# translation of sane-backends.po to # Russian translation for SANE backend options # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 SANE Project # Vitaly Lipatov , 2002, 2003, 2004. 2005. # Vitaly Lipatov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-28 21:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-17 23:05+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../include/sane/saneopts.h:154 #, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Количество параметров" #: ../include/sane/saneopts.h:156 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884 #: ../backend/epson.c:3298 ../backend/epson2.c:1291 #: ../backend/genesys.c:5615 ../backend/gt68xx.c:703 #: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297 #: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823 #: ../backend/lexmark.c:199 ../backend/ma1509.c:551 #: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599 #: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305 #: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:158 #: ../backend/plustek.c:808 ../backend/plustek_pp.c:747 #: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:550 #: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920 #: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176 #: ../backend/umax_pp.c:580 #, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Расположение" #: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805 #: ../backend/canon.c:1498 ../backend/genesys.c:5675 #: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953 #: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871 #: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189 #: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411 #: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431 #: ../backend/niash.c:754 ../backend/plustek.c:854 #: ../backend/plustek_pp.c:793 ../backend/sceptre.c:750 #: ../backend/snapscan-options.c:617 ../backend/stv680.c:1067 #: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968 #: ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629 #, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Повышение" #: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3197 #: ../backend/epson2.c:1216 ../backend/kvs20xx_opt.c:365 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2831 #: ../backend/snapscan-options.c:923 ../backend/umax.c:5565 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: ../include/sane/saneopts.h:160 #, no-c-format msgid "Sensors" msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:162 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../include/sane/saneopts.h:163 #, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Принудительный одноцветный предварительный просмотр" #: ../include/sane/saneopts.h:164 #, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Бит на цвет" #: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1145 #: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:45 #, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Режим сканирования" #: ../include/sane/saneopts.h:166 #, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Скорость сканирования" #: ../include/sane/saneopts.h:167 #, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Источник сканирования" #: ../include/sane/saneopts.h:168 #, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Принудительно откатываться" #: ../include/sane/saneopts.h:169 #, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Левая верхняя координата X" #: ../include/sane/saneopts.h:170 #, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Левая верхняя координата Y" #: ../include/sane/saneopts.h:171 #, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Правая нижняя координата X" #: ../include/sane/saneopts.h:172 #, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Правая нижняя координата Y" #: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1221 #: ../backend/pixma_sane_options.c:298 #, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Разрешение сканирования" #: ../include/sane/saneopts.h:174 #, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "Разрешение по X" #: ../include/sane/saneopts.h:175 #, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Разрешение по Y" #: ../include/sane/saneopts.h:176 #, no-c-format msgid "Page width" msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Page height" msgstr "Подсветка" #: ../include/sane/saneopts.h:178 #, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Использовать нестандартную гамму" #: ../include/sane/saneopts.h:179 #, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Интенсивность изображения" #: ../include/sane/saneopts.h:180 #, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Интенсивность красного" #: ../include/sane/saneopts.h:181 #, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Интенсивность зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:182 #, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Интенсивность синего" #: ../include/sane/saneopts.h:183 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Яркость" #: ../include/sane/saneopts.h:184 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" #: ../include/sane/saneopts.h:185 #, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:186 #, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Полутона" #: ../include/sane/saneopts.h:187 #, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Уровень чёрного" #: ../include/sane/saneopts.h:188 #, no-c-format msgid "White level" msgstr "Уровень белого" #: ../include/sane/saneopts.h:189 #, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Уровень белого для красного" #: ../include/sane/saneopts.h:190 #, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Уровень белого для зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:191 #, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Уровень белого для синего" #: ../include/sane/saneopts.h:192 #, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Затенённость" #: ../include/sane/saneopts.h:193 #, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Затенённость для красного" #: ../include/sane/saneopts.h:194 #, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Затенённость для зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:195 #, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Затенённость для синего" #: ../include/sane/saneopts.h:196 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Подсветка" #: ../include/sane/saneopts.h:197 #, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Подсветка для красного" #: ../include/sane/saneopts.h:198 #, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Подсветка для зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:199 #, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Подсветка для синего" #: ../include/sane/saneopts.h:200 #, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Тон" #: ../include/sane/saneopts.h:201 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: ../include/sane/saneopts.h:202 #, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Название файла" #: ../include/sane/saneopts.h:203 #, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Размер чёрно-белого шаблона" #: ../include/sane/saneopts.h:204 #, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Чёрно-белый шаблон" #: ../include/sane/saneopts.h:205 #, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Согласовывать разрешение по X и по Y" #: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428 #: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421 #: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121 #: ../backend/plustek.c:236 ../backend/plustek_pp.c:205 #: ../backend/u12.c:157 #, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Негатив" #: ../include/sane/saneopts.h:207 #, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Калибровка качества" #: ../include/sane/saneopts.h:208 #, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Удваивать оптическое разрешение" #: ../include/sane/saneopts.h:209 #, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Связывать RGB" #: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770 #, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Порог" #: ../include/sane/saneopts.h:211 #, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы" #: ../include/sane/saneopts.h:212 #, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Аналоговая гамма красного" #: ../include/sane/saneopts.h:213 #, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Аналоговая гамма зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:214 #, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Аналоговая гамма синего" #: ../include/sane/saneopts.h:215 #, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Связывать аналоговые гаммы" #: ../include/sane/saneopts.h:216 #, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Прогрев лампы" #: ../include/sane/saneopts.h:217 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Калибровать время выдержки" #: ../include/sane/saneopts.h:218 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Калибровать время выдержки для красного" #: ../include/sane/saneopts.h:219 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Калибровать время выдержки для зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:221 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Калибровать время выдержки для синего" #: ../include/sane/saneopts.h:222 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Сканировать время выдержки" #: ../include/sane/saneopts.h:223 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Сканировать время выдержки для красного" #: ../include/sane/saneopts.h:224 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Сканировать время выдержки для зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:226 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Сканировать время выдержки для синего" #: ../include/sane/saneopts.h:227 #, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Установить время выдержки" #: ../include/sane/saneopts.h:228 #, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Калибровать плотность лампы" #: ../include/sane/saneopts.h:229 #, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Сканировать плотность лампы" #: ../include/sane/saneopts.h:230 #, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Установить плотность лампы" #: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829 #, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Выключить лампу при выходе" #: ../include/sane/saneopts.h:245 #, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices " "supports." msgstr "" "Параметр только для чтения, указывающий как много параметров указанное " "устройство поддерживает." #: ../include/sane/saneopts.h:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source, mode and resolution options" msgstr "Короткий список разрешений" #: ../include/sane/saneopts.h:249 #, no-c-format msgid "Scan area and media size options" msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image modification options" msgstr "Количество параметров" #: ../include/sane/saneopts.h:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hardware specific options" msgstr "Разрешение сканирования" #: ../include/sane/saneopts.h:252 #, no-c-format msgid "Scanner sensors and buttons" msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:255 #, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Запросить сканирование качества как у предварительного просмотра" #: ../include/sane/saneopts.h:258 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "" "Запросить, чтобы все предварительные просмотры были в одноцветном " "режиме. На трёхпроходных сканерах это уменьшит количество проходов до " "одного, а на однопроходных сканерах сократит требования к памяти и время " "предварительного сканирования." #: ../include/sane/saneopts.h:264 #, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." msgstr "" "Количество бит на цвет, обычным значением является 1 для штрихового и 8 " "для полутонового режима сканирования." #: ../include/sane/saneopts.h:268 #, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" "Выберите режим сканирования (например, штриховой, чёрно-белый или " "цветной)." #: ../include/sane/saneopts.h:271 #, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Определяет скорость, с которой производится сканирование." #: ../include/sane/saneopts.h:274 #, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "" "Выберите источник сканирование (такой как устройство автоматической " "подачи документов)" #: ../include/sane/saneopts.h:277 #, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Определяет, будет ли совершаться принудительный откат." #: ../include/sane/saneopts.h:280 #, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования." #: ../include/sane/saneopts.h:283 #, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Координата Y левого верхнего угла области сканирования." #: ../include/sane/saneopts.h:286 #, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Координата X правого нижнего угла области сканирования." #: ../include/sane/saneopts.h:289 #, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Координата Y правого нижнего угла области сканирования." #: ../include/sane/saneopts.h:292 #, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения." #: ../include/sane/saneopts.h:295 #, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Устанавливает горизонтальное разрешение сканируемого изображения." #: ../include/sane/saneopts.h:298 #, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Устанавливает вертикальное разрешение сканируемого изображения." #: ../include/sane/saneopts.h:301 #, no-c-format msgid "" "Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " "sheet-fed scans." msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specifies the height of the media." msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения." #: ../include/sane/saneopts.h:308 #, no-c-format msgid "" "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Определяет, будет ли использоваться встроенная или нестандартная таблица " "гамма-коррекции." #: ../include/sane/saneopts.h:312 #, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." msgstr "" "Таблица коррекции гаммы. В цветном режиме этот параметр действует " "одинаково на красный, зелёный и синий каналы (то есть это интенсивность " "коррекции гаммы)." #: ../include/sane/saneopts.h:317 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Таблица коррекции гаммы для красной компоненты." #: ../include/sane/saneopts.h:320 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Таблица коррекции гаммы для зелёной компоненты." #: ../include/sane/saneopts.h:323 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Таблица коррекции гаммы для синей компоненты." #: ../include/sane/saneopts.h:326 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Управление яркостью полученного изображения." #: ../include/sane/saneopts.h:329 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Управление контрастностью полученного изображения." #: ../include/sane/saneopts.h:332 #, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " "in sharper images." msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:336 #, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" "Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в " "полутоновое (размытием)." #: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"чёрный" "\"." #: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"белый\"." #: ../include/sane/saneopts.h:345 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как " "\"белый\"." #: ../include/sane/saneopts.h:348 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как " "\"белый\"." #: ../include/sane/saneopts.h:351 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как " "\"белый\"." #: ../include/sane/saneopts.h:356 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как " "\"чёрный\"." #: ../include/sane/saneopts.h:358 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как " "\"чёрный\"." #: ../include/sane/saneopts.h:360 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как " "\"чёрный\"." #: ../include/sane/saneopts.h:365 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как " "\"полный красный\"." #: ../include/sane/saneopts.h:367 #, no-c-format msgid "" "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как " "\"полный зелёный\"." #: ../include/sane/saneopts.h:370 #, no-c-format msgid "" "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как " "\"полный синий\"." #: ../include/sane/saneopts.h:374 #, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Управляет \"тоном\" (уровнем синего) полученного изображения." #: ../include/sane/saneopts.h:377 #, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " "when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" "Уровень насыщенности управляет количеством \"blooming\", который " "получается при получении изображения с камеры. Большие значения вызывают " "больше blooming." #: ../include/sane/saneopts.h:382 #, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Название файла изображения, которое должно быть загружено." #: ../include/sane/saneopts.h:385 #, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "" "Устанавливает размер полутонового (dithering) шаблона, используемого при " "сканировании полутоновых изображений." #: ../include/sane/saneopts.h:389 #, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" "Устанавливает полутоновый (dithering) шаблон, используемый при " "сканировании полутоновых изображений." #: ../include/sane/saneopts.h:393 #, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "" "Использовать одинаковые значения для разрешений по горизонтали и " "вертикали." #: ../include/sane/saneopts.h:395 #, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Поменять местами чёрный и белый" #: ../include/sane/saneopts.h:397 #, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Выполнить качественную калибровку белого" #: ../include/sane/saneopts.h:399 #, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Использовать lens, которое удваивает оптическое разрешение" #: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413 #, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "В режиме RGB использовать одинаковые значения для каждого цвета" #: ../include/sane/saneopts.h:403 #, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Выберите минимальную яркость для получения белой точки" #: ../include/sane/saneopts.h:405 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы" #: ../include/sane/saneopts.h:407 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для красного" #: ../include/sane/saneopts.h:409 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:411 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для синего" #: ../include/sane/saneopts.h:415 #, no-c-format msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Прогревать лампу перед сканированием" #: ../include/sane/saneopts.h:417 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Установить время выдержки для калибровки" #: ../include/sane/saneopts.h:419 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Установить время выдержки для калибровки красного" #: ../include/sane/saneopts.h:421 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Установить время выдержки для калибровки зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:423 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Установить время выдержки для калибровки синего" #: ../include/sane/saneopts.h:425 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Установить время выдержки для сканирования" #: ../include/sane/saneopts.h:427 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Установить время выдержки для сканирования красного" #: ../include/sane/saneopts.h:429 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Установить время выдержки для сканирования зелёного" #: ../include/sane/saneopts.h:431 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Установить время выдержки для сканирования синего" #: ../include/sane/saneopts.h:433 #, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Включить выбор времени выдержки" #: ../include/sane/saneopts.h:435 #, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Определить плотность лампы для калибровки" #: ../include/sane/saneopts.h:437 #, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Определить плотность лампы для сканирования" #: ../include/sane/saneopts.h:439 #, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Включить выбор плотности лампы" #: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830 #, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Выключить лампу при выходе из программы" #: ../include/sane/saneopts.h:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan button" msgstr "Разрешение сканирования" #: ../include/sane/saneopts.h:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email button" msgstr "Ожидать нажатия кнопки" #: ../include/sane/saneopts.h:446 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fax button" msgstr "Ожидать нажатия кнопки" #: ../include/sane/saneopts.h:447 #, fuzzy, no-c-format msgid "Copy button" msgstr "Ожидать нажатия кнопки" #: ../include/sane/saneopts.h:448 #, no-c-format msgid "PDF button" msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:449 #, no-c-format msgid "Cancel button" msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:450 #, no-c-format msgid "Page loaded" msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cover open" msgstr "Цветовой шаблон" #: ../include/sane/saneopts.h:454 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Цветной" #: ../include/sane/saneopts.h:455 #, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Цветное штриховое" #: ../include/sane/saneopts.h:456 #, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Цветное полутоновое" #: ../include/sane/saneopts.h:457 #, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Чёрно-белый" #: ../include/sane/saneopts.h:458 #, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Полутоновый (растр)" #: ../include/sane/saneopts.h:459 #, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Штриховой" #: ../backend/sane_strstatus.c:59 #, no-c-format msgid "Success" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operation not supported" msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается" #: ../backend/sane_strstatus.c:65 #, no-c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:68 #, no-c-format msgid "Device busy" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:71 #, no-c-format msgid "Invalid argument" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:74 #, no-c-format msgid "End of file reached" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document feeder jammed" msgstr "Податчик листов" #: ../backend/sane_strstatus.c:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Податчик листов" #: ../backend/sane_strstatus.c:83 #, no-c-format msgid "Scanner cover is open" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:86 #, no-c-format msgid "Error during device I/O" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:89 #, no-c-format msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:92 #, no-c-format msgid "Access to resource has been denied" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:96 #, no-c-format msgid "Lamp not ready, please retry" msgstr "" #: ../backend/sane_strstatus.c:101 #, no-c-format msgid "Scanner mechanism locked for transport" msgstr "" #: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282 #, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" #: ../backend/artec_eplus48u.c:2876 #, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением." #: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1616 #, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Калибровка" #: ../backend/artec_eplus48u.c:2941 #, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Калибровать перед следующим сканированием" #: ../backend/artec_eplus48u.c:2943 #, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " "Otherwise, calibration is performed only before the first start." msgstr "" "Если отмечено, устройство будет откалибровано перед следующим " "сканированием. В противном случае, калибровка будет выполнена только " "перед первым сканированием." #: ../backend/artec_eplus48u.c:2954 #, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Выполнять только коррекцию оттенка" #: ../backend/artec_eplus48u.c:2956 #, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " "The default values for gain, offset and exposure time, either build-in " "or from the configuration file, are used." msgstr "" "Если отмечено, во время калибровки выполняется только коррекция " "оттенков. Для усиления, смещения и времени выдержки используются либо " "встроенные значения по умолчанию, либо из конфигурационного файла." #: ../backend/artec_eplus48u.c:2967 #, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Состояние кнопки" #: ../backend/avision.h:777 #, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Количество кадров для сканирования" #: ../backend/avision.h:778 #, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Выберите количество кадров для сканирования" #: ../backend/avision.h:781 #, no-c-format msgid "Duplex scan" msgstr "Двухстороннее сканирование" #: ../backend/avision.h:782 #, no-c-format msgid "" "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document" msgstr "" "Двухстороннее сканирование позволяет получить изображение лицевой и " "обратной стороны документа" #: ../backend/canon630u.c:159 #, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Калибровать сканер" #: ../backend/canon630u.c:160 #, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Выполнять калибровку сканера перед сканированием" #: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:208 #, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Чёрно-белое сканирование" #: ../backend/canon630u.c:260 ../backend/umax1220u.c:209 #, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Выполнять чёрно-белое сканирование вместо цветного" #: ../backend/canon630u.c:306 #, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Аналоговое усиление" #: ../backend/canon630u.c:307 #, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Увеличить или уменьшить аналоговое усиление матрицы CCD" #: ../backend/canon630u.c:347 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:74 #, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Коррекция гаммы" #: ../backend/canon630u.c:348 #, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Выберите кривую гамма-коррекции" #: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323 #, no-c-format msgid "Raw" msgstr "" #: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732 #: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076 #: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1501 #: ../backend/canon-sane.c:1650 #, no-c-format msgid "Fine color" msgstr "" #: ../backend/canon.c:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "No transparency correction" msgstr "Коррекция цветов" #: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680 #, no-c-format msgid "Correction according to film type" msgstr "" #: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674 #, no-c-format msgid "Correction according to transparency ratio" msgstr "" #: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negatives" msgstr "Негатив" #: ../backend/canon.c:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slides" msgstr "Слайд" #: ../backend/canon.c:186 ../backend/kvs1025_opt.c:181 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:272 ../backend/matsushita.c:178 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: ../backend/canon.c:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal speed" msgstr "Нормально" #: ../backend/canon.c:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "1/2 normal speed" msgstr "2x2 нормальное" #: ../backend/canon.c:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "1/3 normal speed" msgstr "3x3 нормальное" #: ../backend/canon.c:365 #, fuzzy, no-c-format msgid "rounded parameter" msgstr "Нечёткие параметры" #: ../backend/canon.c:368 ../backend/canon.c:384 ../backend/canon.c:419 #: ../backend/canon.c:469 ../backend/canon.c:487 ../backend/canon.c:530 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "" #: ../backend/canon.c:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF jam" msgstr "АПД" #: ../backend/canon.c:381 #, no-c-format msgid "ADF cover open" msgstr "" #: ../backend/canon.c:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "lamp failure" msgstr "Значение гаммы" #: ../backend/canon.c:397 #, no-c-format msgid "scan head positioning error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:400 #, no-c-format msgid "CPU check error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:403 #, no-c-format msgid "RAM check error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:406 #, no-c-format msgid "ROM check error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:409 #, no-c-format msgid "hardware check error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:412 #, fuzzy, no-c-format msgid "transparency unit lamp failure" msgstr "Модуль для слайдов" #: ../backend/canon.c:415 #, no-c-format msgid "transparency unit scan head positioning failure" msgstr "" #: ../backend/canon.c:429 #, no-c-format msgid "parameter list length error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:433 #, no-c-format msgid "invalid command operation code" msgstr "" #: ../backend/canon.c:437 #, no-c-format msgid "invalid field in CDB" msgstr "" #: ../backend/canon.c:441 #, no-c-format msgid "unsupported LUN" msgstr "" #: ../backend/canon.c:445 #, no-c-format msgid "invalid field in parameter list" msgstr "" #: ../backend/canon.c:449 #, no-c-format msgid "command sequence error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:453 #, no-c-format msgid "too many windows specified" msgstr "" #: ../backend/canon.c:457 #, no-c-format msgid "medium not present" msgstr "" #: ../backend/canon.c:461 #, no-c-format msgid "invalid bit IDENTIFY message" msgstr "" #: ../backend/canon.c:465 #, no-c-format msgid "option not connect" msgstr "" #: ../backend/canon.c:479 #, no-c-format msgid "power on reset / bus device reset" msgstr "" #: ../backend/canon.c:483 #, no-c-format msgid "parameter changed by another initiator" msgstr "" #: ../backend/canon.c:497 #, no-c-format msgid "no additional sense information" msgstr "" #: ../backend/canon.c:501 #, no-c-format msgid "reselect failure" msgstr "" #: ../backend/canon.c:505 #, no-c-format msgid "SCSI parity error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:509 #, no-c-format msgid "initiator detected error message received" msgstr "" #: ../backend/canon.c:514 #, no-c-format msgid "invalid message error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:518 #, no-c-format msgid "timeout error" msgstr "" #: ../backend/canon.c:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "transparency unit shading error" msgstr "Модуль для слайдов" #: ../backend/canon.c:526 #, no-c-format msgid "lamp not stabilized" msgstr "" #: ../backend/canon.c:852 ../backend/canon.c:867 #, fuzzy, no-c-format msgid "film scanner" msgstr "планшетный сканер" #: ../backend/canon.c:882 ../backend/canon.c:897 ../backend/canon.c:912 #: ../backend/canon.c:927 ../backend/hp3900_sane.c:1683 #: ../backend/plustek.c:1335 ../backend/plustek_pp.c:1014 #: ../backend/sceptre.c:593 ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851 #, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "планшетный сканер" #: ../backend/canon.c:1183 ../backend/epson.c:3386 #: ../backend/epson2.c:1365 #, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Тип плёнки" #: ../backend/canon.c:1184 #, no-c-format msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative film type" msgstr "Негатив" #: ../backend/canon.c:1197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the negative film type" msgstr "Выберите тестовое изображение" #: ../backend/canon.c:1236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hardware resolution" msgstr "Разрешение сканирования" #: ../backend/canon.c:1237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use only hardware resolutions" msgstr "Показывать короткий список разрешений" #: ../backend/canon.c:1318 #, no-c-format msgid "Focus" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1328 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto focus" msgstr "Автоизвлечение" #: ../backend/canon.c:1329 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/disable auto focus" msgstr "Выключить предварительный фокус" #: ../backend/canon.c:1336 #, no-c-format msgid "Auto focus only once" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1337 #, no-c-format msgid "Do auto focus only once between ejects" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual focus position" msgstr "Зафиксировать позицию фокуса" #: ../backend/canon.c:1346 #, no-c-format msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." msgstr "" #: ../backend/canon.c:1356 #, no-c-format msgid "Scan margins" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1403 #, no-c-format msgid "Extra color adjustments" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1538 ../backend/epson.c:3205 #: ../backend/epson2.c:1255 ../backend/kvs1025.h:55 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:825 #, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Зеркальное изображение" #: ../backend/canon.c:1539 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Отображает изображение по горизонтали." #: ../backend/canon.c:1608 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto exposure" msgstr "Установить время выдержки" #: ../backend/canon.c:1609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/disable the auto exposure feature" msgstr "Включить выбор времени выдержки" #: ../backend/canon.c:1625 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration now" msgstr "Калибровка" #: ../backend/canon.c:1626 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execute calibration *now*" msgstr "Задать режим калибровки" #: ../backend/canon.c:1636 #, no-c-format msgid "Self diagnosis" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1637 #, no-c-format msgid "Perform scanner self diagnosis" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1648 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset scanner" msgstr "листовой сканер" #: ../backend/canon.c:1649 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset the scanner" msgstr "листовой сканер" #: ../backend/canon.c:1659 #, no-c-format msgid "Medium handling" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1668 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject film after each scan" msgstr "Извлечь документ после сканирования" #: ../backend/canon.c:1669 #, no-c-format msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1680 #, no-c-format msgid "Eject film before exit" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1681 #, no-c-format msgid "" "Automatically eject the film from the device before exiting the program" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1690 #, no-c-format msgid "Eject film now" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1691 #, no-c-format msgid "Eject the film *now*" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1700 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document feeder extras" msgstr "Податчик листов" #: ../backend/canon.c:1707 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flatbed only" msgstr "Планшетный" #: ../backend/canon.c:1708 #, no-c-format msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1718 ../backend/canon.c:1728 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparency unit" msgstr "Модуль для слайдов" #: ../backend/canon.c:1729 #, no-c-format msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1739 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative film" msgstr "Негатив" #: ../backend/canon.c:1740 #, fuzzy, no-c-format msgid "Positive or negative film" msgstr "Позитив" #: ../backend/canon.c:1749 #, no-c-format msgid "Density control" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1750 #, no-c-format msgid "Set density control mode" msgstr "" #: ../backend/canon.c:1761 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparency ratio" msgstr "Модуль для слайдов" #: ../backend/canon.c:1775 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select film type" msgstr "Тип плёнки" #: ../backend/canon.c:1776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the film type" msgstr "Выбирает полутона." #: ../backend/canon_dr.c:388 ../backend/epjitsu.c:227 #: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:115 ../backend/fujitsu.c:649 #: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418 #: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017 #: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108 #: ../backend/magicolor.c:181 ../backend/mustek.c:156 #: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:891 #: ../backend/pixma_sane_options.c:90 ../backend/snapscan-options.c:86 #: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181 #, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Планшетный" #: ../backend/canon_dr.c:389 ../backend/epjitsu.c:228 #: ../backend/fujitsu.c:650 ../backend/kodak.c:135 #, no-c-format msgid "ADF Front" msgstr "" #: ../backend/canon_dr.c:390 ../backend/epjitsu.c:229 #: ../backend/fujitsu.c:651 ../backend/kodak.c:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF Back" msgstr "АПД" #: ../backend/canon_dr.c:391 ../backend/epjitsu.c:230 #: ../backend/fujitsu.c:652 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137 #: ../backend/pixma.c:902 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF Duplex" msgstr "Двухсторонний" #: ../backend/canon_dr.c:392 #, fuzzy, no-c-format msgid "Card Front" msgstr "Распечатка" #: ../backend/canon_dr.c:393 #, no-c-format msgid "Card Back" msgstr "" #: ../backend/canon_dr.c:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "Card Duplex" msgstr "Двухсторонний" #: ../backend/canon_dr.c:401 ../backend/epson.c:599 #: ../backend/epson.c:3096 ../backend/epson2.c:201 #: ../backend/fujitsu.c:669 ../backend/genesys.c:89 #: ../backend/genesys.c:96 ../backend/gt68xx_low.h:136 #: ../backend/hp-option.c:3093 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Красный" #: ../backend/canon_dr.c:402 ../backend/epson.c:600 #: ../backend/epson.c:3092 ../backend/epson2.c:202 #: ../backend/fujitsu.c:670 ../backend/genesys.c:90 #: ../backend/genesys.c:97 ../backend/gt68xx_low.h:137 #: ../backend/hp-option.c:3094 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: ../backend/canon_dr.c:403 ../backend/epson.c:601 #: ../backend/epson.c:3100 ../backend/epson2.c:203 #: ../backend/fujitsu.c:671 ../backend/genesys.c:91 #: ../backend/genesys.c:98 ../backend/gt68xx_low.h:138 #: ../backend/hp-option.c:3095 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Синий" #: ../backend/canon_dr.c:404 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enhance Red" msgstr "Повышение" #: ../backend/canon_dr.c:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enhance Green" msgstr "Повышение" #: ../backend/canon_dr.c:406 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enhance Blue" msgstr "Повышение" #: ../backend/canon_dr.c:408 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564 #: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:165 #: ../backend/epson2.c:173 ../backend/epson2.c:185 ../backend/epson2.c:200 #: ../backend/epson2.c:214 ../backend/fujitsu.c:675 #: ../backend/genesys.c:99 ../backend/leo.c:109 #: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159 #: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213 #: ../backend/snapscan-options.c:91 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ничего" #: ../backend/canon_dr.c:409 ../backend/fujitsu.c:676 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "" #: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:108 #: ../backend/magicolor.c:174 #, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Односторонний" #: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:109 ../backend/kvs1025.h:50 #: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352 #: ../backend/magicolor.c:175 ../backend/matsushita.h:218 #, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Двухсторонний" #: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:116 ../backend/pixma.c:908 #, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Модуль для слайдов" #: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:118 #: ../backend/magicolor.c:182 ../backend/mustek.c:160 #: ../backend/pixma.c:896 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183 #, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Автоматический податчик документов" #: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:134 #, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Позитив" #: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:135 #, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Негатив" #: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:142 #, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Фокус на стекле" #: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:143 #, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Фокус 2.5мм над стеклом" #: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577 #: ../backend/epson2.c:166 ../backend/epson2.c:174 ../backend/epson2.c:186 #, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Чёрно-белый A (Резкие тона)" #: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578 #: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:175 ../backend/epson2.c:187 #, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Чёрно-белый B (Мягкие тона)" #: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579 #: ../backend/epson2.c:168 ../backend/epson2.c:176 ../backend/epson2.c:188 #, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Чёрно-белый C (Net Screen)" #: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:177 #: ../backend/epson2.c:189 #, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "" #: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:178 #: ../backend/epson2.c:190 #, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "" #: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:179 #: ../backend/epson2.c:191 #, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "" #: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:180 #: ../backend/epson2.c:192 #, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "" #: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:193 #, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Технология улучшения текста" #: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:194 #, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Загрузить шаблон A" #: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:195 #, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Загрузить шаблон B" #: ../backend/epson.c:631 #, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Без коррекции" #: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:255 #, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Определяемое пользователем" #: ../backend/epson.c:633 #, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Матричные принтеры" #: ../backend/epson.c:634 #, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Термические принтеры" #: ../backend/epson.c:635 #, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Струйные принтеры" #: ../backend/epson.c:636 #, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "Мониторы с ЭЛТ" #: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:254 ../backend/fujitsu.c:659 #: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:256 #, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Печать высокой плотности" #: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:257 #, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Печать высокой плотности" #: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:258 #, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Печать высокой контрастности" #: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:276 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.0)" #: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:277 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.8)" #: ../backend/epson.c:757 #, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: ../backend/epson.c:758 #, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 портрет" #: ../backend/epson.c:759 #, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 ландшафт" #: ../backend/epson.c:760 ../backend/kvs1025_opt.c:103 #: ../backend/kvs20xx_opt.c:76 ../backend/kvs40xx_opt.c:130 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:147 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../backend/epson.c:761 ../backend/kvs1025_opt.c:100 #: ../backend/kvs20xx_opt.c:73 ../backend/kvs20xx_opt.c:301 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:127 ../backend/kvs40xx_opt.c:144 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:525 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: ../backend/epson.c:762 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" #: ../backend/epson.c:2813 ../backend/epson2.c:977 #: ../backend/genesys.c:5532 ../backend/gt68xx.c:458 #: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522 #: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319 #: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084 #: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205 #: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344 #: ../backend/niash.c:734 ../backend/plustek.c:721 #: ../backend/plustek_pp.c:658 ../backend/sceptre.c:673 #: ../backend/snapscan-options.c:354 ../backend/stv680.c:1030 #: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473 #: ../backend/umax.c:5054 #, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Режим сканирования" #: ../backend/epson.c:2845 ../backend/epson2.c:1012 #, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Выбирает полутона." #: ../backend/epson.c:2867 ../backend/epson2.c:1033 #, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "" #: ../backend/epson.c:2868 ../backend/epson2.c:1034 #, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "" #: ../backend/epson.c:2880 ../backend/epson2.c:1046 #, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Выбирает яркость." #: ../backend/epson.c:2895 ../backend/epson2.c:1059 #, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Резкость" #: ../backend/epson.c:3031 ../backend/epson2.c:1175 #: ../backend/epson2.c:1222 #, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Коррекция цветов" #: ../backend/epson.c:3034 ../backend/epson2.c:1177 #, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" "Устанавливает таблицу коррекции цветов для выбранного выходного " "устройства." #: ../backend/epson.c:3075 #, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Коэффициенты цветовой коррекции" #: ../backend/epson.c:3076 #, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Матричный множитель RGB" #: ../backend/epson.c:3093 #, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Сдвиг зелёного к красному" #: ../backend/epson.c:3094 #, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Сдвиг зелёного к синему" #: ../backend/epson.c:3095 #, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Сдвиг красного к зелёному" #: ../backend/epson.c:3097 #, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Сдвиг красного к синему" #: ../backend/epson.c:3098 #, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Сдвиг синего к зелёному" #: ../backend/epson.c:3099 #, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Сдвиг синего к красному" #: ../backend/epson.c:3102 #, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Управляет уровнем зелёного" #: ../backend/epson.c:3103 #, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне зелёного" #: ../backend/epson.c:3104 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне зелёного" #: ../backend/epson.c:3105 #, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне красного" #: ../backend/epson.c:3106 #, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Управляет уровнем красного" #: ../backend/epson.c:3107 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне красного" #: ../backend/epson.c:3108 #, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне синего" #: ../backend/epson.c:3109 #, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне синего" #: ../backend/epson.c:3110 #, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Управляет уровнем синего" #: ../backend/epson.c:3206 ../backend/epson2.c:1256 #, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Сделать изображение зеркальным." #: ../backend/epson.c:3232 ../backend/mustek.c:4334 #, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Быстрый предварительный просмотр" #: ../backend/epson.c:3245 ../backend/epson2.c:1266 #, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Автоматически разделять на области" #: ../backend/epson.c:3258 #, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Короткий список разрешений" #: ../backend/epson.c:3260 #, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Показывать короткий список разрешений" #: ../backend/epson.c:3267 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: ../backend/epson.c:3269 #, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "" "Определяет коэффициент масштабирования, который будет использоваться " "сканером" #: ../backend/epson.c:3349 #, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Быстрый формат" #: ../backend/epson.c:3360 ../backend/epson2.c:1341 #, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Дополнительное оборудование" #: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1394 #, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Извлечь" #: ../backend/epson.c:3432 ../backend/epson2.c:1395 #, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Вставить бумагу в устройство подачи документов" #: ../backend/epson.c:3444 ../backend/epson2.c:1405 #, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Автоизвлечение" #: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1407 #, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Извлечь документ после сканирования" #: ../backend/epson.c:3457 ../backend/epson2.c:1417 #: ../backend/magicolor.c:2420 #, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "Режим автоподачи" #: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1419 #: ../backend/magicolor.c:2422 #, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "Выбирает режим автоподачи (односторонний/двухсторонний)" #: ../backend/epson.c:3473 ../backend/epson2.c:1431 #, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Отсек" #: ../backend/epson.c:3474 ../backend/epson2.c:1432 #, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Выбрать отсек, который сканировать" #: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:75 #, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " "the user defined table, which can be downloaded to the scanner" msgstr "" "Выбирает значение гамма-коррекции из списка предопределённых или " "настроенных пользователем, которое может быть загружено в сканер" #: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:78 #, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Расположение фокуса" #: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:79 #, no-c-format msgid "" "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "" "Устанавливает расположение фокуса либо на стекле, либо на 2.5мм выше " "стекла" #: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:81 #, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Ожидать нажатия кнопки" #: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:82 #, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." msgstr "" "После подачи команды \"сканировать\", будет ожидать пока не будет нажата " "кнопка на сканере, чтобы действительно начать процесс сканирования." #: ../backend/epson2.c:102 ../backend/pixma.c:390 #, no-c-format msgid "Infrared" msgstr "" #: ../backend/epson2.c:117 #, no-c-format msgid "TPU8x10" msgstr "" #: ../backend/epson2.c:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Positive Slide" msgstr "Позитив" #: ../backend/epson2.c:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative Slide" msgstr "Негатив" #: ../backend/epson2.c:215 #, no-c-format msgid "Built in CCT profile" msgstr "" #: ../backend/epson2.c:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "User defined CCT profile" msgstr "Определяемое пользователем" #: ../backend/fujitsu.c:660 ../backend/hp-option.c:3327 #: ../backend/hp-option.c:3340 #, no-c-format msgid "On" msgstr "Вкл" #: ../backend/fujitsu.c:661 ../backend/hp-option.c:3159 #: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339 #, no-c-format msgid "Off" msgstr "Выкл" #: ../backend/fujitsu.c:663 #, no-c-format msgid "DTC" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:664 #, no-c-format msgid "SDTC" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:666 ../backend/teco1.c:1152 #: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972 #: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978 #, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Размытие" #: ../backend/fujitsu.c:667 #, fuzzy, no-c-format msgid "Diffusion" msgstr "Диффузия ошибок" #: ../backend/fujitsu.c:672 #, fuzzy, no-c-format msgid "White" msgstr "Уровень белого" #: ../backend/fujitsu.c:673 #, fuzzy, no-c-format msgid "Black" msgstr "Уровень чёрного" #: ../backend/fujitsu.c:678 #, fuzzy, no-c-format msgid "Continue" msgstr "Условно" #: ../backend/fujitsu.c:679 #, no-c-format msgid "Stop" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:681 #, no-c-format msgid "10mm" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:682 #, no-c-format msgid "15mm" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:683 #, no-c-format msgid "20mm" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:685 ../backend/hp-option.c:3045 #, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: ../backend/fujitsu.c:686 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal bold" msgstr "Горизонтально" #: ../backend/fujitsu.c:687 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal narrow" msgstr "Горизонтально" #: ../backend/fujitsu.c:688 ../backend/hp-option.c:3044 #, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Вертикальное" #: ../backend/fujitsu.c:689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical bold" msgstr "Вертикальное" #: ../backend/fujitsu.c:691 #, no-c-format msgid "Top to bottom" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:692 #, no-c-format msgid "Bottom to top" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:694 #, fuzzy, no-c-format msgid "Front" msgstr "Распечатка" #: ../backend/fujitsu.c:695 #, no-c-format msgid "Back" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:4055 ../backend/genesys.c:5766 #: ../backend/kvs1025_opt.c:911 #, no-c-format msgid "Software blank skip percentage" msgstr "" #: ../backend/fujitsu.c:4056 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5757 #, no-c-format msgid "Software crop" msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5758 #, no-c-format msgid "Request backend to remove border from pages digitally" msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5767 ../backend/kvs1025_opt.c:913 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5778 ../backend/kvs1025_opt.c:893 #, no-c-format msgid "Software derotate" msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5779 ../backend/kvs1025_opt.c:895 #, no-c-format msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5810 ../backend/pixma_sane_options.c:312 #, no-c-format msgid "Extras" msgstr "Дополнительно" #: ../backend/genesys.c:5829 ../backend/pixma_sane_options.c:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Threshold curve" msgstr "Порог" #: ../backend/genesys.c:5830 ../backend/pixma_sane_options.c:334 #, no-c-format msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5839 #, no-c-format msgid "Disable dynamic lineart" msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5841 #, no-c-format msgid "" "Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying " "instead on hardware lineart." msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5857 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable interpolation" msgstr "Выключить отслеживание" #: ../backend/genesys.c:5860 #, no-c-format msgid "" "When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller " "than the vertical resolution this disables horizontal interpolation." msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5869 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color filter" msgstr "Цветное штриховое" #: ../backend/genesys.c:5872 #, no-c-format msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration file" msgstr "Калибровка" #: ../backend/genesys.c:5899 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify the calibration file to use" msgstr "Задать режим калибровки" #: ../backend/genesys.c:5916 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration cache expiration time" msgstr "Кэширование калибровочных данных" #: ../backend/genesys.c:5917 #, no-c-format msgid "" "Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 " "means cache is not used. A negative value means cache never expires." msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5927 #, no-c-format msgid "Lamp off time" msgstr "Время выключения лампы" #: ../backend/genesys.c:5930 #, no-c-format msgid "" "The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " "of 0 means, that the lamp won't be turned off." msgstr "" "Лампа будет выключена через указанное время (в минутах). Значение 0 " "означает, что лампа выключаться не будет." #: ../backend/genesys.c:5940 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off during scan" msgstr "Грубая калибровка" #: ../backend/genesys.c:5941 #, no-c-format msgid "The lamp will be turned off during scan. " msgstr "" #: ../backend/genesys.c:5969 ../backend/genesys.c:5970 #, fuzzy, no-c-format msgid "File button" msgstr "Ожидать нажатия кнопки" #: ../backend/genesys.c:6022 ../backend/genesys.c:6023 #, no-c-format msgid "OCR button" msgstr "" #: ../backend/genesys.c:6036 ../backend/genesys.c:6037 #, fuzzy, no-c-format msgid "Power button" msgstr "Ожидать нажатия кнопки" #: ../backend/genesys.c:6050 ../backend/genesys.c:6051 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extra button" msgstr "Ожидать нажатия кнопки" #: ../backend/genesys.c:6064 ../backend/gt68xx.c:762 #, fuzzy, no-c-format msgid "Need calibration" msgstr "Грубая калибровка" #: ../backend/genesys.c:6065 ../backend/gt68xx.c:763 #, fuzzy, no-c-format msgid "The scanner needs calibration for the current settings" msgstr "Выполнять калибровку сканера перед сканированием" #: ../backend/genesys.c:6077 ../backend/gt68xx.c:787 #: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:224 #: ../backend/plustek.c:1080 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: ../backend/genesys.c:6086 ../backend/gt68xx.c:794 #: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97 #: ../backend/niash.c:726 ../backend/plustek.c:941 #, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" #: ../backend/genesys.c:6088 ../backend/gt68xx.c:796 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start calibration using special sheet" msgstr "Начать процесс калибровки." #: ../backend/genesys.c:6102 ../backend/gt68xx.c:809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear calibration" msgstr "Грубая калибровка" #: ../backend/genesys.c:6103 ../backend/gt68xx.c:810 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear calibration cache" msgstr "Кэширование калибровочных данных" #: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164 #: ../backend/snapscan-options.c:87 ../backend/umax.c:182 #, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Слайд-модуль" #: ../backend/gt68xx.c:477 #, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Цвет полутонового режима" #: ../backend/gt68xx.c:479 #, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" "Выбирает, какой цвет будет использоваться при сканировании в полутоновом " "режиме (по умолчанию - зелёный)." #: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392 #: ../backend/mustek_usb2.c:410 #, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Параметры отладки" #: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419 #, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Автоматический прогрев" #: ../backend/gt68xx.c:573 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " "60 seconds warm-up time." msgstr "" "Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 60-" "тисекундного ожидания разогрева." #: ../backend/gt68xx.c:585 #, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Полное сканирование" #: ../backend/gt68xx.c:587 #, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." msgstr "" "Сканировать полностью всю область сканирования, включая калибровочную " "полосу. Будьте осторожны. Не выбирайте полную высоту. Только для " "тестирования." #: ../backend/gt68xx.c:598 #, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Грубая калибровка" #: ../backend/gt68xx.c:600 #, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " "are provided. This option is enabled by default. For testing only." msgstr "" "Настраивает усиление и смещение для сканирования автоматически. Если " "этот параметр выключен, будут предоставлены параметры для ручной " "аналоговой настройки. Параметр включен по умолчанию. Только для " "тестирования." #: ../backend/gt68xx.c:619 #, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Грубая калибровка только для первого сканирования" #: ../backend/gt68xx.c:621 #, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " "scanners and can save scanning time. If the image brightness is " "different with each scan, disable this option. For testing only." msgstr "" "Выполнять грубую калибровку только во временя первого сканирования. " "Работает с большинством сканеров и может сэкономить время сканирования. " "Если яркость изображения отличается при каждом сканировании, выключите " "этот параметр. Только для тестирования." #: ../backend/gt68xx.c:654 #, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Линии отката" #: ../backend/gt68xx.c:656 #, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " "That happens when the scanner scans faster than the computer can receive " "the data. Low values cause faster scans but increase the risk of " "omitting lines." msgstr "" "Количество линий, на которые считыватель возвращается обратно при " "необходимости. Это происходит когда сканер считывает изображение " "быстрее, чем компьютер может принимать данные. Низкое значение приводит " "к более быстрому сканированию, но увеличивает вероятность пропуска линий." #: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452 #, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Значение гаммы" #: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454 #, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Устанавливает значение гаммы всех каналов." #: ../backend/hp3500.c:1004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geometry Group" msgstr "Расположение" #: ../backend/hp3500.c:1057 ../backend/hp3500.c:1058 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan Mode Group" msgstr "Режим сканирования" #: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019 #: ../backend/hp-option.c:3174 #, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: ../backend/hp3900_sane.c:1405 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scanner model" msgstr "Режим сканирования" #: ../backend/hp3900_sane.c:1408 #, no-c-format msgid "Allows one to test device behaviour with other supported models" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1422 #, no-c-format msgid "Image colours will be inverted" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1436 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable gamma correction" msgstr "Аналоговая коррекция гаммы" #: ../backend/hp3900_sane.c:1437 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gamma correction will be disabled" msgstr "Коррекция гаммы" #: ../backend/hp3900_sane.c:1451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable white shading correction" msgstr "Выполнять только коррекцию оттенка" #: ../backend/hp3900_sane.c:1453 #, no-c-format msgid "White shading correction will be disabled" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1467 #, no-c-format msgid "Skip warmup process" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1468 #, no-c-format msgid "Warmup process will be disabled" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1482 #, no-c-format msgid "Force real depth" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1485 #, no-c-format msgid "" "If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " "image quality and then converted to the selected depth. This option " "avoids depth emulation." msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1499 #, fuzzy, no-c-format msgid "Emulate Grayscale" msgstr "Чёрно-белый" #: ../backend/hp3900_sane.c:1502 #, no-c-format msgid "" "If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " "grayscale by software. This may improve image quality in some " "circumstances." msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1516 #, no-c-format msgid "Save debugging images" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1519 #, no-c-format msgid "" "If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " "analyze them." msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset chipset" msgstr "листовой сканер" #: ../backend/hp3900_sane.c:1534 #, no-c-format msgid "Resets chipset data" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1547 #, fuzzy, no-c-format msgid "Information" msgstr "Игнорировать калибровку" #: ../backend/hp3900_sane.c:1560 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chipset name" msgstr "Название файла" #: ../backend/hp3900_sane.c:1561 #, no-c-format msgid "Shows chipset name used in device." msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1565 #, no-c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1571 #, no-c-format msgid "Chipset ID" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1572 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shows the chipset ID" msgstr "листовой сканер" #: ../backend/hp3900_sane.c:1582 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan counter" msgstr "Источник сканирования" #: ../backend/hp3900_sane.c:1584 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shows the number of scans made by scanner" msgstr "Выберите количество кадров для сканирования" #: ../backend/hp3900_sane.c:1594 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update information" msgstr "Обновить параметры" #: ../backend/hp3900_sane.c:1595 #, no-c-format msgid "Updates information about device" msgstr "" #: ../backend/hp3900_sane.c:1635 #, fuzzy, no-c-format msgid "This option reflects a front panel scanner button" msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера." #: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:678 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:709 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Различное" #: ../backend/hp5400_sane.c:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "offset X" msgstr "Смещение" #: ../backend/hp5400_sane.c:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hardware internal X position of the scanning area." msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования." #: ../backend/hp5400_sane.c:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "offset Y" msgstr "Смещение" #: ../backend/hp5400_sane.c:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования." #: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:716 #, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Состояние лампы" #: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:717 #, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Включить/выключить лампу." #: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:727 #, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Калибрует для чёрного и белого уровня." #: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253 #, no-c-format msgid "ADF" msgstr "АПД" #: ../backend/hp5590.c:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "TMA Slides" msgstr "Слайд" #: ../backend/hp5590.c:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "TMA Negatives" msgstr "Негатив" #: ../backend/hp5590.c:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color (48 bits)" msgstr "Цветной 48" #: ../backend/hp5590.c:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extend lamp timeout" msgstr "Время выключения лампы" #: ../backend/hp5590.c:93 #, no-c-format msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" msgstr "" #: ../backend/hp5590.c:95 #, no-c-format msgid "Wait for button" msgstr "Ожидать нажатия кнопки" #: ../backend/hp5590.c:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Waits for button before scanning" msgstr "Прогревать лампу перед сканированием" #: ../backend/hp-option.c:2984 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные параметры" #: ../backend/hp-option.c:3041 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Грубое" #: ../backend/hp-option.c:3042 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Точное" #: ../backend/hp-option.c:3043 #, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "" #: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Пользовательское" #: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143 #: ../backend/hp-option.c:3158 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Автоматически" #: ../backend/hp-option.c:3088 #, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC RGB" #: ../backend/hp-option.c:3089 #, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA RGB" #: ../backend/hp-option.c:3090 #, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Пропускать сквозь" #: ../backend/hp-option.c:3091 #, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "Чёрно-белое NTSC" #: ../backend/hp-option.c:3092 #, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "Чёрно-белое XPA" #: ../backend/hp-option.c:3144 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Медленно" #: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:229 ../backend/matsushita.c:244 #: ../backend/mustek.c:149 ../backend/plustek.c:234 #: ../backend/plustek_pp.c:203 ../backend/u12.c:155 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Нормально" #: ../backend/hp-option.c:3146 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Быстро" #: ../backend/hp-option.c:3147 #, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Очень быстро" #: ../backend/hp-option.c:3160 #, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "Двухточечное" #: ../backend/hp-option.c:3161 #, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "Четырёхточечное" #: ../backend/hp-option.c:3162 #, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "Восьмиточечное" #: ../backend/hp-option.c:3173 #, no-c-format msgid "Print" msgstr "Распечатка" #: ../backend/hp-option.c:3175 #, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Плёнка" #: ../backend/hp-option.c:3254 #, no-c-format msgid "XPA" msgstr "" #: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341 #, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Условно" #: ../backend/hp-option.c:3414 #, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Эксперимент" #: ../backend/hp-option.h:60 #, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Заострения" #: ../backend/hp-option.h:61 #, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Устанавливает величину заострения." #: ../backend/hp-option.h:66 #, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Автоматический порог" #: ../backend/hp-option.h:68 #, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Включает автоматическое определение порога при сканировании штриховых " "изображений." #: ../backend/hp-option.h:73 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживание" #: ../backend/hp-option.h:74 #, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Выберите фильтр для сглаживания." #: ../backend/hp-option.h:79 #, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Выгружать носитель после сканирования" #: ../backend/hp-option.h:80 #, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Выгружает носитель после сканирования." #: ../backend/hp-option.h:85 #, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Сменить документ" #: ../backend/hp-option.h:86 #, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Изменить документ." #: ../backend/hp-option.h:91 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" #: ../backend/hp-option.h:92 #, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Выгрузить документ." #: ../backend/hp-option.h:98 #, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Начать процесс калибровки." #: ../backend/hp-option.h:103 #, no-c-format msgid "Media" msgstr "Носитель" #: ../backend/hp-option.h:104 #, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Установить тип носителя." #: ../backend/hp-option.h:109 #, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Время выдержки" #: ../backend/hp-option.h:111 #, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " "use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for " "negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " "value." msgstr "" "Длительное время выдержки позволяет сканеру собрать больше света. " "Рекомендуется использовать 175% для распечаток, 150% для нормальных " "слайдов и \"Негатив\" для негативов. Для тёмных (недоэкспонированных) " "изображений вы можете увеличить это значение." #: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126 #, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Цветовая матрица" #: ../backend/hp-option.h:121 #, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Устанавливает цветовую матрицу сканера." #: ../backend/hp-option.h:127 #, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Пользовательская цветовая матрица" #: ../backend/hp-option.h:132 #, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Однотонная цветовая матрица" #: ../backend/hp-option.h:133 #, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Пользовательская цветовая матрица для чёрно-белых изображений." #: ../backend/hp-option.h:138 #, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Отобразить горизонтально" #: ../backend/hp-option.h:139 #, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Отображает изображение по горизонтали." #: ../backend/hp-option.h:144 #, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Отобразить вертикально" #: ../backend/hp-option.h:145 #, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Отображает изображение по вертикали." #: ../backend/hp-option.h:150 #, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Обновить параметры" #: ../backend/hp-option.h:151 #, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Обновляет параметры." #: ../backend/hp-option.h:156 #, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "Восьмибитный вывод" #: ../backend/hp-option.h:158 #, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" "Внутри использовать разрядность более 8 бит, но выводить только 8 бит." #: ../backend/hp-option.h:164 #, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Ожидать кнопки на лицевой панели" #: ../backend/hp-option.h:165 #, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Ждать нажатия кнопки на передней панели для начала сканирования." #: ../backend/hp-option.h:172 #, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Выключить лампу" #: ../backend/hp-option.h:173 #, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Выключает лампу сканера." #: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219 #, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Размер бумаги" #: ../backend/kvs1025.h:52 ../backend/kvs1025.h:67 #: ../backend/matsushita.h:220 ../backend/matsushita.h:227 #, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Автоматическое разделение" #: ../backend/kvs1025.h:53 ../backend/kvs20xx_opt.c:306 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:530 #, fuzzy, no-c-format msgid "Landscape" msgstr "A5 ландшафт" #: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692 #, no-c-format msgid "Inverse Image" msgstr "" #: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403 #, no-c-format msgid "Long paper mode" msgstr "" #: ../backend/kvs1025.h:57 ../backend/kvs20xx_opt.c:229 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:392 #, no-c-format msgid "Length control mode" msgstr "" #: ../backend/kvs1025.h:58 ../backend/kvs20xx_opt.c:241 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual feed mode" msgstr "Ручная предварительная фокусировка" #: ../backend/kvs1025.h:59 ../backend/kvs20xx_opt.c:253 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:427 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual feed timeout" msgstr "Ручная предварительная фокусировка" #: ../backend/kvs1025.h:60 ../backend/kvs20xx_opt.c:266 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:440 #, no-c-format msgid "Double feed detection" msgstr "" #: ../backend/kvs1025.h:63 ../backend/kvs20xx_opt.c:204 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223 #, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Включить двустороннее сканирование" #: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225 #, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Физический размер бумаги в устройстве автоподачи" #: ../backend/kvs1025_opt.c:39 #, no-c-format msgid "bw" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "halftone" msgstr "Полутоновый (растр)" #: ../backend/kvs1025_opt.c:41 #, no-c-format msgid "gray" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "color" msgstr "Цветной" #: ../backend/kvs1025_opt.c:61 ../backend/kvs40xx_opt.c:107 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:1046 #, no-c-format msgid "adf" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:62 ../backend/kvs40xx_opt.c:49 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:108 #, no-c-format msgid "fb" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:72 ../backend/kvs20xx_opt.c:54 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:100 #, no-c-format msgid "single" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:73 ../backend/kvs20xx.c:455 #: ../backend/kvs20xx_opt.c:55 ../backend/kvs40xx.c:704 #: ../backend/kvs40xx.c:722 ../backend/kvs40xx_opt.c:101 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:1086 #, fuzzy, no-c-format msgid "continuous" msgstr "Условно" #: ../backend/kvs1025_opt.c:83 ../backend/kvs20xx_opt.c:61 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "off" msgstr "Выкл" #: ../backend/kvs1025_opt.c:84 ../backend/kvs20xx_opt.c:62 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:115 #, no-c-format msgid "wait_doc" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:85 ../backend/kvs20xx_opt.c:63 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:117 #, no-c-format msgid "wait_key" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:96 ../backend/kvs20xx_opt.c:69 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:123 ../backend/kvs40xx_opt.c:140 #, no-c-format msgid "user_def" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:97 ../backend/kvs20xx_opt.c:70 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:124 ../backend/kvs40xx_opt.c:141 #, no-c-format msgid "business_card" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:98 ../backend/kvs40xx_opt.c:125 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:142 #, no-c-format msgid "Check" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:101 ../backend/kvs20xx_opt.c:74 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:128 ../backend/kvs40xx_opt.c:145 #, no-c-format msgid "A5" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:102 ../backend/kvs20xx_opt.c:75 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:129 ../backend/kvs40xx_opt.c:146 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:106 ../backend/kvs20xx_opt.c:79 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:133 ../backend/kvs40xx_opt.c:150 #, no-c-format msgid "B5" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:107 ../backend/kvs20xx_opt.c:80 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:134 ../backend/kvs40xx_opt.c:151 #, no-c-format msgid "B6" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:108 ../backend/kvs20xx_opt.c:81 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:135 ../backend/kvs40xx_opt.c:152 #, no-c-format msgid "Legal" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:149 ../backend/kvs40xx_opt.c:238 #, no-c-format msgid "bayer_64" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:150 ../backend/kvs40xx_opt.c:239 #, no-c-format msgid "bayer_16" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:151 ../backend/kvs40xx_opt.c:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "halftone_32" msgstr "Полутоновый (растр)" #: ../backend/kvs1025_opt.c:152 ../backend/kvs40xx_opt.c:241 #, fuzzy, no-c-format msgid "halftone_64" msgstr "Полутоновый (растр)" #: ../backend/kvs1025_opt.c:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "diffusion" msgstr "Диффузия ошибок" #: ../backend/kvs1025_opt.c:166 ../backend/kvs1025_opt.c:228 #: ../backend/kvs1025_opt.c:241 ../backend/kvs20xx_opt.c:128 #: ../backend/kvs20xx_opt.c:136 ../backend/kvs40xx_opt.c:214 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:222 ../backend/kvs40xx_opt.c:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "normal" msgstr "Нормально" #: ../backend/kvs1025_opt.c:167 ../backend/kvs40xx_opt.c:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "light" msgstr "Подсветка" #: ../backend/kvs1025_opt.c:168 ../backend/kvs40xx_opt.c:259 #, no-c-format msgid "dark" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:179 ../backend/kvs40xx_opt.c:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "From scanner" msgstr "планшетный сканер" #: ../backend/kvs1025_opt.c:180 ../backend/kvs40xx_opt.c:271 #: ../backend/matsushita.c:177 #, no-c-format msgid "From paper" msgstr "От бумаги" #: ../backend/kvs1025_opt.c:192 ../backend/kvs40xx_opt.c:283 #, fuzzy, no-c-format msgid "default" msgstr "По умолчанию" #: ../backend/kvs1025_opt.c:211 ../backend/kvs20xx_opt.c:122 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "smooth" msgstr "Сглаживать" #: ../backend/kvs1025_opt.c:212 ../backend/kvs20xx_opt.c:118 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:204 #, no-c-format msgid "none" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:213 ../backend/kvs20xx_opt.c:119 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "low" msgstr "Медленно" #: ../backend/kvs1025_opt.c:214 ../backend/kvs1025_opt.c:804 #: ../backend/kvs20xx_opt.c:120 ../backend/kvs40xx_opt.c:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "medium" msgstr "Нормальный" #: ../backend/kvs1025_opt.c:215 ../backend/kvs20xx_opt.c:121 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:207 #, no-c-format msgid "high" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:229 ../backend/kvs20xx_opt.c:129 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:215 #, no-c-format msgid "crt" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:230 #, no-c-format msgid "linier" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "red" msgstr "Красный" #: ../backend/kvs1025_opt.c:243 ../backend/kvs20xx_opt.c:138 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "green" msgstr "Зелёный" #: ../backend/kvs1025_opt.c:244 ../backend/kvs20xx_opt.c:139 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:225 #, no-c-format msgid "blue" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:562 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the scan source" msgstr "Источник сканирования" #: ../backend/kvs1025_opt.c:573 ../backend/kvs20xx_opt.c:217 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:366 ../backend/matsushita.c:1126 #, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Режим подачи" #: ../backend/kvs1025_opt.c:574 ../backend/kvs20xx_opt.c:218 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:367 ../backend/matsushita.c:1127 #, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Устанавливает режим подачи" #: ../backend/kvs1025_opt.c:584 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable long paper mode" msgstr "Выключить предварительный фокус" #: ../backend/kvs1025_opt.c:593 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable length control mode" msgstr "Выключить предварительный фокус" #: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:416 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the manual feed mode" msgstr "Устанавливает режим подачи" #: ../backend/kvs1025_opt.c:612 ../backend/kvs20xx_opt.c:254 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the manual feed timeout in seconds" msgstr "Устанавливает режим подачи" #: ../backend/kvs1025_opt.c:625 ../backend/kvs20xx_opt.c:267 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:441 #, no-c-format msgid "Enable/Disable double feed detection" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:496 #, no-c-format msgid "fit-to-page" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:632 ../backend/kvs20xx_opt.c:276 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:497 #, no-c-format msgid "Fit to page" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:634 ../backend/kvs20xx_opt.c:277 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:498 #, no-c-format msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:532 #, no-c-format msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:735 ../backend/matsushita.c:1224 #, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Автоматический порог" #: ../backend/kvs1025_opt.c:738 ../backend/matsushita.c:1227 #, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " "reduction and image emphasis" msgstr "" "Автоматически устанавливает яркость, контрастность, уровень белого, " "гамму, уменьшение шума и выразительность изображения" #: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763 #: ../backend/matsushita.c:1275 #, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Уменьшение шумов" #: ../backend/kvs1025_opt.c:785 ../backend/kvs40xx_opt.c:764 #: ../backend/matsushita.c:1277 #, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Уменьшает количество отдельных случайных точек" #: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288 #, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Выразительность изображения" #: ../backend/kvs1025_opt.c:797 ../backend/kvs20xx_opt.c:412 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:655 ../backend/matsushita.c:1289 #, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Устанавливает выразительность изображения" #: ../backend/kvs1025_opt.c:808 ../backend/kvs1025_opt.c:809 #: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301 #: ../backend/pixma_sane_options.c:110 #, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: ../backend/kvs1025_opt.c:818 ../backend/kvs20xx_opt.c:435 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:680 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp color" msgstr "Включить лампу" #: ../backend/kvs1025_opt.c:819 ../backend/kvs20xx_opt.c:436 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the lamp color (color dropout)" msgstr "Включить/выключить лампу." #: ../backend/kvs1025_opt.c:832 #, no-c-format msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:840 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image (left/right flip)" msgstr "Отображает изображение по вертикали." #: ../backend/kvs1025_opt.c:847 #, no-c-format msgid "jpeg compression" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:850 #, no-c-format msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:860 #, no-c-format msgid "Rotate image clockwise" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:862 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:872 #, no-c-format msgid "Software deskew" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:874 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:881 #, no-c-format msgid "Software despeckle diameter" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:883 #, no-c-format msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:902 #, no-c-format msgid "Software automatic cropping" msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:904 #, no-c-format msgid "Request driver to remove border from pages digitally" msgstr "" #: ../backend/kvs20xx_opt.c:232 ../backend/kvs40xx_opt.c:395 #, no-c-format msgid "" "Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter " "length of actual paper or logical document length." msgstr "" #: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:667 ../backend/kvs40xx_opt.c:668 #: ../backend/microtek2.h:640 #, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Коррекция гаммы" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:116 #, no-c-format msgid "wait_doc_hopper_up" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:126 #, no-c-format msgid "A3" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:131 #, no-c-format msgid "Double letter 11x17 in" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:132 #, no-c-format msgid "B4" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "High sensivity" msgstr "Печать высокой плотности" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Low sensivity" msgstr "Печать высокой плотности" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "err_diffusion" msgstr "Диффузия ошибок" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:248 #, fuzzy, no-c-format msgid "No detection" msgstr "Без коррекции" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "Нормально" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enhanced mode" msgstr "Повышение" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:404 #, no-c-format msgid "" "Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it " "divides long paper by the length which is set in Document Size option." msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:448 #, no-c-format msgid "Double feed detector sensitivity" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:449 #, no-c-format msgid "Set the double feed detector sensitivity" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:460 ../backend/kvs40xx_opt.c:461 #, no-c-format msgid "Do not stop after double feed detection" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:469 ../backend/kvs40xx_opt.c:470 #, no-c-format msgid "Ignore left double feed sensor" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:478 ../backend/kvs40xx_opt.c:479 #, no-c-format msgid "Ignore center double feed sensor" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:487 ../backend/kvs40xx_opt.c:488 #, no-c-format msgid "Ignore right double feed sensor" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:641 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic threshold mode" msgstr "Автоматический порог" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:642 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the automatic threshold mode" msgstr "Автоматический порог" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:693 #, no-c-format msgid "Inverse image in B/W mode" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:714 #, no-c-format msgid "JPEG compression" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:717 #, no-c-format msgid "JPEG compression (yours application must be able to uncompress)" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:736 ../backend/kvs40xx_opt.c:737 #, no-c-format msgid "Detect stapled document" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:775 #, no-c-format msgid "chroma of red" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set chroma of red" msgstr "Установить порядок кадров" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:786 #, fuzzy, no-c-format msgid "chroma of blue" msgstr "Затенённость для синего" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:787 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set chroma of blue" msgstr "Сдвиг красного к синему" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:797 ../backend/kvs40xx_opt.c:798 #, no-c-format msgid "Skew adjustment" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:807 #, no-c-format msgid "Stop scanner when a paper have been skewed" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:808 #, no-c-format msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:815 #, no-c-format msgid "Crop actual image area" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:816 #, no-c-format msgid "Scanner automatically detect image area and crop it" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:826 #, no-c-format msgid "It is right and left reversing" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834 #, no-c-format msgid "Addition of space in top position" msgstr "" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:841 ../backend/kvs40xx_opt.c:842 #, no-c-format msgid "Addition of space in bottom position" msgstr "" #: ../backend/leo.c:110 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "" #: ../backend/leo.c:111 #, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "" #: ../backend/leo.c:112 #, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "" #: ../backend/leo.c:113 #, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "" #: ../backend/leo.c:114 #, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 вертикальная линия" #: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Усиление" #: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:716 #, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Настройки усиления цветовых каналов" #: ../backend/lexmark.c:283 ../backend/umax_pp.c:723 #, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Усиление серого" #: ../backend/lexmark.c:284 ../backend/umax_pp.c:724 #, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Устанавливает усиление серого канала" #: ../backend/lexmark.c:297 ../backend/plustek.c:1001 #: ../backend/umax_pp.c:735 #, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Усиление красного" #: ../backend/lexmark.c:298 ../backend/umax_pp.c:736 #, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Устанавливает усиление красного канала" #: ../backend/lexmark.c:311 ../backend/plustek.c:1017 #: ../backend/umax_pp.c:747 #, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Усиление зелёного" #: ../backend/lexmark.c:312 ../backend/umax_pp.c:748 #, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Устанавливает усиление зелёного канала" #: ../backend/lexmark.c:325 ../backend/plustek.c:1033 #: ../backend/umax_pp.c:759 #, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Усиление синего" #: ../backend/lexmark.c:326 ../backend/umax_pp.c:760 #, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Устанавливает усиление синего канала" #: ../backend/matsushita.c:139 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "" #: ../backend/matsushita.c:140 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "" #: ../backend/matsushita.c:141 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Полутоновый пункт 32" #: ../backend/matsushita.c:142 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Полутоновый пункт 64" #: ../backend/matsushita.c:143 #, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Диффузия ошибок" #: ../backend/matsushita.c:160 #, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Режим 1" #: ../backend/matsushita.c:161 #, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Режим 2" #: ../backend/matsushita.c:162 #, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Режим 3" #: ../backend/matsushita.c:176 #, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "От белой палочки" #: ../backend/matsushita.c:212 #, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Сглаживать" #: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Низкий" #: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230 #: ../backend/matsushita.c:1296 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Нормальный" #: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Высокий" #: ../backend/matsushita.c:245 #, no-c-format msgid "CRT" msgstr "ЭЛТ" #: ../backend/matsushita.c:257 #, no-c-format msgid "One page" msgstr "Одна страница" #: ../backend/matsushita.c:258 #, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Все страницы" #: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1333 #, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "листовой сканер" #: ../backend/matsushita.h:209 #, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "Оттенки серого 4 бита" #: ../backend/matsushita.h:210 #, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "Оттенки серого 8 бит" #: ../backend/microtek2.h:601 #, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Затенённость, полутон, подсветка, время выдержки" #: ../backend/microtek2.h:603 #, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Специальные параметры" #: ../backend/microtek2.h:604 #, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Цветовой баланс" #: ../backend/microtek2.h:607 #, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Выключить отслеживание" #: ../backend/microtek2.h:608 #, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Если отмечено, сканер не выполняет отслеживание" #: ../backend/microtek2.h:612 #, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Переключить лампу планшетного сканера" #: ../backend/microtek2.h:613 #, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Переключает лампу планшетного сканера" #: ../backend/microtek2.h:616 #, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Калибровка производится движком" #: ../backend/microtek2.h:617 #, no-c-format msgid "" "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" "Если отмечено, калибровка цвета перед сканированием выполняется движком" #: ../backend/microtek2.h:621 #, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Использовать 35мм адаптер lightlid" #: ../backend/microtek2.h:622 #, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" "Этот параметр выключает лампу планшетного сканера во время сканирования" #: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:421 #, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Качественное сканирование" #: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:422 #, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Наивысшее качество, но медленная скорость" #: ../backend/microtek2.h:630 #, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Быстрое сканирование" #: ../backend/microtek2.h:631 #, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Наивысшая скорость, но низкое качество" #: ../backend/microtek2.h:634 #, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Автоматическое настраивание порога" #: ../backend/microtek2.h:635 #, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " "for the threshold." msgstr "" "Если отмечено, движок автоматически попробует определить оптимальное " "значение порога." #: ../backend/microtek2.h:641 #, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Выберите режим коррекции гаммы." #: ../backend/microtek2.h:644 #, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Связывать гаммы" #: ../backend/microtek2.h:645 #, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Использовать те же самые значения гаммы для всех цветовых каналов." #: ../backend/microtek2.h:649 #, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Скалярная гамма" #: ../backend/microtek2.h:650 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы." #: ../backend/microtek2.h:654 #, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Скалярная гамма красного" #: ../backend/microtek2.h:655 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал красного)" #: ../backend/microtek2.h:659 #, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Скалярная гамма зелёного" #: ../backend/microtek2.h:660 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал зелёного)" #: ../backend/microtek2.h:664 #, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Скалярная гамма синего" #: ../backend/microtek2.h:665 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал синего)" #: ../backend/microtek2.h:669 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: ../backend/microtek2.h:670 #, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" "Выбирает связь цветов, \"Основной\" означает, что будут подвержены все " "цвета." #: ../backend/microtek2.h:674 #, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Полутон" #: ../backend/microtek2.h:675 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "" "Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % " "серого\"." #: ../backend/microtek2.h:679 #, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Полутон для красного" #: ../backend/microtek2.h:680 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "" "Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % " "красного\"." #: ../backend/microtek2.h:684 #, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Полутон для зелёного" #: ../backend/microtek2.h:685 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "" "Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % " "зелёного\"." #: ../backend/microtek2.h:689 #, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Полутон для синего" #: ../backend/microtek2.h:690 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "" "Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % " "синего\"." #: ../backend/microtek2.h:694 #, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Баланс красного" #: ../backend/microtek2.h:695 #, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Коэффициент для красного цвета. Значение 100% означает отсутствие " "коррекции." #: ../backend/microtek2.h:699 #, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Баланс зелёного" #: ../backend/microtek2.h:700 #, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Коэффициент для зелёного цвета. Значение 100% означает отсутствие " "коррекции." #: ../backend/microtek2.h:704 #, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Баланс синего" #: ../backend/microtek2.h:705 #, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" "Коэффициент для синего цвета. Значение 100% означает отсутствие " "коррекции." #: ../backend/microtek2.h:709 #, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Баланс, установленный на заводе" #: ../backend/microtek2.h:710 #, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" "Устанавливает значения цветового баланса в исходные значения, " "установленные на заводе." #: ../backend/mustek.c:149 #, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Самая медленная" #: ../backend/mustek.c:149 #, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Медленная" #: ../backend/mustek.c:150 #, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Быстрая" #: ../backend/mustek.c:150 #, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Самая быстрая" #: ../backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 грубое" #: ../backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 нормальное" #: ../backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 хорошее" #: ../backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 очень хорошее" #: ../backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 нормальное" #: ../backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 грубое" #: ../backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 хорошее" #: ../backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 грубое" #: ../backend/mustek.c:180 #, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 нормальное" #: ../backend/mustek.c:180 #, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 хорошее" #: ../backend/mustek.c:180 #, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 нормальное" #: ../backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 нормальное" #: ../backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 выборочно" #: ../backend/mustek.c:182 #, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 выборочно" #: ../backend/mustek.c:183 #, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 выборочно" #: ../backend/mustek.c:183 #, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 выборочно" #: ../backend/mustek.c:184 #, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 выборочно" #: ../backend/mustek.c:185 #, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 выборочно" #: ../backend/mustek.c:4237 #, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Быстрый чёрно-белый режим" #: ../backend/mustek.c:4238 #, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Сканировать в быстром чёрно-белом режиме (наихудшее качество)." #: ../backend/mustek.c:4335 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " "This may be a non-color mode or a low resolution mode." msgstr "" "Предписывает все предварительные просмотры выполнять в быстрейшем " "(низкокачественном) режиме. Это может быть чёрно-белый режим или режим с " "низким разрешением." #: ../backend/mustek.c:4343 #, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Время выключения лампы (в минутах)" #: ../backend/mustek.c:4344 #, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "Указывает время (в минутах), после которого лампа будет выключена." #: ../backend/mustek.c:4355 #, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Выключить лампу сканера" #: ../backend/mustek.c:4356 #, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Выключает лампу незамедлительно." #: ../backend/mustek.c:4433 #, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Яркость красного" #: ../backend/mustek.c:4434 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Управляет яркостью красного канала полученного изображения." #: ../backend/mustek.c:4446 #, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Яркость зелёного" #: ../backend/mustek.c:4447 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Управляет яркостью зелёного канала полученного изображения." #: ../backend/mustek.c:4459 #, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Яркость синего" #: ../backend/mustek.c:4460 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Управляет яркостью синего канала полученного изображения." #: ../backend/mustek.c:4485 #, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Контрастность красного канала" #: ../backend/mustek.c:4486 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Управляет контрастностью красного канала полученного изображения." #: ../backend/mustek.c:4498 #, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Контрастность зелёного канала" #: ../backend/mustek.c:4499 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Управляет контрастностью зелёного канала полученного изображения." #: ../backend/mustek.c:4511 #, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Контрастность синего канала" #: ../backend/mustek.c:4512 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Управляет контрастностью синего канала полученного изображения." #: ../backend/mustek_usb2.c:105 #, no-c-format msgid "Color48" msgstr "Цветной 48" #: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114 #, no-c-format msgid "Color24" msgstr "Цветной 24" #: ../backend/mustek_usb2.c:107 #, no-c-format msgid "Gray16" msgstr "Чёрно-белый 16" #: ../backend/mustek_usb2.c:108 #, no-c-format msgid "Gray8" msgstr "Чёрно-белый 8" #: ../backend/mustek_usb2.c:119 #, no-c-format msgid "Reflective" msgstr "" #: ../backend/mustek_usb2.c:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Positive" msgstr "Позитив" #: ../backend/mustek_usb2.c:421 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " "40 seconds warm-up time." msgstr "" "Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 40-" "тисекундного ожидания разогрева." #: ../backend/pixma.c:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative color" msgstr "Негатив" #: ../backend/pixma.c:383 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative gray" msgstr "Негатив" #: ../backend/pixma.c:396 #, no-c-format msgid "48 bits color" msgstr "" #: ../backend/pixma.c:401 #, no-c-format msgid "16 bits gray" msgstr "" #: ../backend/pixma_sane_options.c:82 #, no-c-format msgid "" "Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before " "mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values." msgstr "" #: ../backend/pixma_sane_options.c:96 #, no-c-format msgid "Button-controlled scan" msgstr "" #: ../backend/pixma_sane_options.c:97 #, no-c-format msgid "" "When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " "\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " "cancel, press \"GRAY\" button." msgstr "" #: ../backend/pixma_sane_options.c:143 #, no-c-format msgid "Gamma function exponent" msgstr "" #: ../backend/pixma_sane_options.c:144 #, no-c-format msgid "Changes intensity of midtones" msgstr "" #: ../backend/pixma_sane_options.c:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update button state" msgstr "Состояние кнопки" #: ../backend/pixma_sane_options.c:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button 1" msgstr "Кнопки" #: ../backend/pixma_sane_options.c:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button 2" msgstr "Кнопки" #: ../backend/pixma_sane_options.c:270 #, no-c-format msgid "Type of original to scan" msgstr "" #: ../backend/pixma_sane_options.c:284 #, no-c-format msgid "Target operation type" msgstr "" #: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:204 #: ../backend/u12.c:156 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Прозрачный" #: ../backend/plustek.c:913 #, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Настройки устройства" #: ../backend/plustek.c:920 #, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Выключатель лампы" #: ../backend/plustek.c:921 #, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Вручную управляет лампой." #: ../backend/plustek.c:926 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off during dark calibration" msgstr "Грубая калибровка" #: ../backend/plustek.c:927 #, no-c-format msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." msgstr "" #: ../backend/plustek.c:935 #, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Кэширование калибровочных данных" #: ../backend/plustek.c:936 #, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Включает или выключает кэширование данных о калибровке." #: ../backend/plustek.c:942 #, fuzzy, no-c-format msgid "Performs calibration" msgstr "Грубая калибровка" #: ../backend/plustek.c:959 #, no-c-format msgid "Speedup sensor" msgstr "" #: ../backend/plustek.c:960 #, no-c-format msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." msgstr "" #: ../backend/plustek.c:974 #, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Время прогрева лампы" #: ../backend/plustek.c:975 #, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Время прогрева лампы в секундах." #: ../backend/plustek.c:987 #, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Время выключения лампы" #: ../backend/plustek.c:988 #, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Время выключения лампы в секундах." #: ../backend/plustek.c:995 #, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "" #: ../backend/plustek.c:1002 #, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" #: ../backend/plustek.c:1009 ../backend/umax_pp.c:792 #, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Смещение красного" #: ../backend/plustek.c:1010 #, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" #: ../backend/plustek.c:1018 #, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" #: ../backend/plustek.c:1025 ../backend/umax_pp.c:804 #, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Смещение зелёного" #: ../backend/plustek.c:1026 #, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" #: ../backend/plustek.c:1034 #, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" #: ../backend/plustek.c:1041 ../backend/umax_pp.c:816 #, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Смещение синего" #: ../backend/plustek.c:1042 #, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" #: ../backend/plustek.c:1049 #, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Выключение красной лампы" #: ../backend/plustek.c:1050 #, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Определяет параметры выключения красной лампы" #: ../backend/plustek.c:1057 #, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Выключение зелёной лампы" #: ../backend/plustek.c:1058 #, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Определяет параметры выключения зелёной лампы" #: ../backend/plustek.c:1065 #, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Выключение синей лампы" #: ../backend/plustek.c:1066 #, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Определяет параметры выключения синей лампы" #: ../backend/plustek.c:1096 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера." #: ../backend/plustek_pp.c:197 #, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Цветное 36" #: ../backend/plustek_pp.c:211 #, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "" #: ../backend/plustek_pp.c:212 #, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "" #: ../backend/plustek_pp.c:213 #, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Случайный" #: ../backend/pnm.c:168 #, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Источник сканирования" #: ../backend/pnm.c:205 #, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Выразительность изображения" #: ../backend/pnm.c:241 #, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Сделать чёрно-белым" #: ../backend/pnm.c:242 #, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Загрузить изображение как чёрно-белое" #: ../backend/pnm.c:253 #, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Имитация трёхпроходного режима" #: ../backend/pnm.c:255 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " "kicks, it returns green, then blue, then red." msgstr "" "Имитирует трёхпроходной скнер возвращениём трёх различных кадров. То " "есть возвращает сначала зелёный, потом синий, потом красный." #: ../backend/pnm.c:267 #, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Имитация ручного сканера" #: ../backend/pnm.c:268 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " "height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " "option allows one to test whether a frontend can handle this correctly." msgstr "" "Имитирует ручной сканер. Ручные сканеры часто не имеют информации о " "длине изображения. Вместо этого они возвращает длину -1. Установка этого " "параметра позволит проверить будет ли фронтенд корректно обрабатывать " "эту ситуацию." #: ../backend/pnm.c:283 #, no-c-format msgid "" "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением (яркостью " "и контрастностью)." #: ../backend/pnm.c:295 #, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Тестовый параметр только для чтения" #: ../backend/pnm.c:296 #, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "" #: ../backend/pnm.c:307 #, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Таблица гаммы" #: ../backend/pnm.c:379 #, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Имитация кода состояния" #: ../backend/pnm.c:391 #, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Не получать код состояния" #: ../backend/pnm.c:392 #, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Не принуждать драйвер возвращать код состояния." #: ../backend/pnm.c:403 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "" #: ../backend/pnm.c:404 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: ../backend/pnm.c:416 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "" #: ../backend/pnm.c:418 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: ../backend/pnm.c:430 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "" #: ../backend/pnm.c:431 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: ../backend/pnm.c:443 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "" #: ../backend/pnm.c:444 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: ../backend/pnm.c:456 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "" #: ../backend/pnm.c:457 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: ../backend/pnm.c:469 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "" #: ../backend/pnm.c:471 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: ../backend/pnm.c:483 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "" #: ../backend/pnm.c:484 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " "after sane_read() has been called." msgstr "" #: ../backend/rts8891.c:2809 #, fuzzy, no-c-format msgid "This option reflects the status of a scanner button." msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера." #: ../backend/rts8891.c:2840 ../backend/umax.c:5795 #: ../backend/umax_pp.c:639 #, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Включить лампу" #: ../backend/rts8891.c:2841 ../backend/umax.c:5796 #, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Включить лампу сканера" #: ../backend/rts8891.c:2851 ../backend/umax1220u.c:248 #: ../backend/umax.c:5812 #, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Выключить лампу" #: ../backend/rts8891.c:2852 ../backend/umax1220u.c:249 #: ../backend/umax.c:5813 #, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Выключить лампу сканера" #: ../backend/sm3840.c:760 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp timeout" msgstr "Время выключения лампы" #: ../backend/sm3840.c:762 #, no-c-format msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" msgstr "" #: ../backend/sm3840.c:772 #, no-c-format msgid "Threshold value for lineart mode" msgstr "" #: ../backend/snapscan-options.c:88 #, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Податчик листов" #: ../backend/snapscan-options.c:92 #, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (дюймов)" #: ../backend/snapscan-options.c:93 #, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (дюймов)" #: ../backend/snapscan-options.c:94 #, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 (дюймов)" #: ../backend/snapscan-options.c:97 #, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается" #: ../backend/snapscan-options.c:98 #, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "Точка размытия 8x8" #: ../backend/snapscan-options.c:99 #, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "Точка размытия 16x16" #: ../backend/snapscan-options.c:103 #, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner " "during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop " "periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based " "frontends may stop responding to X events and your system could bog down." msgstr "" "Количество строк сканирования в запросе чтения по SCSI.Изменение этого " "параметра позволит вам настроить скорость, с которой данный будут " "передаваться со сканера во время сканирования. Если он установлен очень " "низким, сканер будет периодически останавливаться во время сканирования, " "если же этот параметр будет установлен очень высоким, графическая " "оболочка может перестать принимать события от системы X Window и не " "будет реагировать на ваши команды до окончания сканирования." #: ../backend/snapscan-options.c:111 #, no-c-format msgid "Frame number of media holder that should be scanned." msgstr "" #: ../backend/snapscan-options.c:114 #, no-c-format msgid "Use manual or automatic selection of focus point." msgstr "" #: ../backend/snapscan-options.c:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focus point for scanning." msgstr "Извлечь документ после сканирования" #: ../backend/snapscan-options.c:482 #, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Режим предварительного просмотра" #: ../backend/snapscan-options.c:484 #, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." msgstr "" "Выберите режим для предварительного просмотра. Чёрно-белый " "предварительный просмотр обычно даёт лучшее сочетание скорости и " "детализации." #: ../backend/snapscan-options.c:601 #, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Заранее настроенные параметры" #: ../backend/snapscan-options.c:603 #, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " "like." msgstr "" "Предоставляют стандартные области сканирования для фотографий, " "распечатанных страниц и прочего." #: ../backend/snapscan-options.c:884 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "" #: ../backend/snapscan-options.c:885 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frame to be scanned" msgstr "планшетный сканер" #: ../backend/snapscan-options.c:897 #, no-c-format msgid "Focus-mode" msgstr "" #: ../backend/snapscan-options.c:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto or manual focus" msgstr "Автоизвлечение" #: ../backend/snapscan-options.c:911 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focus-point" msgstr "Расположение фокуса" #: ../backend/snapscan-options.c:912 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focus point" msgstr "Расположение фокуса" #: ../backend/snapscan-options.c:930 #, no-c-format msgid "Colour lines per read" msgstr "Цветных строк за запрос на чтение" #: ../backend/snapscan-options.c:942 #, no-c-format msgid "Greyscale lines per read" msgstr "Чёрно-белых строк за запрос на чтение" #: ../backend/stv680.c:974 #, no-c-format msgid "webcam" msgstr "" #: ../backend/stv680.h:115 #, no-c-format msgid "Color RAW" msgstr "Цветной RAW" #: ../backend/stv680.h:116 #, no-c-format msgid "Color RGB" msgstr "Цветной RGB" #: ../backend/stv680.h:117 #, no-c-format msgid "Color RGB TEXT" msgstr "Цветной RGB TEXT" #: ../backend/test.c:137 #, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Сплошной чёрный" #: ../backend/test.c:137 #, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Сплошной белый" #: ../backend/test.c:138 #, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Цветовой шаблон" #: ../backend/test.c:138 #, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171 #, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Первая запись" #: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171 #, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Вторая запись" #: ../backend/test.c:165 #, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" msgstr "" "Это очень длинная третья запись. Может быть фронтенд сможет показать её." #: ../backend/test.c:348 #, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Имитация ручного сканера" #: ../backend/test.c:349 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " "allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This " "option also enables a fixed width of 11 cm." msgstr "" "Имитировать ручной сканер. Ручные сканеры никогда не знают о высоте " "изображения. Вместо этого они возвращают высоту, равную -1. Установка " "этого параметра позволяет протестировать, будет ли графическая оболочка " "обрабатывать это корректно. Этот параметр также включает фиксированную " "ширину 11 см." #: ../backend/test.c:366 #, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Имитация трёхпроходного режима" #: ../backend/test.c:367 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " "transmitted." msgstr "" "Имитация трёхпроходного сканера. В цветном режиме будет передано три " "кадра." #: ../backend/test.c:382 #, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Установить порядок кадров" #: ../backend/test.c:383 #, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Устанавливает порядок кадров в трёхпроходном цветном режиме." #: ../backend/test.c:416 #, no-c-format msgid "" "If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " "after 10 scans." msgstr "" #: ../backend/test.c:431 #, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Специальные параметры" #: ../backend/test.c:444 #, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Выберите тестовое изображение" #: ../backend/test.c:446 #, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" "Solid white: fills the whole scan with white.\n" "Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" "Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " "square." msgstr "" "Выберите вид тестовой картинки. Доступные параметры:\n" "Сплошной чёрный: вся область сканирования заполнена чёрным.\n" "Сполной белый: вся область сканирования заполнена белым.\n" "Цветной шаблон: рисует тестовые шаблоны различными цветами, в " "зависимости от режима.\n" "Сетка: рисует чёрно-белую сетку с размером каждого квадрата 10 на 10 мм." #: ../backend/test.c:467 #, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Инвертировать порядок байт" #: ../backend/test.c:468 #, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " "can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend " "uses the correct endianness." msgstr "" #: ../backend/test.c:484 #, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Предел чтения" #: ../backend/test.c:485 #, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Ограничить количество данных, передаваемых при каждом вызове sane_read()." #: ../backend/test.c:498 #, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Размер предела чтения" #: ../backend/test.c:499 #, no-c-format msgid "" "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Максимальное количество данных, передаваемых при каждом вызове " "sane_read()." #: ../backend/test.c:514 #, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Задержка при чтении" #: ../backend/test.c:515 #, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Задержка передачи данных в канал." #: ../backend/test.c:527 #, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Длительность задержки при чтении" #: ../backend/test.c:528 #, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" "Как долго ожидать после передачи каждого буфера данных через канал." #: ../backend/test.c:543 #, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Возвращаемое значение sane_read" #: ../backend/test.c:545 #, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " "handling for scanning. All other status codes are for testing how the " "frontend handles them." msgstr "" #: ../backend/test.c:562 #, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Потери точек на линию" #: ../backend/test.c:564 #, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Количество точек, которые потеряны в конце каждой линии." #: ../backend/test.c:577 #, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Нечёткие параметры" #: ../backend/test.c:578 #, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" #: ../backend/test.c:591 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Использовать неблокирующий ввод-вывод" #: ../backend/test.c:592 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Использовать неблокируемый ввод-вывод для sane_read(), если таковой " "поддерживается графической оболочкой." #: ../backend/test.c:605 #, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "" #: ../backend/test.c:606 #, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " "data." msgstr "" #: ../backend/test.c:619 #, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Включить тестовые параметры" #: ../backend/test.c:620 #, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of " "frontends to view and modify all the different SANE option types." msgstr "" "Включить различные тестовые параметры. Применяется для тестирования " "способности графических оболочек просматривать и изменять различные типы " "параметров SANE." #: ../backend/test.c:634 #, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Напечатать параметры" #: ../backend/test.c:635 #, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Напечатать список всех параметров." #: ../backend/test.c:712 #, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Двочные тестовые параметры" #: ../backend/test.c:725 #, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "" #: ../backend/test.c:727 #, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " "advanced) capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" #: ../backend/test.c:743 #, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "" #: ../backend/test.c:745 #, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " "advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " "frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." msgstr "" #: ../backend/test.c:762 #, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "" #: ../backend/test.c:763 #, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " "by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." msgstr "" #: ../backend/test.c:781 #, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "" #: ../backend/test.c:782 #, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" #: ../backend/test.c:798 #, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "" #: ../backend/test.c:799 #, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " "(and advanced) capabilities." msgstr "" #: ../backend/test.c:815 #, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "" #: ../backend/test.c:816 #, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " "(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " "backend." msgstr "" #: ../backend/test.c:833 #, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Целочисленные тестовые параметры" #: ../backend/test.c:846 #, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "" #: ../backend/test.c:847 #, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: ../backend/test.c:862 #, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "" #: ../backend/test.c:863 #, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " "is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: ../backend/test.c:879 #, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "" #: ../backend/test.c:880 #, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" #: ../backend/test.c:895 #, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "" #: ../backend/test.c:896 #, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without " "constraints." msgstr "" #: ../backend/test.c:911 #, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "" #: ../backend/test.c:912 #, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: ../backend/test.c:929 #, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "" #: ../backend/test.c:930 #, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word " "list constraint." msgstr "" #: ../backend/test.c:946 #, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Дробночисленные тестовые параметры" #: ../backend/test.c:959 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "" #: ../backend/test.c:960 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: ../backend/test.c:975 #, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "" #: ../backend/test.c:976 #, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." msgstr "" #: ../backend/test.c:992 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "" #: ../backend/test.c:993 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" #: ../backend/test.c:1008 #, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Тестовые параметры для строк" #: ../backend/test.c:1021 #, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "" #: ../backend/test.c:1022 #, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "" #: ../backend/test.c:1039 #, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "" #: ../backend/test.c:1040 #, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "" #: ../backend/test.c:1059 #, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "" #: ../backend/test.c:1060 #, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "" #: ../backend/test.c:1080 #, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Тестовые параметры для кнопок" #: ../backend/test.c:1093 #, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Кнопка" #: ../backend/test.c:1094 #, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "" #: ../backend/u12.c:149 #, no-c-format msgid "Color 36" msgstr "Цветное 36" #: ../backend/umax.c:235 #, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Использовать компоновку изображений" #: ../backend/umax.c:236 #, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "Только чёрный и только белый (штриховой режим)" #: ../backend/umax.c:237 #, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Полутоновый чёрно-белый (полутоновый режим)" #: ../backend/umax.c:238 #, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Многоуровневый чёрно-белый (режим оттенков серого)" #: ../backend/umax.c:239 #, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Многоуровневые цвета RGB (однопроходной цвет)" #: ../backend/umax.c:240 #, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Игнорировать калибровку" #: ../backend/umax.c:5733 #, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Выключить предварительный фокус" #: ../backend/umax.c:5734 #, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Не калибровать фокус" #: ../backend/umax.c:5745 #, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Ручная предварительная фокусировка" #: ../backend/umax.c:5757 #, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Зафиксировать позицию фокуса" #: ../backend/umax.c:5769 #, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "" #: ../backend/umax.c:5770 #, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "" #: ../backend/umax.c:5781 #, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Держать позицию фокуса на 0мм" #: ../backend/umax.c:5782 #, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Использовать фокус 0мм вместо 0.6мм" #: ../backend/umax.c:5885 #, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Режим калибровки" #: ../backend/umax.c:5886 #, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Задать режим калибровки" #: ../backend/umax_pp.c:640 #, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Включить/выключить лампу" #: ../backend/umax_pp.c:649 #, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "включить UTA" #: ../backend/umax_pp.c:650 #, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Включить/выключить UTA" #: ../backend/umax_pp.c:771 #, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: ../backend/umax_pp.c:773 #, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Настройки смещения цветовых каналов" #: ../backend/umax_pp.c:780 #, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Смещение серого" #: ../backend/umax_pp.c:781 #, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Устанавливает смещение канала серого" #: ../backend/umax_pp.c:793 #, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Устанавливает смещение канала красного" #: ../backend/umax_pp.c:805 #, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Устанавливает смещение канала зелёного" #: ../backend/umax_pp.c:817 #, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Устанавливает смещение канала синего" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Чёрно-белый" #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Одноцветный" #, fuzzy #~ msgid "Display a shortened resolution list" #~ msgstr "Показывать короткий список разрешений" #~ msgid "Black & White" #~ msgstr "Чёрный и белый"