1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
|
# Translation of sane-backends debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-backends@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Enable saned as a standalone server?"
msgstr "Faut-il activer le serveur « saned » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"The saned server, when enabled, makes scanners available over the network."
msgstr ""
"Le serveur « saned », une fois activé, rend disponibles les scanners sur le "
"réseau."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"There are two ways of running saned:\n"
" - as an inetd service, started by the inetd superserver. In this mode,\n"
"saned is started on demand when a client connects to the server;\n"
" - as a standalone daemon, started at system boot. In this mode, saned\n"
"runs in the background all by itself and listens for client connections."
msgstr ""
"Il existe deux méthodes pour exécuter le serveur :\n"
" - via le superserveur inetd : dans ce mode, le serveur est lancé\n"
" à la demande quand un client se connecte ; \n"
" - en tant que démon autonome, lancé au démarrage du système : dans\n"
" ce mode, le serveur fonctionne en permanence en tâche de fond, en\n"
" attente des connexions des clients."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"When run in standalone mode, saned advertises itself on the network and can "
"be detected automatically by the SANE clients with no configuration on the "
"client side. You still need to configure the server to accept connections "
"from your clients. This feature is experimental and requires a running Avahi "
"daemon."
msgstr ""
"En mode autonome, le démon s'annonce sur le réseau et peut alors être "
"automatiquement détecté par les clients SANE sans nécessiter de "
"configuration particulière de ces clients. Il restera nécessaire de "
"configurer le serveur pour qu'il accepte les connexions des clients. Cette "
"fonctionnalité est expérimentale et nécessite un démon Avahi opérationnel."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Accept this option if you want to make use of this feature."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, le serveur sera lancé au démarrage du "
"système."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid "Add saned user to the scanner group?"
msgstr "Faut-il ajouter l'utilisateur « saned » au groupe « scanner » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"The saned server, when enabled, makes scanners available over the network. "
"By applying different permissions to the different scanners connected to "
"your machine, you can control which ones will be made available over the "
"network."
msgstr ""
"Lorsque le serveur saned est activé, les scanners deviennent accessibles via "
"le réseau. Il est possible d'autoriser ou non l'accès via le réseau aux "
"différents scanners de cette machine, en modifiant les permissions de chacun "
"d'eux."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"Read /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian for details on how to manage "
"permissions for saned. By default, saned is run under the saned user and "
"group."
msgstr ""
"Veuillez lire le fichier /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian pour plus "
"d'informations sur la gestion des permissions pour saned. Par défaut, le "
"démon est exécuté avec les privilèges de l'utilisateur et du groupe "
"« saned »."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"Accept this option if you want to make all your scanners available over the "
"network without restriction."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, tous les scanners deviendront accessibles "
"via le réseau sans restriction."
|