diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2020-05-25 20:18:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2020-05-25 20:18:02 +0200 |
commit | d816fb9430b39a5aa7ed1c6ab4fd6ff39e804383 (patch) | |
tree | b33dde0d7d164dabdd09bc86eb655bcb8672abbd | |
parent | 32662cb4e6c60da265aba1e4cc6a5e05e5c7c2d1 (diff) | |
parent | 78aeec6a66a80c1494e4f5dec30e9a2f71caef41 (diff) |
Merge branch 'feature/upstream' into develop
-rw-r--r-- | NEWS | 17 | ||||
-rw-r--r-- | help/C/other-plugins.page | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/C/privacy-policy.page | 51 | ||||
-rw-r--r-- | help/meson.build | 1 | ||||
-rw-r--r-- | meson.build | 12 | ||||
-rw-r--r-- | meson_options.txt | 3 | ||||
-rw-r--r-- | misc/shotwell.appdata.xml.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala | 4 | ||||
-rw-r--r-- | plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala | 4 | ||||
-rw-r--r-- | plugins/common/Resources.vala | 2 | ||||
-rw-r--r-- | plugins/common/WebAuthenticationPane.vala | 45 | ||||
-rw-r--r-- | plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala | 2 | ||||
-rw-r--r-- | plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala | 2 | ||||
-rw-r--r-- | plugins/shotwell-publishing/youtube.png | bin | 1083 -> 560 bytes | |||
-rw-r--r-- | plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2407 |
16 files changed, 1488 insertions, 1094 deletions
@@ -1,3 +1,20 @@ +Shotwell 0.30.10 - 22 May 2020 + * Modify web publishing authentication to comply with Google's requirements + +All contributors to this release: + - Jens Georg <mail@jensge.org> + +Shotwell 0.30.9 - 03 May 2020 + * Fix YouTube OAuth scope + * Translation updates + +All contributors to this release: + - Jens Georg <mail@jensge.org> + - Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> + +Added/updated translations: + - uk.po, courtesy of Yuri Chornoivan + Shotwell 0.30.8 - 03 Jan 2020 * Fix keyboard shortcut for adding tags * Fix Tumblr publishing diff --git a/help/C/other-plugins.page b/help/C/other-plugins.page index 4381892..21ae32b 100644 --- a/help/C/other-plugins.page +++ b/help/C/other-plugins.page @@ -23,7 +23,7 @@ </p> <note style="advanced"><p>Full documentation on how to develop new plugins is available at - <link href="http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins</link></p></note> + <link href="https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link></p></note> </page> diff --git a/help/C/privacy-policy.page b/help/C/privacy-policy.page new file mode 100644 index 0000000..25fc06c --- /dev/null +++ b/help/C/privacy-policy.page @@ -0,0 +1,51 @@ +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" + type="topic" + id="privacy-policy"> + <info> + <link type="guide" xref="share-upload" /> + </info> + <title>Shotwell's privacy policy for Online Services</title> + <section id="google"><title>Google</title> + <section id="google-information-storage"> + <title>Information Shotwell Stores and Transmits About You</title> + <p>The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your personal computer.</p> + <p>During the course of its operation, Shotwell Connect may store an authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence of letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal information.</p> + <p>At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the Shotwell Connect Application for Google services. + </p> + <p>For Google's own privacy policy, please refer to <link href="https://policies.google.com/privacy">https://policies.google.com/privacy</link></p> + </section> + <section id="google-youtube"> + <title>YouTube</title> + <p>Shotwell uses the YouTube API services <link href="https://developers.google.com/youtube">https://developers.google.com/youtube</link> for accessing your YouTube channel and upload the videos.</p> + <section id="google-youtube-terms"> + <title>YouTube terms and permissions</title> + <p>By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <link href="https://www.youtube.com/t/terms">https://www.youtube.com/t/terms</link></p> + </section> + <section id="google-youtube-permissions"> + <title>Permissions you grant Shotwell for YouTube</title> + <p>By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube account and channel. + </p> + </section> + </section> + <section id="google-photos"> + <title>Google Photos</title> + <p>Shotwell uses the Google Photos API services <link href="https://developers.google.com/photos/">https://developers.google.com/photos/</link> for all interaction with your Google Photos data</p> + <section id="google-photos-permissions"> + <title>Permissions you Grant Shotwell for Google Photos</title> + <p>By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish photos on your Google Photos account. It will download the list of available albums to allow you to chose an existing album to upload to, it can create albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google Photos + </p> + </section> + </section> + </section> + <section id="flickr"><title>Flickr</title> + <section id="flickr-information-storage"> + <title>Information Shotwell Stores and Transmits About You</title> + <p>The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may store an authentication token that it receives from Flickr on your computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence of letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the Shotwell Connect Application for Flickr. + </p> + </section> + <section id="flickr-permissions"> + <title>Permissions you grant Shotwell for Flickr</title> + <p>By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to publish photos to your Flickr account. It will download the list of available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing data on your Flickr account.</p> + </section> + </section> +</page> diff --git a/help/meson.build b/help/meson.build index b5c15b4..1ae5d02 100644 --- a/help/meson.build +++ b/help/meson.build @@ -27,6 +27,7 @@ yelp_pages = [ 'other-missing.page', 'other-multiple.page', 'other-plugins.page', + 'privacy-policy.page', 'raw.page', 'running.page', 'share-background.page', diff --git a/meson.build b/meson.build index 04cf0a5..073afce 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project('shotwell', ['vala', 'c'], - version : '0.30.8', + version : '0.30.10', meson_version : '>= 0.43.0', default_options : ['buildtype=debugoptimized']) @@ -25,10 +25,18 @@ add_global_arguments(['--target-glib=2.40', '--vapidir=@0@'.format(join_paths(meson.current_source_dir(), 'vapi')), '--enable-checking', - '--fatal-warnings', '--enable-experimental', '--enable-deprecated'], language : 'vala') +if get_option('fatal_warnings') + add_global_arguments( + [ + '--fatal-warnings' + ], + language : 'vala' + ) +endif + gitver = run_command(find_program('git-hash')) if gitver.returncode() == 0 add_global_arguments(['-D_GIT_VERSION="@0@"'.format(gitver.stdout().strip())], diff --git a/meson_options.txt b/meson_options.txt index 3c81a5c..f0649ca 100644 --- a/meson_options.txt +++ b/meson_options.txt @@ -6,4 +6,5 @@ option('measure', type: 'string', value : '', description : 'Enable various timi option('dupe-detection', type: 'boolean', value : 'true', description: 'Disable duplicate checks') option('udev', type: 'boolean', value : 'true', description: 'Enable or disable udev support') option('install-apport-hook', type : 'boolean', value : 'true', description: 'Enable Ubuntu apport hook') -option('face-detection', type:'boolean', value:false) +option('face-detection', type:'boolean', value:false, description: 'Enable face detection and recognition features') +option('fatal_warnings', type:'boolean', value:false) diff --git a/misc/shotwell.appdata.xml.in b/misc/shotwell.appdata.xml.in index 8f30994..01253c3 100644 --- a/misc/shotwell.appdata.xml.in +++ b/misc/shotwell.appdata.xml.in @@ -54,6 +54,8 @@ <url type="bugtracker">https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues</url> <releases> + <release version="0.30.10" date="2020-05-22" urgency="high" type="stable" /> + <release version="0.30.9" date="2020-05-03" urgency="medium" type="stable" /> <release version="0.30.8" date="2020-01-03" urgency="medium" type="stable" /> <release version="0.30.7" date="2019-08-20" urgency="medium" type="stable" /> <release version="0.30.6" date="2019-08-20" urgency="medium" type="stable" /> diff --git a/plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala b/plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala index 5b38ee6..a607cd0 100644 --- a/plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala +++ b/plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala @@ -371,6 +371,7 @@ namespace Publishing.Authenticator.Shotwell.Google { host.set_config_string("refresh_token", session.refresh_token); this.authenticated(); + web_auth_pane.clear(); } @@ -387,7 +388,7 @@ namespace Publishing.Authenticator.Shotwell.Google { try { txn.execute(); } catch (Spit.Publishing.PublishingError err) { - host.post_error(err); + host.post_error(err); } } @@ -420,6 +421,7 @@ namespace Publishing.Authenticator.Shotwell.Google { Idle.add (() => { this.authenticate(); return false; }); } + web_auth_pane.clear(); host.post_error(err); } diff --git a/plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala b/plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala index 36fb290..759822c 100644 --- a/plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala +++ b/plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala @@ -29,11 +29,11 @@ namespace Publishing.Authenticator { case "facebook": return new Shotwell.Facebook.Facebook(host); case "youtube": - return new Shotwell.Google.Google("https://gdata.youtube.com/", _("You are not currently logged into YouTube.\n\nYou must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."), host); + return new Shotwell.Google.Google("https://www.googleapis.com/auth/youtube", _("You are not currently logged into YouTube.\n\nYou must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once.\n\nShotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n\nShotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google account in general and YouTube in particular can be found in our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n\nFor Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"), host); case "tumblr": return new Shotwell.Tumblr.Tumblr(host); case "google-photos": - return new Shotwell.Google.Google("https://www.googleapis.com/auth/photoslibrary", _("You are not currently logged into Google Photos.\n\nYou must have already signed up for a Google account and set it up for use with Google Photos.\n\nYou will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."), host); + return new Shotwell.Google.Google("https://www.googleapis.com/auth/photoslibrary", _("You are not currently logged into Google Photos.\n\nYou must have already signed up for a Google account and set it up for use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n\nShotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google account in general and Google Photos in particular can be found in our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"), host); default: return null; } diff --git a/plugins/common/Resources.vala b/plugins/common/Resources.vala index ecbf2f8..16306f2 100644 --- a/plugins/common/Resources.vala +++ b/plugins/common/Resources.vala @@ -58,7 +58,7 @@ public Gdk.Pixbuf[]? load_from_resource (string resource_path) { Gdk.Pixbuf? icon = null; try { debug ("Loading icon from %s", resource_path); - icon = new Gdk.Pixbuf.from_resource_at_scale (resource_path, 24, 24, true); + icon = new Gdk.Pixbuf.from_resource_at_scale (resource_path, -1, 24, true); } catch (Error error) { warning ("Couldn't load icon set from %s: %s", resource_path, error.message); } diff --git a/plugins/common/WebAuthenticationPane.vala b/plugins/common/WebAuthenticationPane.vala index 43afe65..669e339 100644 --- a/plugins/common/WebAuthenticationPane.vala +++ b/plugins/common/WebAuthenticationPane.vala @@ -8,23 +8,63 @@ using Spit.Publishing; namespace Shotwell.Plugins.Common { public abstract class WebAuthenticationPane : Spit.Publishing.DialogPane, Object { public DialogPane.GeometryOptions preferred_geometry { - get; construct; default = DialogPane.GeometryOptions.NONE; + get; construct; default = DialogPane.GeometryOptions.COLOSSAL_SIZE; } public string login_uri { owned get; construct; } public Error load_error { get; private set; default = null; } private WebKit.WebView webview; + private Gtk.Widget widget; + private Gtk.Entry entry; + + public void clear() { + try { + debug("Clearing the data of WebKit..."); + this.webview.get_website_data_manager().clear.begin(WebKit.WebsiteDataTypes.ALL, (GLib.TimeSpan)0); + } catch (Error e) { + // Do nothing + message("Failed to clear data: %s", e.message); + } + } public override void constructed () { base.constructed (); + var box = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 4); + this.widget = box; + this.entry = new Gtk.Entry(); + this.entry.editable = false; + this.entry.get_style_context().add_class("flat"); + this.entry.get_style_context().add_class("read-only"); + box.pack_start (entry, false, false, 6); + this.webview = new WebKit.WebView (); this.webview.get_settings ().enable_plugins = false; this.webview.load_changed.connect (this.on_page_load_changed); this.webview.load_failed.connect (this.on_page_load_failed); this.webview.context_menu.connect ( () => { return false; }); + this.webview.decide_policy.connect (this.on_decide_policy); + this.webview.bind_property("uri", this.entry, "text", GLib.BindingFlags.DEFAULT); + box.pack_end (this.webview); + } + + private bool on_decide_policy(WebKit.PolicyDecision decision, WebKit.PolicyDecisionType type) { + switch (type) { + case WebKit.PolicyDecisionType.NEW_WINDOW_ACTION: { + var navigation = (WebKit.NavigationPolicyDecision) decision; + var action = navigation.get_navigation_action(); + var uri = action.get_request().uri; + decision.ignore(); + AppInfo.launch_default_for_uri_async.begin(uri, null); + return true; + } + default: + break; + } + + return false; } public abstract void on_page_load (); @@ -78,7 +118,7 @@ namespace Shotwell.Plugins.Common { } public Gtk.Widget get_widget() { - return this.webview; + return this.widget; } public void on_pane_installed () { @@ -86,6 +126,7 @@ namespace Shotwell.Plugins.Common { } public void on_pane_uninstalled() { + this.clear(); } } } diff --git a/plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala b/plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala index ce5e505..5f46470 100644 --- a/plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala +++ b/plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala @@ -47,7 +47,7 @@ internal class PublishingParameters { return target_album_name; } - public void set_target_album_name(string target_album_name) { + public void set_target_album_name(string? target_album_name) { this.target_album_name = target_album_name; } diff --git a/plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala b/plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala index 87f1959..e50d17a 100644 --- a/plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala +++ b/plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala @@ -99,7 +99,7 @@ internal class YouTubeAuthorizer : GData.Authorizer, Object { } public bool is_authorized_for_domain(GData.AuthorizationDomain domain) { - return true; + return domain.scope.has_suffix ("auth/youtube"); } public void process_request(GData.AuthorizationDomain? domain, diff --git a/plugins/shotwell-publishing/youtube.png b/plugins/shotwell-publishing/youtube.png Binary files differindex 214e1de..3793ff0 100644 --- a/plugins/shotwell-publishing/youtube.png +++ b/plugins/shotwell-publishing/youtube.png diff --git a/plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui b/plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui index cdf82af..47f75a1 100644 --- a/plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui +++ b/plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui @@ -1,6 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<interface> - <!-- interface-requires gtk+ 3.0 --> +<!-- Generated with glade 3.22.2 --> +<interface domain="shotwell"> + <requires lib="gtk+" version="3.22"/> <object class="GtkBox" id="youtube_pane_widget"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> @@ -19,22 +20,7 @@ <property name="expand">False</property> <property name="fill">True</property> <property name="padding">4</property> - <property name="position">1</property> - </packing> - </child> - <child> - <object class="GtkLabel" id="publish_to_label"> - <property name="visible">True</property> - <property name="can_focus">False</property> - <property name="margin_top">8</property> - <property name="margin_bottom">64</property> - <property name="label" comments="This string does not require translation and may be safely skipped.">videos will appear in -(populated in the application code.)</property> - </object> - <packing> - <property name="expand">False</property> - <property name="fill">True</property> - <property name="position">2</property> + <property name="position">0</property> </packing> </child> <child> @@ -81,7 +67,7 @@ <property name="expand">False</property> <property name="fill">True</property> <property name="padding">4</property> - <property name="position">3</property> + <property name="position">1</property> </packing> </child> <child> @@ -97,7 +83,6 @@ <child> <object class="GtkButton" id="logout_button"> <property name="label" translatable="yes">_Logout</property> - <property name="use_action_appearance">False</property> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">True</property> <property name="receives_default">True</property> @@ -113,7 +98,6 @@ <child> <object class="GtkButton" id="publish_button"> <property name="label" translatable="yes">_Publish</property> - <property name="use_action_appearance">False</property> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">True</property> <property name="receives_default">True</property> @@ -130,7 +114,7 @@ <packing> <property name="expand">False</property> <property name="fill">True</property> - <property name="position">4</property> + <property name="position">2</property> </packing> </child> </object> @@ -7,15 +7,14 @@ # Translators: # verayin <vera@yorba.org>, 2011. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2013. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2017, 2018. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020. # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" -"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-24 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-21 19:11+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-14 23:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 13:53+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -24,13 +23,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 #: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346 -#: ui/tags.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 +#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -58,12 +57,15 @@ msgstr "" "та виправлення помилок." #: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +#| msgid "" +#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +#| "Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." msgid "" "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." msgstr "" "Після обробки Shotwell може вивантажувати ваші фотографії на різноманітні " -"сайти, зокрема Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) тощо." +"сайти, зокрема Facebook, Flickr, Google Фото тощо." #: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "" "У Shotwell передбачено підтримку роботи з файлами у форматах JPEG, PNG, TIFF " "та різноманітних форматах цифрових негативів (RAW)." -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 msgid "The Shotwell developers" msgstr "Розробники Shotwell" @@ -99,11 +101,6 @@ msgstr "" "обернути;обертання;поділитися;мітки;теґи;фейсбук;флікр;пікаса;ютьюб;півіго;" "півіґо;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8 -msgid "shotwell" -msgstr "shotwell" - #: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Переглядач Shotwell" @@ -493,12 +490,12 @@ msgstr "" "Визначає, чи слід пришпилювати панель інструментів у повноекранному режимі." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "background color" -msgstr "колір тла" +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "перевага темної теми GTK+" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "A grayscale color for use as the background color." -msgstr "Визначає тон сірого кольору, який слід використовувати як колір тла." +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "Визначає, чи слід використовувати темну тему GTK+ для Shotwell." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "background for transparent images" @@ -515,8 +512,8 @@ msgstr "колір для суцільного прозорого тла" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" -"Колір, яким слід скористатися, якщо для заповнення тла прозорих зображень" -" вибрано суцільний колір" +"Колір, яким слід скористатися, якщо для заповнення тла прозорих зображень " +"вибрано суцільний колір" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 msgid "Selection state of “hide photos” option" @@ -928,20 +925,26 @@ msgid "refresh token" msgstr "ключ освіження" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#| msgid "" +#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently " +#| "logged in user, if any." msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " -"currently logged in user, if any." +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any." msgstr "" -"Ключ OAuth, який використовується для оновлення сеансу Альбомів Picasa для " +"Ключ OAuth, який використовується для оновлення сеансу Google Фото для " "поточного користувача у системі, якщо такий є." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the default size for photos uploaded to " +#| "Picasa Web Albums" msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " -"Web Albums" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" msgstr "" "Числовий код, що відповідає типовому розміру фотографій, які вивантажуються " -"на Альбомах Picasa" +"на Google Фото" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 @@ -956,11 +959,15 @@ msgstr "" "такий є" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata " +#| "removed first" msgid "" -"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " -"first" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" msgstr "" -"Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Picasa" +"Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Google " +"Фото" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "Piwigo URL" @@ -1243,14 +1250,15 @@ msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Flickr увімкнено; false, якщо ні" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 -msgid "enable picasa publishing plugin" -msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на picasa" +#| msgid "enable facebook publishing plugin" +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на Google Фото" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 -msgid "" -"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"True, якщо додаток оприлюднення у Альбомах Picasa увімкнено; false, якщо ні" +"True, якщо додаток оприлюднення на Google Фото увімкнено; false, якщо ні" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable youtube publishing plugin" @@ -1365,7 +1373,6 @@ msgstr "" "false, якщо ні." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 -#| msgid "enable slideshow circle transition" msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "увімкнути перехід з колами у показі слайдів" @@ -1377,7 +1384,6 @@ msgstr "" "false, якщо ні." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 -#| msgid "enable slideshow slide transition" msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "увімкнути перехід з завісами у показі слайдів" @@ -1464,19 +1470,19 @@ msgstr "" "інтернету. Вам слід уповноважити інструмент Shotwell Connect, щоб встановити " "зв’язок програми з вашим обліковим записом Flickr." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 msgid "Preparing for login…" msgstr "Приготування до входу…" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 msgid "Flickr authorization failed" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на Flickr" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 msgid "Verifying authorization…" msgstr "Перевіряємо уповноваження…" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1492,20 +1498,6 @@ msgstr "" #: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " -"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Ви не увійшли до служби вебальбомів Picasa\n" -"\n" -"Натисніть кнопку входу (Login) у вашій програмі для перегляду інтернету, щоб " -"увійти до служби вебальбомів Picasa. Вам слід уповноважити інструмент " -"Shotwell Connect, щоб встановити зв’язок програми з вашим обліковим записом " -"вебальбомів Picasa." - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35 -msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " @@ -1519,6 +1511,29 @@ msgstr "" "налаштування більшості облікових записів достатньо скористатися ними " "принаймні один раз для входу до системи YouTube." +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 +#| msgid "" +#| "You are not currently logged into YouTube.\n" +#| "\n" +#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +#| "browser to log into the YouTube site at least once." +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos.\n" +"\n" +"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account." +msgstr "" +"Ви ще не увійшли до системи альбомів Google Фото.\n" +"\n" +"Щоб продовжити процес вивантаження вам слід мати зареєстрований і " +"налаштований на використання Google Фото обліковий запис Google.\n" +"\n" +"Вам слід уповноважити Shotwell на використання вашого облікового запису " +"Google Фото." + #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 @@ -1546,14 +1561,14 @@ msgstr "" "Tumblr." #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "" "Некоректні значення імені користувача і/або пароля. Будь ласка, повторіть " "спробу." #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Некоректне ім’я користувача або пароль" @@ -1567,19 +1582,19 @@ msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс: %s" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Відвідати домашню сторінку Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" "⚫ Цим сайтом надано дані щодо розпізнавання, які належать іншому сайту." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1588,13 +1603,13 @@ msgstr "" "Перевірте, чи правильно вказано дату на календарі вашого комп’ютера." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "⚫ Дані розпізнавання цього сайта не було видано надійною організацією." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1602,7 +1617,7 @@ msgstr "" "пошкоджено." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:237 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1611,7 +1626,7 @@ msgstr "" "їх було випущено." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1620,7 +1635,7 @@ msgstr "" "використовується дуже слабкий спосіб шифрування." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." @@ -1628,7 +1643,7 @@ msgstr "" "⚫ Дані розпізнавання сайта набудуть чинності лише у майбутньому. Перевірте, " "чи правильно вказано дату на календарі вашого комп’ютера." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:524 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Тимчасовий файл, потрібний для оприлюднення, недоступний" @@ -1650,7 +1665,7 @@ msgid "Go _Back" msgstr "_Назад" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:363 +#: ui/shotwell.ui:76 msgid "_Log in" msgstr "_Увійти" @@ -1686,7 +1701,7 @@ msgstr "пікселів" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Початковий розмір" @@ -1702,7 +1717,7 @@ msgstr "Найдовший край" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 msgid "_Logout" @@ -1714,10 +1729,10 @@ msgstr "Ви_йти з системи" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 msgid "_Publish" msgstr "_Оприлюднити" @@ -1872,7 +1887,7 @@ msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на Rajce." #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Фотографії з’являться у:" @@ -1942,7 +1957,7 @@ msgstr "Відео і нові фотоальбоми зможуть _бачит #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" @@ -1952,15 +1967,14 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "© Software Freedom Conservancy Inc., 2016" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 msgid "Shotwell Connect" msgstr "З’єднувач Shotwell" @@ -2004,7 +2018,7 @@ msgstr "Лише я" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 msgid "Everyone" msgstr "Будь-хто" @@ -2071,79 +2085,94 @@ msgid "Friends only" msgstr "Лише друзі" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 × 375 пікселів" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 пікселів" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 пікселів" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 пікселів" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Шаблон _розміру фотографій:" - -#. Add album that will push to the default feed for all the new users -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 -#| msgid "last album" -msgid "Default album" -msgstr "Типовий альбом" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " -"continue." +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" msgstr "" -"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з " -"оприлюднення на Picasa неможливе." +"Shotwell може оприлюднювати фотографії лише у альбомах, які було створено " +"самою програмою. Отже, цей список може бути порожнім, хоча у вас уже є " +"створені на Google Фото альбоми." -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s веб-альбомів Picasa." +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +#| msgid "Photo _size preset:" +msgid "Photo _size preset" +msgstr "Шаблон _розміру фотографій" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Відео з’являться у:" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +#| msgid "An _existing album" +msgid "An existing album" +msgstr "Наявному альбомі" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +#| msgid "A _new album named" +msgid "A new album named" +msgstr "Новому альбомі з назвою" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Малий (640 × 480 пікселів)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" msgstr "Середній (1024 × 768 пікселів)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "Рекомендований (1600 ⨯ 1200 пікселів)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 ⨯ 1536 пікселів)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 msgid "Original Size" msgstr "Початковий розмір" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +#| msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на Google Фото." + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Відео з’являться у:" + +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Типовий альбом" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" +msgstr "© Jens Georg <mail@jensge.org>, 2019" + #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "_Адреса вашої бібліотеки фотографій Piwigo" @@ -2195,7 +2224,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Вийти" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192 +#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 msgid "Publish" msgstr "Оприлюднити" @@ -2204,14 +2233,14 @@ msgstr "Оприлюднити" msgid "Creating album %s…" msgstr "Створюємо альбом %s…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Під час спроби оприлюднення даних на Piwigo сталася помилка. Будь ласка, " "повторіть спробу." #. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " @@ -2223,17 +2252,18 @@ msgstr "" "стосується, наприклад, особистих повідомлень, даних щодо кредитних карток " "або паролів)." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 #, c-format msgid "Certificate of %s" msgstr "Сертифікат %s" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 -#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 +#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:52 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2242,7 +2272,7 @@ msgstr "" "і пароль, пов’язані з вашим обліковим записом Piwigo, до якого прив’язано " "бібліотеку." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2250,23 +2280,23 @@ msgstr "" "Shotwell не вдалося встановити зв’язок з вашою бібліотекою фотографій " "Piwigo. Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано адресу." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 msgid "Invalid URL" msgstr "Некоректна адреса" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Адміністратори, родичі, друзі, контакти" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Адміністратори, родичі, друзі" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 msgid "Admins, Family" msgstr "Адміністратори, родичі" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 msgid "Admins" msgstr "Адміністратори" @@ -2436,16 +2466,18 @@ msgstr "Зафіксувати панель відкритою" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527 -#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35 +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 +#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 +#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 +#: ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: src/AppWindow.vala:586 +#: src/AppWindow.vala:580 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2458,21 +2490,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:607 +#: src/AppWindow.vala:601 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Відвідати сайт Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:620 +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Не вдалося показати довідку: %s" -#: src/AppWindow.vala:628 +#: src/AppWindow.vala:622 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Не вдалося перейти до сторінки бази даних вад: %s" -#: src/AppWindow.vala:636 +#: src/AppWindow.vala:630 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Не вдалося показати сторінку поширених питань: %s" @@ -2548,19 +2580,18 @@ msgstr "Список усіх виявлених пристроїв фотоап #: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361 -#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:351 +#: src/camera/CameraTable.vala:256 #, c-format -#| msgid "%s (%d%%)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2646,7 +2677,6 @@ msgid "Unmounting…" msgstr "Демонтування…" #: src/camera/ImportPage.vala:1166 -#| msgid "Starting import, please wait…" msgid "Connecting to camera, please wait…" msgstr "Встановлюємо з'єднання із фотоапаратом, зачекайте…" @@ -2704,7 +2734,7 @@ msgstr[1] "Вилучити ці %d файли з фотоапарата?" msgstr[2] "Вилучити ці %d файлів з фотоапарата?" msgstr[3] "Вилучити ці %d файл з фотоапарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:1387 +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 msgid "_Keep" msgstr "_Не вилучати" @@ -2726,21 +2756,21 @@ msgstr[3] "" "Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки." #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171 +#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 msgid "_Print" msgstr "_Надрукувати" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128 +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 #: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 msgid "Send _To…" msgstr "_Надіслати…" #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221 +#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Зробити _тлом стільниці" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дублювати" @@ -2752,43 +2782,43 @@ msgstr "На весь екран" msgid "S_lideshow" msgstr "По_каз слайдів" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111 +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 #: ui/photo.ui:200 msgid "Rotate _Right" msgstr "Обернути п_раворуч" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116 +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 #: ui/photo.ui:205 msgid "Rotate _Left" msgstr "Обернути _ліворуч" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121 +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 #: ui/photo.ui:210 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125 +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 #: ui/photo.ui:214 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Віддзеркалити _вертикально" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 msgid "_Enhance" msgstr "По_кращити" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Пове_рнутися до початкової" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256 +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Копіювати коригування кольорів" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261 +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Вставити коригування кольорів" @@ -2796,22 +2826,21 @@ msgstr "_Вставити коригування кольорів" msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Скоригувати дату і час…" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Відкрити за допомогою з_овнішнього редактора" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365 +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Відкрити за допомогою р_едактора цифрових негативів" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 msgid "_Play" msgstr "_Відтворити" #: src/CollectionPage.vala:410 -#| msgid "Export Photo/Video" msgid "Export Photo/Video" msgid_plural "Export Photos/Videos" msgstr[0] "Експортувати фотографії/відео" @@ -2819,8 +2848,7 @@ msgstr[1] "Експортувати фотографії/відео" msgstr[2] "Експортувати фотографії/відео" msgstr[3] "Експортувати фотографію/відео" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 -#| msgid "Export Photo" +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Експортувати фотографії" @@ -2876,39 +2904,39 @@ msgstr "Застосовуємо перетворення кольорів" msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Скасовуємо перетворення кольорів" -#: src/Commands.vala:1007 +#: src/Commands.vala:1006 msgid "Creating New Event" msgstr "Створення запису події" -#: src/Commands.vala:1008 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Removing Event" msgstr "Вилучення запису події" -#: src/Commands.vala:1017 +#: src/Commands.vala:1016 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Пересування фотографій до нової події" -#: src/Commands.vala:1018 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Прив’язка фотографій до попередньої події" -#: src/Commands.vala:1075 +#: src/Commands.vala:1074 msgid "Merging" msgstr "Об’єднання" -#: src/Commands.vala:1076 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Unmerging" msgstr "Скасування об’єднання" -#: src/Commands.vala:1085 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Duplicating photos" msgstr "Дублювання фотографій" -#: src/Commands.vala:1085 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Вилучення дублікатів фотографій" -#: src/Commands.vala:1108 +#: src/Commands.vala:1107 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" @@ -2917,43 +2945,43 @@ msgstr[1] "Не вдалося створити дублікати %d фотог msgstr[2] "Не вдалося створити дублікати %d фотографії через помилку у файлі" msgstr[3] "Не вдалося створити дублікати %d фотографії через помилки у файлах" -#: src/Commands.vala:1195 +#: src/Commands.vala:1194 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Відновлення попередньої оцінки" -#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Increasing ratings" msgstr "Збільшення оцінок" -#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Зменшення оцінок" -#: src/Commands.vala:1256 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Встановлення обробника RAW" -#: src/Commands.vala:1256 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Відновлення попереднього значення обробника RAW" -#: src/Commands.vala:1257 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Set Developer" msgstr "Вказати проявника" -#: src/Commands.vala:1347 +#: src/Commands.vala:1346 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Не вдалося скоригувати початкову фотографію." -#: src/Commands.vala:1368 +#: src/Commands.vala:1367 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Коригування дати і часу" -#: src/Commands.vala:1368 +#: src/Commands.vala:1367 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Скасування коригування дати і часу" -#: src/Commands.vala:1399 +#: src/Commands.vala:1398 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Фотографії з наведеними нижче назвами не вдалося скоригувати." @@ -2961,11 +2989,11 @@ msgstr[1] "Фотографії з наведеними нижче назвам msgstr[2] "Фотографії з наведеними нижче назвами не вдалося скоригувати." msgstr[3] "Не вдалося скоригувати одну фотографію." -#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Помилка коригування часу" -#: src/Commands.vala:1423 +#: src/Commands.vala:1422 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -2982,60 +3010,60 @@ msgstr[3] "" "Для файла фотографії з наведеного нижче списку не вдалося скасувати " "коригування часу." -#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 msgid "Create Tag" msgstr "Створити мітку" -#: src/Commands.vala:1695 +#: src/Commands.vala:1694 #, c-format msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Пересунути мітку «%s»" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2346 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Пересунути фотографії до смітника" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2346 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Відновити фотографії зі смітника" -#: src/Commands.vala:2348 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Пересунути фотографії до смітника Shotwell" -#: src/Commands.vala:2348 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Відновити фотографії у бібліотеці Shotwell" -#: src/Commands.vala:2367 +#: src/Commands.vala:2366 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Пересування фотографій до смітника" -#: src/Commands.vala:2367 +#: src/Commands.vala:2366 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Відновлення фотографій зі смітника" -#: src/Commands.vala:2453 +#: src/Commands.vala:2452 msgid "Flag selected photos" msgstr "Позначити вибрані фотографії" -#: src/Commands.vala:2454 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Зняти позначення з вибраних фотографій" -#: src/Commands.vala:2455 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Позначаємо фотографії прапорцем" -#: src/Commands.vala:2456 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Скасовуємо позначення фотографій прапорцем" -#: src/Commands.vala:2463 +#: src/Commands.vala:2462 msgid "Flag" msgstr "Позначити" -#: src/Commands.vala:2463 +#: src/Commands.vala:2462 msgid "Unflag" msgstr "Зняти позначення" @@ -3076,19 +3104,19 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Файл бази даних:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 msgid "_Import" msgstr "_Імпортувати" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 msgid "Import From Application" msgstr "Імпортування з програми" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import media _from:" msgstr "Імпортувати дані _з:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 msgid "_Close" msgstr "За_крити" @@ -3159,10 +3187,11 @@ msgstr[1] "Буде вилучено мітку «%s» з %d фотографі msgstr[2] "Буде вилучено мітку «%s» з %d фотографій. Продовжувати?" msgstr[3] "Буде вилучено мітку «%s» з однієї фотографії. Продовжувати?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 -#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415 -#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 -#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 +#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 +#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -3196,11 +3225,22 @@ msgstr[3] "" msgid "_Switch Developer" msgstr "П_еремкнути обробник" -#: src/Dialogs.vala:59 +#: src/Dialogs.vala:54 +#, c-format +#| msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +#| msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Буде вилучено обличчя «%s» з %d фотографії. Продовжувати?" +msgstr[1] "Буде вилучено обличчя «%s» з %d фотографій. Продовжувати?" +msgstr[2] "Буде вилучено обличчя «%s» з %d фотографій. Продовжувати?" +msgstr[3] "Буде вилучено обличчя «%s» з однієї фотографії. Продовжувати?" + +#: src/Dialogs.vala:74 msgid "Export Video" msgstr "Експортування відео" -#: src/Dialogs.vala:84 +#: src/Dialogs.vala:99 msgid "Export Photos" msgstr "Експорт фотографій" @@ -3209,7 +3249,7 @@ msgstr "Експорт фотографій" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:112 +#: src/Dialogs.vala:127 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " @@ -3218,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Shotwell не вдалося створити файл для редагування цієї фотографії, оскільки " "у вас немає прав доступу на запис до %s." -#: src/Dialogs.vala:121 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3227,7 +3267,7 @@ msgstr "" "файлі.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:127 +#: src/Dialogs.vala:142 msgid "" "\n" "\n" @@ -3237,60 +3277,28 @@ msgstr "" "\n" "Бажаєте продовжити експортування?" -#: src/Dialogs.vala:128 +#: src/Dialogs.vala:143 msgid "Con_tinue" msgstr "П_родовжити" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:144 -msgid "Unmodified" -msgstr "Без змін" - -#: src/Dialogs.vala:145 -msgid "Current" -msgstr "Поточна" - -#. layout controls -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Format:" -msgstr "_Формат:" - -#: src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Якість:" - -#: src/Dialogs.vala:227 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Обмеження _масштабування:" - -#: src/Dialogs.vala:230 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Пікселі:" - -#: src/Dialogs.vala:234 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Експорт _метаданих:" - -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:153 msgid "Save Details…" msgstr "Зберегти параметри…" -#: src/Dialogs.vala:479 +#: src/Dialogs.vala:154 msgid "Save Details" msgstr "Збереження параметрів" -#: src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:169 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(і ще %d)\n" -#: src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "Import Results Report" msgstr "Імпортувати звіт з результатами" -#: src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:226 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -3299,7 +3307,7 @@ msgstr[1] "Виконано спробу імпортування %d файлі msgstr[2] "Виконано спробу імпортування %d файлів." msgstr[3] "Виконано спробу імпортування %d файла." -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:229 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3311,31 +3319,31 @@ msgstr[3] "З них успішно імпортовано %d файл." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:566 +#: src/Dialogs.vala:241 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Дублікати фотографій та відео, які не було імпортовано:" -#: src/Dialogs.vala:570 +#: src/Dialogs.vala:245 msgid "duplicates existing media item" msgstr "мультимедійні дані з наявним дублікатом" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:581 +#: src/Dialogs.vala:256 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "" "Фотографії та відео, які не було імпортовано через помилки на фотоапараті:" -#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 -#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 +#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 msgid "error message:" msgstr "повідомлення про помилку:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:595 +#: src/Dialogs.vala:270 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Файли, які не було імпортовано через те, що ці файли не є файлами фотографій " @@ -3344,7 +3352,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:285 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3355,7 +3363,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:300 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" @@ -3363,7 +3371,7 @@ msgstr "" "Фотографії і відео, які не було імпортовано через те, що Shotwell не вдалося " "скопіювати їх до бібліотеки програми:" -#: src/Dialogs.vala:629 +#: src/Dialogs.vala:304 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3375,18 +3383,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:641 +#: src/Dialogs.vala:316 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Фотографії та відео, які не було імпортовано через пошкодження файлів:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:656 +#: src/Dialogs.vala:331 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Фотографії або відео, які не було імпортовано з інших причин:" -#: src/Dialogs.vala:676 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -3395,7 +3403,7 @@ msgstr[1] "Не імпортовано %d дублікати фотографі msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат фотографії:\n" msgstr[3] "Не імпортовано %d дублікат фотографій:\n" -#: src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:354 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -3404,7 +3412,7 @@ msgstr[1] "Не імпортовано %d дублікати відео:\n" msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат відео:\n" msgstr[3] "Не імпортовано %d дублікат відео:\n" -#: src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:357 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -3413,7 +3421,7 @@ msgstr[1] "Не імпортовано %d дублікати фотографі msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат фотографії або відео:\n" msgstr[3] "Не імпортовано %d дублікат фотографій або відео:\n" -#: src/Dialogs.vala:696 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3430,7 +3438,7 @@ msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у файлах або апаратні " "помилки:\n" -#: src/Dialogs.vala:699 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3446,7 +3454,7 @@ msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні " "помилки:\n" -#: src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:377 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3464,7 +3472,7 @@ msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у файлах або " "апаратні помилки:\n" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:380 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3479,7 +3487,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у файлах або апаратні помилки:\n" -#: src/Dialogs.vala:719 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3499,7 +3507,7 @@ msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій " "захищено від запису:\n" -#: src/Dialogs.vala:722 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3519,7 +3527,7 @@ msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій " "захищено від запису:\n" -#: src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:400 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3540,7 +3548,7 @@ msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки " "фотографій захищено від запису:\n" -#: src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:403 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3560,7 +3568,7 @@ msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено " "від запису:\n" -#: src/Dialogs.vala:742 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3573,7 +3581,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n" -#: src/Dialogs.vala:745 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3586,7 +3594,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n" -#: src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:423 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3603,7 +3611,7 @@ msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з " "фотоапаратом:\n" -#: src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:426 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3616,7 +3624,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n" -#: src/Dialogs.vala:765 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3625,7 +3633,7 @@ msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії, msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографій, оскільки їх пошкоджено:\n" msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки її пошкоджено:\n" -#: src/Dialogs.vala:768 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3634,7 +3642,7 @@ msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскіл msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки їх пошкоджено:\n" msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки його пошкоджено:\n" -#: src/Dialogs.vala:771 +#: src/Dialogs.vala:446 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3647,7 +3655,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Не вдалося імпортувати %d фотографію/відео, оскільки їх пошкоджено:\n" -#: src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:449 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3660,7 +3668,7 @@ msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %d файл, оскіль #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:466 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3671,7 +3679,7 @@ msgstr[3] "Пропущено %d фотографію у форматі, яки #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -3680,7 +3688,7 @@ msgstr[1] "Пропущено %d звичайних файла (не є файл msgstr[2] "Пропущено %d звичайних файлів.\n" msgstr[3] "Пропущено %d звичайний файл (не є файлами зображень).\n" -#: src/Dialogs.vala:817 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -3689,7 +3697,7 @@ msgstr[1] "Обробку %d фотографій скасовано корис msgstr[2] "Обробку %d фотографії скасовано користувачем:\n" msgstr[3] "Обробку %d фотографії скасовано користувачем:\n" -#: src/Dialogs.vala:820 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3698,7 +3706,7 @@ msgstr[1] "Обробку %d відео скасовано користувач msgstr[2] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n" msgstr[3] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n" -#: src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:498 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3707,7 +3715,7 @@ msgstr[1] "Обробку %d фотографій або відео скасов msgstr[2] "Обробку %d фотографії або відео скасовано користувачем:\n" msgstr[3] "Обробку %d фотографії або відео скасовано користувачем:\n" -#: src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:501 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -3716,7 +3724,7 @@ msgstr[1] "Обробку %d файлів скасовано користува msgstr[2] "Обробку %d файлів скасовано користувачем:\n" msgstr[3] "Обробку %d файла скасовано користувачем:\n" -#: src/Dialogs.vala:840 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -3725,7 +3733,7 @@ msgstr[1] "Успішно імпортовано %d фотографії.\n" msgstr[2] "Успішно імпортовано %d фотографій.\n" msgstr[3] "Успішно імпортовано %d фотографію.\n" -#: src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:518 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -3734,7 +3742,7 @@ msgstr[1] "Успішно імпортовано %d відео.\n" msgstr[2] "Успішно імпортовано %d відео.\n" msgstr[3] "Успішно імпортовано %d відео.\n" -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:521 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3745,77 +3753,46 @@ msgstr[3] "Успішно імпортовано %d фотографію або #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:537 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Не імпортовано жодної фотографії або відео.\n" -#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 +#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 msgid "Import Complete" msgstr "Імпортування завершено" -#: src/Dialogs.vala:1160 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" -msgstr[2] "%d секунда" -msgstr[3] "%d секунда" - -#: src/Dialogs.vala:1163 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвилина" -msgstr[1] "%d хвилини" -msgstr[2] "%d хвилина" -msgstr[3] "%d хвилина" - -#: src/Dialogs.vala:1167 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d година" -msgstr[1] "%d години" -msgstr[2] "%d година" -msgstr[3] "%d година" - -#: src/Dialogs.vala:1170 -msgid "1 day" -msgstr "1 день" - -#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232 +#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 msgid "Rename Event" msgstr "Перейменувати подію" -#: src/Dialogs.vala:1317 +#: src/Dialogs.vala:663 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1328 +#: src/Dialogs.vala:674 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Змінити заголовок" -#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 +#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Змінити коментар до події" -#: src/Dialogs.vala:1346 +#: src/Dialogs.vala:692 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Змінити коментар до фотографії або відео" -#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 +#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: src/Dialogs.vala:1363 +#: src/Dialogs.vala:709 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Вилучити файли до с_мітника" @@ -3823,19 +3800,19 @@ msgstr[1] "Вилучити файли до с_мітника" msgstr[2] "Вилучити файли до с_мітника" msgstr[3] "Вилучити файл до с_мітника" -#: src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:713 msgid "_Remove From Library" msgstr "Ви_лучити з бібліотеки" -#: src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Скасувати зовнішні зміни?" -#: src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Скасувати зовнішні зміни?" -#: src/Dialogs.vala:1412 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3853,15 +3830,15 @@ msgstr[3] "" "Виконання цієї дії приведе до знищення всіх змін, внесених у зовнішній файл. " "Виконати дію?" -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:762 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "С_касувати зовнішню зміну" -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:762 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "С_касувати зовнішні зміни" -#: src/Dialogs.vala:1437 +#: src/Dialogs.vala:783 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -3870,122 +3847,19 @@ msgstr[1] "З бібліотеки буде вилучено %d фотограф msgstr[2] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографій. Продовжувати?" msgstr[3] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографію. Продовжувати?" -#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174 +#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" -#: src/Dialogs.vala:1445 +#: src/Dialogs.vala:791 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Вилучення фотографії з бібліотеки" -#: src/Dialogs.vala:1445 +#: src/Dialogs.vala:791 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки" -#: src/Dialogs.vala:1543 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1697 -msgid "AM" -msgstr "ДО" - -#: src/Dialogs.vala:1698 -msgid "PM" -msgstr "ПО" - -#: src/Dialogs.vala:1699 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 год." - -#: src/Dialogs.vala:1714 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "Зс_унути фотографії або відео на однаковий проміжок часу" - -#: src/Dialogs.vala:1719 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Встановити цей час для всі_х фотографій або відео" - -#: src/Dialogs.vala:1725 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "З_мінити початкові файли фотографій" -msgstr[1] "З_мінити початкові файли фотографій" -msgstr[2] "З_мінити початкові файли фотографій" -msgstr[3] "З_мінити початковий файл фотографії" - -#: src/Dialogs.vala:1729 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "З_мінити початковий файл" -msgstr[1] "З_мінити початковий файл" -msgstr[2] "З_мінити початковий файл" -msgstr[3] "З_мінити початковий файл" - -#: src/Dialogs.vala:1817 -msgid "Original: " -msgstr "Початкове: " - -#: src/Dialogs.vala:1818 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1819 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1908 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Час зйомки буде зсунуто вперед на\n" -"%d %s, %d %s, %d %s і %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1909 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Час зйомки буде зсунуто назад на\n" -"%d %s, %d %s, %d %s і %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1911 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "день" -msgstr[1] "дні" -msgstr[2] "день" -msgstr[3] "день" - -#: src/Dialogs.vala:1912 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "година" -msgstr[1] "години" -msgstr[2] "година" -msgstr[3] "година" - -#: src/Dialogs.vala:1913 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвилина" -msgstr[1] "хвилини" -msgstr[2] "хвилина" -msgstr[3] "хвилина" - -#: src/Dialogs.vala:1914 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "секунда" -msgstr[1] "секунди" -msgstr[2] "секунда" -msgstr[3] "секунда" - -#: src/Dialogs.vala:1958 +#: src/Dialogs.vala:811 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4012,96 +3886,13 @@ msgstr[3] "" "\n" "І ще %d." -#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 +#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Мітки, відокремлені комами:" -#: src/Dialogs.vala:2089 -msgid "Welcome!" -msgstr "Вітаємо!" - -#: src/Dialogs.vala:2096 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Вітаємо у Shotwell!" - -#: src/Dialogs.vala:2101 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Щоб розпочати користування програмою, імпортуйте фотографії у один з таких " -"способів:" - -#: src/Dialogs.vala:2121 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "" -"Скористайтеся пунктом меню <span weight=\"bold\">Файл %s Імпортувати з теки</" -"span>" - -#: src/Dialogs.vala:2122 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Перетягніть і скиньте позначки фотографій до вікна Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:2123 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "" -"З’єднайте цифровий фотоапарат з вашим комп’ютером і імпортуйте фотографії" - -#: src/Dialogs.vala:2134 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Імпортувати фотографії з вашої теки %s" - -#: src/Dialogs.vala:2141 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Крім того, ви можете імпортувати фотографії у один з таких способів:" - -#: src/Dialogs.vala:2152 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Не показувати надалі це повідомлення" - -#: src/Dialogs.vala:2189 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Імпортувати фотографії з вашої бібліотеки %s" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377 -msgid "(Help)" -msgstr "(Довідка)" - -#: src/Dialogs.vala:2381 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Рік%sМісяць%sДень" - -#: src/Dialogs.vala:2383 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Рік%sМісяць" - -#: src/Dialogs.vala:2385 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Рік%sМісяць-День" - -#: src/Dialogs.vala:2387 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Рік-Місяць-День" - -#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" - -#. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2627 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Некоректний шаблон" - #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2731 +#: src/Dialogs.vala:921 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -4109,31 +3900,31 @@ msgstr "" "Shotwell може копіювати файли фотографій до вашої теки бібліотеки або може " "просто імпортувати їх без безпосереднього копіювання." -#: src/Dialogs.vala:2736 +#: src/Dialogs.vala:926 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Копіювати фотографії" -#: src/Dialogs.vala:2737 +#: src/Dialogs.vala:927 msgid "_Import in Place" msgstr "І_мпортувати сюди" -#: src/Dialogs.vala:2738 +#: src/Dialogs.vala:928 msgid "Import to Library" msgstr "Імпорт до бібліотеки" -#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874 +#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 msgid "Remove From Library" msgstr "Вилучити з бібліотеки" -#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874 +#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Вилучення фотографії з бібліотеки" -#: src/Dialogs.vala:2749 +#: src/Dialogs.vala:939 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки" -#: src/Dialogs.vala:2763 +#: src/Dialogs.vala:953 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -4164,13 +3955,13 @@ msgstr[2] "" "\n" "Результати виконання дії не можна буде скасувати." msgstr[3] "" -"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено" -" фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених " +"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено " +"фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених " "фотографій до теки смітника?\n" "\n" "Результати виконання дії не можна буде скасувати." -#: src/Dialogs.vala:2767 +#: src/Dialogs.vala:957 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4201,13 +3992,13 @@ msgstr[2] "" "\n" "Результати виконання дії не можна буде скасувати." msgstr[3] "" -"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено одне" -" відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до теки " +"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено одне " +"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до теки " "смітника?\n" "\n" "Результати виконання дії не можна буде скасувати." -#: src/Dialogs.vala:2771 +#: src/Dialogs.vala:961 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4238,13 +4029,13 @@ msgstr[2] "" "\n" "Результати виконання дії не можна буде скасувати." msgstr[3] "" -"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено одну" -" фотографію. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до " +"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено одну " +"фотографію. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до " "теки смітника?\n" "\n" "Результати виконання дії не можна буде скасувати." -#: src/Dialogs.vala:2803 +#: src/Dialogs.vala:993 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -4264,7 +4055,7 @@ msgstr[3] "" "стільниці. Вилучити ці файли?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2820 +#: src/Dialogs.vala:1010 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4305,29 +4096,30 @@ msgstr "" msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Не вдалося відкрити фотографію %s. Вибачте." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Зберегти копію" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Відкинути зміни до %s?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Не зберігати" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби збереження до %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" @@ -4337,6 +4129,255 @@ msgstr "Зберегти як" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Неможливо стежити за %s: це не каталог (%s)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "ДО" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "ПО" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 год." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "Зс_унути фотографії або відео на однаковий проміжок часу" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Встановити цей час для всі_х фотографій або відео" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "З_мінити початкові файли фотографій" +msgstr[1] "З_мінити початкові файли фотографій" +msgstr[2] "З_мінити початкові файли фотографій" +msgstr[3] "З_мінити початковий файл фотографії" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "З_мінити початковий файл" +msgstr[1] "З_мінити початковий файл" +msgstr[2] "З_мінити початковий файл" +msgstr[3] "З_мінити початковий файл" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +msgid "Original: " +msgstr "Початкове: " + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Час зйомки буде зсунуто вперед на\n" +"%d %s, %d %s, %d %s і %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Час зйомки буде зсунуто назад на\n" +"%d %s, %d %s, %d %s і %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дні" +msgstr[2] "день" +msgstr[3] "день" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "година" +msgstr[1] "години" +msgstr[2] "година" +msgstr[3] "година" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвилина" +msgstr[1] "хвилини" +msgstr[2] "хвилина" +msgstr[3] "хвилина" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "секунда" +msgstr[1] "секунди" +msgstr[2] "секунда" +msgstr[3] "секунда" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Без змін" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Поточна" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Якість:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Обмеження _масштабування:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Пікселі:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Експорт _метаданих:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(Довідка)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Рік%sМісяць%sДень" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Рік%sМісяць" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Рік%sМісяць-День" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Рік-Місяць-День" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Некоректний шаблон" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунди" +msgstr[2] "%d секунда" +msgstr[3] "%d секунда" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвилина" +msgstr[1] "%d хвилини" +msgstr[2] "%d хвилина" +msgstr[3] "%d хвилина" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d година" +msgstr[1] "%d години" +msgstr[2] "%d година" +msgstr[3] "%d година" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 день" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Вітаємо!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Вітаємо у Shotwell!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Щоб розпочати користування програмою, імпортуйте фотографії у один з таких " +"способів:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "" +"Скористайтеся пунктом меню <span weight=\"bold\">Файл %s Імпортувати з теки</" +"span>" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Перетягніть і скиньте позначки фотографій до вікна Shotwell" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "" +"З’єднайте цифровий фотоапарат з вашим комп’ютером і імпортуйте фотографії" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Імпортувати фотографії з вашої теки %s" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Крім того, ви можете імпортувати фотографії у один з таких способів:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Не показувати надалі це повідомлення" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Імпортувати фотографії з вашої бібліотеки %s" + #: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Повернутися до поточних розмірів фотографії" @@ -4449,7 +4490,7 @@ msgstr "30 × 40 см" msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 ⨯ 420 мм)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" @@ -4467,8 +4508,8 @@ msgid "_Reset" msgstr "Від_новити" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439 -#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 +#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 msgid "Exposure:" msgstr "Експозиція:" @@ -4492,47 +4533,49 @@ msgstr "Температура:" msgid "Shadows:" msgstr "Тіні:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285 +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Highlights:" msgstr "Підсвічування:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset Colors" msgstr "Відновити кольори" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Скасувати будь-які зміни кольорів і повернутися до початкових значень" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Tint" msgstr "Затінення" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 msgid "Exposure" msgstr "Експозиція" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 msgid "Shadows" msgstr "Тіні" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Highlights" msgstr "Підсвічування" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Розширення контрастності" @@ -4540,7 +4583,7 @@ msgstr "Розширення контрастності" msgid "Angle:" msgstr "Кут:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 #: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 msgid "_Straighten" msgstr "_Розтягнути" @@ -4554,7 +4597,7 @@ msgstr[1] "%d фотографії/відео" msgstr[2] "%d фотографій/відео" msgstr[3] "%d фотографія/відео" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" @@ -4563,7 +4606,7 @@ msgstr[1] "%d відео" msgstr[2] "%d відео" msgstr[3] "%d відео" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4644,6 +4687,72 @@ msgstr "Замінити вс_і" msgid "Export" msgstr "Експорт" +#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 +#: ui/faces.ui:403 +msgid "Faces" +msgstr "Обличчя" + +#: src/faces/FacesTool.vala:115 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Виявляти обличчя…" + +#: src/faces/FacesTool.vala:140 +#| msgid "Set the crop for this photo" +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Виявити обличчя на цій фотографії" + +#: src/faces/FacesTool.vala:142 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Скасувати виявлення облич" + +#: src/faces/FacesTool.vala:146 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Закрити засіб «Обличчя» без збереження змін" + +#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Клацніть і перетягніть, щоб встановити мітку обличчя" + +#: src/faces/FacesTool.vala:180 +#, c-format +msgid "Click to edit face <i>%s</i>" +msgstr "Клацніть, щоб почати редагування зображення обличчя <i>%s</i>" + +#: src/faces/FacesTool.vala:189 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Припиніть перетягування, щоб додати обличчя і ім'я для нього." + +#: src/faces/FacesTool.vala:193 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Введіть ім'я особи для цього зображення обличчя і натисніть Enter" + +#: src/faces/FacesTool.vala:197 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "Пересуньте або змініть форму обличчя або ім'я і натисніть Enter" + +#: src/faces/FacesTool.vala:201 +#| msgid "Settings" +msgid "Detecting faces" +msgstr "Виявляємо обличчя" + +#: src/faces/FacesTool.vala:212 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "" +"Якщо ви не вкажете імен для невідомих облич, дані облич не буде збережено." + +#: src/faces/FacesTool.vala:233 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Зберегти зміни і закрити вікно засобу «Обличчя»" + +#: src/faces/FacesTool.vala:235 +#| msgid "Lose changes to %s?" +msgid "No changes to save" +msgstr "Немає змін для збереження" + +#: src/faces/FacesTool.vala:956 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Помилка під час спроби запустити програму для виявлення облич:\n" + #: src/folders/FoldersBranch.vala:144 msgid "Folders" msgstr "Теки" @@ -4652,8 +4761,18 @@ msgstr "Теки" msgid "Browse the library’s folder structure" msgstr "Навігація структурою тек бібліотеки" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098 -#: src/SearchFilter.vala:1099 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#| msgid "_Import" +msgid "Imports" +msgstr "Імпорт" + +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#| msgid "Browse the library’s folder structure" +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Навігація журналом імпортування бібліотеки" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 +#: src/SearchFilter.vala:1125 msgid "Flagged" msgstr "Позначені" @@ -4674,37 +4793,36 @@ msgstr "Імпортовано %s" msgid "Last Import" msgstr "Попереднє імпортування" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 -#: ui/preferences_dialog.ui:512 +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 +#: ui/preferences_dialog.ui:465 msgid "Library" msgstr "Бібліотека" #: src/library/LibraryBranch.vala:30 -#| msgid "Organize your photos" msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Впорядкуйте ваші фотографії і переглядайте їх" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079 +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 msgid "Photos" msgstr "Фотографії" -#: src/library/LibraryWindow.vala:508 +#: src/library/LibraryWindow.vala:528 msgid "Import From Folder" msgstr "Імпортувати з теки" -#: src/library/LibraryWindow.vala:515 +#: src/library/LibraryWindow.vala:535 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Рекурсивно у підтеках" -#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Спорожнити смітник" -#: src/library/LibraryWindow.vala:583 +#: src/library/LibraryWindow.vala:603 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Спорожнення смітника…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:779 +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4718,33 +4836,33 @@ msgstr "" "\"bold\">Зміни %s Налаштування</span>.\n" "Хочете продовжити імпортування фотографій?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 msgid "Library Location" msgstr "Розташування бібліотеки" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:795 +#: src/library/LibraryWindow.vala:798 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Імпорт фотографій з цього каталогу неможливий." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1075 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 msgid "Updating library…" msgstr "Оновлення бібліотеки…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1136 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Приготування до автоматичного імпортування фотографій…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1141 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Автоматичне імпортування фотографій…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1149 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Запис метаданих до файлів…" @@ -4764,7 +4882,7 @@ msgstr "Смітник" msgid "Trash is empty" msgstr "Смітник порожній" -#: src/library/TrashPage.vala:110 +#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -4812,40 +4930,40 @@ msgstr "" msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Невідома помилка під час спроби перевірки бази даних Shotwell: %s" -#: src/main.vala:104 +#: src/main.vala:108 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Завантаження Shotwell" -#: src/main.vala:303 +#: src/main.vala:320 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Шлях до конфіденційних даних Shotwell" -#: src/main.vala:303 +#: src/main.vala:320 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" -#: src/main.vala:307 +#: src/main.vala:324 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Не стежити за змінами у каталозі бібліотеки під час роботи програми" -#: src/main.vala:311 +#: src/main.vala:328 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Не показувати панель поступу під час завантаження" -#: src/main.vala:315 +#: src/main.vala:332 msgid "Show the application’s version" msgstr "Показати дані щодо версії програми" -#: src/main.vala:319 +#: src/main.vala:336 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Запускати програму у повноекранному режимі" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:356 +#: src/main.vala:373 msgid "[FILE]" msgstr "[ФАЙЛ]" -#: src/main.vala:360 +#: src/main.vala:380 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" @@ -4857,11 +4975,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Не вдалося обробити поточні оновлення: %s" -#: src/MediaPage.vala:158 +#: src/MediaPage.vala:76 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Скоригувати розміри мініатюр" -#: src/MediaPage.vala:502 +#: src/MediaPage.vala:419 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4870,36 +4988,36 @@ msgstr "" "Shotwell не вдалося відтворити позначені відео:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1327 +#: src/Page.vala:1324 msgid "No photos/videos" msgstr "Немає фотографій або відео" -#: src/Page.vala:1331 +#: src/Page.vala:1328 msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "" "Не знайдено фотографій або відео, які відповідають поточним умовам " "фільтрування" -#: src/Page.vala:2644 +#: src/Page.vala:2641 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Експорт фотографій до цього каталогу неможливий." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:538 +#: src/PhotoPage.vala:550 msgid "Previous photo" msgstr "Попередня фотографія" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:544 +#: src/PhotoPage.vala:556 msgid "Next photo" msgstr "Наступна фотографія" -#: src/PhotoPage.vala:1850 +#: src/PhotoPage.vala:1862 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Не виявлено файла джерела фотографії: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3018 +#: src/PhotoPage.vala:3041 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Не вдалося експортувати %s: %s" @@ -4908,6 +5026,10 @@ msgstr "Не вдалося експортувати %s: %s" msgid "BMP" msgstr "BMP" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + #: src/photos/JfifSupport.vala:84 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -4944,7 +5066,7 @@ msgstr "RAW" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3774 +#: src/Photo.vala:3767 msgid "modified" msgstr "змінено" @@ -4995,19 +5117,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:87 +#: src/Properties.vala:98 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: src/Properties.vala:89 +#: src/Properties.vala:100 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" -#: src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:350 msgid "Items:" msgstr "Об’єкти" -#: src/Properties.vala:349 +#: src/Properties.vala:353 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -5017,107 +5139,103 @@ msgstr[2] "%d подій" msgstr[3] "%d подія" #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:380 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 +#: src/Properties.vala:388 msgid "Time:" msgstr "Час:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 +#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 +#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/Properties.vala:407 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#: src/Properties.vala:407 +#: src/Properties.vala:411 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f секунд" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:415 msgid "Developer:" msgstr "Обробник:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" -#: src/Properties.vala:589 +#: src/Properties.vala:596 msgid "File size:" msgstr "Розмір файла:" -#: src/Properties.vala:593 +#: src/Properties.vala:600 msgid "Current Development:" msgstr "Поточний проявник:" -#: src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:602 msgid "Original dimensions:" msgstr "Початкові розміри:" -#: src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Camera make:" msgstr "Виробник фотоапарата:" -#: src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:608 msgid "Camera model:" msgstr "Модель фотоапарата:" -#: src/Properties.vala:604 +#: src/Properties.vala:611 msgid "Flash:" msgstr "Спалах:" -#: src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Focal length:" msgstr "Фокусна відстань:" -#: src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Exposure date:" msgstr "Дата експонування:" -#: src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:619 msgid "Exposure time:" msgstr "Час експонування:" -#: src/Properties.vala:615 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Exposure bias:" msgstr "Ухил експозиції:" -#: src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:631 msgid "GPS latitude:" msgstr "Широта за GPS:" -#: src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:634 msgid "GPS longitude:" msgstr "Довгота за GPS:" -#: src/Properties.vala:623 +#: src/Properties.vala:637 msgid "Artist:" msgstr "Фотограф:" -#: src/Properties.vala:625 +#: src/Properties.vala:639 msgid "Copyright:" msgstr "Авторські права:" -#: src/Properties.vala:627 +#: src/Properties.vala:641 msgid "Software:" msgstr "Програми:" -#: src/Properties.vala:644 -msgid "Extended Information" -msgstr "Додаткові відомості" - #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" msgstr "Приготування до вивантаження" @@ -5168,37 +5286,37 @@ msgstr "Отримання відомостей щодо облікового з msgid "Logging in…" msgstr "Вхід до системи…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish Photos" msgstr "Оприлюднення фотографій" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Оприлюднити фотографії _на:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish Videos" msgstr "Оприлюднення відео" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 msgid "Publish videos _to" msgstr "Оприлюднити відео _на" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Оприлюднення фотографій і відео" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:202 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Оприлюднити фотографії і відео _на:" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:412 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 msgid "Unable to publish" msgstr "Не вдалося оприлюднити" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:413 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5215,580 +5333,609 @@ msgstr "" msgid "Publishing" msgstr "Оприлюднення" -#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151 +#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Обертати" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:111 msgid "Rotate Right" msgstr "Обернути праворуч" -#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148 +#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Обернути фотографії праворуч (натисніть Ctrl для обертання ліворуч)" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Rotate Left" msgstr "Обернути ліворуч" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:117 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Обернути фотографії ліворуч" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:120 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -#: src/Resources.vala:154 +#: src/Resources.vala:123 msgid "Flip Vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421 -#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:126 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" -#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 -#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:130 msgid "_Forward" msgstr "_Далі" -#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 #: ui/photo.ui:173 msgid "Fulls_creen" msgstr "На весь _екран" -#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 -#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 -#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422 -#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 +#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 +#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 +#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/trash.ui:192 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: src/Resources.vala:164 +#: src/Resources.vala:133 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Вийти з _повноекранного режиму" -#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450 +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 msgid "_New" msgstr "С_творити" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:135 msgid "_Next" msgstr "_Далі" -#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 -#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:139 msgid "_Previous" msgstr "_Назад" -#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 -#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:142 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:144 msgid "_Revert" msgstr "_Відновити" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Save _As" msgstr "Зберегти _як" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Впорядкувати за з_ростанням" -#: src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:148 msgid "Sort _Descending" msgstr "Впорядкувати за сп_аданням" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:149 msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:150 msgid "_Undelete" msgstr "Від_новити" -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:151 msgid "_Normal Size" msgstr "З_вичайний розмір" -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:152 msgid "Best _Fit" msgstr "П_ідібрати розмір" -#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 -#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" -#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 -#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167 +#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Підвищити якість" -#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164 +#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Автоматично покращити вигляд фотографій" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Копіювати коригування кольорів" -#: src/Resources.vala:193 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Копіювати коригування кольорів, застосоване до фотографії" -#: src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Вставити коригування кольорів" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Застосувати скопійоване коригування кольорів до позначених фотографій" -#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "_Обрізати" -#: src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Crop" msgstr "Обрізати" -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Обрізати фотографію" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Straighten" msgstr "Розтягнути" -#: src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Straighten the photo" msgstr "Виправити фотографію" -#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 +#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "_Усування червоних очей" -#: src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Red-eye" msgstr "Червоні очі" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "" "Зменшити або усунути будь-які наслідки ефекту «червоних очей» на фотографії" -#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 +#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "С_коригувати" -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Adjust" msgstr "Скоригувати" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Скоригувати колір і тон фотографії" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Revert to Original" msgstr "Повернутися до початкової" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Скасувати зовнішні з_міни" -#: src/Resources.vala:219 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Повернутися до початкової фотографії" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Зробити позначене зображення новим зображенням тла стільниці" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Зробити _показом слайдів стільниці…" -#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 -#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "В_ернути" -#: src/Resources.vala:226 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Undo" msgstr "Вернути" -#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 -#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "Повт_орити" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:198 msgid "Redo" msgstr "Повторити" -#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 #: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 msgid "Re_name Event…" msgstr "Пере_йменувати подію…" -#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Зробити _ключовою фотографією події" -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Зробити ключовою фотографією події" -#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376 +#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "С_творити запис події" -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:207 msgid "New Event" msgstr "Створити запис події" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Move Photos" msgstr "Пересунути фотографії" -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Move photos to an event" msgstr "Пересунути фотографії до події" -#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Об’єднати події" -#: src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Merge" msgstr "Об’єднати" -#: src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Поєднати події у спільну групу подій" -#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 +#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 +#: ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "_Оцінити" -#: src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Set Rating" msgstr "Оцінити" -#: src/Resources.vala:249 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Змінити оцінку вашої фотографії" -#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 +#: ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "З_більшити" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Increase Rating" msgstr "Збільшити оцінку" -#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 +#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 +#: ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "З_меншити" -#: src/Resources.vala:255 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Decrease Rating" msgstr "Зменшити оцінку" -#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 +#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 +#: ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Без оцінки" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Unrated" msgstr "Без оцінки" -#: src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Rate Unrated" msgstr "Оцінити фотографії без оцінки" -#: src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Setting as unrated" msgstr "Зняти оцінки" -#: src/Resources.vala:261 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Remove any ratings" msgstr "Вилучити всі оцінки" -#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 +#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 +#: ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "Від_кинуті" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Rejected" msgstr "Відкинуто" -#: src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Rate Rejected" msgstr "Оцінку відкинуто" -#: src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Setting as rejected" msgstr "Позначити як відкинуту" -#: src/Resources.vala:267 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Позначити оцінку як відкинуту" -#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 -#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 +#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 +#: ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "Лише від_кинуті" -#: src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Rejected Only" msgstr "Лише відкинуті" -#: src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Показати лише відкинуті фотографії" -#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 -#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 +#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 +#: ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Всі + в_ідкинуті" -#: src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:243 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Показати всі фотографії, зокрема відкинуті" -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 -#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 +#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 +#: ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "Вс_і фотографії" #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:278 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Show all photos" msgstr "Показати всі фотографії" -#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 -#: ui/tags.ui:144 +#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Оцінки" -#: src/Resources.vala:281 +#: src/Resources.vala:250 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Показувати оцінки всіх фотографій" -#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 -#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 +#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Фільтрувати фотографії" -#: src/Resources.vala:284 +#: src/Resources.vala:253 msgid "Filter Photos" msgstr "Фільтрувати фотографії" -#: src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Обмежити кількість показаних фотографій за допомогою фільтра" -#: src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:257 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" -#: src/Resources.vala:289 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Створити дублікат фотографії" -#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 -#: ui/tags.ui:17 +#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 msgid "_Export…" msgstr "_Експортувати…" -#: src/Resources.vala:293 +#: src/Resources.vala:262 msgid "_Print…" msgstr "Над_рукувати…" -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:264 msgid "Pu_blish…" msgstr "О_прилюднити…" -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189 +#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Оприлюднити на одному з сайтів" -#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 +#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 +#: ui/tags.ui:340 msgid "Edit _Title…" msgstr "Змінити за_головок…" #. Button label -#: src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:270 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Змінити заголовок" -#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 +#: ui/tags.ui:345 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Змінити _коментар…" #. Button label -#: src/Resources.vala:305 +#: src/Resources.vala:274 msgid "Edit Comment" msgstr "Зміна коментаря" -#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592 +#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Змінити _коментар до події…" -#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "С_коригувати дату і час…" -#: src/Resources.vala:311 +#: src/Resources.vala:280 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Скоригувати дату і час" -#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390 +#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 msgid "Add _Tags…" msgstr "Додати _мітки…" -#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17 +#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 msgid "_Add Tags…" msgstr "_Додати мітки…" #. Dialog title -#: src/Resources.vala:316 +#: src/Resources.vala:285 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Додавання міток" -#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135 +#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 msgid "Send T_o…" msgstr "Надіс_лати…" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:296 msgid "_Find…" msgstr "З_найти…" -#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 #: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 #: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Знайти зображення за вказаним рядком з назви або міток зображення" -#: src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:300 msgid "_Flag" msgstr "_Позначити" -#: src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:302 msgid "Un_flag" msgstr "Зн_яти позначення" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:306 +#| msgid "Make a duplicate of the photo" +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Позначити обличчя людей на фотографії" + +#: src/Resources.vala:307 +#| msgid "Modify Tags" +msgid "Modify Faces" +msgstr "Змінити обличчя" + +#: src/Resources.vala:308 +#| msgid "Delete Tag" +msgid "Delete Face" +msgstr "Вилучити обличчя" + +#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "Пере_йменувати…" + +#: src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Не вдалося запустити редактор: %s" -#: src/Resources.vala:341 +#: src/Resources.vala:319 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Додати мітку «%s»" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:344 +#: src/Resources.vala:322 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Додати мітки «%s» і «%s»" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Resources.vala:327 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "додавання міток" -#: src/Resources.vala:354 +#: src/Resources.vala:332 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "Ви_лучити мітку «%s»" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:336 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Вилучити мітку «%s»" -#: src/Resources.vala:361 +#: src/Resources.vala:339 msgid "Delete Tag" msgstr "Вилучити мітку" -#: src/Resources.vala:367 +#: src/Resources.vala:345 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "Пере_йменувати мітку «%s»…" -#: src/Resources.vala:371 +#: src/Resources.vala:349 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Перейменувати мітку «%s» на «%s»" -#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "Пере_йменувати…" - -#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395 +#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 +#: ui/tags.ui:395 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "З_мінити мітки…" -#: src/Resources.vala:377 +#: src/Resources.vala:355 msgid "Modify Tags" msgstr "Змінити мітки" -#: src/Resources.vala:380 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" @@ -5797,7 +5944,7 @@ msgstr[1] "Додати до фотографій мітку «%s»" msgstr[2] "Додати до фотографій мітку «%s»" msgstr[3] "Додати до фотографії мітку «%s»" -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:364 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" @@ -5806,7 +5953,7 @@ msgstr[1] "Додати до позначених фотографій мітк msgstr[2] "Додати до позначених фотографій мітку «%s»" msgstr[3] "Додати до позначеної фотографії мітку «%s»" -#: src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" @@ -5815,7 +5962,7 @@ msgstr[1] "Вилучити мітку «%s» з _фотографій" msgstr[2] "Вилучити мітку «%s» з _фотографій" msgstr[3] "Вилучити мітку «%s» з _фотографії" -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:376 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" @@ -5824,14 +5971,14 @@ msgstr[1] "Вилучення мітки «%s» з фотографій" msgstr[2] "Вилучення мітки «%s» з фотографій" msgstr[3] "Вилучення мітки «%s» з фотографії" -#: src/Resources.vala:404 +#: src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" "Не вдалося перейменувати мітку на «%s», оскільки мітка з такою назвою вже " "існує." -#: src/Resources.vala:408 +#: src/Resources.vala:386 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" @@ -5839,120 +5986,177 @@ msgstr "" "існує." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120 +#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 msgid "Saved Search" msgstr "Збережений пошук" -#: src/Resources.vala:413 +#: src/Resources.vala:391 msgid "Delete Search" msgstr "Вилучити пошук" -#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10 +#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 msgid "_Edit…" msgstr "З_мінити…" -#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6 +#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 msgid "Re_name…" msgstr "Пере_йменувати…" -#: src/Resources.vala:420 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Перейменувати пошук «%s» на «%s»" -#: src/Resources.vala:424 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Вилучити пошук «%s»" -#: src/Resources.vala:561 +#: src/Resources.vala:407 +#, c-format +#| msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "" +"Не вдалося перейменувати обличчя на «%s», оскільки обличчя з такою назвою " +"вже існує." + +#: src/Resources.vala:411 +#, c-format +#| msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +#| msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографій" +msgstr[1] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографій" +msgstr[2] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографій" +msgstr[3] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографії" + +#: src/Resources.vala:416 +#, c-format +#| msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +#| msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Вилучення обличчя «%s» з фотографій" +msgstr[1] "Вилучення обличчя «%s» з фотографій" +msgstr[2] "Вилучення обличчя «%s» з фотографій" +msgstr[3] "Вилучення обличчя «%s» з фотографії" + +#: src/Resources.vala:421 +#, c-format +#| msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "Пере_йменувати обличчя «%s»…" + +#: src/Resources.vala:425 +#, c-format +#| msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Перейменувати обличчя «%s» на «%s»" + +#: src/Resources.vala:429 +#, c-format +#| msgid "_Delete Tag “%s”" +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "Ви_лучити обличчя «%s»" + +#: src/Resources.vala:433 +#, c-format +#| msgid "Delete Tag “%s”" +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Вилучити обличчя «%s»" + +#: src/Resources.vala:663 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Оцінка %s" -#: src/Resources.vala:562 +#: src/Resources.vala:664 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Встановити оцінку %s" -#: src/Resources.vala:563 +#: src/Resources.vala:665 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Встановлення оцінки %s" -#: src/Resources.vala:565 +#: src/Resources.vala:667 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Показати %s" -#: src/Resources.vala:566 +#: src/Resources.vala:668 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Показати лише фотографії з оцінкою %s" -#: src/Resources.vala:567 +#: src/Resources.vala:669 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s або краща" -#: src/Resources.vala:568 +#: src/Resources.vala:670 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Показати %s або кращі" -#: src/Resources.vala:569 +#: src/Resources.vala:671 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Показати лише фотографії з оцінкою %s або кращою" -#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255 +#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Вилучити позначені фотографії до смітника" -#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221 +#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Вилучити позначені фотографії з бібліотеки" -#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "Від_новити" -#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270 +#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Пересунути позначені фотографії назад до бібліотеки" -#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27 +#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 #: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 #: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Показати у _менеджері файлів" -#: src/Resources.vala:667 +#: src/Resources.vala:769 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Відкрити вказаний каталог фотографій у програмі для керування файлами" -#: src/Resources.vala:670 +#: src/Resources.vala:772 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Не вдалося відкрити у програмі для керування файлами: %s" -#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 -#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 +#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 +#: ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "Ви_лучити з бібліотеки" -#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 +#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 +#: ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "П_ересунути до смітника" -#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74 +#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Позначити _всі" -#: src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:780 msgid "Select all items" msgstr "Позначити всі пункти" @@ -5965,14 +6169,14 @@ msgstr "Позначити всі пункти" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:739 +#: src/Resources.vala:841 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:744 +#: src/Resources.vala:846 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" @@ -5980,7 +6184,7 @@ msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:749 +#: src/Resources.vala:851 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -5988,7 +6192,7 @@ msgstr "%d, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:754 +#: src/Resources.vala:856 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" @@ -5996,194 +6200,174 @@ msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:759 +#: src/Resources.vala:861 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 msgid "Slideshow" msgstr "Перегляд слайдів" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "contains" msgstr "містить" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is exactly" msgstr "дорівнює" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "starts with" msgstr "починається на" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "ends with" msgstr "закінчується на" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "does not contain" msgstr "не містить" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 msgid "is not set" msgstr "не встановлено" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 msgid "is set" msgstr "встановлено" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 msgid "is" msgstr "збігається" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 msgid "is not" msgstr "не збігається з" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "any photo" msgstr "будь-яка фотографія" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 msgid "a raw photo" msgstr "необроблена фотографія" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 msgid "a video" msgstr "відео" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 msgid "has" msgstr "має" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 msgid "has no" msgstr "не має" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "modifications" msgstr "зміни" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 msgid "internal modifications" msgstr "внутрішні зміни" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 msgid "external modifications" msgstr "зовнішні зміни" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 msgid "flagged" msgstr "позначені" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 msgid "not flagged" msgstr "не позначено" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and higher" msgstr "і вище" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 msgid "only" msgstr "лише" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 msgid "and lower" msgstr "і нижче" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is after" msgstr "після" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is before" msgstr "перед" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 msgid "is between" msgstr "між" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 msgid "and" msgstr "і" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 -msgid "any" -msgstr "будь-яка" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 -msgid "all" -msgstr "всі" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 -msgid "none" -msgstr "жодна" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Any text" msgstr "Будь-який текст" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Tag" msgstr "Мітка" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Event name" msgstr "Назва події" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "File name" msgstr "Назва файла" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Face" +msgstr "Обличчя" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 msgid "Media type" msgstr "Тип носія" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 msgid "Flag state" msgstr "Стан позначення" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 msgid "Photo state" msgstr "Стан фотографії" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827 -#: src/SearchFilter.vala:1110 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 +#: src/SearchFilter.vala:1136 msgid "Rating" msgstr "Оцінка" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6192,31 +6376,30 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Збережені пошуки" #: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -#| msgid "Organize your photos" msgid "Organize your saved searches" msgstr "Впорядкуйте ваші збережені пошуки" -#: src/SearchFilter.vala:811 +#: src/SearchFilter.vala:837 msgid "★+ Rating" msgstr "Оцінка ★+" -#: src/SearchFilter.vala:814 +#: src/SearchFilter.vala:840 msgid "★★+ Rating" msgstr "Оцінка ★★+" -#: src/SearchFilter.vala:817 +#: src/SearchFilter.vala:843 msgid "★★★+ Rating" msgstr "Оцінка ★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:820 +#: src/SearchFilter.vala:846 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "Оцінка ★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:824 +#: src/SearchFilter.vala:850 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "Оцінка ★★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:1060 +#: src/SearchFilter.vala:1086 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Помилка під час спроби завантажити інтерфейс панелі пошуку: %s" @@ -6226,24 +6409,24 @@ msgstr "Помилка під час спроби завантажити інт #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1069 +#: src/SearchFilter.vala:1095 msgid "Close" msgstr "Закрити" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1075 +#: src/SearchFilter.vala:1101 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/SearchFilter.vala:1082 +#: src/SearchFilter.vala:1108 msgid "Videos" msgstr "Відео" -#: src/SearchFilter.vala:1085 +#: src/SearchFilter.vala:1111 msgid "RAW Photos" msgstr "Цифрові негативи" -#: src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1147 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" "Використати збережений пошук для фільтрування записів у поточній області " @@ -6251,48 +6434,48 @@ msgstr "" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:134 +#: src/SlideshowPage.vala:136 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/SlideshowPage.vala:136 +#: src/SlideshowPage.vala:138 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Перейти до попередньої фотографії" -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248 +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249 +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Призупинити показ слайдів" -#: src/SlideshowPage.vala:148 +#: src/SlideshowPage.vala:150 msgid "Next" msgstr "Далі" -#: src/SlideshowPage.vala:150 +#: src/SlideshowPage.vala:152 msgid "Go to the next photo" msgstr "Перейти до наступної фотографії" -#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21 +#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: src/SlideshowPage.vala:158 +#: src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Змінити параметри показу слайдів" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:212 +#: src/SlideshowPage.vala:214 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Не виявлено всіх файлів джерел даних фотографій." -#: src/SlideshowPage.vala:244 +#: src/SlideshowPage.vala:246 msgid "Play" msgstr "Пуск" -#: src/SlideshowPage.vala:245 +#: src/SlideshowPage.vala:247 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Продовжити показ слайдів" @@ -6304,7 +6487,7 @@ msgstr "Переходи показу слайдів" msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -6317,7 +6500,6 @@ msgid "Tags" msgstr "Мітки" #: src/tags/TagsBranch.vala:131 -#| msgid "Organize your photos" msgid "Organize and browse your photo’s tags" msgstr "Впорядкуйте мітки ваших фотографій і використовуйте їх" @@ -6326,28 +6508,28 @@ msgid "untitled" msgstr "без назви" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:521 +#: src/VideoSupport.vala:525 msgid "Export Videos" msgstr "Експорт відео" -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281 -#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 msgid "Toggle _Flag" msgstr "Перемкнути п_рапорець" -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353 -#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353 +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "П_роявник" -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381 -#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 +#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Переглянути п_одію, пов’язану з фотографією" -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 -#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 -#: ui/trash.ui:5 +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 +#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 +#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -6355,7 +6537,7 @@ msgstr "_Файл" msgid "Save _As…" msgstr "Зберегти _як…" -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 #: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 #: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 msgid "_View" @@ -6389,232 +6571,243 @@ msgstr "_Наступна фотографія" msgid "T_ools" msgstr "_Інструменти" -#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 #: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "По_ширені питання" -#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 #: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Повідомити про проблему…" -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 -#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 -#| msgid "_Import from Folder…" +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 +#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 +#: ui/trash.ui:8 msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Імпортувати з теки…" -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 -#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 -#: ui/trash.ui:13 +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 +#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 +#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 msgid "Import From _Application…" msgstr "Імпортувати з п_рограми…" -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 -#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 -#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 +#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 +#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 msgid "Empty T_rash" msgstr "Споро_жнити смітник" -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 -#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 +#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 msgid "_Find" msgstr "З_найти" -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 -#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 #: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "С_творити збережений пошук…" -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 -#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 -#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 +#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 +#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 msgid "_Basic Information" msgstr "_Основні відомості" -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 -#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 +#: ui/trash.ui:95 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Додаткові відомості" -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 -#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 +#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 msgid "_Search Bar" msgstr "Панель по_шуку" -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 -#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 +#: ui/trash.ui:105 msgid "S_idebar" msgstr "_Бічна панель" -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 -#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 +#: ui/trash.ui:110 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель інструментів" -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 +#: ui/tags.ui:134 msgid "_Comments" msgstr "_Коментарі" -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 -#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 -#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 +#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 +#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 msgid "Sort _Events" msgstr "Впорядкувати п_одії" -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 -#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 -#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 -#: ui/trash.ui:175 +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 +#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 +#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 msgid "_Ascending" msgstr "За з_ростанням" -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 -#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 +#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 +#: ui/trash.ui:180 msgid "D_escending" msgstr "За с_паданням" -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373 +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 +#: ui/tags.ui:373 msgid "Even_ts" msgstr "Поді_ї" -#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 +#: ui/tags.ui:129 msgid "_Titles" msgstr "_Заголовки" -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 -#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 +#: ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "_Мітки" -#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 msgid "Sort _Photos" msgstr "Впорядкувати _фотографії" -#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 msgid "By _Title" msgstr "За _заголовком" -#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 msgid "By _Filename" msgstr "За _назвою файла" -#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 msgid "By Exposure _Date" msgstr "За _датою знімання" -#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 msgid "By _Rating" msgstr "За _оцінкою" -#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 -#: ui/tags.ui:251 +#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 +#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251 msgid "_Descending" msgstr "За с_паданням" -#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографії" +#: ui/faces.ui:465 +#| msgid "_Rename…" +msgid "Rename…" +msgstr "Перейменувати…" + #: ui/import_queue.ui:8 msgid "_Stop Import" msgstr "П_рипинити імпортування" -#: ui/preferences_dialog.ui:65 -msgid "white" -msgstr "білий" - -#: ui/preferences_dialog.ui:92 -msgid "black" -msgstr "чорний" - -#: ui/preferences_dialog.ui:123 +#: ui/preferences_dialog.ui:67 msgid "Display" msgstr "Показ" -#: ui/preferences_dialog.ui:160 -msgid "_Background:" -msgstr "_Тло:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:175 +#: ui/preferences_dialog.ui:103 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Імпортувати фотографії до:" -#: ui/preferences_dialog.ui:186 +#: ui/preferences_dialog.ui:114 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Шукати нові файли у каталозі бібліотеки" -#: ui/preferences_dialog.ui:209 +#: ui/preferences_dialog.ui:137 msgid "Importing" msgstr "Імпортування" -#: ui/preferences_dialog.ui:226 +#: ui/preferences_dialog.ui:154 msgid "_Directory structure:" msgstr "Стр_уктура каталогів:" -#: ui/preferences_dialog.ui:241 +#: ui/preferences_dialog.ui:169 msgid "Example:" msgstr "Приклад:" -#: ui/preferences_dialog.ui:250 +#: ui/preferences_dialog.ui:178 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "За_мінити літери у назвах імпортованих файлів на малі" -#: ui/preferences_dialog.ui:272 +#: ui/preferences_dialog.ui:200 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" -#: ui/preferences_dialog.ui:285 +#: ui/preferences_dialog.ui:213 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Записувати мітки, заголовки та інші _метадані до файлів фотографій" -#: ui/preferences_dialog.ui:307 +#: ui/preferences_dialog.ui:235 msgid "RAW Developer" msgstr "Обробник RAW" -#: ui/preferences_dialog.ui:324 +#: ui/preferences_dialog.ui:252 msgid "De_fault:" msgstr "_Типовий:" -#: ui/preferences_dialog.ui:378 +#: ui/preferences_dialog.ui:306 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: ui/preferences_dialog.ui:414 -#| msgid "_Background:" +#: ui/preferences_dialog.ui:339 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "" +"Під час перегляду зображень із прозорими ділянками для прозорих ділянок буде " +"використано це тло." + +#: ui/preferences_dialog.ui:343 msgid "Transparent Background:" msgstr "Прозоре тло:" -#: ui/preferences_dialog.ui:428 +#: ui/preferences_dialog.ui:357 msgid "Checkered" msgstr "Картате" -#: ui/preferences_dialog.ui:449 +#: ui/preferences_dialog.ui:378 msgid "Solid color" msgstr "Суцільний колір" -#: ui/preferences_dialog.ui:539 +#: ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Темна тема:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:492 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "З_овнішній фоторедактор:" -#: ui/preferences_dialog.ui:556 +#: ui/preferences_dialog.ui:509 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Зовнішній редактор н_егативів:" -#: ui/preferences_dialog.ui:617 +#: ui/preferences_dialog.ui:570 msgid "External Editors" msgstr "Зовнішні редактори" -#: ui/preferences_dialog.ui:642 +#: ui/preferences_dialog.ui:595 msgid "Plugins" msgstr "Додатки" -#: ui/preferences_dialog.ui:668 -#| msgid "_Preferences" +#: ui/preferences_dialog.ui:621 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Налаштування Shotwell" @@ -6668,6 +6861,42 @@ msgstr "_Вивести з роздільністю:" msgid "pixels per inch" msgstr "пікселів на дюйм" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Назва пошуку:" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "Ві_дповідність" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "будь-яка" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "всі" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "жодна" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "за такими ознаками:" + #: ui/set_background_dialog.ui:9 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Зробити тлом стільниці" @@ -6700,50 +6929,108 @@ msgstr "період часу" msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Тривалість показу кожної з фотографій на тлі стільниці" -#: ui/shotwell.ui:22 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Назва пошуку:" - -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Match" -msgstr "Ві_дповідність" - -#: ui/shotwell.ui:103 -msgid "of the following:" -msgstr "за такими ознаками:" - -#: ui/shotwell.ui:184 -msgid "label" -msgstr "мітка" - #: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 msgid "New _Tag…" msgstr "Створити _мітку…" -#: ui/slideshow_settings.ui:91 +#: ui/slideshow_settings.ui:98 msgid "_Delay:" msgstr "За_тримка:" -#: ui/slideshow_settings.ui:105 +#: ui/slideshow_settings.ui:112 msgid "_Transition effect:" msgstr "Е_фект переходу:" -#: ui/slideshow_settings.ui:119 +#: ui/slideshow_settings.ui:126 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Затри_мка переходу:" -#: ui/slideshow_settings.ui:129 +#: ui/slideshow_settings.ui:136 msgid "Show t_itle" msgstr "Показати за_головок" -#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223 +#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 msgid "seconds" msgstr "секунд" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "мітка" + #: ui/trash.ui:285 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Вилучити всі фотографії до смітника" +#~ msgid "shotwell" +#~ msgstr "shotwell" + +#~ msgid "background color" +#~ msgstr "колір тла" + +#~ msgid "A grayscale color for use as the background color." +#~ msgstr "" +#~ "Визначає тон сірого кольору, який слід використовувати як колір тла." + +#~ msgid "" +#~ "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +#~ "currently logged in user, if any." +#~ msgstr "" +#~ "Ключ OAuth, який використовується для оновлення сеансу Альбомів Picasa " +#~ "для поточного користувача у системі, якщо такий є." + +#~ msgid "" +#~ "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata " +#~ "removed first" +#~ msgstr "" +#~ "Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на " +#~ "Picasa" + +#~ msgid "enable picasa publishing plugin" +#~ msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на picasa" + +#~ msgid "" +#~ "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false " +#~ "otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "True, якщо додаток оприлюднення у Альбомах Picasa увімкнено; false, якщо " +#~ "ні" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "Ви не увійшли до служби вебальбомів Picasa\n" +#~ "\n" +#~ "Натисніть кнопку входу (Login) у вашій програмі для перегляду інтернету, " +#~ "щоб увійти до служби вебальбомів Picasa. Вам слід уповноважити інструмент " +#~ "Shotwell Connect, щоб встановити зв’язок програми з вашим обліковим " +#~ "записом вебальбомів Picasa." + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з " +#~ "оприлюднення на Picasa неможливе." + +#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +#~ msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s веб-альбомів Picasa." + +#~ msgid "Extended Information" +#~ msgstr "Додаткові відомості" + +#~ msgid "white" +#~ msgstr "білий" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "чорний" + +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "_Тло:" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" #~ "\n" |