summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-04-10 15:07:19 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-04-10 15:07:19 +0200
commitbb9797c14470641b082ebf635e2ae3cfd5f27a3b (patch)
tree9c3fbc5053ab21c1bda82b4d0f561711d8d4ee00
parentbb0e1e40d2de6b093b564f4f2cd0c44aa32380b8 (diff)
New upstream version 0.30.18upstream/0.30.18
-rw-r--r--NEWS23
-rw-r--r--flatpak/org.gnome.Shotwell.json19
-rw-r--r--meson.build4
-rw-r--r--misc/shotwell.appdata.xml.in1
-rw-r--r--po/eu.po1350
-rw-r--r--po/oc.po1341
-rw-r--r--po/pt.po753
-rw-r--r--po/sl.po9133
-rw-r--r--src/DesktopIntegration.vala72
-rw-r--r--src/Portal.vala71
-rw-r--r--src/editing_tools/EditingTools.vala2
-rw-r--r--src/meson.build3
12 files changed, 7554 insertions, 5218 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 776f861..0bf5db7 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,26 @@
+Shotwell 0.30.18 (stable) - 1 Apr 2023
+
+ - Fix issues with setting wallpaper in flatpak
+ - Add missing value to saturation slider
+ - Translation updates
+
+Bugs fixed in this release:
+ - https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues/4978
+ - https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues/4990
+ - https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues/5014
+
+All contributors to this release:
+ - Jens Georg <mail@jensge.org>
+ - Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com>
+ - Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
+ - Martin <miles@filmsi.net>
+ - Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>
+
+Added/updated translations:
+ - eu.po, courtesy of Asier Sarasua Garmendia
+ - pt.po, courtesy of Hugo Carvalho
+ - sl.po, courtesy of Martin Srebotnjak
+
Shotwell 0.30.17 (stable) - 25 Sep 2022
Known issues:
diff --git a/flatpak/org.gnome.Shotwell.json b/flatpak/org.gnome.Shotwell.json
index d79226f..e32147b 100644
--- a/flatpak/org.gnome.Shotwell.json
+++ b/flatpak/org.gnome.Shotwell.json
@@ -54,6 +54,25 @@
],
"config-opts" : ["--disable-udev"]
},
+ {
+ "name": "libportal",
+ "buildsystem": "meson",
+ "builddir": true,
+ "config-opts": [
+ "--libdir=/app/lib",
+ "--buildtype=debugoptimized",
+ "-Dbackends=gtk3",
+ "-Ddocs=false",
+ "-Dtests=false"
+ ],
+ "sources" : [
+ {
+ "type": "git",
+ "url": "https://github.com/flatpak/libportal.git",
+ "branch": "main"
+ }
+ ]
+ },
{
"name": "libghoto2",
"cleanup" : ["/bin", "/lib/udev", "/share/doc"],
diff --git a/meson.build b/meson.build
index 3cace30..5d08d30 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,5 +1,5 @@
project('shotwell', ['vala', 'c'],
- version : '0.30.17',
+ version : '0.30.18',
meson_version : '>= 0.43.0',
default_options : ['buildtype=debugoptimized'])
@@ -64,7 +64,7 @@ endif
libraw = dependency('libraw', version : '>= 0.13.2')
libexif = dependency('libexif', version : '>= 0.6.16')
unity = dependency('unity', required : false)
-gdk = [ dependency('gdk-x11-3.0'), dependency('gdk-wayland-3.0') ]
+portal = [ dependency('libportal', version: '>= 0.5'), dependency('libportal-gtk3', version: '>= 0.5')]
unity_available = false
if unity.found() and get_option('unity-support')
diff --git a/misc/shotwell.appdata.xml.in b/misc/shotwell.appdata.xml.in
index f1cb291..315347b 100644
--- a/misc/shotwell.appdata.xml.in
+++ b/misc/shotwell.appdata.xml.in
@@ -54,6 +54,7 @@
<url type="bugtracker">https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues</url>
<releases>
+ <release version="0.30.18" date="2023-04-01" urgency="low" type="stable" />
<release version="0.30.17" date="2022-09-25" urgency="medium" type="stable" />
<release version="0.30.16" date="2022-05-18" urgency="medium" type="stable" />
<release version="0.30.15" date="2022-04-04" urgency="medium" type="stable" />
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ed7b98d..74fb987 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2019, 2023.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-16 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-14 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Argazkien kudeatzaile ospetsua"
+msgid "Digital photo organizer and viewer"
+msgstr "Argazki digitalen antolatzailea eta ikustailea"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Shotwell-ek JPEG, PNG, TIFF eta hainbat RAW fitxategi-formatu onartzen d
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Shotwell garatzaileak"
-#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Argazki-kudeatzailea"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "albuma;kamera;kamerak;moztu;editatu;hobetu;esportatu;galeria;irudia;irud
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Shotwell ikustailea"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Argazki-ikustailea"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "Oauth eskariak sinatzeko token sekretua"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497
msgid "default size"
msgstr "tamaina lehenetsia"
@@ -134,9 +134,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "Rajce zerbitzariaren URLa."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
msgid "username"
msgstr "erabiltzaile-izena"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid "user token, if remembered."
msgstr "erabiltzaile-tokena, gogoratzen bada."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541
msgid "last category"
msgstr "azken kategoria"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "Hautatutako azken Rajce kategoria."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553
msgid "last photo size"
msgstr "azken argazki-tamaina"
@@ -198,11 +198,11 @@ msgid ""
msgstr "Egia bada, ireki helburuko albuma web arakatzailean, justu argazkiak igo ondoren"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "kendu arriskutsua izan daitekeen informazioa igoeretatik"
@@ -212,1022 +212,1013 @@ msgid ""
"first"
msgstr "Rajce gunera igoko diren irudien metadatuak kenduko diren ala ez"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
msgstr "bistaratu oinarrizko propietateak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Egia oinarrizko propietateen panela bistaratzeko, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
msgid "display extended properties"
msgstr "bistaratu propietate hedatuak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Egia propietate hedatuen leihoa bistaratzeko, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
msgid "display sidebar"
msgstr "bistaratu alboko barra"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Egia alboko barra bistaratzeko, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
msgid "display toolbar"
msgstr "bistaratu tresna-barra"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Egia beheko tresna-barra bistaratzeko, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
msgid "display search bar"
msgstr "bistaratu bilaketa-barra"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Egia bilaketen/iragazkien tresna-barra bistaratzeko, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
msgid "display photo titles"
msgstr "bistaratu argazkien tituluak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr "Egia argazkien tituluak bistaratzeko miniaturen azpian bildumen bistetan, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
msgid "display photo comments"
msgstr "bistaratu argazkien iruzkinak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr "Egia argazkien iruzkinak bistaratzeko miniaturen azpian bildumen bistetan, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
msgid "display event comments"
msgstr "bistaratu gertaeren iruzkinak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise."
msgstr "Egia gertaeren iruzkinak bistaratzekominiaturen azpian gertaeren bistetan, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
msgid "display photo tags"
msgstr "bistaratu argazkien etiketak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
msgstr "Egia argazkien etiketak zerrendatzeko miniaturen azpian bildumen bistetan, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
msgid "display photo ratings"
msgstr "bistaratu argazkien balorazioak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
msgstr "Egia argazki baten balorazioa bistaratzeko gainjarrita, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
msgid "rating filter level"
msgstr "balorazioen iragazki-maila"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
msgstr "Argazkiak balorazioen arabera nola iragaziko diren zehazten du. 1: Baztertua edo hobea, 2: Puntuaziorik gabea edo hobea, 3: Puntu bat edo hobea, 4: Bi puntu edo hobea, 5: Hiru puntu edo hobea, 6: Lau puntu edo hobea, 7: Bost puntu edo hobea."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
msgid "sort events ascending"
msgstr "ordenatu gertaerak gorantz"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
msgstr "Egia gertaerak gorantz ordenatzeko, faltsua beherantz ordenatzeko."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "ordenatu liburutegiko argazkiak gorantz"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr "Egia liburutegiko argazkiak gorantz ordenatzeko, faltsua beherantz ordenatzeko"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "liburutegiko argazkiak ordenatzeko irizpidea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
msgstr "Liburutegi-bistetako argazkiak ordenatzeko irizpidea zehazten duen zenbakizko kodea."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "ordenatu gertaerako argazkiak gorantz"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr "Egia gertaerako argazkiak gorantz ordenatzeko, faltsua beherantz ordenatzeko"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "gertaerako argazkiak ordenatzeko irizpidea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
msgstr "Gertaerako argazkiak ordenatzeko irizpidea zehazten du."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
msgid "use 24 hour time"
msgstr "erabili 24 orduko denbora"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation."
msgstr "Egia denbora 34 orduko formatuan bistaratzeko, faltsua denborak AM/PM notazioa erabiltzeko."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "mantendu denbora erlatiboa argazkien artean"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
"maintained. False if all photos should be set to the same time."
msgstr "Egia argazkien ordua/data doitzean denbora erlatiboa mantentzeko. Faltsua argazki guztiek ordu bera izan dezaten."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
msgid "modify original photo files"
msgstr "aldatu jatorrizko argazki-fitxategiak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr "Egia argazkien ordua/data doitzean jatorrizko fitxategiak ere aldatzeko. Faltsua aldaketak datu-basean soilik egiteko."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "erakutsi ongi etorriko elkarrizketa-koadroa abioan"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
msgstr "Egia abioan ongi etorriko leihoa erakusteko. Faltsua ez erakusteko."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
msgid "sidebar position"
msgstr "alboko barraren kokalekua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "Alboko barraren zabalera, pixeletan"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "argazki-miniaturen eskala"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr "Argazki-miniaturen eskala, 72 eta 360 artean."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
msgid "pin toolbar state"
msgstr "tresna-barraren finkatze-egoera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Finkatu tresna-barra pantaila osoan, edo ez."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr "hobetsi GTK+ gai ilua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
msgstr "GTK+ gai iluna erabiliko den ala ez."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
msgid "background for transparent images"
msgstr "atzeko planoa irudi gardenetarako"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid "The background to use for transparent images."
msgstr "Irudi gardenekin erabiliko den atzeko planoa."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "atzeko plano garden solidoaren kolorea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr "Irudi gardenen atzeko planoa kolore solidokoa izan dadin ezartzen bada erabiliko den kolorea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "“Ezkutatu argazkiak” aukeraren hautapen-egoera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
msgstr "Inportazioen orriaren “Ezkutatu jadanik inportatu diren argazkiak” aukeran erabilitako azken hautatze-egoera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
msgid "delay"
msgstr "atzerapena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Atzerapena (segundoetan) aurkezpeneko argazkien artean."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
msgid "transition delay"
msgstr "trantsizioaren atzerapena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr "Aurkezpen bateko argazkien arteko trantsizioak iraungo duen denbora (segundoetan)"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198
msgid "transition effect id"
msgstr "trantsizio-efektuaren iIDa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr "Aurkezpen bat exekutatzen argazkien artean erabiliko den trantsizio-efektuaren izena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204
msgid "Show title"
msgstr "Erakutsi titulua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Argazki baten titulua erakutsiko den ala ez aurkezpenean"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
msgid "maximize library window"
msgstr "maximizatu liburutegi-leihoa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr "Egia liburutegi-aplikazioa maximizatuta badago, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
msgid "width of library window"
msgstr "liburutegi-leihoaren zabalera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "Liburutegi-aplikazioaren leihoan erregistratu den azken zabalera."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
msgid "height of library window"
msgstr "liburutegi-leihoaren altuera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "Liburutegi-aplikazioaren leihoan erregistratu den azken altuera."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maximizatu edizio zuzeneko leihoa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr "Egia edizio zuzeneko leihoa maximizatuta badago, bestela faltsua."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "edizio zuzeneko leihoaren zabalera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "Edizio zuzenerako aplikazioaren leihoan erregistratu den azken zabalera."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "edizio zuzeneko leihoaren altuera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "Edizio zuzenerako aplikazioaren leihoan erregistratu den azken altuera."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248
msgid "sidebar divider position"
msgstr "alboko barraren zatitzailearen posizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
msgstr "Liburutegi-aplikazioaren leihoan alboko barraren eta bistaren arteko zatitzailean erregistratu den azken posizioa."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
msgid "import directory"
msgstr "inportatu direktorioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Inportatutako argazki-fitxategiak kokatzeko erabiliko den direktorioa."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "behatu liburutegi-direktorioa fitxategi berriak aurkitzeko"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr "Egia bada, liburutegi-direktorioari gehitutako fitxategiak automatikoki inportatuko dira."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
msgid "write metadata to master files"
msgstr "idatzi metadatuak fitxategi maisuetan"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
msgstr "Egia bada, metadatuei (etiketak, tituluak, etab.) egindako aldaketak argazki-fitxategi maisuan idatziko dira"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "erabili minuskulak fitxategi-izenetan"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr "Egia bada, Shotwell-ek minuskula bihurtuko ditu fitxategi-izen guztiak, argazki-fitxategiak inportatzean"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
msgid "directory pattern"
msgstr "direktorio-eredua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr "Inportazioan, argazki-direktorioak izendatzeko erabiliko den izen-eredu bat kodetzen duen kate bat."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286
msgid "directory pattern custom"
msgstr "direktorio-eredu pertsonalizatua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr "Inportazioan, argazki-direktorioak izendatzeko erabiliko den izen-eredu pertsonalizatu bat kodetzen duen kate bat."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292
msgid "RAW developer default"
msgstr "RAW garatzaile lehenetsia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Shotwell-ek zein RAW garatzaile lehenetsi erabiliko duen."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr "Argazkiak mozteko azkena erabilitako aspektu-erlazioen menuaren aukera."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr "Erabiltzaileak erabili duen mozte-menuaren azken aukera ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr "Oraintsuen erabilitako mozketaren aspektu-erlazio pertsonalizatuaren zenbakitzailea."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr "Erabiltzaileak sartu duen azken mozte-erlazio pertsonalizatuaren zabalera ordezkatzen duen zenbaki osoa, zero ez dena."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr "Oraintsuen erabilitako mozketaren aspektu-erlazio pertsonalizatuaren izendatzailea."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr "Erabiltzaileak sartu duen azken mozte-erlazio pertsonalizatuaren altuera ordezkatzen duen zenbaki osoa, zero ez dena."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318
msgid "external photo editor"
msgstr "kanpoko argazki-editorea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Argazkiak editatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324
msgid "external raw editor"
msgstr "kanpoko raw editorea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "RAW argazkiak editatzeko erabiliko den kanpoko aplikazioa."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: nola moztu irudiak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369
msgid "export metadata"
msgstr "esportatu metadatuak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: metadatuak esportatzeko aukera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375
msgid "format setting, special value"
msgstr "formatu-ezarpena, balio berezia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: formatu-ezarpena, balio berezia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381
msgid "format setting, type value"
msgstr "formatu-ezarpena, mota balioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: formatu-ezarpena, mota balioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387
msgid "JPEG quality option"
msgstr "JPEG kalitatearen aukera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: JPEG kalitatearen aukera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393
msgid "maximal size of image"
msgstr "irudiaren tamaina maximoa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Ezarpena esportazio-koadroan: irudiaren tamaina maximoa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401
msgid "last used publishing service"
msgstr "erabilitako azken argitaratze-zerbitzua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr "Argazkiak argitaratzeko erabili den azken zerbitzua ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407
msgid "default publishing service"
msgstr "argitaratze-zerbitzu lehenetsia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421
msgid "access token"
msgstr "sarbidetze-tokena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr "Facebook OAuth tokena unean hasita dagoen saiorako, halakorik badago"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427
msgid "user i.d."
msgstr "erabiltzailearen id-a"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr "Facebook-eko erabiltzailearen id-a unean saioa hasita duen erabiltzailerako, halakorik badago"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433
msgid "user name"
msgstr "erabiltzaile-izena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "Facebook-eko erabiltzailearen izena, halakorik badago"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471
msgid "default size code"
msgstr "tamaina lehenetsiaren kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr "Facebook-en argitaratuko diren argazkien tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Facebook-era igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "OAuth Access Phase tokena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Flickr-en saioa hasita duen erabiltzailearen baimen-tokena, halakorik badago"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "OAuth Access Phase tokenaren sekretua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Flickr-en saioa hasita duen erabiltzailearen, halakorik badago, baimen-tokenaren aurka eskariak sinatzeko erabili den sekretu kriptografikoa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Saioa hasita daukan Flikr-eko erabiltzailearen izena, halakorik badago"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr "Flickr-en argitaratuko diren argazkien tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477
msgid "default visibility"
msgstr "ikusgaitasun lehenetsia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr "Flickr-en argitaratuko diren argazkien ikusgaitasun lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Flickr-era igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
msgid "refresh token"
msgstr "freskatu tokena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any."
msgstr "Unean Google Photos-en saioa hasita duen erabiltzailearen saioa, halakorik badago, freskatzeko erabilitako OAuth tokena."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
msgstr "Google Photos albumetara igotako argazkien tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
msgid "last album"
msgstr "azken albuma"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Erabiltzaileak argazkiak argitaratzeko erabili zuen azken albumaren izena, halakorik badago"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
msgstr "Google Photos-era igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Piwigo URLa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "Piwigo zerbitzariaren URLa."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Piwigo erabiltzaile-izena, saioa hasita badago."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
msgid "password"
msgstr "pasahitza"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Piwigo pasahitza, saioa hasita badago."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
msgid "remember password"
msgstr "gogoratu pasahitza"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr "Egia bada, gogoratu Piwigo pasahitza."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "Hautatutako azken Piwigo kategoria."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547
msgid "last permission level"
msgstr "azken baimen-maila"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "Aukeratutako azken Piwigo baimen-maila."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
msgstr "Piwigo sarean argitaratzean argazkietarako erabilitako azken tamaina lehenetsia ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Piwigo-ra igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr "Izenburua ezartzen bada eta iruzkina kentzen bada, erabili izenburua iruzkin gisa Piwigo-ra argazkiak igotzeko"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr "Piwigo-ra igotzen diren argazkiei iruzkina titulutik abiatuta ezarriko zaien, titulua ezarrita badago eta iruzkina ez"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "ez igo etiketak Piwigo-ra igotzean"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
msgstr "Piwigo-ra igotzen diren irudien etiketak kenduko diren ala ez, etiketa horiek Piwigo zerbitzariak ager ez daitezen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Gallery3 erabiltzaile-izena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
msgid "API key"
msgstr "API gakoa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Gallery3 API gakoa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
msgid "URL"
msgstr "URLa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Gallery3 guneran URLa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
msgstr "Gallery3-ra igotzen diren argazkien metadatuak kenduko diren ala ez adierazten du"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "igotako argazkiaren eskala-murriztapena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Igoko den argazkiaren eskala-murriztapenaren IDa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "igotako argazkiaren ardatz nagusiaren pixelak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
msgstr "Igotako argazkiaren ardatz nagusiaren pixelak; eskala-murriztapenaren IDa balio egokia bada soilik erabiliko da"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
msgstr "Unean YouTube-n saioa hasita duen erabiltzailearen saioa, halakorik badago, freskatzeko erabilitako OAuth tokena."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631
msgid "last used import service"
msgstr "erabilitako azken inportazio-zerbitzua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr "Argazkiak inportatzeko erabili den azken zerbitzua ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
-msgid "interpreter state cookie"
-msgstr "Interpretatzailearen egoeraren cookie-a"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr "GStreamer plugin-ingurunearen egoera kapturatzen duen zenbakizko kodea"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
msgid "content layout mode"
msgstr "eduki-diseinuaren modua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr "Inprimatzean, argazkiak orrian nola kokatzen diren deskribatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
msgid "content ppi"
msgstr "edukiaren ppl-ak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Inprimagailura inprimatzean bidalitako ppl-ak (pixelak hazbeteko)"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
msgid "content width"
msgstr "edukiaren zabalera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Inprimatzean, orrialdean inprimatutako emultsioaren zabalera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
msgid "content height"
msgstr "edukiaren altuera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Inprimatzean, orrialdean inprimatutako emultsioaren altuera"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
msgid "content units"
msgstr "edukiaren unitateak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
msgstr "Inprimatzean erabilitako neurketa-unitatea (hazbeteak edo zentimetroak) ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
msgid "images per page code"
msgstr "Irudiak orrialde-kodeko"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
msgstr "Inprimatzean erabilitako 'Irudiak orrialdeko' balioa ordezkatzen duen zenbakizko kodea"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
msgid "size selection"
msgstr "tamaina-hautapena"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr "Uneko inprimatze-tamainaren indizea tamaina estandarren zerrenda aurredefinitu batean"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
msgid "match aspect ratio"
msgstr "egin bat aspektu-erlazioarekin"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
msgstr "Inprimatze-tamaina pertsonalizatuak jatorrizko argazkiaren aspektu-erlazioarekin bat egin behar duten ala ez zehazten du"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
msgid "print titles"
msgstr "inprimatu tituluak"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr "Egia argazki baten titulua inprimatzeko argazkia inprimatzean, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
msgid "titles font"
msgstr "tituluen letra-tipoa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr "Argazki-tituluetan erabilitako letra-tipoaren izena, haiek inprimatzen direnean."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "gaitu facebook-en argitaratzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia Facebook-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "gaitu flickr-en argitaratzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia Flickr-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "gaitu google photos-en argitaratzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia Google Photos-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "gaitu youtube-n argitaratzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia YouTube-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "gaitu piwigo-n argitaratzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia Piwigo-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "gaitu yandex-en argitaratzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia Yandex.Fotki-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "gaitu tumblr-en argitaratzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia Tumblr-en argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "gaitu rajce-n argitaratzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia Rajce-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "gaitu gallery3-n argitaratzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia Gallery3-n argitaratzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "gaitu F-Spot aplikaziotik inportatzeko plugina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia F-Spot-etik inportatzeko plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "gaitu birrindu diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia birrintzearen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "gaitu iraungi diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia iraungitzearen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "gaitu irristatu diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia irristatzearen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "gaitu erlojua diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia erlojuaren diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "gaitu zirkulua diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia zirkuluaren diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "gaitu zirkuluak diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia zirkuluen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "gaitu pertsianak diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia pertsianen diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "gaitu laukiak diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia laukien diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "gaitu marrak diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Egia marren diapositiba-trantsizioaren plugina gaituta badago, bestela faltsua"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "gaitu xake-taula diapositiba-trantsizioa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1333,9 +1324,7 @@ msgid ""
"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
-msgstr ""
-
-"Ez duzu saioa hasi Google Photos aplikazioan.\n"
+msgstr "Ez duzu saioa hasi Google Photos aplikazioan.\n"
"\n"
"Google kontu bat eduki behar duzu eta hura Google Photosen erabiltzeko konfiguratuta eduki behar duzu jarraitzeko. Shotwellek Google Photosen API zerbitzuak <a href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a> erabiltzen ditu zure Google Photos datuetara sartzeko. Shotwell aplikazioari zure Google Photos liburutegira sartzeko baimena eman beharko diozu.\n"
"\n"
@@ -1522,7 +1511,7 @@ msgstr "A_maitu saioa"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
msgid "_Publish"
msgstr "_Argitaratu"
@@ -1734,7 +1723,7 @@ msgstr "_Kendu kokalekua. kamera eta bestelako informazio identifikatzailea igo
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright-a © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -1971,7 +1960,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Amaitu saioa"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192
+#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192
msgid "Publish"
msgstr "Argitaratu"
@@ -1999,7 +1988,7 @@ msgid "Certificate of %s"
msgstr "%s(r)en ziurtagiria"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
-#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40
#: ui/slideshow_settings.ui:52
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
@@ -2200,9 +2189,9 @@ msgstr "Irten _pantaila osotik"
#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
-#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
#: ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
@@ -2404,53 +2393,53 @@ msgstr "Inportazioa hastera doa, itxaron…"
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Argazkien informazioa eskuratzen"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1562
+#: src/camera/ImportPage.vala:1568
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "%s-(e)ren aurrebista eskuratzen"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1670
+#: src/camera/ImportPage.vala:1676
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Ezin izan da kamera blokeatu: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1755
+#: src/camera/ImportPage.vala:1761
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Argazki hau kameratik ezabatu nahi duzu?"
msgstr[1] "%d argazki hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?"
msgstr[1] "%d bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1761
+#: src/camera/ImportPage.vala:1767
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Argazki/bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?"
msgstr[1] "%d argazki/bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: src/camera/ImportPage.vala:1770
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Ezabatu fitxategi hauek kameratik?"
msgstr[1] "Ezabatu %d argazki hauek kameratik?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1772 src/Dialogs.vala:733
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantendu"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1791
+#: src/camera/ImportPage.vala:1797
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Argazkiak/bideoak kameratik kentzen"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1795
+#: src/camera/ImportPage.vala:1801
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2458,21 +2447,21 @@ msgstr[0] "Ezin izan da argazki/bideo %d ezabatu kameratik erroreak gertatu dire
msgstr[1] "Ezin izan dira %d argazki/bideo ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako."
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
+#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128
msgid "_Print"
msgstr "I_nprimatu"
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128
#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30
msgid "Send _To…"
msgstr "Bidali _honi…"
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190
+#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Ezarri _mahaigainaren atzeko plano gisa"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Bikoiztu"
@@ -2484,43 +2473,43 @@ msgstr "Pantaila osoa"
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diapositiba-aurkezpena"
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111
#: ui/photo.ui:202
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu e_skuinera"
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116
#: ui/photo.ui:207
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu e_zkerrera"
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121
#: ui/photo.ui:212
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Irauli _horizontalean"
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125
#: ui/photo.ui:216
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Irauli _bertikalean"
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8
#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225
msgid "_Enhance"
msgstr "H_obetu"
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13
#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Leheneratu jatorrizkora"
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopiatu koloreen doikuntzak"
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Itsatsi koloreen doikuntzak"
@@ -2528,17 +2517,17 @@ msgstr "_Itsatsi koloreen doikuntzak"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Doitu data eta ordua…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108
#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Ireki _kanpoko editore batekin"
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113
#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Ireki RA_W editorearekin"
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125
msgid "_Play"
msgstr "_Erreproduzitu"
@@ -2548,7 +2537,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Esportatu argazkia/bideoa"
msgstr[1] "Esportatu argazkia/bideoa"
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Esportatu argazkia"
@@ -2783,7 +2772,7 @@ msgstr "Ez daukazu datuak inportatzeko pluginik gaituta.\n"
msgid "Database file:"
msgstr "Datu-basearen fitxategia:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
msgid "_Import"
msgstr "_Inportatu"
@@ -2835,21 +2824,26 @@ msgstr "Errorea datu-basearen fitxategia atzitzean:\n"
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Ezin izan da argazkien %s datu-basea leheneratu"
-#: src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk
+#: src/DesktopIntegration.vala:114
+msgid "Send files per Mail: "
+msgstr "Bidali fitxategiak posta elektronikoz: "
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:116
#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Ezin izan da Nautilus-en \"Bidali hona\" abiarazi: %s"
+msgid "Unable to send file %s, %s"
+msgstr "Ezin da %s fitxategia bidali, %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "Bidali honi:"
-#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Ezin izan da atzeko planoa esportatu %s-(e)ra: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:308
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Ezin da mahaigaineko diapositiba-aurkezpena prestatu: %s"
@@ -2861,9 +2855,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Horrek “%s” etiketa kenduko du argazki batetik. Jarraitu?"
msgstr[1] "Honek “%s” etiketa kenduko du %d argazkitatik. Jarraitu?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
-#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
-#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
+#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
@@ -2888,18 +2882,18 @@ msgstr[1] "Garatzaileak txandakatzeak argazki hauei Shotwell-en egin dizkiezun a
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Txandakatu garatzailea"
-#: src/Dialogs.vala:54
+#: src/Dialogs.vala:52
#, c-format
msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Horrek “%s” aurpegia kenduko du argazki batetik. Jarraitu?"
msgstr[1] "Honek “%s” etiketa kenduko du %d argazkitatik. Jarraitu?"
-#: src/Dialogs.vala:74
+#: src/Dialogs.vala:70
msgid "Export Video"
msgstr "Esportatu bideoa"
-#: src/Dialogs.vala:99
+#: src/Dialogs.vala:94
msgid "Export Photos"
msgstr "Esportatu argazkia"
@@ -2908,21 +2902,21 @@ msgstr "Esportatu argazkia"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr "Shotwell-ek ezin izan du fitxategia sortu argazki hau editatzeko, %s gunean idazteko baimenik ez duzulako."
-#: src/Dialogs.vala:136
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr "Ezin izan da hurrengo argazkia esportatu fitxategi-errore baten erruz.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:142
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2931,35 +2925,35 @@ msgstr "\n"
"\n"
"Esportazioarekin jarraitu nahi al duzu?"
-#: src/Dialogs.vala:143
+#: src/Dialogs.vala:137
msgid "Con_tinue"
msgstr "Jarrai_tu"
-#: src/Dialogs.vala:153
+#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Save Details…"
msgstr "Gorde xehetasunak…"
-#: src/Dialogs.vala:154
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Save Details"
msgstr "Gorde xehetasunak"
-#: src/Dialogs.vala:169
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(eta %d gehiago)\n"
-#: src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
msgstr "Inportazio-emaitzen txostena"
-#: src/Dialogs.vala:226
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Fitxategi %d inportatzeko saiakera egin da."
msgstr[1] "%d fitxategi inportatzeko saiakera egin da."
-#: src/Dialogs.vala:229
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -2969,37 +2963,37 @@ msgstr[1] "Horietatik, %d fitxategi ongi inportatu dira."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:241
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Bikoiztu inportatu ez diren argazkiak/bideoak:"
-#: src/Dialogs.vala:245
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "existitzen diren multimedia-elementuak bikoizten ditu"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:256
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Kamera-erroreen erruz inportatu ez diren argazkiak/bideoak:"
-#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
-#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr "errore-mezua:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:270
+#: src/Dialogs.vala:264
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Argazki edo bideo gisa ez ezagutzeagatik inportatu ez diren fitxategiak:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:285
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3008,13 +3002,13 @@ msgstr "Shotwell-ek ulertzen duen formatu batean ez egoteagatik inportatu ez dir
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:300
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr "Shotwell-ek bere liburutegira kopiatu ezin izateagatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:"
-#: src/Dialogs.vala:304
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3025,53 +3019,53 @@ msgstr "ezin izan da kopiatu %s\n"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:316
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Argazkiak/bideoak ez dira inportatu fitxategiak hondatuta daudelako:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:331
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Beste arrazoi batzuengatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:"
-#: src/Dialogs.vala:351
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "Ez da inportatu argazki bikoiztu bat:\n"
msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki bikoiztu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:354
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Ez da inportatu bideo bikoiztu bat:\n"
msgstr[1] "Ez da inportatu %d bideo bikoiztu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:357
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Ez da inportatu argazki/bideo bikoiztu bat:\n"
msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki/bideo bikoiztu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:371
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n"
msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n"
-#: src/Dialogs.vala:374
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n"
msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n"
-#: src/Dialogs.vala:377
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3079,14 +3073,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten erruz:\n"
msgstr[1] "%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen erruz:\n"
-#: src/Dialogs.vala:380
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon delako:\n"
msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon delako:\n"
-#: src/Dialogs.vala:394
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3096,7 +3090,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
-#: src/Dialogs.vala:397
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3106,7 +3100,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
-#: src/Dialogs.vala:400
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3117,7 +3111,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
msgstr[1] "%d bideo/argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan idazteko baimen ezagatik:\n"
-#: src/Dialogs.vala:403
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3127,56 +3121,56 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin delako idatzi:\n"
msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin delako idatzi:\n"
-#: src/Dialogs.vala:417
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Argazki baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
msgstr[1] "%d argazkiren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
-#: src/Dialogs.vala:420
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
msgstr[1] "%d bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
-#: src/Dialogs.vala:423
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
msgstr[1] "%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n"
-#: src/Dialogs.vala:426
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu kameran errorea egon delako:\n"
msgstr[1] "Ezin izan dira %d fitxategi inportatu kameran errorea egon delako:\n"
-#: src/Dialogs.vala:440
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Huts egin du argazki 1 inportatzean hondatuta dagoelako:\n"
msgstr[1] "Huts egin du %d argazki inportatzean hondatuta daudelako:\n"
-#: src/Dialogs.vala:443
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Huts egin du bideo 1 inportatzean hondatuta dagoelako:\n"
msgstr[1] "Huts egin du %d bideo inportatzean hondatuta daudelako:\n"
-#: src/Dialogs.vala:446
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Huts egin du argazki/bideo 1 inportatzean hondatuta dagoelako:\n"
msgstr[1] "Huts egin du %d argazki/bideo inportatzean hondatuta daudelako:\n"
-#: src/Dialogs.vala:449
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3187,7 +3181,7 @@ msgstr[1] "Huts egin du %d fitxategi inportatzean hondatuta daudelako:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:466
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3196,56 +3190,56 @@ msgstr[1] "Onartzen ez diren %d argazki saltatu dira:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Irudia ez den fitxategi bat saltatu da.\n"
msgstr[1] "Irudiak ez diren %d fitxategi saltatu dira.\n"
-#: src/Dialogs.vala:492
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Argazki bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
msgstr[1] "%d argazki saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
-#: src/Dialogs.vala:495
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
msgstr[1] "%d bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
-#: src/Dialogs.vala:498
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Argazki/bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n"
msgstr[1] "%d argazki/bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n"
-#: src/Dialogs.vala:501
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Fitxategi 1 saltatu da erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n"
msgstr[1] "%d fitxategi saltatu dira erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n"
-#: src/Dialogs.vala:515
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Argazki bat ongi inportatu da.\n"
msgstr[1] "%d argazki ongi inportatu dira.\n"
-#: src/Dialogs.vala:518
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Bideo bat ongi inportatu da.\n"
msgstr[1] "%d bideo ongi inportatu dira.\n"
-#: src/Dialogs.vala:521
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3254,64 +3248,64 @@ msgstr[1] "%d bideo/argazki ongi inportatu dira.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Ez da ez argazkirik ez bideorik inportatu.\n"
-#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr "Inportazioa osatu da"
-#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189
msgid "Rename Event"
msgstr "Berrizendatu gertaera"
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:674
+#: src/Dialogs.vala:668
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editatu titulua"
-#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "Titulua:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editatu gertaeraren iruzkina"
-#: src/Dialogs.vala:692
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editatu argazkiaren/bideoaren iruzkina"
-#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
msgstr "Iruzkina:"
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:703
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Kendu eta bota fitxategia _zakarrontzira"
msgstr[1] "Kendu eta bota fitxategiak _zakarrontzira"
-#: src/Dialogs.vala:713
+#: src/Dialogs.vala:707
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Kendu liburutegitik"
-#: src/Dialogs.vala:756
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Leheneratu kanpoko edizioak?"
-#: src/Dialogs.vala:756
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Leheneratu kanpo-edizioak?"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3319,34 +3313,34 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Honek kanpoko fitxategian egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. Jarraitu?"
msgstr[1] "Honek %d kanpoko fitxategitan egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. Jarraitu?"
-#: src/Dialogs.vala:762
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioa"
-#: src/Dialogs.vala:762
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioak"
-#: src/Dialogs.vala:783
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Horrek argazkia kenduko du liburutegitik. Jarraitu?"
msgstr[1] "%d argazki liburutegitik kenduko dira. Jarraitu?"
-#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Kendu argazkia liburutegitik"
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Kendu argazkiak liburutegitik"
-#: src/Dialogs.vala:811
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3363,43 +3357,43 @@ msgstr[1] "\n"
"\n"
"Eta beste %d."
-#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiketak (koma bidez banandurik):"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:921
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr "Shotwell-ek argazkiak zure liburutegi-karpetan kopia ditzake edo haiek kopiatu gabe inporta ditzake."
-#: src/Dialogs.vala:926
+#: src/Dialogs.vala:920
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ko_piatu argazkiak"
-#: src/Dialogs.vala:927
+#: src/Dialogs.vala:921
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Inportatu tokian"
-#: src/Dialogs.vala:928
+#: src/Dialogs.vala:922
msgid "Import to Library"
msgstr "Inportatu liburutegira"
-#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
+#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Remove From Library"
msgstr "Kendu liburutegitik"
-#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
+#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Argazkia liburutegitik kentzen"
-#: src/Dialogs.vala:939
+#: src/Dialogs.vala:933
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Argazkiak liburutegitik kentzen"
-#: src/Dialogs.vala:953
+#: src/Dialogs.vala:947
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3418,7 +3412,7 @@ msgstr[1] "%d argazki/bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategia
"\n"
"Ekintza hau ezin da desegin."
-#: src/Dialogs.vala:957
+#: src/Dialogs.vala:951
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3437,7 +3431,7 @@ msgstr[1] "%d bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure
"\n"
"Ekintza hau ezin da desegin."
-#: src/Dialogs.vala:961
+#: src/Dialogs.vala:955
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3456,7 +3450,7 @@ msgstr[1] "%d argazki zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zur
"\n"
"Ekintza hau ezin da desegin."
-#: src/Dialogs.vala:993
+#: src/Dialogs.vala:987
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3466,7 +3460,7 @@ msgstr[0] "Argazki/bideoa ezin da mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. Fitxa
msgstr[1] "%d argazki/bideo ezin dira mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. Fitxategi horiek ezabatu nahi dituzu?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1010
+#: src/Dialogs.vala:1004
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3503,7 +3497,7 @@ msgstr "%s-(e)k ez du onartzen %s-(r)en fitxategi-formatua."
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Ezin izan da %s argazkia ireki."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8
#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
@@ -3964,7 +3958,7 @@ msgstr "Kontrastearen hedapena"
msgid "Angle:"
msgstr "Angelua:"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160
#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235
msgid "_Straighten"
msgstr "Jarri _zuzen"
@@ -3990,7 +3984,7 @@ msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d argazki"
msgstr[1] "%d argazki"
-#: src/events/EventPage.vala:128
+#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Gertaerarik ez"
@@ -4010,19 +4004,19 @@ msgstr "Gertaerarik ez"
msgid "No events found"
msgstr "Ez da gertaerarik aurkitu"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
msgid "All Events"
msgstr "Gertaera guztiak"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "Undated"
msgstr "Datarik gabea"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -4062,65 +4056,65 @@ msgstr "Ordeztu _denak"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
-#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
+#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293
#: ui/faces.ui:403
msgid "Faces"
msgstr "Aurpegiak"
-#: src/faces/FacesTool.vala:115
+#: src/faces/FacesTool.vala:114
msgid "Detect faces…"
msgstr "Detektatu aurpegiak…"
-#: src/faces/FacesTool.vala:140
+#: src/faces/FacesTool.vala:139
msgid "Detect faces on this photo"
msgstr "Detektatu aurpegiak argazki honetan"
-#: src/faces/FacesTool.vala:142
+#: src/faces/FacesTool.vala:141
msgid "Cancel face detection"
msgstr "Utzi aurpegien detekzioa"
-#: src/faces/FacesTool.vala:146
+#: src/faces/FacesTool.vala:145
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
msgstr "Itxi aurpegien tresna aldaketak gorde gabe"
-#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
msgid "Click and drag to tag a face"
msgstr "Arrastatu eta jaregin aurpegi bat etiketatzeko"
-#: src/faces/FacesTool.vala:180
+#: src/faces/FacesTool.vala:181
#, c-format
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
msgstr "Egin klik <i>%s</i> aurpegia editatzeko"
-#: src/faces/FacesTool.vala:189
+#: src/faces/FacesTool.vala:190
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
msgstr "Gelditu arrastatzeko zure aurpegia gehitu eta hari izena emateko."
-#: src/faces/FacesTool.vala:193
+#: src/faces/FacesTool.vala:194
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
msgstr "Idatzi izen bat aurpegi honentzako, gero sakatu Enter"
-#: src/faces/FacesTool.vala:197
+#: src/faces/FacesTool.vala:198
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
msgstr "Mugitu edo aldatu aurpegiaren forma edo izena eta sakatu Enter"
-#: src/faces/FacesTool.vala:201
+#: src/faces/FacesTool.vala:202
msgid "Detecting faces"
msgstr "Aurpegiak detektatzen"
-#: src/faces/FacesTool.vala:212
+#: src/faces/FacesTool.vala:213
msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
msgstr "Aurpegi ezezagunen izena ezartzen ez baduzu, ez dira gordeko."
-#: src/faces/FacesTool.vala:233
+#: src/faces/FacesTool.vala:234
msgid "Save changes and close the Faces tool"
msgstr "Gorde aldaketak eta itxi aurpegien tresna"
-#: src/faces/FacesTool.vala:235
+#: src/faces/FacesTool.vala:236
msgid "No changes to save"
msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik"
-#: src/faces/FacesTool.vala:956
+#: src/faces/FacesTool.vala:959
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
msgstr "Errorea aurpegiak detektatzeko programa abiaraztean:\n"
@@ -4140,8 +4134,8 @@ msgstr "Inportazioak"
msgid "Browse the library’s import history"
msgstr "Arakatu liburutegiaren inportazioen historia"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121
+#: src/SearchFilter.vala:1122
msgid "Flagged"
msgstr "Markatuta"
@@ -4171,27 +4165,27 @@ msgstr "Liburutegia"
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Antolatu eta arakatu zure argazkiak"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102
msgid "Photos"
msgstr "Argazkiak"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:528
+#: src/library/LibraryWindow.vala:519
msgid "Import From Folder"
msgstr "Inportatu karpetatik"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:535
+#: src/library/LibraryWindow.vala:525
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Errekurtsiboki azpikarpetetan"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:603
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Zakarrontzia husten…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:782
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4202,33 +4196,33 @@ msgstr "Shotwell argazkiak zure karpeta nagusira inportatzeko konfiguratuta dago
"<span weight=\"bold\">Editatu %s Hobespenak</span> menuan aldatzea gomendatzen dizugu.\n"
"Argazkiak inportatzen jarraitzea nahi duzu?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Liburutegiaren kokalekua"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:798
+#: src/library/LibraryWindow.vala:788
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Direktorio honetatik ezin dira argazkiak inportatu"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
msgid "Updating library…"
msgstr "Liburutegia eguneratzen…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzeko prestatzen…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzen…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Metadatuak fitxategietan idazten…"
@@ -4286,40 +4280,40 @@ msgstr "Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin.
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr "Errore ezezaguna Shotwell-en datu-basea egiaztatzean: %s"
-#: src/main.vala:108
+#: src/main.vala:106
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Shotwell kargatzen"
-#: src/main.vala:320
+#: src/main.vala:314
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Shotwell-en datu pribatuetarako bidea"
-#: src/main.vala:320
+#: src/main.vala:314
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIREKTORIOA"
-#: src/main.vala:324
+#: src/main.vala:318
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Ez monitorizatu liburutegien direktorioa aldaketen bila exekuzio-denboran"
-#: src/main.vala:328
+#: src/main.vala:322
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Ez erakutsi abioaren aurrerapenaren neurgailua"
-#: src/main.vala:332
+#: src/main.vala:326
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
-#: src/main.vala:336
+#: src/main.vala:330
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Abiarazi aplikazioa pantaila osoko moduan"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:373
+#: src/main.vala:367
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"
-#: src/main.vala:380
+#: src/main.vala:374
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n"
@@ -4354,21 +4348,21 @@ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Argazkiak ezin dira direktorio honetara esportatu."
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:550
+#: src/PhotoPage.vala:546
msgid "Previous photo"
msgstr "Aurreko argazkia"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:556
+#: src/PhotoPage.vala:552
msgid "Next photo"
msgstr "Hurrengo argazkia"
-#: src/PhotoPage.vala:1862
+#: src/PhotoPage.vala:1858
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Argazkiaren jatorrizko fitxategia falta da: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3041
+#: src/PhotoPage.vala:3035
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s esportatu: %s"
@@ -4671,61 +4665,61 @@ msgstr "Shotwell-ek ezin ditu hautatutako elementuak argitaratu ez daukazulako g
msgid "Publishing"
msgstr "Argitaratzea"
-#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151
+#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Biratu"
-#: src/Resources.vala:111
+#: src/Resources.vala:99
msgid "Rotate Right"
msgstr "Biratu eskuinera"
-#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
+#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Biratu argazkiak eskuinera (sakatu Ctrl ezkerrera biratzeko)"
-#: src/Resources.vala:116
+#: src/Resources.vala:104
msgid "Rotate Left"
msgstr "Biratu ezkerrera"
-#: src/Resources.vala:117
+#: src/Resources.vala:105
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Biratu argazkiak ezkerrera"
-#: src/Resources.vala:120
+#: src/Resources.vala:108
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Irauli horizontalean"
-#: src/Resources.vala:123
+#: src/Resources.vala:111
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Irauli bertikalean"
-#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407
#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: src/Resources.vala:126
+#: src/Resources.vala:114
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
-#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: src/Resources.vala:130
+#: src/Resources.vala:118
msgid "_Forward"
msgstr "A_urrera"
-#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
#: ui/photo.ui:175
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Pantaila o_soa"
-#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
@@ -4735,404 +4729,404 @@ msgstr "Pantaila o_soa"
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: src/Resources.vala:133
+#: src/Resources.vala:121
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Utzi pantaila _osoan"
-#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
+#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
-#: src/Resources.vala:135
+#: src/Resources.vala:123
msgid "_Next"
msgstr "_Hurrengoa"
-#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65
+#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65
#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: src/Resources.vala:139
+#: src/Resources.vala:127
msgid "_Previous"
msgstr "_Aurrekoa"
-#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:130
msgid "_Refresh"
msgstr "_Freskatu"
-#: src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:132
msgid "_Revert"
msgstr "_Leheneratu"
-#: src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:134
msgid "Save _As"
msgstr "Gorde _honela"
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:135
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordenatu g_orantz"
-#: src/Resources.vala:148
+#: src/Resources.vala:136
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordenatu _beherantz"
-#: src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:137
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:138
msgid "_Undelete"
msgstr "_Desezabatu"
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:139
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina _normala"
-#: src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:140
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Egokiena"
-#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Zooma handiagotu"
-#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Txikiagotu"
-#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167
+#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Nabarmendu"
-#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
+#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Hobetu automatikoki argazkiaren itxura"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Kopiatu koloreen doikuntzak"
-#: src/Resources.vala:162
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopiatu koloreen doikuntzak argazkiari aplikatzeko"
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:153
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Itsatsi koloreen doikuntzak"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:154
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplikatu kopiatutako koloreen doikuntzak hautatutako argazkiei"
-#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
msgid "_Crop"
msgstr "_Moztu"
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:157
msgid "Crop"
msgstr "Moztu"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Moztu argazkiaren tamaina"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Straighten"
msgstr "Jarri zuzen"
-#: src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Jarri zuzen argazkia"
-#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
+#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
msgid "_Red-eye"
msgstr "Begi _gorriak"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Red-eye"
msgstr "Begi gorriak"
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Murriztu edo ezabatu begi gorrien efektua argazkitik"
-#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
msgid "_Adjust"
msgstr "_Doitu"
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Adjust"
msgstr "Doitu"
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Doitu argazkiaren kolorea eta tonua"
-#: src/Resources.vala:185
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Revert to Original"
msgstr "Leheneratu jatorrizkora"
-#: src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:175
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Leheneratu _kanpoko edizioak"
-#: src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:176
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Leheneratu argazki maisura"
-#: src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:179
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Ezarri hautatutako irudia mahaigainaren atzeko planoa izan dadin"
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:180
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Ezarri mahaigainaren _diapositiba-aurkezpen gisa…"
-#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:186
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
-#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
msgid "Re_name Event…"
msgstr "Aldatu gertaeraren _izena…"
-#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
+#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Sortu gertaeraren argazki _gakoa"
-#: src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Sortu gertaeraren argazki gakoa"
-#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
#: ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "Gertaera _berria"
-#: src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:195
msgid "New Event"
msgstr "Gertaera berria"
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:197
msgid "Move Photos"
msgstr "Mugitu argazkiak"
-#: src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:198
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mugitu argazkiak gertaera batera"
-#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "Ba_tu gertaerak"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:201
msgid "Merge"
msgstr "Batu"
-#: src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:202
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Konbinatu gertaerak gertaera bakarrean"
-#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275
#: ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "E_zarri balorazioa"
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Set Rating"
msgstr "Ezarri balorazioa"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Aldatu zure argazkiaren balorazioa"
-#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315
#: ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Handitu"
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Increase Rating"
msgstr "Handitu balorazioa"
-#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320
#: ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "_Txikitu"
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:212
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Txikitu balorazioa"
-#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303
#: ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "Ba_loratu gabea"
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Unrated"
msgstr "Baloratu gabea"
-#: src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:216
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Eman balorazioa"
-#: src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Balorazioa kentzen"
-#: src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Kendu balorazio guztiak"
-#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308
#: ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Ezetsia"
-#: src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Rejected"
msgstr "Baztertua"
-#: src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:222
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Eman ezetsiaren balorazioa"
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Ezetsi modura ezartzen"
-#: src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Ezarri ezetsiaren balorazioa"
-#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
#: ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Ezetsia _soilik"
-#: src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Rejected Only"
msgstr "Ezetsia soilik"
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Erakutsi ezetsitako argazkiak soilik"
-#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
#: ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Denak + _ezetsiak"
-#: src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:231
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Erakutsi argazki guztiak, ezetsiak barne"
-#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
#: ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "_Argazki guztiak"
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Show all photos"
msgstr "Erakutsi argazki guztiak"
-#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Balorazioak"
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:238
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren balorazioa"
-#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Iragazi argazkiak"
-#: src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:241
msgid "Filter Photos"
msgstr "Iragazi argazkiak"
-#: src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:242
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Mugatu erakutsiko diren argazkien kopurua iragazki baten bidez"
-#: src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:245
msgid "Duplicate"
msgstr "Bikoiztu"
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:246
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Egin argazkiaren bikoizketa"
-#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
msgid "_Export…"
msgstr "_Esportatu…"
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:250
msgid "_Print…"
msgstr "_Inprimatu…"
-#: src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:252
msgid "Pu_blish…"
msgstr "Ar_gitaratu…"
-#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189
+#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Argitaratu hainbat webgunetan"
-#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329
#: ui/tags.ui:340
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Editatu _titulua…"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:258
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editatu titulua"
-#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334
#: ui/tags.ui:345
@@ -5140,330 +5134,330 @@ msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Editatu i_ruzkina…"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:262
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editatu iruzkina"
-#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
+#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592
msgid "Edit Event _Comment…"
msgstr "Editatu _gertaeraren iruzkina…"
-#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
+#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "Doitu data eta _ordua…"
-#: src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:268
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Doitu data eta ordua"
-#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Gehitu _etiketak…"
-#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
+#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17
msgid "_Add Tags…"
msgstr "_Gehitu etiketak…"
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:273
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Gehitu etiketak"
-#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
+#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135
msgid "Send T_o…"
msgstr "Bidali _hona…"
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:284
msgid "_Find…"
msgstr "_Bilatu…"
-#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
-#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Aurkitu irudi bat bere izenean edo etiketetan ageri den testuren bat idatziz"
-#: src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:288
msgid "_Flag"
msgstr "_Bandera"
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:290
msgid "Un_flag"
msgstr "_Kendu bandera"
-#: src/Resources.vala:306
+#: src/Resources.vala:294
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Markatu pertsonen aurpegiak argazkian"
-#: src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:295
msgid "Modify Faces"
msgstr "Aldatu aurpegiak"
-#: src/Resources.vala:308
+#: src/Resources.vala:296
msgid "Delete Face"
msgstr "Ezabatu aurpegia"
-#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
+#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456
msgid "_Rename…"
msgstr "Be_rrizendatu…"
-#: src/Resources.vala:314
+#: src/Resources.vala:302
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Ezin izan da editorea abiarazi: %s"
-#: src/Resources.vala:319
+#: src/Resources.vala:307
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Gehitu “%s” etiketa"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Gehitu “%s” eta “%s” etiketak"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:315
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Gehitu etiketak"
-#: src/Resources.vala:332
+#: src/Resources.vala:320
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "E_zabatu “%s” etiketa"
-#: src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:324
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Ezabatu “%s” etiketa"
-#: src/Resources.vala:339
+#: src/Resources.vala:327
msgid "Delete Tag"
msgstr "Ezabatu etiketa"
-#: src/Resources.vala:345
+#: src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Aldatu “%s” etiketaren _izena…"
-#: src/Resources.vala:349
+#: src/Resources.vala:337
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Aldatu “%s” etiketaren izena eta ezarri “%s”"
-#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382
#: ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Al_datu etiketak…"
-#: src/Resources.vala:355
+#: src/Resources.vala:343
msgid "Modify Tags"
msgstr "Aldatu etiketak"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Jarri “%s” etiketa argazkiari"
msgstr[1] "Jarri “%s” etiketa argazkiari"
-#: src/Resources.vala:364
+#: src/Resources.vala:352
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Jarri “%s” etiketa hautatutako argazkiari"
msgstr[1] "Jarri “%s” etiketa hautatutako argazkiari"
-#: src/Resources.vala:370
+#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Kendu “%s” etiketa _argazkitik"
msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa _argazkitik"
-#: src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Kendu “%s” etiketa argazkitik"
msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa argazkitik"
-#: src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr "Ezin izan da etiketaren izena aldatu eta “%s” jarri, etiketa hori jadanik existitzen delako."
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Ezin izan zaio bilaketari “%s” izena jarri, izen hori jadanik existitzen baita."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
+#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143
msgid "Saved Search"
msgstr "Gordetako bilaketa"
-#: src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:379
msgid "Delete Search"
msgstr "Ezabatu bilaketa"
-#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10
+#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "_Editatu…"
-#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
+#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "Al_datu izena…"
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Aldatu “%s” bilaketaren izena eta ezarri “%s”"
-#: src/Resources.vala:402
+#: src/Resources.vala:390
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Ezabatu “%s” bilaketa"
-#: src/Resources.vala:407
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr "Ezin izan da aurpegiaren izena aldatu eta “%s” jarri, aurpegi hori jadanik existitzen delako."
-#: src/Resources.vala:411
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Kendu “%s” aurpegia a_rgazkitik"
msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa _argazkitik"
-#: src/Resources.vala:416
+#: src/Resources.vala:403
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
msgstr[0] "Kendu “%s” aurpegia argazkitik"
msgstr[1] "Kendu “%s” etiketa argazkitik"
-#: src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:408
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "Aldatu “%s” aurpegiaren _izena…"
-#: src/Resources.vala:425
+#: src/Resources.vala:412
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Aldatu “%s” aurpegiaren izena eta ezarri “%s”"
-#: src/Resources.vala:429
+#: src/Resources.vala:416
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "E_zabatu “%s” aurpegia"
-#: src/Resources.vala:433
+#: src/Resources.vala:420
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Ezabatu “%s” aurpegia"
-#: src/Resources.vala:663
+#: src/Resources.vala:649
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Eman balorazioa %s-(e)ri"
-#: src/Resources.vala:664
+#: src/Resources.vala:650
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Ezarri balorazioa %s-(e)ri"
-#: src/Resources.vala:665
+#: src/Resources.vala:651
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Balorazioa ezartzen %s-(e)ri"
-#: src/Resources.vala:667
+#: src/Resources.vala:653
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Erakutsi %s"
-#: src/Resources.vala:668
+#: src/Resources.vala:654
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Erakutsi %s balorazioa duten argazkiak soilik"
-#: src/Resources.vala:669
+#: src/Resources.vala:655
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s edo hobea"
-#: src/Resources.vala:670
+#: src/Resources.vala:656
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Erakutsi %s edo hobea"
-#: src/Resources.vala:671
+#: src/Resources.vala:657
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Erakutsi %s balorazioa edo hobea duten argazkiak soilik"
-#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255
+#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Kendu hautatutako argazkiak zakarrontzitik"
-#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221
+#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Kendu hautatutako argazkiak liburutegitik"
-#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Berrezarri"
-#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270
+#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mugitu hautatutako argazkiak berriro liburutegira"
-#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Erakutsi fitxategi-kudeat_zailean"
-#: src/Resources.vala:769
+#: src/Resources.vala:755
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Ireki hautatutako argazkiaren direktorioa fitxategi-kudeatzailean"
-#: src/Resources.vala:772
+#: src/Resources.vala:758
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Ezin izan da fitxategi-kudeatzailean ireki: %s"
-#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79
#: ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Ke_ndu liburutegitik"
-#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84
#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
#: ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:766
msgid "Select all items"
msgstr "Hautatu elementu guztiak"
@@ -5476,14 +5470,14 @@ msgstr "Hautatu elementu guztiak"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:841
+#: src/Resources.vala:827
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %b %d, %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:846
+#: src/Resources.vala:832
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
@@ -5491,7 +5485,7 @@ msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:851
+#: src/Resources.vala:837
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -5499,7 +5493,7 @@ msgstr "%d, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:856
+#: src/Resources.vala:842
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
@@ -5507,7 +5501,7 @@ msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:861
+#: src/Resources.vala:847
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %b %d, %Y"
@@ -5517,164 +5511,164 @@ msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositiba-aurkezpena"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "hau daukana"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "zehatz-mehatz da:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "honela hasten da"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "honela amaitzen da"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "hau ez daukana"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "ez dago ezarria"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "ezarria dago"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "da"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "ez da"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "edozein argazki"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "argazki gordina"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "bideoa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "dauka"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "ez dauka"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "eraldaketak"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "barneko eraldaketak"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "kanpoko eraldaketak"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "banderaduna"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "banderarik gabea"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "eta altuagoa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "soilik"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "eta baxuagoa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "honen ondorengoa da"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "honen aurrekoa da"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "data hauen artean:"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "eta"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
msgid "Any text"
msgstr "Edozein testu"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
msgid "Tag"
msgstr "Etiketa"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
msgid "Event name"
msgstr "Gertaera-izenak"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
msgid "File name"
msgstr "Fitxategi-izena"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
msgid "Face"
msgstr "Aurpegia"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
msgid "Media type"
msgstr "Euskarri-mota"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
msgid "Flag state"
msgstr "Bandera-egoera"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
msgid "Photo state"
msgstr "Argazkiaren egoera"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
-#: src/SearchFilter.vala:1136
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:1133
msgid "Rating"
msgstr "Balorazioa"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5686,27 +5680,27 @@ msgstr "Gordetako bilaketak"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Antolatu gordetako zure bilaketak"
-#: src/SearchFilter.vala:837
+#: src/SearchFilter.vala:834
msgid "★+ Rating"
msgstr "★+ balorazioa"
-#: src/SearchFilter.vala:840
+#: src/SearchFilter.vala:837
msgid "★★+ Rating"
msgstr "★★+ balorazioa"
-#: src/SearchFilter.vala:843
+#: src/SearchFilter.vala:840
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "★★★+ balorazioa"
-#: src/SearchFilter.vala:846
+#: src/SearchFilter.vala:843
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★+ balorazioa"
-#: src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:847
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★★+ balorazioa"
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1083
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Errorea bilaketa-barraren interfaze grafikoa kargatzean: %s"
@@ -5716,24 +5710,24 @@ msgstr "Errorea bilaketa-barraren interfaze grafikoa kargatzean: %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1095
+#: src/SearchFilter.vala:1092
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1101
+#: src/SearchFilter.vala:1098
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: src/SearchFilter.vala:1108
+#: src/SearchFilter.vala:1105
msgid "Videos"
msgstr "Bideoak"
-#: src/SearchFilter.vala:1111
+#: src/SearchFilter.vala:1108
msgid "RAW Photos"
msgstr "RAW argazkiak"
-#: src/SearchFilter.vala:1147
+#: src/SearchFilter.vala:1144
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Erabili gordetako bilaketa bat uneko ikuspegiko elementuak iragazteko"
@@ -5813,7 +5807,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "izengabea"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:525
+#: src/VideoSupport.vala:491
msgid "Export Videos"
msgstr "Esportatu bideoak"
@@ -6263,6 +6257,22 @@ msgstr "etiketa"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Ezabatu zakarrontziko argazki guztiak"
+#~ msgid "Popular photo manager"
+#~ msgstr "Argazkien kudeatzaile ospetsua"
+
+#~ msgid "interpreter state cookie"
+#~ msgstr "Interpretatzailearen egoeraren cookie-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in "
+#~ "environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer plugin-ingurunearen egoera kapturatzen duen zenbakizko kodea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da Nautilus-en \"Bidali hona\" abiarazi: %s"
+
#~ msgid ""
#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
#~ "\n"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 565846d..8e9f1f4 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-18 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 17:00+0000\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Un gestionari de fòtos popular"
+msgid "Digital photo organizer and viewer"
+msgstr "Organizador e visionador de fòtos numericas"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Los desvolopaires de Shotwell"
-#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Gestionari de fòtos"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Visionador de fòtos"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visionador de fòtos"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "Lo geton secret per signar las requèstas Oauth"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497
msgid "default size"
msgstr "talha per defaut"
@@ -147,9 +147,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "URL del servidor Racje."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
msgid "username"
msgstr "nom d'utilizaire"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "user token, if remembered."
msgstr "geton utilizaire, se se'n cal remembrar."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541
msgid "last category"
msgstr "darrièra categoria"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "La darrièra categoria Racje seleccionada."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553
msgid "last photo size"
msgstr "darrièra talha de fòto"
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr ""
"de las fòtos"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "levar las informacions sensiblas dins los mandadisses"
@@ -231,68 +231,68 @@ msgstr ""
"Indica se los imatges mandats cap a Racje devon èsser prealablament privats "
"de lors metadonadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
msgstr "afichar las proprietats de basa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Se verai, lo panèl de las proprietats de basa es afichat, siquenon non."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
msgid "display extended properties"
msgstr "afichar las proprietats espandidas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Se verai, la fenèstra de las proprietats espandidas es afichada, siquenon "
"non."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
msgid "display sidebar"
msgstr "afichar lo panèl lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Se verai, lo panèl lateral es afichat, siquenon non."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
msgid "display toolbar"
msgstr "afichar la barra d’aisinas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Se verai, la barra d’aisinas inferiora es afichada, siquenon non."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
msgid "display search bar"
msgstr "afichar la barra de recèrca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Se verai, la barra d’aisinas recercar/filtrar es afichada, autrament non."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
msgid "display photo titles"
msgstr "afichar los títols de las fòtos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
-"Se verai, los títols de la fòtos son afichats jos las vinhetas dins las vistas "
-"per colleccion."
+"Se verai, los títols de la fòtos son afichats jos las vinhetas dins las "
+"vistas per colleccion."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
msgid "display photo comments"
msgstr "afichar los comentaris de las fòtos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
"Se verai, los comentaris de las fòtos son afichats jos las vinhetas dins las "
"vistas per colleccion."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
msgid "display event comments"
msgstr "afichar los comentaris dels eveniments"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise."
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
"Se verai, los comentaris dels eveniments son afichats jos las vinhetas dins "
"las vistas per eveniment."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
msgid "display photo tags"
msgstr "afichar las etiquetas de las fòtos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
@@ -324,21 +324,21 @@ msgstr ""
"Se verai, las etiquetas de las fòtos son afichats jos las vinhetas dins las "
"vistas per colleccion."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
msgid "display photo ratings"
msgstr "afichar las nòtas de las fòtos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
msgstr "Se verai, las nòtas de las fòtos son afichadas en surimpression."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
msgid "rating filter level"
msgstr "nivèl de filtratge de las nòtas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
@@ -348,60 +348,60 @@ msgstr ""
"o melhor, 2 : pas notada o melhor, 3 : un o melhor, 4 : dos o melhor, 5 : "
"tres o melhor, 6 : quatre o melhor, 7 : cinc o melhor."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
msgid "sort events ascending"
msgstr "triar los eveniments per òrdre creissent"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Se verai, los eveniments son triats per òrdre creissent, autrament "
"descreissent."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "triar las fòtos de la bibliotèca per òrdre creissent"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Se verai, las fòtos de la bibliotèca son triadas per òrdre creissent, sinon "
"descreissent."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "critèris de triada de las fòtos de la bibliotèca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
msgstr ""
"Un còdi numeric indicant los critèris de triada de las fòtos dins las vistas "
"de la bibliotèca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "triar las fòtos dels eveniments per òrdre creissent"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Se verai, las fòtos dels eveniments son triadas per òrdre creissent, "
"siquenon descreissent."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "critèris de triada de las fòtos dels eveniments"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
msgstr "Indique los critèris de triada de las fòtos dels eveniments."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
msgid "use 24 hour time"
msgstr "utilizar lo format 24 oras"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation."
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr ""
"Se verai, las oras son afichadas dins un format 24 oras, siquenon utilizan "
"la notacion am/pm sus 12 oras."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "conservar lo temps relatiu entre las fòtos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
"maintained. False if all photos should be set to the same time."
@@ -422,11 +422,11 @@ msgstr ""
"de la data de las fòtos. Siquenon, totas las fòtos recebon la meteissa date/"
"ora."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
msgid "modify original photo files"
msgstr "modifier las fòtos d’origine"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database."
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
"l’ajustament de l’ora e de la data de las fòtos. Autrament, las "
"modificacions son pas faitas que dins la basa de donadas."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "afichar la bóstia de dialòg de benvenguda a l'aviada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
@@ -447,61 +447,61 @@ msgstr ""
"Se verai, una bóstia de dialòg de benvenguda apareis al moment de l'aviada. "
"Siquenon, apareis pas."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
msgid "sidebar position"
msgstr "posicion de la barra laterala"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "La largor de la barra laterala en pixèls"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "escala de vinheta de las fòtos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr "L’escala de las vinhetas de fòtos, de 72 a 360."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
msgid "pin toolbar state"
msgstr "estat immobilizat de la barra d’aisinas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Indica se la barra d’aisinas es immobilizada en mòde ecran complet."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr "privilegiar lo tèma escur de GTK+"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
msgstr "Indica se cal utilizar lo tèma escur de GTK+ per Shotwell."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
msgid "background for transparent images"
msgstr "rèireplan pels imatges transparents"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid "The background to use for transparent images."
msgstr "Lo rèireplan d'utilizar pels imatges transparents."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "color pel rèireplan de transparéncia unit"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Color d'utilizar se lo rèireplan dels imatges transparents es definit a una "
"color unida"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Estat de seleccion de l’opcion « amagar las fòtos »"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
@@ -509,29 +509,29 @@ msgstr ""
"Darrièr estat de seleccion de l’opcion « amagar las fòtos ja importadas » "
"sus la pagina d’importacion."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
msgid "delay"
msgstr "relambi"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Relambi (en segondas) entre las fòtos en mòde diaporama."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
msgid "transition delay"
msgstr "relambi de transicion"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"Temps (en segondas) que dura la transicion entre las fòtos en mòde diaporama"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198
msgid "transition effect id"
msgstr "id d’effet de transicion"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
@@ -539,69 +539,69 @@ msgstr ""
"Lo nom de l’efièit de transicion utilizat entre las fòtos al moment del "
"foncionament en mòde diaporama"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204
msgid "Show title"
msgstr "Afichar lo títol"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Indica se lo títol de las fòtos es afichat en mòde diaporama"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
msgid "maximize library window"
msgstr "fenèstra de bibliotèca maximizada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr "Se verai, la fenèstra de la bibliotèca es maximizada."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
msgid "width of library window"
msgstr "largor de la fenèstra de bibliotèca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "Darrièra largor memorizada de la fenèstra de l’aplicacion bibliotèca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
msgid "height of library window"
msgstr "nautor de la fenèstra de bibliotèca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "Darrièra nautor memorizada de la fenèstra de l’aplicacion bibliotèca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maximizar la fenèstra edicion dirècta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr "Se verai, l’aplicacion d’edicion dirècta es maximizada."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "largor de la fenèstra edicion dirècta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr ""
"Darrièra largor enregistrada per la fenèstra d’aplicacion d’edicion dirècta."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "nautor de la fenèstra edicion dirècta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr ""
"Darrièra nautor enregistrada per la fenèstra d’aplicacion d’edicion dirècta."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248
msgid "sidebar divider position"
msgstr "posicion de la division de barra laterala"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
@@ -609,30 +609,30 @@ msgstr ""
"Darrièra posicion enregistrada de la division entre la barra laterala e la "
"zòna d’afichatge dins la fenèstra d’aplicacion fototèca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
msgid "import directory"
msgstr "repertòri d’importacion"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Repertòri dins lo qual son plaçadas las fòtos importadas."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "detectar los novèls fichièrs dins lo dorsièr de la fototèca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
"Se verai, los fichièrs aponduts dins lo dorsièr de la fototèca son "
"automaticament importats."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
msgid "write metadata to master files"
msgstr "escriure las metadonadas dins los fichièrs principals"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
@@ -640,11 +640,11 @@ msgstr ""
"Se verai, las modificacions de metadonadas (etiquetas, títols, etc.) son "
"escritas dins lo fichièr fòto principal."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "utilizar de noms de fichièrs en minusculas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -652,11 +652,11 @@ msgstr ""
"Se verai, Shotwell convertís totes los noms de fichièrs en minusculas al "
"moment de l’importacion de fichièrs fòtos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
msgid "directory pattern"
msgstr "motiu de repertòri"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que conten un motiu de nomenatge que serà utilizat per nomenar "
"los repertòris de fòtos al moment de las importacions."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286
msgid "directory pattern custom"
msgstr "motiu de repertòri personalizat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -676,33 +676,33 @@ msgstr ""
"Una cadena que conten un motiu de nomenatge personalizat que serà utilizat "
"per nomenar los repertòris de fòtos al moment de las importacions."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292
msgid "RAW developer default"
msgstr "revelator RAW per defaut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Opcion per defaut qu'indican quin revelator RAW Shotwell va utilizar."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr ""
"Darrièra causida de menú utilizat que concernís las proporcions al moment "
"del retalhatge."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr ""
"Un còdi numeric que representa la darrièra causida de menú de retalhatge per "
"l’utilizaire."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr ""
"Darrièra causida personalizada de numerator de proporcions al moment del "
"retalhatge."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -710,13 +710,13 @@ msgstr ""
"Un entièr positiu mai grand que zèro que representa la largor de las "
"proporcions de retalhatge que l’utilizaire a picat en darrièr."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr ""
"Darrièra causida personalizada de denominator de proporcions al moment del "
"retalhatge."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -724,132 +724,132 @@ msgstr ""
"Un entièr positiu mai grand que zèro que representa la nautor de las "
"proporcions de retalhatge que l’utilizaire a picat en darrièr."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318
msgid "external photo editor"
msgstr "editor de fòto extèrne"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Aplicacion extèrna per modificar las fòtos."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324
msgid "external raw editor"
msgstr "editor raw extèrne"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Aplicacion extèrna per l’edicion de las fòtos RAW."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr ""
"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : cossí retalhar los imatges"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369
msgid "export metadata"
msgstr "exportar las metadonadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr ""
"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : opcion per exportar las "
"metadonadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375
msgid "format setting, special value"
msgstr "paramètre de format, valor especiala"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : paramètre de format, valor "
"especiala"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381
msgid "format setting, type value"
msgstr "paramètre de format, valor de tipe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr ""
"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : paramètre de format, valor "
"de tipe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387
msgid "JPEG quality option"
msgstr "opcion de qualitat JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr ""
"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : opcion de qualitat JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393
msgid "maximal size of image"
msgstr "talha d’imatge maximala"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr ""
"Paramètre de la bóstia de dialòg d’exportacion : talha d’imatge maximala"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401
msgid "last used publishing service"
msgstr "darrièr servici de publicacion utilizat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Un còdi numeric que representa lo darrièr servici sul qual de fòtos son "
"estadas publicadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407
msgid "default publishing service"
msgstr "servici de publicacion per defaut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421
msgid "access token"
msgstr "geton d’accès"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr ""
"Geton OAuth Facebook per la session actualament connectada, se fa mestièr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427
msgid "user i.d."
msgstr "identificant utilizaire"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr ""
"Identificant utilizaire Facebook per l’utilizaire actualament connectat, se "
"fa mestièr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433
msgid "user name"
msgstr "nom d'utilizaire"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "Lo nom de l’utilizaire Facebook actualament connectat, se fa mestièr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471
msgid "default size code"
msgstr "còdi de talha per defaut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
"Un còdi numeric que representa la talha per defaut de las fòtos publicadas "
"sus Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
@@ -857,21 +857,21 @@ msgstr ""
"Indica se los imatges mandats cap a Facebook devon èsser prealablament "
"privats de lors metadonadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Geton de fasa d’accès OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Lo geton d’autorizacion de l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa "
"mestièr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Element secret del geton de fasa d’accès OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -879,24 +879,24 @@ msgstr ""
"Lo secret criptografic utilizat per signar las requèstas del geton "
"d’autorizacion per l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa mestièr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Lo nom d’utilizaire de l’utilizaire Flickr actualament connectat, se fa "
"mestièr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Un còdi numeric que representa la talha per defaut de las fòtos publicadas "
"sus Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477
msgid "default visibility"
msgstr "visibilitat per defaut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Un còdi numeric que representa la visibilitat per defaut de las fòtos "
"publicadas sus Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
@@ -912,12 +912,12 @@ msgstr ""
"Indica se los imatges mandats cap a Flickr devon èsser prealablament privats "
"de lors metadonadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
msgid "refresh token"
msgstr "geton d’actualizacion"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any."
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Lo geton OAuth utilizat per actualizar la session YouTube per l’utilizaire "
"actualament connectat, se fa mestièr."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -933,19 +933,19 @@ msgstr ""
"Un còdi numeric que representa la talha per defaut per las fòtos mandadas "
"cap a Tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
msgid "last album"
msgstr "darrièr album"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
"Lo nom del darrièr album dins lo qual l’utilizaire a publicat de fòtos, se "
"fa mestièr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -953,47 +953,47 @@ msgstr ""
"Indica se los imatges mandats cap a Racje devon èsser prealablament privats "
"de lors metadonadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
msgid "Piwigo URL"
msgstr "URL Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "URL del servidor Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Nom d’utilizaire Piwigo, se connectat."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
msgid "password"
msgstr "senhal"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Senhal Piwigo, se connectat."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
msgid "remember password"
msgstr "se remembrar del senhal"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr "Se verai, se remembrar del senhal Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "La darrièra categoria Piwigo seleccionada."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547
msgid "last permission level"
msgstr "darrièr nivèl de permission"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "Lo darrièr nivèl de permission Piwigo causit."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Un còdi numeric que representa la darrièra talha predefinida de fòto al "
"moment de la publicacion cap a Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
@@ -1009,14 +1009,14 @@ msgstr ""
"Indica se los imatges mandats cap a Piwigo devon èsser prealablament privats "
"de lors metadonadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"se un títol es definit e qu’i a pas de comentari, utilizar lo títol coma "
"comentari pels mandadisses cap a Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"Indica se lo comentari dels imatges mandats a Piwigo deu èsser deduit del "
"títol quand lo títol es definit mentre que lo comentari l’es pas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "mandar pas las etiquetas al moment dels mandadisses cap a Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -1036,27 +1036,27 @@ msgstr ""
"Indica se las etiquetas dels imatges son levats abans de los mandar cap a "
"Piwigo per qu'aquelas etiquetas figuren pas sul servidor Piwigo distant."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nom d’utilizaire Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
msgid "API key"
msgstr "clau d’API"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Clau d’API de Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "URL del site Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
@@ -1064,19 +1064,19 @@ msgstr ""
"Indica se los imatges mandats cap a Gallery3 devon èsser prealablament "
"privats de lors metadonadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "constrenta de mesa a l’escala dels imatges mandats"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "L’identificant de constrenta d’escala de l’imatge de mandar"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "pixèls de l’axe principal dels imatges mandats"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"Los pixèls de l’axe principal dels imatges de mandar ; utilizat solament "
"quand scaling-constraint-id conten una valor apropriada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
@@ -1092,33 +1092,22 @@ msgstr ""
"Lo geton OAuth utilizat per actualizar la session YouTube per l’utilizaire "
"actualament connectat, se fa mestièr."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631
msgid "last used import service"
msgstr "darrièr servici d’importacion utilizat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Un còdi numeric que representa lo darrièr service a partir del qual de fòtos "
"son estadas importadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
-msgid "interpreter state cookie"
-msgstr "cookie d’estat d’interpretador"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
-"Un còdi numeric que captura l’estat de l’environament dels empeutons de "
-"GStreamer"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
msgid "content layout mode"
msgstr "mòde de disposicion de contengut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1126,36 +1115,36 @@ msgstr ""
"Un còdi numeric que descriu la disposicion de las fòtos sus una pagina al "
"moment de l’impression"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
msgid "content ppi"
msgstr "ppp de contengut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"Nombre de pixèls per poce (ppp) mandat a l’imprimenta pendent l’impression"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
msgid "content width"
msgstr "largor de contengut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "La largor de l’emulsion imprimida sus la pagina pendent l’impression"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
msgid "content height"
msgstr "nautor de contengut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "La nautor de l’emulsion imprimida sus la pagina pendent l’impression"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
msgid "content units"
msgstr "unitats de contengut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1163,11 +1152,11 @@ msgstr ""
"Un còdi numeric que representa l’unitat de mesura (poces o centimètres) "
"utilizada al moment de l’impression"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
msgid "images per page code"
msgstr "imatges per pagina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1175,22 +1164,22 @@ msgstr ""
"Un còdi numeric que representa lo mòde d’imatges per pagina actualament "
"seleccionat utilizat per l’impression"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
msgid "size selection"
msgstr "seleccion de talha"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"L’indici de la talha d’impression actuala dins una lista predefinida de "
"talhas estandardas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
msgid "match aspect ratio"
msgstr "conservar las proporcions"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1198,194 +1187,194 @@ msgstr ""
"Determina se las talhas d’impression personalizadas devon correspondre a las "
"proporcions de la fòto d’origina"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
msgid "print titles"
msgstr "imprimir los títols"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr "Se verai, lo títol de las fòtos es imprimit al moment de l’impression."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
msgid "titles font"
msgstr "poliça dels títols"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr ""
"Lo nom de la poliça d'utilizar pels títols de las fòtos al moment de lor "
"impression."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Facebook es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Flickr es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "activar l'empeuton de publicacion Google Photos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Google Photos es activat, "
"autrament es false"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a YouTube"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a YouTube es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Piwigo es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Yandex"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Yandex.Fotki es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Tumblr es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Racje"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Racje es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "activar l'empeuton de publicacion cap a Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de publicacion cap a Gallery3 es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "activar l'empeuton d’importacion F-Spot"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton d’importacion F-Spot es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Dissolution"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Dissolution es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Fondut"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Fondut es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Lisament"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Lisament es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Relòtge"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Relòtge es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Cercle"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Cercle es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Cercle"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Cercles es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Stores"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Stores es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Carrats"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Carrats es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Raiaduras"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Se verai, l'empeuton de transicion de diaporama Raiaduras es activat"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "activar la transicion de diaporama Damièr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1699,7 +1688,7 @@ msgstr "_Desconnexion"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
@@ -1929,7 +1918,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
@@ -2177,7 +2166,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Desconnexion"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192
+#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@@ -2211,7 +2200,7 @@ msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificat de %s"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
-#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40
#: ui/slideshow_settings.ui:52
msgid "_OK"
msgstr "_D'acòrdi"
@@ -2423,9 +2412,9 @@ msgstr "Quitar l'ecran complet"
#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
-#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
#: ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
@@ -2639,53 +2628,53 @@ msgstr "Aviada de l’importacion, pacientatz…"
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Recuperacion de las informacions sus las fòtos"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1564
+#: src/camera/ImportPage.vala:1568
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Recuperacion de l'apercebut de %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1672
+#: src/camera/ImportPage.vala:1676
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Impossible de verrolhar l'aparelh de fòto : %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1757
+#: src/camera/ImportPage.vala:1761
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto de l'aparelh fòto ?"
msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos de l'aparelh fòto ?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1760
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Suprimir aquesta vidèo de l'aparelh fòto ?"
msgstr[1] "Suprimir aquestas %d vidèos de l'aparelh fòto ?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1763
+#: src/camera/ImportPage.vala:1767
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto/vidèo de l'aparelh de fòto ?"
msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto ?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1766
+#: src/camera/ImportPage.vala:1770
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Suprimir aquestes fichièrs de l'aparelh ?"
msgstr[1] "Suprimir aquestes %d fichièrs de l'aparelh ?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Gardar"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1793
+#: src/camera/ImportPage.vala:1797
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Supression de las fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1797
+#: src/camera/ImportPage.vala:1801
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2695,21 +2684,21 @@ msgstr[1] ""
"Impossible de suprimir %d fòtos/vidèos de l'aparelh fòto a causa d'errors."
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
+#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128
#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30
msgid "Send _To…"
msgstr "Man_dar a…"
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190
+#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Definir coma rèireplan del _burèu"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
@@ -2721,43 +2710,43 @@ msgstr "Ecran complet"
msgid "S_lideshow"
msgstr "Diapora_ma"
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111
#: ui/photo.ui:202
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pivotar cap a _drecha"
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116
#: ui/photo.ui:207
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pivotar cap a es_quèrra"
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121
#: ui/photo.ui:212
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Miralh _orizontal"
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125
#: ui/photo.ui:216
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Miralh _vertical"
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8
#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225
msgid "_Enhance"
msgstr "_Melhorar"
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13
#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Tornar a l'ori_ginal"
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copiar los reglatges de color"
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Pegar los reglatges de color"
@@ -2765,17 +2754,17 @@ msgstr "_Pegar los reglatges de color"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Ajustar la data e l’ora…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108
#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Dobrir amb un editor e_xtèrne"
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113
#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Dobrir amb l'editor RA_W"
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125
msgid "_Play"
msgstr "_Legir"
@@ -2785,7 +2774,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Exportar la fòto/vidèo"
msgstr[1] "Exportar la fòto/vidèo"
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Exportar la fòto"
@@ -3030,7 +3019,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Fichièr de banca de donadas :"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -3086,21 +3075,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Impossible de restablir la basa de donadas de fòtos %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:121
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send files per Mail: "
+msgstr "Mandar de fichièrs per corrièl : "
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:136
#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s"
+msgid "Unable to send file %s, %s"
+msgstr "Impossible d'enviar lo fichièr %s, %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:146
msgid "Send To"
msgstr "Mandar a"
-#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:191
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Impossible d'exportar lo fons d'ecran cap a %s : %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:328
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Impossible de preparar lo diaporama d'ecran : %s"
@@ -3112,9 +3105,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Aquò levarà l’etiqueta « %s » d’una photo. Contunhar ?"
msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
-#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
-#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
+#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
@@ -3143,18 +3136,18 @@ msgstr[1] ""
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Cambiar de revelador"
-#: src/Dialogs.vala:54
+#: src/Dialogs.vala:52
#, c-format
msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Aquò levarà lo cara « %s » d’una photo. Contunhar ?"
msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?"
-#: src/Dialogs.vala:74
+#: src/Dialogs.vala:70
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar la vidèo"
-#: src/Dialogs.vala:99
+#: src/Dialogs.vala:94
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportar las fòtos"
@@ -3163,7 +3156,7 @@ msgstr "Exportar las fòtos"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
@@ -3172,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"Shotwell a pas pogut crear un fichièr per modificar aquesta fòto perque "
"avètz pas las permissions d’escritura dins %s."
-#: src/Dialogs.vala:136
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -3180,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'exportar la fòto seguenta a causa d'una error de fichièr.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:142
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3190,35 +3183,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Volètz contunhar l'exportacion ?"
-#: src/Dialogs.vala:143
+#: src/Dialogs.vala:137
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tunhar"
-#: src/Dialogs.vala:153
+#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Save Details…"
msgstr "Enregistrar los detalhs…"
-#: src/Dialogs.vala:154
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Save Details"
msgstr "Enregistrar los detalhs"
-#: src/Dialogs.vala:169
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d mai)\n"
-#: src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importar los resultats del rapòrt"
-#: src/Dialogs.vala:226
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Temptativa d'impòrt de %d fichièr."
msgstr[1] "Temptativa d'impòrt de %d fichièrs."
-#: src/Dialogs.vala:229
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3229,32 +3222,32 @@ msgstr[1] ""
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:241
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplicar las fòtos/vidèos pas importadas :"
-#: src/Dialogs.vala:245
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplica los elements existents"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:256
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr ""
"L'importacion de fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh "
"de fòto :"
-#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
-#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr "messatge d'error :"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:270
+#: src/Dialogs.vala:264
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Fichièrs non importats perque son pas estats reconeguts en tant que fòtos o "
@@ -3263,7 +3256,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:285
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3274,7 +3267,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:300
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3282,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"Fòtos/vidèos non importadas perque Shotwell a pas pogut las copiar dins sa "
"bibliotèca :"
-#: src/Dialogs.vala:304
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3294,39 +3287,39 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:316
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fòtos/vidèos pas importadas perque los fichièrs son corromputs :"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:331
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "L'importacion de las fòtos/vidèos a fracassat per d'autras rasons :"
-#: src/Dialogs.vala:351
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 fòto duplicada pas importada :\n"
msgstr[1] "%d fòtos duplicadas pas importadas :\n"
-#: src/Dialogs.vala:354
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 vidèo duplicada pas importada :\n"
msgstr[1] "%d vidèos duplicadas pas importadas :\n"
-#: src/Dialogs.vala:357
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 fòto/vidèo duplicada pas importada :\n"
msgstr[1] "%d fòtos/vidèos duplicadas pas importadas :\n"
-#: src/Dialogs.vala:371
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3337,7 +3330,7 @@ msgstr[1] ""
"L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de fichièr o "
"materiala :\n"
-#: src/Dialogs.vala:374
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3348,7 +3341,7 @@ msgstr[1] ""
"L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr o "
"materiala :\n"
-#: src/Dialogs.vala:377
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3360,7 +3353,7 @@ msgstr[1] ""
"L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr "
"o materiala :\n"
-#: src/Dialogs.vala:380
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3371,7 +3364,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error de fichièr o "
"materiala :\n"
-#: src/Dialogs.vala:394
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3385,7 +3378,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fòtos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o "
"materiala :\n"
-#: src/Dialogs.vala:397
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3399,7 +3392,7 @@ msgstr[1] ""
"%d vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o "
"materiala :\n"
-#: src/Dialogs.vala:400
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3414,7 +3407,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr "
"o materiala :\n"
-#: src/Dialogs.vala:403
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3428,7 +3421,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque lo dorsièr de la fototèca es "
"pas accessible en escritura :\n"
-#: src/Dialogs.vala:417
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3439,7 +3432,7 @@ msgstr[1] ""
"L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de "
"fòto :\n"
-#: src/Dialogs.vala:420
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3450,7 +3443,7 @@ msgstr[1] ""
"L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de "
"fòto :\n"
-#: src/Dialogs.vala:423
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3461,7 +3454,7 @@ msgstr[1] ""
"L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de "
"l'aparelh de fòto :\n"
-#: src/Dialogs.vala:426
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3470,21 +3463,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error d'aparelh :\n"
-#: src/Dialogs.vala:440
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 fòto a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n"
msgstr[1] "%d fòtos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n"
-#: src/Dialogs.vala:443
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n"
msgstr[1] "%d vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n"
-#: src/Dialogs.vala:446
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3492,7 +3485,7 @@ msgstr[0] "1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :
msgstr[1] ""
"%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n"
-#: src/Dialogs.vala:449
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3503,7 +3496,7 @@ msgstr[1] "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque èran corromputs :
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:466
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3512,28 +3505,28 @@ msgstr[1] "%d fòtos pas presas en carga son estadas omesas :\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "1 fichièr non-imatge omés.\n"
msgstr[1] "%d fichièrs non-imatge omeses.\n"
-#: src/Dialogs.vala:492
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto :\n"
msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos :\n"
-#: src/Dialogs.vala:495
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una vidèo :\n"
msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d vidèos :\n"
-#: src/Dialogs.vala:498
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3542,28 +3535,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos/vidèos :\n"
-#: src/Dialogs.vala:501
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 fichièr omés per anullacion de l'utilizaire :\n"
msgstr[1] "%d fichièrs omeses per anullacion de l'utilizaire :\n"
-#: src/Dialogs.vala:515
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Una fòto importada amb succès.\n"
msgstr[1] "%d fòtos importadas amb succès.\n"
-#: src/Dialogs.vala:518
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Una vidèo importada amb succès.\n"
msgstr[1] "%d vidèos importadas amb succès.\n"
-#: src/Dialogs.vala:521
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3572,64 +3565,64 @@ msgstr[1] "%d fòtos/vidèos importadas amb succès.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Cap de fòto o de vidèo pas importada.\n"
-#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr "Importacion acabada"
-#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189
msgid "Rename Event"
msgstr "Tornar nomenar l'eveniment"
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:674
+#: src/Dialogs.vala:668
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Modificar lo títol"
-#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "Títol :"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Modificar lo comentari de l'eveniment"
-#: src/Dialogs.vala:692
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Modificar lo comentari de la fòto/vidèo"
-#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari :"
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:703
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Suprimir e me_tre lo fichièr a l'escobilhièr"
msgstr[1] "Botar los fichièrs dins l'_escobilhièr"
-#: src/Dialogs.vala:713
+#: src/Dialogs.vala:707
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Supp_rimer de la fototèca"
-#: src/Dialogs.vala:756
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Anullar l'edicion extèrna ?"
-#: src/Dialogs.vala:756
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Anullar las edicions extèrnas ?"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3640,34 +3633,34 @@ msgstr[1] ""
"Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats als %d fichièrs extèrnes. "
"Contunhar ?"
-#: src/Dialogs.vala:762
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "A_nullar l'edicion extèrna"
-#: src/Dialogs.vala:762
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "A_nullar las edicions extèrnas"
-#: src/Dialogs.vala:783
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Aquò levarà la fòto de la fototèca. Contunhar ?"
msgstr[1] "Aquò levarà %d fòtos de la fototèca. Contunhar ?"
-#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Levar la fòto de la fototèca"
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Levar las fòtos de la fototèca"
-#: src/Dialogs.vala:811
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3686,13 +3679,13 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"E %d mai."
-#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas per de virgulas) :"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:921
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3700,31 +3693,31 @@ msgstr ""
"Shotwell pòt copiar las fòtos dins vòstra fototèca o las pòt importar sens "
"las copiar."
-#: src/Dialogs.vala:926
+#: src/Dialogs.vala:920
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_piar las fòtos"
-#: src/Dialogs.vala:927
+#: src/Dialogs.vala:921
msgid "_Import in Place"
msgstr "Importar _sens copiar"
-#: src/Dialogs.vala:928
+#: src/Dialogs.vala:922
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar dins la fototèca"
-#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
+#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Remove From Library"
msgstr "Suprimir de la fototèca"
-#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
+#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Supression de la fòto de la fototèca"
-#: src/Dialogs.vala:939
+#: src/Dialogs.vala:933
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Supression de las fòtos de la fototèca"
-#: src/Dialogs.vala:953
+#: src/Dialogs.vala:947
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3747,7 +3740,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Aquesta accion pòt pas èsser anullada."
-#: src/Dialogs.vala:957
+#: src/Dialogs.vala:951
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3770,7 +3763,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Aquesta accion pòt pas èsser anullada."
-#: src/Dialogs.vala:961
+#: src/Dialogs.vala:955
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3793,7 +3786,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Aquesta accion pòt pas èsser anullada."
-#: src/Dialogs.vala:993
+#: src/Dialogs.vala:987
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3807,7 +3800,7 @@ msgstr[1] ""
"fichièrs ?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1010
+#: src/Dialogs.vala:1004
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3846,7 +3839,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Impossible de dobrir la fòto %s. O planhèm."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8
#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
@@ -4312,7 +4305,7 @@ msgstr "Espandiment del contraste"
msgid "Angle:"
msgstr "Angle :"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160
#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235
msgid "_Straighten"
msgstr "Re_quilhar"
@@ -4410,65 +4403,65 @@ msgstr "Remplaçar _tot"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
+#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293
#: ui/faces.ui:403
msgid "Faces"
msgstr "Caras"
-#: src/faces/FacesTool.vala:115
+#: src/faces/FacesTool.vala:114
msgid "Detect faces…"
msgstr "Detectar las caras…"
-#: src/faces/FacesTool.vala:140
+#: src/faces/FacesTool.vala:139
msgid "Detect faces on this photo"
msgstr "Detectar las caras sus aquesta fòto"
-#: src/faces/FacesTool.vala:142
+#: src/faces/FacesTool.vala:141
msgid "Cancel face detection"
msgstr "Anullar la deteccion de cara"
-#: src/faces/FacesTool.vala:146
+#: src/faces/FacesTool.vala:145
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
msgstr "Tampar l'aisina caras sens enregistrar las modificacions"
-#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
msgid "Click and drag to tag a face"
msgstr "Clicar e lisar per etiquetar un cara"
-#: src/faces/FacesTool.vala:180
+#: src/faces/FacesTool.vala:181
#, c-format
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
msgstr "Clicar per modificar la cara <i>%s</i>"
-#: src/faces/FacesTool.vala:189
+#: src/faces/FacesTool.vala:190
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
msgstr "Arrestar de lisar per apondre vòstre cara e lo nomenar."
-#: src/faces/FacesTool.vala:193
+#: src/faces/FacesTool.vala:194
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
msgstr "Picar un nom per aqueste cara, puèi quichar sus Entrada"
-#: src/faces/FacesTool.vala:197
+#: src/faces/FacesTool.vala:198
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
msgstr "Desplaçar o modificar la forma del cara o nomenar e picar Entrada"
-#: src/faces/FacesTool.vala:201
+#: src/faces/FacesTool.vala:202
msgid "Detecting faces"
msgstr "Deteccion de caras"
-#: src/faces/FacesTool.vala:212
+#: src/faces/FacesTool.vala:213
msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
msgstr "Se donatz pas de nom a las caras desconegudas, seràn pas enregistrats."
-#: src/faces/FacesTool.vala:233
+#: src/faces/FacesTool.vala:234
msgid "Save changes and close the Faces tool"
msgstr "Enregistrar las modificacions e tampar l'aisina caras"
-#: src/faces/FacesTool.vala:235
+#: src/faces/FacesTool.vala:236
msgid "No changes to save"
msgstr "Pas cap de modificacion d'enregistrar"
-#: src/faces/FacesTool.vala:956
+#: src/faces/FacesTool.vala:959
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
msgstr "Error al moment de l'aviada del programa de deteccion de caras :\n"
@@ -4488,8 +4481,8 @@ msgstr "Importacions"
msgid "Browse the library’s import history"
msgstr "Navigatz dins l’istoric d’importacion de la fototèca"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121
+#: src/SearchFilter.vala:1122
msgid "Flagged"
msgstr "Marcadas"
@@ -4519,27 +4512,27 @@ msgstr "Bibliotèca"
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Organizatz e navigatz demest vòstras fòtos"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102
msgid "Photos"
msgstr "Fòtos"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:528
+#: src/library/LibraryWindow.vala:519
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importacion d'un dorsièr"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:535
+#: src/library/LibraryWindow.vala:525
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Inclure los sosdorsièrs"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Voidar l'escobilhièr"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:603
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Supression del contengut de l'escobilhièr…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:782
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4553,33 +4546,33 @@ msgstr ""
"Preferéncias</span>.\n"
"Volètz contunhar l'importacion de las fòtos ?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Emplaçament de la bibliotèca"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:798
+#: src/library/LibraryWindow.vala:788
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser importadas dempuèi aqueste dorsièr."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d %%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
msgid "Updating library…"
msgstr "Mesa a jorn de la fototèca…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparacion de l’importacion automatica de fòtos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Importacion automatica de fòtos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Escritura de las metadonadas dins los fichièrs…"
@@ -4649,41 +4642,41 @@ msgstr ""
"Error desconeguda al moment de la temptativa de verificacion de la basa de "
"donadas de Shotwell : %s"
-#: src/main.vala:108
+#: src/main.vala:106
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Cargament de Shotwell"
-#: src/main.vala:320
+#: src/main.vala:314
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Camin cap a las donadas privadas de Shotwell"
-#: src/main.vala:320
+#: src/main.vala:314
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DORSIÈR"
-#: src/main.vala:324
+#: src/main.vala:318
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr ""
"Susvelhar pas las modificacions dins lo repertòri de la fototèca a l'aviada"
-#: src/main.vala:328
+#: src/main.vala:322
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Afichar pas l’indicator de progression de l'aviada"
-#: src/main.vala:332
+#: src/main.vala:326
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Afichar la version de l'aplicacion"
-#: src/main.vala:336
+#: src/main.vala:330
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Aviar l’aplicacion en ecran complet"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:373
+#: src/main.vala:367
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHIÈR]"
-#: src/main.vala:380
+#: src/main.vala:374
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
@@ -4721,21 +4714,21 @@ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser exportadas dins aquel dorsièr."
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:550
+#: src/PhotoPage.vala:546
msgid "Previous photo"
msgstr "Fòto precedenta"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:556
+#: src/PhotoPage.vala:552
msgid "Next photo"
msgstr "Fòto seguenta"
-#: src/PhotoPage.vala:1862
+#: src/PhotoPage.vala:1858
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Fichièr font de la fòto mancant : %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3041
+#: src/PhotoPage.vala:3035
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Impossible d'exportar %s : %s"
@@ -5046,62 +5039,62 @@ msgstr ""
msgid "Publishing"
msgstr "Publicacion"
-#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151
+#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Pivotar"
-#: src/Resources.vala:111
+#: src/Resources.vala:99
msgid "Rotate Right"
msgstr "Pivotar cap a drecha"
-#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
+#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr ""
"Pivòta las fòtos cap a drecha (quichatz sus Ctrl per pivotar cap a esquèrra)"
-#: src/Resources.vala:116
+#: src/Resources.vala:104
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pivotar cap a esquèrra"
-#: src/Resources.vala:117
+#: src/Resources.vala:105
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Pivòta las fòtos cap a esquèrra"
-#: src/Resources.vala:120
+#: src/Resources.vala:108
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Virar orizontalament"
-#: src/Resources.vala:123
+#: src/Resources.vala:111
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Virar verticalament"
-#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407
#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "_A prepaus"
-#: src/Resources.vala:126
+#: src/Resources.vala:114
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
-#: src/Resources.vala:130
+#: src/Resources.vala:118
msgid "_Forward"
msgstr "_Far seguir"
-#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
#: ui/photo.ui:175
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Ecran com_plet"
-#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
@@ -5111,404 +5104,404 @@ msgstr "Ecran com_plet"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/Resources.vala:133
+#: src/Resources.vala:121
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Quitar lo mòde _ecran complet"
-#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
+#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450
msgid "_New"
msgstr "_Novèl"
-#: src/Resources.vala:135
+#: src/Resources.vala:123
msgid "_Next"
msgstr "_Seguenta"
-#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65
+#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65
#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
-#: src/Resources.vala:139
+#: src/Resources.vala:127
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedenta"
-#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:130
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refrescar"
-#: src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:132
msgid "_Revert"
msgstr "_Restablir"
-#: src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:134
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrar _jos"
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:135
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Triar dins l’òrdre creiss_ent"
-#: src/Resources.vala:148
+#: src/Resources.vala:136
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Triar dins l’òrdre _descreissent"
-#: src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:137
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrestar"
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:138
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:139
msgid "_Normal Size"
msgstr "Talha _normala"
-#: src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:140
msgid "Best _Fit"
msgstr "Talha _ideala"
-#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoo_m arrièr"
-#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167
+#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Melhorar"
-#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
+#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Renauça automaticament la qualitat de la fòto"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar los reglatges de color"
-#: src/Resources.vala:162
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiar los reglatges de color aplicats a la fòto"
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:153
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Pegar los reglatges de color"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:154
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplicar los reglatges de color copiats sus las fòtos seleccionadas"
-#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
msgid "_Crop"
msgstr "Retal_hatge"
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:157
msgid "Crop"
msgstr "Retalhar"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Efectua un retalhatge de la fòto"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Straighten"
msgstr "Requilhament"
-#: src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Requilhar la fòto"
-#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
+#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Uèlhs roges"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Red-eye"
msgstr "Uèlhs roges"
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges"
-#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajustar"
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Ajusta las colors e las tonalitats de la fòto"
-#: src/Resources.vala:185
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Revert to Original"
msgstr "Tornar a l'original"
-#: src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:175
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Anullar las e_dicions extèrnas"
-#: src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:176
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Tòrna a la fòto originala"
-#: src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:179
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Definís l'imatge seleccionat coma lo novèl fons d'ecran"
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:180
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Definir coma _diaporama d’ecran…"
-#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullar"
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"
-#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Restablir"
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:186
msgid "Redo"
msgstr "Restablir"
-#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
msgid "Re_name Event…"
msgstr "Re_nomenar l’eveniment…"
-#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
+#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Far de la fòto una fòto _clau de l'eveniment"
-#: src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Far de la fòto una fòto clau de l'eveniment"
-#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
#: ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "Eveniment _novèl"
-#: src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:195
msgid "New Event"
msgstr "Eveniment novèl"
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:197
msgid "Move Photos"
msgstr "Desplaçar las fòtos"
-#: src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:198
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Desplaça las fòtos cap a un eveniment"
-#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Fusionar los eveniments"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:201
msgid "Merge"
msgstr "Fusionar"
-#: src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:202
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combina mantun eveniments en un sol"
-#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275
#: ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "Nota_r"
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Set Rating"
msgstr "Atribuir una nòta"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Cambiar la nòte d'aquesta fòto"
-#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315
#: ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Aumentar"
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Increase Rating"
msgstr "Melhorar la nòta"
-#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320
#: ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "A_baissar"
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:212
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Abaissar la nòta"
-#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303
#: ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "_Sens nòta"
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Unrated"
msgstr "Pas notat"
-#: src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:216
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Levar la nòta"
-#: src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Suprimir la nòta"
-#: src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Suprimir totas las nòtas"
-#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308
#: ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "Re_getar"
-#: src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Rejected"
msgstr "Refusat"
-#: src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:222
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Notar per regetar"
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Notar per regetar"
-#: src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Notar per regetar"
-#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
#: ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Regetadas _unicament"
-#: src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Rejected Only"
msgstr "Regetadas unicament"
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Afichar solament las fòtos regetadas"
-#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
#: ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Totas + re_getadas"
-#: src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:231
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Afichar totas las fòtos, amai las que son regetadas"
-#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
#: ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "_Totas las fòtos"
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Show all photos"
msgstr "Afichar totas las fòtos"
-#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Nòtas"
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:238
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Aficha la nòta de cada fòto"
-#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrar las fòtos"
-#: src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:241
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar las fòtos"
-#: src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:242
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limitar lo nombre de las fòtos afichadas en utilizant un filtre"
-#: src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:245
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:246
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Crèa un duplicata de la fòto"
-#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:250
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
-#: src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:252
msgid "Pu_blish…"
msgstr "Pu_blicar…"
-#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189
+#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publica sus mantun site Web"
-#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329
#: ui/tags.ui:340
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Modificar lo _títol…"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:258
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Modificar lo títol"
-#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334
#: ui/tags.ui:345
@@ -5516,336 +5509,336 @@ msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Modificar lo _comentari…"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:262
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modificar lo Comentari"
-#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
+#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592
msgid "Edit Event _Comment…"
msgstr "Modificar lo _comentari de l’eveniment…"
-#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
+#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "_Ajustar la data e l’ora…"
-#: src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:268
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Reglar la data e l'ora"
-#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Apondre d'e_tiquetas…"
-#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
+#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17
msgid "_Add Tags…"
msgstr "_Apondre d'etiquetas…"
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:273
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Apondre d'etiquetas"
-#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
+#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135
msgid "Send T_o…"
msgstr "Man_dar cap a…"
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:284
msgid "_Find…"
msgstr "_Recercar…"
-#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Recercar"
-#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Recercar un imatge en picant de tèxte que se tròba dins son nom o sas "
"etiquetas"
-#: src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:288
msgid "_Flag"
msgstr "_Marcar"
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:290
msgid "Un_flag"
msgstr "L_evar la marca"
-#: src/Resources.vala:306
+#: src/Resources.vala:294
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Marca las caras dins la fòto"
-#: src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:295
msgid "Modify Faces"
msgstr "Modificar las caras"
-#: src/Resources.vala:308
+#: src/Resources.vala:296
msgid "Delete Face"
msgstr "Suprimir una cara"
-#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
+#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renommar…"
-#: src/Resources.vala:314
+#: src/Resources.vala:302
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Impossible d'aviar l'editor : %s"
-#: src/Resources.vala:319
+#: src/Resources.vala:307
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Apondre l'etiqueta « %s »"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Apondre las etiquetas « %s » e « %s »"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:315
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Apondre d'etiquetas"
-#: src/Resources.vala:332
+#: src/Resources.vala:320
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Suprimir l’etiqueta « %s »"
-#: src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:324
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Suprimir l’etiqueta « %s »"
-#: src/Resources.vala:339
+#: src/Resources.vala:327
msgid "Delete Tag"
msgstr "Suprimir l'etiqueta"
-#: src/Resources.vala:345
+#: src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Re_nomenar l’etiqueta « %s »…"
-#: src/Resources.vala:349
+#: src/Resources.vala:337
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Renomenar l’etiqueta « %s » en « %s »"
-#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382
#: ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Mod_ifier las etiquetas…"
-#: src/Resources.vala:355
+#: src/Resources.vala:343
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar las etiquetas"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar la fòto amb « %s »"
msgstr[1] "Atribuir l'etiqueta « %s » a aquesta fòto"
-#: src/Resources.vala:364
+#: src/Resources.vala:352
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar la fòto seleccionada amb « %s »"
msgstr[1] "Atribuir l'etiqueta « %s » a la fòto seleccionada"
-#: src/Resources.vala:370
+#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Levar l’etiqueta « %s » de la _fòto"
msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto"
-#: src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Levar l’etiqueta « %s » de la fòto"
msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto"
-#: src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr ""
"Impossible de renomenar l’etiqueta en « %s » perque aqueste nom existís ja."
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr ""
"Impossible de renomenar la recèrca en « %s » perque aqueste nom existís ja."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
+#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143
msgid "Saved Search"
msgstr "Recèrca enregistrada"
-#: src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:379
msgid "Delete Search"
msgstr "Suprimir la recèrca"
-#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10
+#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "_Edicion…"
-#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
+#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "Re_nomenar…"
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Renomenar la recèrca « %s » en « %s »"
-#: src/Resources.vala:402
+#: src/Resources.vala:390
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Suprimir la recèrca « %s »"
-#: src/Resources.vala:407
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr ""
"Impossible de renomenar lo cara en « %s » perque aqueste nom existís ja."
-#: src/Resources.vala:411
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Levar lo cara « %s » de la _fòto"
msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto"
-#: src/Resources.vala:416
+#: src/Resources.vala:403
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
msgstr[0] "Levar lo cara « %s » de la fòto"
msgstr[1] "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto"
-#: src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:408
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "Re_nomenar la cara « %s »…"
-#: src/Resources.vala:425
+#: src/Resources.vala:412
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Renomenar lo cara « %s » en « %s »"
-#: src/Resources.vala:429
+#: src/Resources.vala:416
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "_Suprimir lo cara « %s »"
-#: src/Resources.vala:433
+#: src/Resources.vala:420
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Suprimir lo cara « %s »"
-#: src/Resources.vala:663
+#: src/Resources.vala:649
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Notar %s"
-#: src/Resources.vala:664
+#: src/Resources.vala:650
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Balhar una nòta a %s"
-#: src/Resources.vala:665
+#: src/Resources.vala:651
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Atribucion de nòta a %s"
-#: src/Resources.vala:667
+#: src/Resources.vala:653
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Afichar %s"
-#: src/Resources.vala:668
+#: src/Resources.vala:654
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Far veire sonque las fòtos amb una nòta de %s"
-#: src/Resources.vala:669
+#: src/Resources.vala:655
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s o mai"
-#: src/Resources.vala:670
+#: src/Resources.vala:656
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Afichar %s o mai"
-#: src/Resources.vala:671
+#: src/Resources.vala:657
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Afichar pas que las fòtos amb una nòta de %s o mai"
-#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255
+#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de l'escobilhièr"
-#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221
+#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de la fototèca"
-#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Restablir"
-#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270
+#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca"
-#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Dobrir dins lo _gestionari de fichièrs"
-#: src/Resources.vala:769
+#: src/Resources.vala:755
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr ""
"Dobrís lo dorsièr de las fòtos seleccionadas dins lo gestionari de fichièrs"
-#: src/Resources.vala:772
+#: src/Resources.vala:758
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Impossible de dobrir dins lo gestionari de fichièrs : %s"
-#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79
#: ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Su_primir de la fototèca"
-#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84
#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Metre dins l'escobilhièr"
-#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
#: ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _tot"
-#: src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:766
msgid "Select all items"
msgstr "Seleccionar totes los elements"
@@ -5858,14 +5851,14 @@ msgstr "Seleccionar totes los elements"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:841
+#: src/Resources.vala:827
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d %B de %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:846
+#: src/Resources.vala:832
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %B"
@@ -5873,7 +5866,7 @@ msgstr "%a %d %B"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:851
+#: src/Resources.vala:837
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5881,7 +5874,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:856
+#: src/Resources.vala:842
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %B"
@@ -5889,7 +5882,7 @@ msgstr "%a %d %B"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:861
+#: src/Resources.vala:847
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -5899,164 +5892,164 @@ msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "conten"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "val exactament"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "comença per"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "finís per"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "conten pas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "es pas definit"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "es causit"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "es"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "es pas"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "tota fòto"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "una fòto bruta"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "una vidèo"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "a"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "a pas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "modificacions"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "modificacions intèrnas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "modificacions extèrnas"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "marcada"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "pas marcada"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "e mai"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "solament"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "e mens"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "es aprèp"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "es abans"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "es entre"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
msgid "Any text"
msgstr "Un tèxte quin que siá"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
msgid "Tag"
msgstr "Etiquetar"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'eveniment"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
msgid "File name"
msgstr "Nom del fichièr"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
msgid "Face"
msgstr "Cara"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
msgid "Media type"
msgstr "Tipe de mèdia"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
msgid "Flag state"
msgstr "Estat marcat"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
msgid "Photo state"
msgstr "Estatut de la fòto"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
-#: src/SearchFilter.vala:1136
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:1133
msgid "Rating"
msgstr "Nòta"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6068,27 +6061,27 @@ msgstr "Recèrcas enregistradas"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Organizatz vòstras recèrcas enregistradas"
-#: src/SearchFilter.vala:837
+#: src/SearchFilter.vala:834
msgid "★+ Rating"
msgstr "Valoracion ★+"
-#: src/SearchFilter.vala:840
+#: src/SearchFilter.vala:837
msgid "★★+ Rating"
msgstr "Valoracion ★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:843
+#: src/SearchFilter.vala:840
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "Valoracion ★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:846
+#: src/SearchFilter.vala:843
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "Valoracion ★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:847
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "Valoracion ★★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1083
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Error de cargament de l’interfàcia de la barra de recèrca : %s"
@@ -6098,24 +6091,24 @@ msgstr "Error de cargament de l’interfàcia de la barra de recèrca : %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1095
+#: src/SearchFilter.vala:1092
msgid "Close"
msgstr "Barrar"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1101
+#: src/SearchFilter.vala:1098
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: src/SearchFilter.vala:1108
+#: src/SearchFilter.vala:1105
msgid "Videos"
msgstr "Vidèos"
-#: src/SearchFilter.vala:1111
+#: src/SearchFilter.vala:1108
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fòtos RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1147
+#: src/SearchFilter.vala:1144
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
"Utilizatz una recèrca enregistrada per filtrar los elements de l’afichatge "
@@ -6197,7 +6190,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "sens títol"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:525
+#: src/VideoSupport.vala:491
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar las vidèos"
@@ -6651,6 +6644,22 @@ msgstr "etiqueta"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Suprimir totas las fòtos de l'escobilhièr"
+#~ msgid "Popular photo manager"
+#~ msgstr "Un gestionari de fòtos popular"
+
+#~ msgid "interpreter state cookie"
+#~ msgstr "cookie d’estat d’interpretador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in "
+#~ "environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un còdi numeric que captura l’estat de l’environament dels empeutons de "
+#~ "GStreamer"
+
+#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s"
+
#~ msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7f8eb9f..5396c73 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2013
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2015, 2016
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2022.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-07 17:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-16 22:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-14 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-27 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
"Language: pt\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "O código secreto que autentica pedidos oauth"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497
msgid "default size"
msgstr "tamanho pré-definido"
@@ -151,9 +151,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "URL do servidor Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
msgid "username"
msgstr "nome de utilizador"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "user token, if remembered."
msgstr "código do utilizador, se memorizado."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541
msgid "last category"
msgstr "última categoria"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "A última categoria Rajce selecionada."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553
msgid "last photo size"
msgstr "último tamanho da fotografia"
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
"carregar fotos"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "remover informação sensível dos carregamentos"
@@ -235,60 +235,60 @@ msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Rajce devem ter os seus metadados removidos "
"primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
msgstr "exibir propriedades básicas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se for para mostrar o painel de propriedades básicas, falso caso "
"contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
msgid "display extended properties"
msgstr "mostrar informações detalhadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a janela de propriedades extendidas for para mostrar, falso "
"caso contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
msgid "display sidebar"
msgstr "mostrar barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Verdadeiro se a barra lateral for para mostrar, falso caso contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
msgid "display toolbar"
msgstr "exibir barra de ferramentas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a barra de ferramentas inferior for exibida, falso caso "
"contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
msgid "display search bar"
msgstr "mostrar barra de procura"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a Barra de Ferramentas Procurar/Filtrar for para mostrar, "
"falso caso contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
msgid "display photo titles"
msgstr "mostrar títulos da fotografia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se os títulos das fotos forem para ser mostrados sob as "
"miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
msgid "display photo comments"
msgstr "mostrar comentários da fotografia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se os comentários da foto devem ser exibidos por baixo das "
"miniaturas nas visualizações da coleção; caso contrário, falso."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
msgid "display event comments"
msgstr "mostrar comentários do evento"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise."
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se os comentários do evento devem ser exibidos por baixo das "
"miniaturas nas visualizações de eventos; caso contrário, falso."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
msgid "display photo tags"
msgstr "mostrar etiquetas da fotografia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se as etiquetas das fotos forem para ser mostradas por baixo das "
"miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
msgid "display photo ratings"
msgstr "mostrar classificações da fotografia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se a classificação de uma foto deve estar visível como um "
"acessório sobreposto, falso caso contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
msgid "rating filter level"
msgstr "nível do filtro de classificação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
@@ -358,60 +358,60 @@ msgstr ""
"melhor, 2: Sem classificação ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, "
"5: Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
msgid "sort events ascending"
msgstr "ordem ascendente de eventos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Verdadeiro se os eventos devem ser ordenados por ordem ascendente, falso se "
"por ordem descendente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "ordenar fotografias por ordem ascendente"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Verdadeiro se as fotos da galeria dever ser ordenadas por ordem ascendente, "
"falso se por ordem descendente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "critérios de classificação de fotos da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
msgstr ""
"Um código numérico que especifica os critérios de classificação das fotos em "
"visualizações de biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "ordenar eventos por ordem ascendente"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Verdadeiro se as fotos de eventos forem mostradas em ordem ascendente, falso "
"se descendente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "ordenar fotografias do evento por critério"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
msgstr "Especifica os critérios de classificação para fotos de eventos."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
msgid "use 24 hour time"
msgstr "usar formato de 24 horas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation."
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""
"Verdadeiro caso deva mostrar o tempo com relógio de 24 horas, falso se for "
"para mostrar com notação AM/PM."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "manter o tempo relactivo entre as fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
"maintained. False if all photos should be set to the same time."
@@ -431,11 +431,11 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relactiva deve ser "
"mantida. Falso se todas as fotos devem ser definidas com o mesmo tempo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
msgid "modify original photo files"
msgstr "modificar ficheiro da fotografia original"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database."
@@ -444,11 +444,11 @@ msgstr ""
"também devem ser modificados. Falso se as alterações forem feitas apenas na "
"base de dados."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "mostrar ecrã de boas vindas no início"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
@@ -456,61 +456,61 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se, ao iniciar, uma caixa de diálogo de boas-vindas deverá de ser "
"exibida. Falso se não deverá ser mostrada."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
msgid "sidebar position"
msgstr "localização da barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "A largura, em pixéis, da barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "escala de miniatura das fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr "A escala das miniaturas das fotos, entre 72 e 360."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
msgid "pin toolbar state"
msgstr "fixar extado da barra de ferramentas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Fixação da barra de ferramentas no ecrã inteiro ou não."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr "preferir o tema GTK+ escuro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
msgstr "Se deve usar o tema escuro do GTK + para Shotwell ou não."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
msgid "background for transparent images"
msgstr "fundo para imagens transparentes"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid "The background to use for transparent images."
msgstr "O fundo a usar para imagens transparentes."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "cor de fundo transparente sólido"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Cor a usar se o fundo para as imagens transparentes estiver definido para "
"cor sólida"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Opção de selecção de estado “ocultar fotos”"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
@@ -518,30 +518,30 @@ msgstr ""
"Último estado de selecção usado da opção “ocultar fotos já importadas” na "
"página de importação."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
msgid "delay"
msgstr "atraso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Atraso (em segundos) entre as fotos na apresentação de slides."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
msgid "transition delay"
msgstr "atraso da transição"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"O tempo (em segundos) numa transição entre as fotos numa apresentação de "
"slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198
msgid "transition effect id"
msgstr "id do efeito de transição"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
@@ -549,71 +549,71 @@ msgstr ""
"O nome do efeito de transição que será usado entre as fotos ao executar uma "
"apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Mostrar ou não o título de uma foto durante a apresentação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
msgid "maximize library window"
msgstr "maximizar a janela da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a aplicação da biblioteca estiver maximizado, falso caso "
"contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
msgid "width of library window"
msgstr "largura da janela da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "A última largura registada da janela da aplicação da biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
msgid "height of library window"
msgstr "altura da janela da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "A última altura registada da janela da aplicação da biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maximizar janela de edição directa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a aplicação de edição directa estiver maximizado, falso caso "
"contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "largura da janela de edição directa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "A última largura da janela registada da aplicação de edição directa."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "altura da janela de edição directa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "A última altura da janela registada da aplicação de edição directa."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248
msgid "sidebar divider position"
msgstr "posição do divisor da barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
@@ -621,30 +621,30 @@ msgstr ""
"A última posição registada do divisor entre a barra lateral e a visualização "
"na janela da aplicação da biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
msgid "import directory"
msgstr "importar directório"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Directório onde as fotos importadas são colocadas."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "vigiar diretório da biblioteca por novos ficheiros"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
"Se verdadeiro, os ficheiros adicionados ao directório da biblioteca são "
"importados automaticamente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
msgid "write metadata to master files"
msgstr "escrever metadados nos ficheiros mestre"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
@@ -652,11 +652,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, as alterações nos metadados (tags, títulos, etc.) são "
"gravados no ficheiro de foto mestre."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "use nomes de ficheiros em minúsculas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de ficheiros para "
"minúsculas quando importar ficheiros de fotografias"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
msgid "directory pattern"
msgstr "estrutura do diretório"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""
"Uma string que codifica um padrão de nomenclatura que será usada para nomear "
"directórios de fotos na importação."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286
msgid "directory pattern custom"
msgstr "padrão de directório personalizado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -688,30 +688,30 @@ msgstr ""
"Uma string que codifica um padrão de nomenclatura personalizado que será "
"usado para nomear directórios de fotos na importação."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292
msgid "RAW developer default"
msgstr "Predefinição de desenvolvimento RAW"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Opção predefinida para a qual o desenvolvedor RAW Shotwell usará."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr "Opção de menu de proporção de corte usada mais recente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr ""
"Um código numérico que representa a última escolha do menu de corte feita "
"pelo utilizador."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr ""
"Numerador de proporções de corte personalizado usado mais recentemente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da "
"largura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr "Denominador de proporção de corte personalizadas usado mais recente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -731,129 +731,128 @@ msgstr ""
"Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da "
"altura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318
msgid "external photo editor"
msgstr "editor externo de fotografias"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324
msgid "external raw editor"
msgstr "editor RAW externo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos RAW."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Configuração na caixa de diálogo de exportação: como cortar imagens"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369
msgid "export metadata"
msgstr "exportar metadados"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção para exportar metadados"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375
msgid "format setting, special value"
msgstr "configuração de formato, valor especial"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, "
"valor especial"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381
msgid "format setting, type value"
msgstr "definição de formato, escreva valor"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, "
"valor de tipo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387
msgid "JPEG quality option"
msgstr "Opção de qualidade JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393
msgid "maximal size of image"
msgstr "tamanho máximo da imagem"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401
msgid "last used publishing service"
msgstr "últimos serviços de publicação utilizados"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o último serviço para o qual as fotos "
"foram publicadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407
msgid "default publishing service"
msgstr "serviços de publicação prédefinido"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421
msgid "access token"
msgstr "código de acesso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr "Token OAuth do Facebook para a sessão actualmente iniciada, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427
msgid "user i.d."
msgstr "i.d. do utilizador"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr ""
-"i.d. do utilizador do Facebook para o utilizador conectado no momento, se "
-"houver"
+"i.d. do utilizador do Facebook para o utilizador ligado no momento, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433
msgid "user name"
msgstr "nome de utilizador"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "O nome do utilizador de Facebook autenticado, se existir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471
msgid "default size code"
msgstr "código de tamanho por definição"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no "
"Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
@@ -861,21 +860,21 @@ msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Facebook devem ter os seus metadados removidos "
"primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Token de fase de acesso OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"O token de autorização para o utilizador do Flickr ligado no momento, se "
"houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Segredo do token de fase de acesso OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -883,22 +882,22 @@ msgstr ""
"O segredo criptográfico usado para assinar o pedido do token de autorização "
"para o utilizador do Flickr ligado de momento, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "O nome do utilizador do Flickr actualmente ligado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no "
"Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477
msgid "default visibility"
msgstr "visibilidade por omissão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -906,7 +905,7 @@ msgstr ""
"Um código numérico que representa a visibilidade padrão para fotos "
"publicadas no Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
@@ -914,12 +913,12 @@ msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Flickr devem ter os seus metadados removidos "
"primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
msgid "refresh token"
msgstr "actualizar token"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any."
@@ -927,7 +926,7 @@ msgstr ""
"O token OAuth usado para actualizar a sessão do Google Fotos para o "
"utilizador conectado no momento, se houver."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -935,17 +934,17 @@ msgstr ""
"Um código numérico que representa o tamanho padrão para as fotos enviadas "
"para os Álbuns do Google Fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
msgid "last album"
msgstr "último álbum"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "O nome do último álbum no qual o utilizador publicou fotos, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -953,47 +952,47 @@ msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Google Fotos devem ter os seus metadados "
"removidos primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
msgid "Piwigo URL"
msgstr "URL Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "URL do servidor Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Nome de utilizador do Piwigo, se estiver conectado."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
msgid "password"
msgstr "palavra-passe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Palavra-passe do Piwigo, se estiver logado."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
msgid "remember password"
msgstr "lembrar palavra-passe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr "Se verdadeiro, lembre-se da palavra-passe do Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "A última categoria Piwigo selecionada."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547
msgid "last permission level"
msgstr "último nível de permissão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "O último nível de permissão Piwigo escolhido."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
@@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"Um código numérico que representa a última predefinição de tamanho de foto "
"usada ao publicar no Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
@@ -1009,14 +1008,14 @@ msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Piwigo devem ter os seus metadados removidos "
"primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"se o título estiver definido e o comentário não, usar título como comentário "
"para enviar para o Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -1025,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"comentário definido a partir do título, se o título estiver definido e o "
"comentário não definido"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "não faça upload de tags ao fazer upload para o Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -1038,27 +1037,27 @@ msgstr ""
"marcas removidas no upload, de forma que essas marcas não apareçam no "
"servidor remoto do Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nome de utilizador Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
msgid "API key"
msgstr "Chave API"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Chave API Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "URL do Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
@@ -1066,19 +1065,19 @@ msgstr ""
"Indica se as imagens enviadas para a Gallery3 devem ter os seus metadados "
"removidos primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "restrição de escala da imagem enviada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "O ID de restrição de escala da imagem a ser carregada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "pixels da imagem carregada no eixo principal"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Os pixels do eixo principal da imagem a ser carregada; usado apenas se "
"scaling-constraint-id for um valor apropriado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
@@ -1094,32 +1093,22 @@ msgstr ""
"O token OAuth usado para actualizar a sessão do YouTube para o utilizador "
"conectado no momento, se houver."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631
msgid "last used import service"
msgstr "último serviços de importação utilizado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o último serviço do qual as fotos foram "
"importadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
-msgid "interpreter state cookie"
-msgstr "cookie de estado do intérprete"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
-"Um código numérico que captura o estado do ambiente de plug-in GStreamer"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
msgid "content layout mode"
msgstr "modo de layout de conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1127,37 +1116,37 @@ msgstr ""
"Código numérico que descreve como as fotos são dispostas na página durante a "
"impressão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
msgid "content ppi"
msgstr "ppp do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"O número de pontos por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a "
"impressão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
msgid "content width"
msgstr "largura do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "A largura da emulsão impressa na página durante a impressão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
msgid "content height"
msgstr "altura do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "A altura da emulsão impressa na página durante a impressão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
msgid "content units"
msgstr "unidades do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1165,11 +1154,11 @@ msgstr ""
"Um código numérico que representa a unidade de medida (polegadas ou "
"centímetros) usado durante a impressão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
msgid "images per page code"
msgstr "imagens por código de página"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1177,22 +1166,22 @@ msgstr ""
"Um código numérico que representa as imagens actualmente selecionadas no "
"modo de página usado ao imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
msgid "size selection"
msgstr "selecção de tamanho"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"O índice do tamanho de impressão actual numa lista predefinida de tamanhos "
"padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
msgid "match aspect ratio"
msgstr "corresponder proporção da fotografia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1200,11 +1189,11 @@ msgstr ""
"Determina se os tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à "
"proporção da foto original"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
msgid "print titles"
msgstr "imprimir título"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
@@ -1212,218 +1201,218 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se o título de uma foto deve ser impresso quando a foto é "
"impressa, falso caso contrário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
msgid "titles font"
msgstr "fonte dos títulos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr "O nome da fonte a usar nos títulos das fotos quando são impressos."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Facebook está activa, falso caso "
"contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "ativar a extensão de publicação do flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Flickr está activa, falso caso "
"contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "ativar a extensão de publicação do Google Photos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Google Photos está activa, falso "
"caso contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no youtube"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do YouTube está activa, falso caso "
"contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Piwigo está activa, falso caso "
"contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "activar a extensão de publicação yandex"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação Yandex.Fotki está activa, falso caso "
"contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Tumblr está activa, falso caso "
"contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no rajce"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Rajce está activa, falso caso "
"contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Gallery3 está activa, falso caso "
"contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "activar a extensão de importação do F-Spot"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de importação F-Spot estiver activaada, falso caso "
"contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "ativar transição em migalhas da apresentação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides Crumble "
"estiver ativa, caso contrário é falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "ativar transição em desvanecimento da apresentação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em "
"desvanecimento estiver activada, caso contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "ativar transição deslizante da apresentação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides estiver "
"habilitada; caso contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "ativar transição em relógio da apresentação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em relógio "
"estiver habilitada, falso caso contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "ativar transição em círculo da apresentação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides do Círculo "
"estiver habilitado, falso caso contrário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "ativar a transição em círculos da apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Círculos "
"estiver habilitada; caso contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "ativar transição de persianas para a apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Persianas "
"estiver habilitada, caso contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "ativar transição em quadrados da apresentação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em quadrados "
"estiver habilitada, caso contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "ativar transição em riscas da apresentação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides em riscas "
"estiver ativada, caso contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "ativar transição em xadrez da apresentação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1622,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Hélder Ribeiro <helder@gmail.com>\n"
"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
-"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
@@ -2491,8 +2480,8 @@ msgstr "Sair do ecrã completo"
#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762
-#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305
#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
#: ui/textentrydialog.ui:19
@@ -2745,7 +2734,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?"
msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"
@@ -3089,7 +3078,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Ficheiro da base de dados:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -3174,7 +3163,7 @@ msgstr[0] "Isto removerá a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
msgstr[1] "Isto removerá as etiquetas “%s” de %d fotos. Continuar?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
-#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
+#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
#: ui/trash.ui:258
@@ -3184,7 +3173,7 @@ msgstr "_Eliminar"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
-msgstr "Isto removerá a pesquisa salva “%s”. Continuar?"
+msgstr "Isto removerá a pesquisa guardada “%s”. Continuar?"
#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
@@ -3215,7 +3204,7 @@ msgstr[1] "Isto removerá o rosto “%s” de %d fotos. Continuar?"
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:95
+#: src/Dialogs.vala:94
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportar fotografias"
@@ -3224,7 +3213,7 @@ msgstr "Exportar fotografias"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:123
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
@@ -3233,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"Shotwell não pôde criar um ficheiroo para editar esta foto porque não tem "
"permissão para gravar em %s."
-#: src/Dialogs.vala:132
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -3241,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:138
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3251,35 +3240,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Pretende continuar a exportação?"
-#: src/Dialogs.vala:139
+#: src/Dialogs.vala:137
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinuar"
-#: src/Dialogs.vala:149
+#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Save Details…"
-msgstr "Salvar detalhes…"
+msgstr "Guardar detalhes…"
-#: src/Dialogs.vala:150
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Save Details"
msgstr "Gravar detalhes"
-#: src/Dialogs.vala:165
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d mais)\n"
-#: src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
msgstr "Relatório de importação"
-#: src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro."
msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros."
-#: src/Dialogs.vala:225
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3289,30 +3278,30 @@ msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:237
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:"
-#: src/Dialogs.vala:241
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "ficheiros duplicados"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:252
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:"
-#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285
-#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr "mensagem de erro:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:266
+#: src/Dialogs.vala:264
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Ficheiros Não Importados Porque Eles Não Foram Reconhecidos como Fotos ou "
@@ -3321,7 +3310,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:281
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3332,7 +3321,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:296
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3340,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"Fotos/Vídeos Não Importados Porque o Shotwell Não Conseguiu Copiá-los para "
"sua Biblioteca:"
-#: src/Dialogs.vala:300
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3353,7 +3342,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:312
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr ""
"Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:"
@@ -3361,32 +3350,32 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:327
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:"
-#: src/Dialogs.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n"
msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:350
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n"
msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:353
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n"
msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n"
-#: src/Dialogs.vala:367
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3397,7 +3386,7 @@ msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
"equipamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:370
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3406,7 +3395,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:373
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3418,7 +3407,7 @@ msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
"equipamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:376
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3427,7 +3416,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:390
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3441,7 +3430,7 @@ msgstr[1] ""
"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita "
"na pasta:\n"
-#: src/Dialogs.vala:393
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3455,7 +3444,7 @@ msgstr[1] ""
"Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na "
"pasta:\n"
-#: src/Dialogs.vala:396
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3470,7 +3459,7 @@ msgstr[1] ""
"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de "
"escrita na pasta:\n"
-#: src/Dialogs.vala:399
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3482,21 +3471,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"
-#: src/Dialogs.vala:413
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n"
msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:416
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:419
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3504,28 +3493,28 @@ msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:422
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n"
msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:436
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n"
msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:439
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n"
msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:442
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3533,7 +3522,7 @@ msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n"
msgstr[1] ""
"%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n"
-#: src/Dialogs.vala:445
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3544,7 +3533,7 @@ msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3553,28 +3542,28 @@ msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n"
-#: src/Dialogs.vala:488
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:491
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3582,28 +3571,28 @@ msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] ""
"Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:497
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"
-#: src/Dialogs.vala:511
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n"
msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n"
-#: src/Dialogs.vala:514
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n"
msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n"
-#: src/Dialogs.vala:517
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3612,64 +3601,64 @@ msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:533
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n"
-#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação terminada"
-#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear evento"
-#: src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:670
+#: src/Dialogs.vala:668
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar Título"
-#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar comentário"
-#: src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:703
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira"
msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira"
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:707
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Remover da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Reverter edição externa?"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Reverter edições externas?"
-#: src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3680,34 +3669,34 @@ msgstr[1] ""
"Isto destruirá todas as alterações feitas nos %d ficheiros externos. "
"Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verter edição externa"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Re_verter edições externas"
-#: src/Dialogs.vala:779
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Isto removerá a foto da galeria. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da galeria. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Remover fotografia da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Remover fotografias da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3726,13 +3715,13 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"E mais %d."
-#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858
+#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:917
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3740,31 +3729,31 @@ msgstr ""
"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue "
"importar sem copiar."
-#: src/Dialogs.vala:922
+#: src/Dialogs.vala:920
msgid "Co_py Photos"
msgstr "C_opiar fotografias"
-#: src/Dialogs.vala:923
+#: src/Dialogs.vala:921
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importar sem copiar"
-#: src/Dialogs.vala:924
+#: src/Dialogs.vala:922
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar para a galeria"
-#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "A remover fotografia da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:935
+#: src/Dialogs.vala:933
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "A remover fotografias da galeria"
-#: src/Dialogs.vala:949
+#: src/Dialogs.vala:947
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3787,7 +3776,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acção não pode ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:953
+#: src/Dialogs.vala:951
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3810,7 +3799,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acção não pode ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:957
+#: src/Dialogs.vala:955
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3833,7 +3822,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acção não pode ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:989
+#: src/Dialogs.vala:987
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3847,7 +3836,7 @@ msgstr[1] ""
"trabalho. Excluir este ficheiro?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1006
+#: src/Dialogs.vala:1004
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4466,7 +4455,7 @@ msgstr "Cancelar detecção de face"
#: src/faces/FacesTool.vala:145
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
-msgstr "Feche a ferramenta de Faces sem salvar as alterações"
+msgstr "Feche a ferramenta de Faces sem guradar as alterações"
#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
msgid "Click and drag to tag a face"
@@ -4495,7 +4484,8 @@ msgstr "Detectando faces"
#: src/faces/FacesTool.vala:213
msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
-msgstr "Se não definir o nome das faces desconhecidas, elas não serão salvas."
+msgstr ""
+"Se não definir o nome das faces desconhecidas, estas não serão guardadas."
#: src/faces/FacesTool.vala:234
msgid "Save changes and close the Faces tool"
@@ -4564,19 +4554,19 @@ msgstr "Fotografias"
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importar da pasta"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+#: src/library/LibraryWindow.vala:525
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Recorrer em subpastas"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixo"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:594
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "A Esvaziar o Lixo…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:773
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4590,33 +4580,33 @@ msgstr ""
"span>.\n"
"Quer continuar a importar as fotografias?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Localização da galeria"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:789
+#: src/library/LibraryWindow.vala:788
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1069
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
msgid "Updating library…"
msgstr "A atualizar a galeria…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1130
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparando para importar fotos automaticamente…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1135
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "A importar automaticamente as fotos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1143
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "A gravar metadados nos ficheiros…"
@@ -5749,7 +5739,7 @@ msgstr "Excluir Pesquisa “%s”"
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr ""
-"Não foi possível mudar o nome da face para \"% s\" porque a face já existe."
+"Não foi possível mudar o nome da face para “%s” porque a face já existe."
#: src/Resources.vala:398
#, c-format
@@ -6096,7 +6086,7 @@ msgstr "Procuras gravadas"
#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
msgid "Organize your saved searches"
-msgstr "Organize as suas procuras salvas"
+msgstr "Organize as suas pesquisas guardadas"
#: src/SearchFilter.vala:834
msgid "★+ Rating"
@@ -6147,7 +6137,7 @@ msgstr "Fotografias RAW"
#: src/SearchFilter.vala:1144
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
-msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na exibição actual"
+msgstr "Use uma pesquisa guardada para filtrar itens na exibição atual"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
@@ -6225,7 +6215,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "sem título"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:525
+#: src/VideoSupport.vala:491
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"
@@ -6310,7 +6300,7 @@ msgstr "_Importar de uma Pasta…"
#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Importar Da _Aplicação…"
+msgstr "Importar da _Aplicação…"
#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
@@ -6321,13 +6311,13 @@ msgstr "Esvazia_r lixo"
#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
msgid "_Find"
-msgstr "_Procurar"
+msgstr "_Localizar"
#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6
#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "No_va Pesquisa Salva…"
+msgstr "No_va pesquisa guardada…"
#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
@@ -6679,6 +6669,15 @@ msgstr "etiqueta"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
+#~ msgid "interpreter state cookie"
+#~ msgstr "cookie de estado do intérprete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in "
+#~ "environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um código numérico que captura o estado do ambiente de plug-in GStreamer"
+
#~ msgid "Popular photo manager"
#~ msgstr "Gestor de fotografias popular"
@@ -6742,7 +6741,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
#~ "Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela "
#~ "de fotografias."
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
@@ -6755,7 +6753,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
#~ "\n"
#~ "Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação."
-#, c-format
#~ msgid "F-Spot library: %s"
#~ msgstr "Galeria F-Spot: %s"
@@ -6768,7 +6765,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Iniciar sessão"
-#, c-format
#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
#~ msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth"
@@ -6818,7 +6814,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
#~ "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
#~ "no Picasa não é possível."
-#, c-format
#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
#~ msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s."
@@ -6835,7 +6830,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
#~ "Youtube. Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e "
#~ "iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez."
-#, c-format
#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
#~ msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\""
@@ -6857,7 +6851,6 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
#~ msgid "Export Photos/Videos"
#~ msgstr "Exportar fotografias/vídeos"
-#, c-format
#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
#~ msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s"
@@ -6897,11 +6890,9 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
#~ msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã"
-#, no-c-format
#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
#~ msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento"
-#, no-c-format
#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
#~ msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento"
@@ -7031,19 +7022,15 @@ msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"
#~ msgid "Modif_y Tags..."
#~ msgstr "_Modificar etiquetas..."
-#, c-format
#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
#~ msgstr "Identificar fotografias como \"%s\""
-#, c-format
#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
#~ msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\""
-#, c-format
#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
#~ msgstr "Remover das fotografias a etiq_ueta \"%s\""
-#, c-format
#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
#~ msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\""
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 364a7ba..4d40542 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,59 +1,2880 @@
-# po/shotwell-core/shotwell.pot
-# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
-# See COPYING for license.
+# Slovenian translation for pika-backup.
+# Copyright (C) 2020 pika-backup's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the pika-backup package.
#
+# Andrej Žnidaršič, transifex.
+# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2019–2021.
+# Martin Srebbotnjak <miles@filmsi.net>, 2023.
#
-# Translators:
-# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2013
-# Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012
-# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2012
-# ikriznar <ikriznar@gmail.com>, 2013
-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
-# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: ikriznar <ikriznar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
-"language/sl/)\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Shotwell master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
+#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell +"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Digital photo organizer"
+msgid "Digital photo organizer and viewer"
+msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje "
+"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave "
+"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi "
+"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, "
+"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih "
+"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such "
+#| "as Flickr, Google Photos, and more."
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
+msgstr ""
+"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne "
+"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Razvijalci programa"
+
+# GNOME Application Class ("Generic Name")
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Upravljalnik fotografij"
+
+# GNOME Application Comment
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+#| "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;"
+#| "publish;rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;"
+"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;"
+"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;"
+"flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+
+# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik Shotwell"
+
+# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik fotografij"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Žeton"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "Žeton za dostop za tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Skrivni žeton"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497
+msgid "default size"
+msgstr "privzeta velikost"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
+"Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "privzeti spletnik"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Ime privzetega spletnika uporabnika, če je ta na voljo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "Naslov URL strežnika Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+msgid "username"
+msgstr "uporabniško ime"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Uporabniško ime za strežnik Rajce, če je uporabnik prijavljen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "žeton"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541
+msgid "last category"
+msgstr "zadnja kategorija"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553
+msgid "last photo size"
+msgstr "zadnja velikost fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A numeric code representing the last photo size preset used when "
+#| "publishing to Piwigo"
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, "
+"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#, fuzzy
+#| msgid "remember password"
+msgid "remember"
+msgstr "zapomni si geslo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+#, fuzzy
+#| msgid "If true, remember the Piwigo password"
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "skrij album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata "
+#| "removed first"
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+msgid "display basic properties"
+msgstr "pokaži osnovne lastnosti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z osnovnimi podatki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+msgid "display extended properties"
+msgstr "pokaži razširjene podatke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z razširjenimi podatki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+msgid "display sidebar"
+msgstr "pokaži bočno okno"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#, fuzzy
+#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz bočnega okna"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
+msgid "display toolbar"
+msgstr "pokaži orodno vrstico"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#, fuzzy
+#| msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display search bar"
+msgstr "pokaži iskalno vrstico"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice iskalnika oziroma filtra"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+msgid "display photo titles"
+msgstr "pokaži naslove fotografij"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+#| "views, false otherwise"
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo naslovi fotografij prikazani pod sličicami v "
+"pogledih zbirke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+msgid "display photo comments"
+msgstr "pokaži opombe fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in "
+#| "collection views, false otherwise"
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k fotografijam prikazane pod "
+"sličicami v pogledih zbirke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+msgid "display event comments"
+msgstr "pokaži opombe dogodka"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+#| "views, false otherwise"
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k dogodkom prikazane pod sličicami v "
+"pogledih dogodkov"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+msgid "display photo tags"
+msgstr "pokaži oznake fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection "
+#| "views, false otherwise"
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo pod sličicami v pogledih zbirke navedene "
+"tudi oznake fotografij"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "pokaži ocene fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+#| "otherwise"
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bo ocena fotografije prikazana kot prekrivna "
+"sličica na sliki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+msgid "rating filter level"
+msgstr "filter ravni ocene"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+#| "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: "
+#| "Three or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Določa, kako filtrirati fotografije na podlagi njihovih ocen. 1: Zavrnjena "
+"ali bolje ocenjena, 2: Neocenjena ali bolje ocenjena, 3: Ena ali bolje "
+"ocenjena, 4: Dva ali bolje ocenjena, 5: Tri ali bolje ocenjena, 6: Štiri ali "
+"bolje ocenjena, 7: Pet ali bolje ocenjena."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "razvrsti dogodke naraščajoče"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#, fuzzy
+#| msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo dogodki razvrščeni naraščajoče"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "razvrsti fotografije zbirke naraščajoče"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije zbirke razvrščene naraščajoče"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "kriterij razvrščanja fotografij zbirke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library "
+#| "views"
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"Številčna koda, ki določa pogoje razvrščanja fotografij v pogledih zbirke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "razvrsti fotografije dogodkov naraščajoče"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#, fuzzy
+#| msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije dogodka razvrščene naraščajoče"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "kriterij razvrščanja fotografij dogodkov"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Določa kriterij, po katerem se razvrščajo fotografije dogodka"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "uporabi 24 urni zapis časa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should "
+#| "use AM/PM notation"
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr "Izbrana možnost določa, da bo čas prikazan v 24-urnem zapisu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "ohrani relativne čase med fotografijami"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+#| "maintained. False if all photos should be set to the same time"
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča ohranjanje relativnega časa pri prilagajanju "
+"fotografij, sicer je vsem nastavljen isti čas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "spremeni izvirne datoteke fotografij"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+#| "modified as well. False if changes are made only in the database"
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da so pri prilagajanju časa fotografij spremenjene "
+"tudi izvorne datoteke, sicer so spremembe le v podatkovni zbirki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "pokaži pozdravno okno ob zagonu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+#| "should not be shown"
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je ob zagonu prikazano pogovorno okno"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+msgid "sidebar position"
+msgstr "položaj stranske vrstice"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Širina stranske vrstice v točkah"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "velikost sličic fotografij"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#, fuzzy
+#| msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "Velikost sličic fotografij v mejah med 72 in 360"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "stanje pripetosti orodne vrstice"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v celozaslonskem načinu pripeta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "prednostno uporabi temno temo GTK"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr "Ali naj bo uporabljena temna tema GTK+"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "ozadje prosojnih slik"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#, fuzzy
+#| msgid "The background to use for transparent images"
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "Ozadje, ki je uporabljeno za prosojne dele slik"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "barva prosojnega ozadja"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr "Barva, ki se uporabi na prosojne dele slik"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Stanje izbire možnosti »skrij fotografije«"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+#| "the import page"
+msgid ""
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Zadnje stanje izbire stanja možnosti »skrij že uvožene fotografije« na "
+"strani uvoza"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+msgid "delay"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#, fuzzy
+#| msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow"
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Čas prikaza vsake slike v predstavitvi (v sekundah)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
+#, fuzzy
+#| msgid "transition duration"
+msgid "transition delay"
+msgstr "trajanje prehoda"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198
+msgid "transition effect id"
+msgstr "id učinka prehoda"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204
+msgid "Show title"
+msgstr "Pokaži naslov"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+msgid "maximize library window"
+msgstr "razpni okno zbirke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#, fuzzy
+#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+msgid "width of library window"
+msgstr "širina okna zbirke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#, fuzzy
+#| msgid "The last recorded width of the library application window"
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+msgid "height of library window"
+msgstr "višina okna zbirke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#, fuzzy
+#| msgid "The last recorded height of the library application window"
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "razpni okno urejevalnika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#, fuzzy
+#| msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "širina okna urejevalnika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#, fuzzy
+#| msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "višina okna urejevalnika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#, fuzzy
+#| msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+#| "library application window"
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu "
+"oknu zbirke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+msgid "import directory"
+msgstr "uvozi mapo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If true, files added to the library directory are automatically imported"
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno "
+"uvožene"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the "
+#| "master photo file"
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) "
+"zapišejo v izvorno datoteko fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "uporabi male črke za imena datotek"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa "
+"imena datotek v male črke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
+msgid "directory pattern"
+msgstr "vzorec map"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+#| "directories on import"
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map "
+"pri uvozu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "vzorec map po meri"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+#| "directories on import"
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za "
+"poimenovanje map pri uvozu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "privzeti razvijalnik RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+#, fuzzy
+#| msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A nonzero, positive integer representing the width part of the last "
+#| "custom crop ratio the user entered"
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje "
+"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr ""
+"Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A nonzero, positive integer representing the height part of the last "
+#| "custom crop ratio the user entered"
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje "
+"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318
+msgid "external photo editor"
+msgstr "zunanji urejevalnik fotografij"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#, fuzzy
+#| msgid "External application used to edit photos"
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324
+msgid "external raw editor"
+msgstr "zunanji urejevalnik raw"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#, fuzzy
+#| msgid "External application used to edit RAW photos"
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369
+msgid "export metadata"
+msgstr "izvozi metapodatke"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
+"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "možnost kakovosti JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "največja velikost slike"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so "
+"bile objavljene fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407
+msgid "default publishing service"
+msgstr "Privzeta storitev za objavljanje"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421
+#, fuzzy
+#| msgid "refresh token"
+msgid "access token"
+msgstr "osveži žeton"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427
+msgid "user i.d."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#, fuzzy
+#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433
+#, fuzzy
+#| msgid "username"
+msgid "user name"
+msgstr "uporabniško ime"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#, fuzzy
+#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471
+msgid "default size code"
+msgstr "privzeta koda velikosti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A numeric code representing the default size for photos published to "
+#| "Flickr"
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
+"Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata "
+#| "removed first"
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Žeton dostopa OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za "
+"trenutno prijavljenega uporabnika Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
+"Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477
+msgid "default visibility"
+msgstr "privzeta vidnost"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
+msgid "refresh token"
+msgstr "osveži žeton"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the "
+#| "currently logged in user, if any"
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any."
+msgstr ""
+"Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno "
+"prijavljenega uporabnika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
+msgstr ""
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
+"Google Photos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+msgid "last album"
+msgstr "zadnji album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "Naslov URL Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#, fuzzy
+#| msgid "URL of the Piwigo server"
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#, fuzzy
+#| msgid "Piwigo username, if logged in"
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+msgid "password"
+msgstr "geslo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Piwigo password, if logged in"
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
+msgid "remember password"
+msgstr "zapomni si geslo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#, fuzzy
+#| msgid "If true, remember the Piwigo password"
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#, fuzzy
+#| msgid "The last selected Piwigo category"
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547
+msgid "last permission level"
+msgstr "zadnja raven dovoljenja"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#, fuzzy
+#| msgid "The last chosen Piwigo permission level"
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A numeric code representing the last photo size preset used when "
+#| "publishing to Piwigo"
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, "
+"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri "
+"pošiljanju na Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je "
+"ta določen, opomba pa ne"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+#| "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo "
+"vidne na oddaljenem strežniku"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Uporabniško ime Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+msgid "API key"
+msgstr "Ključ API"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Ključ API Galerije3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+msgid "URL"
+msgstr "Naslov URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Naslov URL Galerije3:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata "
+#| "removed first"
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "točke glavne osi objavljene slike"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna "
+"vrednost omejitve"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently "
+#| "logged in user, if any"
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno "
+"prijavljnega uporabnika"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631
+msgid "last used import service"
+msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so "
+"bile uvožene fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+msgid "content layout mode"
+msgstr "način razvrstitve vsebine"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+msgid "content ppi"
+msgstr "slikovna gostota vsebine"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+msgid "content width"
+msgstr "širina vsebine"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+msgid "content height"
+msgstr "višina vsebine"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+msgid "content units"
+msgstr "enote vsebine"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje "
+"na tiskalnik"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+msgid "images per page code"
+msgstr "koda števila slik na stran"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno "
+"pri tiskanju"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "size selection"
+msgstr "izbor velikosti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem "
+"velikosti izvorne fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+msgid "print titles"
+msgstr "natisni naslove"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+#| "false otherwise"
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov "
+"fotografije"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+msgid "titles font"
+msgstr "pisava naslova"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr ""
+"Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+#, fuzzy
+#| msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706
+#, fuzzy
+#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718
+msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Google Photos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"YouTube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+#, fuzzy
+#| msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736
+#, fuzzy
+#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
+#, fuzzy
+#| msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748
+#, fuzzy
+#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759
+#, fuzzy
+#| msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760
+#, fuzzy
+#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi"
-#: src/Event.vala:737
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You have already logged in and out of a Google service during this "
+#| "Shotwell session.\n"
+#| "\n"
+#| "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, "
+#| "then try publishing again."
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi "
+"odjavili iz računa Google.\n"
+"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno "
+"zaženite program in poskusite znova."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Flickr.\n"
+"\n"
+"V brskalniku se prijavite v okolje Flickr. Med prijavo je treba overiti "
+"povezavo med programom Shotwell in računom Flickr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Poteka pripravljanje na prijavo …"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Overitev uporabe okolja Flicker je spodletela"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Poteka overjanje računa …"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi "
+"odjavili iz računa Google.\n"
+"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno "
+"zaženite program in poskusite znova."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
+"Trenutno še niste prijavljeni v okolje YouTube.\n"
+"\n"
+"Za nadaljevanje se je treba prijaviti z računom Google in ga nastaviti za "
+"uporabo z YouTube. Račune je običajno mogoče nastaviti tako, da se z "
+"brskalnikom vsaj enkrat prijavite v spletno mesto YouTube.\n"
+"\n"
+"Shotwell uporablja za dostop do kanala in nalaganje videoposnetkov storitve "
+"API YouTube <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://"
+"developers.google.com/youtube</a>. Z uporabo programa Shotwella za dostop do "
+"teh storitev potrjujete, da se strinjate s pogoji uporabe, kot so zapisani "
+"na spletni strani <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www."
+"youtube.com/t/terms</a>.\n"
+"\n"
+"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno "
+"in še posebej v okolju YouTube, so na voljo na strani pomoči <a href=\"help:"
+"shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>.\n"
+"\n"
+"Podrobnosti o Googlovih pravilih uporabe so na voljo na spletnem mestu <a "
+"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
+"privacy</a>"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Google Photos.\n"
+#| "\n"
+#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#| "use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a "
+#| "href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google."
+#| "com/photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You "
+#| "will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
+#| "\n"
+#| "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your "
+#| "Google account in general and Google Photos in particular can be found in "
+#| "our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy "
+#| "policy</a>. For Google's own privacy policy, please refer to <a "
+#| "href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
+#| "privacy</a>"
+msgid ""
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
+"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Fotografije Google.\n"
+"\n"
+"Najbrž ste se že prijavili z računom Google in ga nastavili za uporabo s "
+"programom Fotografije Google. Program Shotwell uporablja za delo s "
+"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a>. Za uporabo programa za dostop do teh storitev je treba "
+"predhodno odobriti dostop do spletne zbirke.\n"
+"\n"
+"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno "
+"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Elektronski naslov"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijava"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
#, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Dogodek %s"
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
+
+# GNOME Application Name
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
+"Andrej Žnidaršič"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
+"⚫ Spletišče se je odzvalo z istovetnostjo, ki pripada drugemu spletnemu "
+"mestu."
-#: src/camera/Branch.vala:87
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko "
+"zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni izdala zaupanja vredna ustanova."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni mogoče obdelati. Morda so "
+"okvarjeni."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted "
+"organization that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so bili preklicani s strani zaupanja "
+"vredne ustanove, ki je te podatke izdala."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ Podatkom istovetnosti spletnega mesta ni mogoče zaupati, ker so zaščiteni "
+"s šibkim načinom šifriranja."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta bodo veljavni šele v prihodnosti. "
+"Preverite datum, ki je nastavljen na računalniku."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Začasna datoteka, nujna za objavljanje, ni na voljo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Gallery3 site URL"
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "Naslov URL Galerije3:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+#: ui/shotwell.ui:76
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Prijava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Ključ API:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
+#, fuzzy
+#| msgid "hour"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "or"
+msgstr "ur"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "An existing album"
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Obstoječi album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
+#, fuzzy
+#| msgid "A _new album named"
+msgid "A _new album"
+msgstr "_Nov albumu z imenom"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
+#| "uploading"
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne "
+"podatke"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
+#, fuzzy
+#| msgid "_Scaling constraint:"
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pixels:"
+msgid "pixels"
+msgstr "_Točke:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Daljša stranica"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Odjava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
+msgid "_Publish"
+msgstr "O_bjavi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+#, fuzzy
+#| msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Shotwell Preferences"
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Možnosti Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Publish Photos and Videos"
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "Objavi fotografije in posnetke"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+#| "password associated with your Piwigo account for that library."
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in "
+"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "Neprepoznani uporabnik"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+msgid " Site Not Found"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "An existing album"
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Obstoječi album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "A _new album named"
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Nov albumu z imenom"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Skrij album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid User Name or Password"
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Core Publishing Services"
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Osnovne storitve objavljanja"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Obišči spletišče Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Publish"
+msgid "Public"
+msgstr "Objavi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Friends only"
+msgid "Friends"
+msgstr "le prijateljem"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "Zasebno"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
+msgid "Access _type:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
+#, fuzzy
+#| msgid "display event comments"
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "pokaži opombe dogodka"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
+#, fuzzy
+#| msgid "_Modify original photo file"
+#| msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Spremeni izvorne datoteke"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
+#, fuzzy
+#| msgid "An existing album"
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Obstoječi album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
+#, fuzzy
+#| msgid "A _new album named"
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "_Nov albumu z imenom"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
+#, fuzzy
+#| msgid "File size:"
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "Velikost datoteke:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos and videos _visible to"
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Fotografije in videi so vidni"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne "
+"podatke"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Avtorske pravice 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Povezava Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Standardna (720 sl. točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Velika (2048 sl. točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
+msgid "Creating album…"
+msgstr "Ustvarjanje albuma …"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+#| "continue."
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
+msgid "Just me"
+msgstr "le meni"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+msgid "Everyone"
+msgstr "vsem"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Velikost _fotografij:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+#| "service.\n"
+#| "You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %s remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Uporabljen brezplačni račun Flickr omejuje število fotografij, ki jih je "
+"mogoče objaviti v okolju.\n"
+"Do sedaj ste poslali %llu od skupaj %lld datotek."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+#| "currently uploaded a file"
+#| msgid_plural ""
+#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+#| "currently uploaded %d files"
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr ""
+"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslanih "
+"%d datotek."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fotografije so _vidne:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "Videi so _vidni:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Photos and videos _visible to"
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "Fotografije in videi so vidni"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "le prijateljem in družini"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+msgid "Family only"
+msgstr "le družini"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+msgid "Friends only"
+msgstr "le prijateljem"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
+msgid ""
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
+msgstr ""
+"Program omogoča objavljanje le v albumih, ki jih je ustvaril sam, zato je "
+"seznam morda prazen, čeprav v računu storitve Fotografije Google albumi že "
+"obstajajo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "Predložena _velikost slike"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+msgid "An existing album"
+msgstr "Obstoječi album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+msgid "A new album named"
+msgstr "Nov album z imenom"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Majhna (640 × 480 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Srednja (1024 × 768 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Priporočena ( 1600 × 1200 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
+msgid "Original Size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, c-format
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "V storitev Fotografije Google ste prijavljeni kot %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Videi bodo prikazani v:"
+
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "Privzeti album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+msgstr "Avtorske pravice 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "Naslov _URL do zbirke slik Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "_Uporabniško ime"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Zapomni si geslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "_Obstoječa kategorija"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "_Nov albumu z imenom"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "znotraj kategorije"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Opomba albuma"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "Fotografije so _vidne:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr "_Če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Ne pošiljaj oznak"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192
+msgid "Publish"
+msgstr "Objavi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
+#, c-format
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Ustvarjanje albuma %s …"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova."
+
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal "
+#| "or alter information going to or from this site (for example, private "
+#| "messages, credit card information, or passwords)."
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Ime gostitelja ni videti pravo spletišče %s. Nekdo morda poskuša priti do "
+"vaših podatkov ali pa jih spremeniti, medtem ko ti prihajajo na ali z njega "
+"(na primer zasebna sporočila, podatke o kreditnih karticah, gesla ...)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Potrdilo %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
+#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:52
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in "
+"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr "Povezava z zbirko Piwigo ni mogoča. Preverite vnesen naslov URL."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neveljaven naslov URL"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji, Stiki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Skrbniki, Družina"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
+msgid "Admins"
+msgstr "Skrbniki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Trenutno vzpostavljena povezava ni varna."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Pokaži potrdilo …"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Razumem, _želim nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Osnovne storitve objavljanja"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Blogs"
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Spletniki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"Objavljalnik Tumblr: start( ): programa ni mogoče zagnati, objavljalnik ne "
+"podpira te možnosti."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka, zahtevana za objavo, ni na voljo. Objavljanja v YouTube ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+msgid "Public listed"
+msgstr "Javno objavljeno"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Ni javno objavljeno"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Zavese"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Krogi"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Krožci"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Ura"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Kockanje"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Osnovni prehodi predstavitve"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Avtorske pravice 2010 Maxim Kartashev, 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Drsnik"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Proge"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape predpomnilnika %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: src/AppDirs.vala:168
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/AppDirs.vala:206
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje."
+
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:47
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Pripni orodno vrstico"
+
+#: src/AppWindow.vala:48
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
+
+#: src/AppWindow.vala:53
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
+#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
+#: ui/textentrydialog.ui:19
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: src/AppWindow.vala:580
+#, c-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Med odpiranjem zbirke slik programa je prišlo do napake. Odpiranja ni mogoče "
+"nadaljevati.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/AppWindow.vala:601
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Obišči spletišče Shotwell"
+
+#: src/AppWindow.vala:614
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:622
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:630
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s"
+
+#: src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Napaka datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati"
+
+#: src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
+
+#: src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "Uporabnik je preklical uvoz"
+
+#: src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Ni datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki"
+
+#: src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Ni slikovna datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Okvara diska"
+
+#: src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disk je poln"
+
+#: src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Napaka fotoaparata"
+
+#: src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Napaka zapisovanja datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Okvarjena slikovna datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Uvoz je spodletel (%d)"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Fotoaparati"
-#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
-#: src/MediaPage.vala:425
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Seznam vseh odkritih kamer"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
+#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
-#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:256
#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
-#: src/camera/ImportPage.vala:459
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
-"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v "
-"upravljalniku datotek."
+"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite ga odklopiti v upravljalniku "
+"datotek."
+#. hide duplicates checkbox
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Skrij že uvožene fotografije"
@@ -62,65 +2883,54 @@ msgstr "Skrij že uvožene fotografije"
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene"
-#: src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Naslovi"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:884
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
msgid "Import _Selected"
msgstr "Uvozi _izbrane"
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:890
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
msgid "Import _All"
msgstr "Uvozi _vse"
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico "
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
+"it. Continue?"
msgstr ""
"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega "
"sistema. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1018
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odklopi"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1023
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Odklopite fotoaparat."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
-"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa "
-"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in "
-"poskusite ponovno."
+"Fotoaparat je zaklenil zaradi uporabe v drugem programu. Program Shotwell "
+"lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge "
+"programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1038
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -129,558 +2939,536 @@ msgstr ""
"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Odklapljanje ..."
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Odklapljanje …"
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Poteka začenjanje uvoza …"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: src/camera/ImportPage.vala:1568
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Pridobivanje predogleda za %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: src/camera/ImportPage.vala:1676
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: src/camera/ImportPage.vala:1761
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d posnetkov iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: src/camera/ImportPage.vala:1767
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik in posnetkov iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: src/camera/ImportPage.vala:1770
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d datotek iz fotoaparata?"
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Obdrži"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: src/camera/ImportPage.vala:1797
msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata"
+msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: src/camera/ImportPage.vala:1801
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
-msgstr[1] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka."
-msgstr[2] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
-msgstr[3] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
+msgstr[0] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov."
+msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije oziroma posnetka."
+msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov."
+msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov."
+
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128
+msgid "_Print"
+msgstr "Na_tisni"
+
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30
+msgid "Send _To…"
+msgstr "_Pošlji na …"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Po_dvoji"
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
+#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182
msgid "S_lideshow"
-msgstr "P_redstavitev"
+msgstr "_Predstavitev"
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Predvaja diapredstavitev"
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:202
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zavrti _desno"
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek"
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:207
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zavrti _levo"
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Izvozi fotografije/videoposnetke"
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:212
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Zrcali vo_doravno"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Izvozi fotografijo"
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:216
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Zrcali _navpično"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Izvozi fotografije"
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Izboljšaj"
+
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Po_vrni na izvirnik"
+
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve"
+
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Prilepi prilagoditve barve"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Prilagodi datum in čas …"
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku"
+
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125
+msgid "_Play"
+msgstr "_Predvajaj"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke"
+msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek"
+msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka"
+msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Izvozi fotografije"
+msgstr[1] "Izvozi fotografijo"
+msgstr[2] "Izvozi fotografiji"
+msgstr[3] "Izvozi fotografije"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Vrtenje"
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Razveljavljanje vrtenja"
-#: src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Zrcaljenje vodoravno"
-#: src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja"
-#: src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Zrcaljenje navpično"
-#: src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Katerokoli besedilo"
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Reverting"
+msgstr "Povrnitev"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Razveljavljanje povrnitve"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Oznaka"
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Izboljševanje"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Razveljavljanje izboljšanja"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Ime dogodka"
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Uveljavljanje barvnih pretvorb"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Razveljavljanje barvnih pretvorb"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Vrsta medija"
+#: src/Commands.vala:1006
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Ustvarjanje novega dogodka"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Zastavica stanja"
+#: src/Commands.vala:1007
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Odstranjevanje dogodka"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1016
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
+#: src/Commands.vala:1017
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/Commands.vala:1074
+msgid "Merging"
+msgstr "Združevanje"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "vsebuje"
+# Kaj je pivot ??
+#: src/Commands.vala:1075
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Odstrani združitev"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "je natanko"
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Podvajanje fotografij"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "se začne z"
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "se konča z"
+#: src/Commands.vala:1107
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke"
+msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne vsebuje"
+#: src/Commands.vala:1194
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "ni določeno"
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Povečanje ocen"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Zmanjšanje ocen"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "ni"
+#: src/Commands.vala:1255
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Nastavljanje razvijalnika RAW"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "katerakoli fotografija"
+#: src/Commands.vala:1255
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Obnavljanje predhodno določenega razvojnika RAW"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "surova fotografija"
+#: src/Commands.vala:1256
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Nastavi razvijalnik"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "videoposnetek"
+#: src/Commands.vala:1346
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1367
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Prilagajanje datuma in časa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1367
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1398
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Napaka prilagoditve časa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1422
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[1] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
+msgstr[2] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[3] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "označeno"
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Ustvari oznako"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "ni označeno"
+#: src/Commands.vala:1694
+#, c-format
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "Premakni oznako »%s«"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "in višja"
+#: src/Commands.vala:2346
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Premakni fotografije v smeti"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "samo"
+#: src/Commands.vala:2346
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Obnovi fotografije iz smeti"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "in nižja"
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "je za"
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Obnovi fotografije nazaj v zbirko"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "je pred"
+#: src/Commands.vala:2366
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Premikanje fotografij v smeti"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "je med"
+#: src/Commands.vala:2366
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "in"
+#: src/Commands.vala:2452
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Označi izbrano z zastavico"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "katerikoli"
+#: src/Commands.vala:2453
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Odstrani zastavico"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "vse"
+#: src/Commands.vala:2454
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Označevanje izbranih z zastavico"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "ničesar"
+#: src/Commands.vala:2455
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Odstranjevanje zastavic"
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Shranjena iskanja"
+#: src/Commands.vala:2462
+msgid "Flag"
+msgstr "Dodaj zastavico"
-#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
-#: src/sidebar/Tree.vala:195
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "_Novo shranjeno iskanje..."
+#: src/Commands.vala:2462
+msgid "Unflag"
+msgstr "Počisti zastavico"
-#: src/main.vala:54
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
-"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
-"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell."
+msgid "%s Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka %s"
-#: src/main.vala:59
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz "
-"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki "
-"Shotwell na %s"
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Uvoza z naprave %s zaradi napake ni mogoče nadaljevati:"
-#: src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
-"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
-"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim "
-"uvozom svojih fotografij."
+"Poskusite uvoziti z druge storitve, ki je na voljo iz zgornjega menija."
-#: src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
-"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane "
-"napake: %s"
-
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Nalaganje programa"
+"Ni omogočenega nobenega vstavka za uvoz podatkov.\n"
+"\n"
+"Za uporabo možnosti uvoza iz programa, je treba omogočiti vsaj en tak "
+"vstavek. Ti so zbrani v pogovornem oknu nastavitev."
-#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Pot do Shotwell-ovih zasebnih podatkov"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:"
-#: src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
-#: src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr ""
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Uvozi iz programa"
-#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr ""
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Uvozi predstavno vsebino _iz:"
-#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Prikaži različico aplikacije"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
-#: src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[DATOTEKA]"
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Uvoz podatkov"
-#: src/main.vala:342
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
-
-#: src/Properties.vala:84
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
-
-#: src/Properties.vala:86
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včeraj"
-
-#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: src/Properties.vala:343
-msgid "Items:"
-msgstr "Predmeti:"
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti oziroma ustvariti podatkovne zbirke %s: javljena je koda "
+"napake %d"
-#: src/Properties.vala:346
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d dogodkov"
-msgstr[1] "%d dogodek"
-msgstr[2] "%d dogodka"
-msgstr[3] "%d dogodki"
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Zapisovanje v datoteko podatkovne zbirke ni mogoče:\n"
+" %s"
-#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d fotografij"
-msgstr[1] "%d fotografija"
-msgstr[2] "%d fotografiji"
-msgstr[3] "%d fotografije"
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med dostopom do datoteke podatkovne z birke:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Napaka: \n"
+"%s"
-#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d videoposnetkov"
-msgstr[1] "%d videoposnetek"
-msgstr[2] "%d videoposnetka"
-msgstr[3] "%d videoposnetki"
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Ni mogoče obnoviti fotografije iz podatkovne zbirke %s"
-#: src/Properties.vala:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: src/Properties.vala:381
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk
+#: src/DesktopIntegration.vala:114
+msgid "Send files per Mail: "
+msgstr "Pošlji datoteke po pošti: "
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
-
-#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: src/Properties.vala:404
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
-
-#: src/Properties.vala:404
+#: src/DesktopIntegration.vala:116
#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sekund"
+msgid "Unable to send file %s, %s"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, %s"
-#: src/Properties.vala:408
-msgid "Developer:"
-msgstr "Razvijalec:"
-
-#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Osvetljenost:"
-
-#: src/Properties.vala:585
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: src/Properties.vala:588
-msgid "File size:"
-msgstr "Velikost datoteke:"
-
-#: src/Properties.vala:592
-msgid "Current Development:"
-msgstr ""
-
-#: src/Properties.vala:594
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Izvirne mere:"
-
-#: src/Properties.vala:597
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Znamka fotoaparata:"
-
-#: src/Properties.vala:600
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Model fotoaparata:"
-
-#: src/Properties.vala:603
-msgid "Flash:"
-msgstr "Bliskavica:"
-
-#: src/Properties.vala:605
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Goriščna razdalja:"
-
-#: src/Properties.vala:608
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Datum zajema:"
-
-#: src/Properties.vala:611
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Čas zajema:"
-
-#: src/Properties.vala:614
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Pristranost osvetlitve:"
-
-#: src/Properties.vala:616
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "Geografska širina GPS:"
-
-#: src/Properties.vala:619
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "Geografska dolžina GPS:"
-
-#: src/Properties.vala:622
-msgid "Artist:"
-msgstr "Umetnik:"
-
-#: src/Properties.vala:624
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
-
-#: src/Properties.vala:626
-msgid "Software:"
-msgstr "Program:"
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send To"
+msgstr "Pošlji za"
-#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
+#: src/DesktopIntegration.vala:171
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s"
-#: src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Razširjeni podatki"
+#: src/DesktopIntegration.vala:309
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Ni mogoče pripraviti namizne predstavitve: %s"
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
+"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
msgstr[2] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
msgstr[3] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
-#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
-#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
+#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
+#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "To bo odstranilo shranjeno iskanje \"%s\". Ali želite nadaljevati?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Odstranili boste shranjen iskalni niz »%s«. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/Dialogs.vala:35
-#, c-format
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -688,36 +3476,54 @@ msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki "
-"naredili v Shotwellu"
+"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."
msgstr[1] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
-"naredili v Shotwellu"
+"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."
msgstr[2] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
-"naredili v Shotwellu"
+"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."
msgstr[3] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
-"naredili v Shotwellu"
+"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."
-#: src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
-msgstr "_Zamenjaj razvijalca"
+msgstr "_Preklopi razvijalnik"
+
+#: src/Dialogs.vala:52
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[1] ""
+"Oznaka »%s« bo odstranjena z označene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[2] ""
+"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[3] ""
+"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:70
msgid "Export Video"
-msgstr "Izvozi videoposnetek"
+msgstr "Izvozi posnetke"
-#: src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:94
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Izvozi fotografije"
+
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
-"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate "
-"dovoljenj za pisanje v %s."
+"Ni mogoče ustvariti datoteke za urejanje fotografije, ker ni ustreznih "
+"dovoljenj za zapisovanje v %s."
-#: src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -725,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -735,128 +3541,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?"
-#: src/Dialogs.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:137
msgid "Con_tinue"
msgstr "Na_daljuj"
#: src/Dialogs.vala:147
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Nespremenjeno"
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Shrani podrobnosti …"
#: src/Dialogs.vala:148
-msgid "Current"
-msgstr "Trenutno"
-
-#: src/Dialogs.vala:212
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Vrsta zapisa:"
-
-#: src/Dialogs.vala:215
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kakovost:"
-
-#: src/Dialogs.vala:218
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:"
-
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr "_točk"
-
-#: src/Dialogs.vala:229
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Izvozi metapodatke"
-
-#: src/Dialogs.vala:465
-msgid "Save Details..."
-msgstr "Shrani podrobnosti..."
-
-#: src/Dialogs.vala:466
msgid "Save Details"
msgstr "Shrani podrobnosti"
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(in %d več)\n"
-#: src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
-msgstr "Uvozi poročilo o rezultatih"
+msgstr "Uvozi poročilo rezultatov"
-#: src/Dialogs.vala:538
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek."
+msgstr[1] "Izveden je bil poskus uvoza %d datoteke."
+msgstr[2] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek."
+msgstr[3] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek."
-#: src/Dialogs.vala:541
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: src/Dialogs.vala:553
+msgstr[0] "Od teh je %d fotografij uspešno uvoženih."
+msgstr[1] "Od teh je %d fotografija uspešno uvožena."
+msgstr[2] "Od teh sta %d fotografiji uspešno uvoženi."
+msgstr[3] "Od teh so %d fotografije uspešno uvožene."
+
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Podvojene slike/videoposnetki niso uvoženi:"
+msgstr "Podvojene fotografij in posnetki niso uvoženi:"
-#: src/Dialogs.vala:557
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
-msgstr ""
+msgstr "podvaja obstoječ predstavni predmet"
-#: src/Dialogs.vala:568
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Uvoz fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napak fotoaparata:"
+msgstr "Fotografije in posnetki niso uvoženi zaradi napake fotoaparata:"
-#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
-#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr "sporočilo napake:"
-#: src/Dialogs.vala:582
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr ""
-"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali "
-"videoposnetki:"
-
-#: src/Dialogs.vala:597
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: src/Dialogs.vala:264
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr "Zaradi neustrezne vrste neuvožene predstavne datoteke:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr ""
-"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga "
-"Shotwell razume:"
+msgstr "Zaradi nepoznanega zapisa neuvožene predstavne datoteke:"
-#: src/Dialogs.vala:612
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr ""
-"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel "
-"kopirati v svojo knjižnico:"
+msgstr "Zaradi napake kopiranja v zbirko neuvožene predstavne datoteke:"
-#: src/Dialogs.vala:616
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
+"ni mogoče kopirati %s\n"
+"\tv %s"
-#: src/Dialogs.vala:628
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaradi okvare neuvožene predstavne datoteke:"
-#: src/Dialogs.vala:643
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "Iz drugih razlogov neuvožene predstavne datoteke:"
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -865,30 +3660,30 @@ msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"
msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"
msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n"
-#: src/Dialogs.vala:666
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
-msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n"
-msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n"
-msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih posnetkov ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojen posnetek ni bil uvožen:\n"
+msgstr[2] "%d podvojena posnetka nista bila uvožena:\n"
+msgstr[3] "%d posvojeni posnetki niso bili uvoženi:\n"
-#: src/Dialogs.vala:669
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
-msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n"
-msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n"
-msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih predstavnih datotek ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojena predstavna datoteka ni bila uvožena:\n"
+msgstr[2] "%d podvojeni predstavni datoteki nista bili uvoženi:\n"
+msgstr[3] "%d podvojene predstavne datoteke niso bile uvožene:\n"
-#: src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[1] ""
"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[2] ""
@@ -896,47 +3691,43 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme\n"
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme:\n"
+"Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme:\n"
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme:\n"
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-#: src/Dialogs.vala:689
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme:\n"
+"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
-#: src/Dialogs.vala:692
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[1] ""
"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[2] ""
@@ -944,7 +3735,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-#: src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -952,39 +3743,33 @@ msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
-#: src/Dialogs.vala:712
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -993,39 +3778,27 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
-#: src/Dialogs.vala:715
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
-"pisati:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
-#: src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1034,392 +3807,309 @@ msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-#: src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-#: src/Dialogs.vala:735
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-#: src/Dialogs.vala:738
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d datotej je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n"
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker je okvarjena:\n"
+"\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker sta okvarjeni:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n"
-#: src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n"
msgstr[1] ""
+"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker je okvarjen:\n"
+"\n"
msgstr[2] ""
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker sta okvarjena:\n"
+"\n"
msgstr[3] ""
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n"
+"\n"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n"
msgstr[2] ""
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n"
+"\n"
msgstr[3] ""
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjena:\n"
+"\n"
-#: src/Dialogs.vala:761
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n"
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n"
-#: src/Dialogs.vala:778
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n"
-msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n"
-msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n"
-msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n"
+msgstr[0] "Izpuščenih je bilo %d nepodprtih fotografij:\n"
+msgstr[1] "Izpuščena je bila %d nepodprta fotografija:\n"
+msgstr[2] ""
+"Izpuščeni sta bili %d nepodprti fotografiji:\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Izpuščene so bile %d nepodprte fotografije:\n"
-#: src/Dialogs.vala:793
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n"
-msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n"
-msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n"
-msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n"
+msgstr[0] "Preskočenih je bilo %d neslikovnih datotek.\n"
+msgstr[1] "Preskočena je bila %d neslikovna datoteka.\n"
+msgstr[2] ""
+"Preskočeni sta bili %d neslikovni datoteki.\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Preskočene so bile %d neslikovne datoteke.\n"
-#: src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d fotografij:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d fotografija:\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d fotografiji:\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d fotografije:\n"
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d posnetkov:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaradi preklica uporabnika je bil izpuščen %d posnetek:\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaradi preklica uporabnika sta bila izpuščena %d posnetka:\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Zaradi preklica uporabnika so bili izpuščeni %d posnetki:\n"
+"\n"
-#: src/Dialogs.vala:810
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+"Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d predstavnih datotek:\n"
msgstr[1] ""
-"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
+"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d predstavna datoteka:\n"
+"\n"
msgstr[2] ""
-"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d predstavni datoteki:\n"
+"\n"
msgstr[3] ""
-"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+"Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d predstavne datoteke:\n"
-#: src/Dialogs.vala:813
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d datotek je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d datoteka je bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d datoteki sta bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d datoteke so bili preskočene zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d datotek:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d datoteka:\n"
+"\n"
+msgstr[2] "Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d datoteki:\n"
+msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d datoteke:\n"
-#: src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
-msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
-msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
+msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d fotografij.\n"
+msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d fotografija.\n"
+msgstr[2] "Uspešno sta uvoženi %d fotografiji.\n"
+msgstr[3] "Uspešno so uvožene%d fotografije.\n"
-#: src/Dialogs.vala:830
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
-msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
-msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n"
-msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n"
+msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d posnetkov.\n"
+msgstr[1] "Uspešno je uvožen %d posnetek.\n"
+msgstr[2] "Uspešno sta uvožena %d posnetka.\n"
+msgstr[3] "Uspešno so uvoženi %d posnetki.\n"
-#: src/Dialogs.vala:833
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
-msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n"
-msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n"
+msgstr[0] ""
+"Uspešno je uvoženih %d predstavnih datotek.\n"
+"\n"
+msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d predstavna datoteka.\n"
+msgstr[2] ""
+"Uspešno sta uvoženi %d predstavni datoteki.\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Uspešno so uvožene %d predstavne datoteke.\n"
-#: src/Dialogs.vala:849
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Fotografije ali videoposnetki niso bili uvoženi.\n"
+msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n"
-#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr "Uvoz je končan"
-#: src/Dialogs.vala:1103
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunde"
-
-#: src/Dialogs.vala:1106
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
-
-#: src/Dialogs.vala:1110
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
-
-#: src/Dialogs.vala:1113
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dan"
-
-#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189
msgid "Rename Event"
msgstr "Preimenuj dogodek"
-#: src/Dialogs.vala:1263
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:668
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Uredi naslov"
-#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265
msgid "Edit Event Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi opombo dogodka"
-#: src/Dialogs.vala:1287
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi opombo fotografije/videa"
-#: src/Dialogs.vala:1304
-msgid "_Trash File"
-msgid_plural "_Trash Files"
-msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti"
-msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti"
-msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti"
-msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti"
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opomba:"
+
+#: src/Dialogs.vala:703
+msgid "Remove and _Trash File"
+msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+msgstr[0] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti"
+msgstr[1] "_Odstrani in premakni datoteko v smeti"
+msgstr[2] "_Odstrani in premakni datoteki v smeti"
+msgstr[3] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti"
-#: src/Dialogs.vala:1308
-msgid "Only _Remove"
-msgstr "Le _odstrani"
+#: src/Dialogs.vala:707
+msgid "_Remove From Library"
+msgstr "_Odstrani iz zbirke"
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
-msgstr "Ali želite povrniti zunanje urejanje?"
+msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?"
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
-msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?"
+msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?"
-#: src/Dialogs.vala:1353
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. "
+"Ali vseeno želite nadaljevati?"
msgstr[1] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanji datoteki Ali "
+"vseeno želite nadaljevati?"
msgstr[2] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. "
+"Ali vseeno želite nadaljevati?"
msgstr[3] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. "
+"Ali vseeno želite nadaljevati?"
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "Po_vrni zunanje urejanje"
+msgstr "_Zavrzi zunanje urejanje"
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj"
+msgstr "_Zavrzi zunanja urejanja"
-#: src/Dialogs.vala:1378
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] ""
-"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[1] ""
-"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[2] ""
-"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[3] ""
-"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/Dialogs.vala:1385
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice"
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice"
-#: src/Dialogs.vala:1479
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1626
-msgid "AM"
-msgstr "DOP"
-
-#: src/Dialogs.vala:1627
-msgid "PM"
-msgstr "POP"
-
-#: src/Dialogs.vala:1628
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 urna"
-
-#: src/Dialogs.vala:1643
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Zamakni fotografije/videoposnetke za enako količino"
-
-#: src/Dialogs.vala:1648
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Nastavi _vse fotografije/videoposnetke na ta čas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1655
-msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Spremeni originalno datoteko slike"
-
-#: src/Dialogs.vala:1655
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Spremeni originalne datoteke slik"
-
-#: src/Dialogs.vala:1658
-msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Spremeni izvirno datoteko"
-
-#: src/Dialogs.vala:1658
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Spremeni izvirne datoteke"
-
-#: src/Dialogs.vala:1744
-msgid "Original: "
-msgstr "Izvirno:"
-
-#: src/Dialogs.vala:1745
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1746
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1835
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1836
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1838
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dni"
-msgstr[1] "dan"
-msgstr[2] "dni"
-msgstr[3] "dni"
-
-#: src/Dialogs.vala:1839
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ur"
-msgstr[1] "ura"
-msgstr[2] "uri"
-msgstr[3] "ure"
-
-#: src/Dialogs.vala:1840
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuti"
-msgstr[3] "minute"
-
-#: src/Dialogs.vala:1841
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekund"
-msgstr[1] "sekunda"
-msgstr[2] "sekundi"
-msgstr[3] "sekunde"
-
-#: src/Dialogs.vala:1885
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1446,2263 +4136,2581 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"In %d druge."
-#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
+#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Oznake (ločene z vejicami):"
-#: src/Dialogs.vala:2014
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Dobrodošli!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2021
-#, c-format
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Dobrodošli v Shotwell!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2025
-#, c-format
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2044
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Izberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvozi iz mape</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2045
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2046
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije"
-
-#: src/Dialogs.vala:2056
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2063
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2073
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "_Sporočila ne pokaži več"
-
-#: src/Dialogs.vala:2108
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Pomoč)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2265
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Leto%sMesec%sDan"
-
-#: src/Dialogs.vala:2267
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Leto%sMesec"
-
-#: src/Dialogs.vala:2269
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Leto%sMesec-Dan"
-
-#: src/Dialogs.vala:2271
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Leto-Mesec-Dan"
-
-#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: src/Dialogs.vala:2509
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Neveljaven vzorec"
-
-#: src/Dialogs.vala:2612
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
-"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa "
-"jih uvozi brez kopiranja."
+"Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le "
+"podatke brez kopiranja"
-#: src/Dialogs.vala:2617
+#: src/Dialogs.vala:920
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Kopiraj fotografije"
-#: src/Dialogs.vala:2618
+#: src/Dialogs.vala:921
msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Uvozi na mesto"
+msgstr "_Uvozi iz mesta"
-#: src/Dialogs.vala:2619
+#: src/Dialogs.vala:922
msgid "Import to Library"
msgstr "Uvozi v knjižnico"
-#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
+#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstrani iz knjižnice"
-#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
+#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
-#: src/Dialogs.vala:2630
+#: src/Dialogs.vala:933
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
-#: src/Dialogs.vala:2644
+#: src/Dialogs.vala:947
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
-"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjenih %d predstavnih datotek. Ali naj bodo premaknjene v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
-"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjena %d predstavna datoteka. Ali naj bo premaknjena v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[2] ""
-"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. "
-"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bosta odstranjeni %d predstavni datoteki. Ali želite datoteki "
+"premakniti v smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[3] ""
-"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. "
-"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bodo odstranjene %d predstavne datoteke. Ali naj bodo premaknjene "
+"v smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-#: src/Dialogs.vala:2648
+#: src/Dialogs.vala:951
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjenih %d posnetkov. Ali želite datoteke premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjen %d posnetek. Ali želite datoteko premakniti v smeti "
+"namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[2] ""
-"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bosta odstranjena %d posnetka. Ali želite datoteki premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[3] ""
-"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bodo odstranjene %d posnetki. Ali želite datoteke premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-#: src/Dialogs.vala:2652
+#: src/Dialogs.vala:955
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite datoteke premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite datoteko premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[2] ""
-"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite datoteki premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[3] ""
-"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite datoteke premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-#: src/Dialogs.vala:2684
+#: src/Dialogs.vala:987
#, c-format
msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite te datoteke izbrisati?"
+"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite "
+"izbrisati?"
msgstr[1] ""
-"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite to datoteko izbrisati?"
+"%d predstavne datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?"
msgstr[2] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite ti datoteki izbrisati?"
+"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali ju želite izbrisati?"
msgstr[3] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite te datoteke izbrisati?"
+"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite "
+"izbrisati?"
-#: src/Dialogs.vala:2701
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:1004
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
-msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati."
-msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
-msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
+msgstr[0] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati."
+msgstr[1] "%d predstavne datoteke ni mogoče izbrisati."
+msgstr[2] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati."
+msgstr[3] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati."
-#: src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
-#: src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ne obstaja."
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Napaka datoteke"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s ni datoteka."
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s ne podpira vrste datoteke\n"
+"%s."
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti."
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "Uporabnik je preklical uvoz"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "Ni datoteka"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Shrani kopijo"
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "Ni slikovna datoteka"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s"
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Okvara diska"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disk je poln"
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)"
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Napaka fotoaparata"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "DOP"
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Napaka zapisovanja datoteke"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "POP"
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr ""
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 urna"
-#: src/BatchImport.vala:68
-#, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Uvoz je spodletel (%d)"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Premakni fotografije za enako vrednost"
-#: src/Photo.vala:3656
-msgid "modified"
-msgstr "spremenjeno"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Nastavi _vse fotografije na določen čas"
-#: src/PhotoPage.vala:532
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Predhodna fotografija"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke"
+msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko"
+msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki"
+msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke"
-#: src/PhotoPage.vala:537
-msgid "Next photo"
-msgstr "Naslednja fotografija"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke"
+msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko"
+msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki"
+msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
+msgid "Original: "
+msgstr "Izvirno: "
-#: src/PhotoPage.vala:1844
+# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+
+# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
-msgid "Photo source file missing: %s"
-msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
-#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
-#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "O_rodja"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dni"
+msgstr[1] "dan"
+msgstr[2] "dni"
+msgstr[3] "dni"
-#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Predhodna fotografija"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "ura"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
-#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Predhodna fotografija"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
-#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Naslednja fotografija"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunda"
+msgstr[2] "sekundi"
+msgstr[3] "sekunde"
-#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Naslednja fotografija"
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "nespremenjeno"
-#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-#: src/MediaPage.vala:325
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Približaj"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutno"
-#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Poveča povečavo fotografije"
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Vrsta zapisa:"
-#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-#: src/MediaPage.vala:331
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "O_ddalji"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kakovost:"
-#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Zmanjša povečavo fotografije"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:"
-#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Prilagodi _strani"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Točke:"
-#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Izvozi _metapodatke:"
-#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Povečava _100%"
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(pomoč)"
-#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Leto%sMesec%sDan"
-#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Povečava _200%"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Leto%sMesec"
-#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Leto%sMesec-Dan"
-#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Razvijalec"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Leto-Mesec-Dan"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Neveljaven vzorec"
-#: src/PhotoPage.vala:3216
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Podatkovna zbirka %s"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija."
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Uvozi podatkov"
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Dobrodošli!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Dobrodošli v Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
-"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n"
-"\n"
-"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek "
-"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti."
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Uvozi iz programa"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Uvozi predstavnost _iz:"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Sporočila ne pokaži več"
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s"
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapredstavitev"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije"
-#: src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
-#: src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Skoči na predhodno fotografijo"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr ""
+"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo "
+"strani"
-#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Brez omejitev"
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Naredi premor diapredstavitve"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
-#: src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednja"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
-#: src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "SD Video (4 : 3)"
-#: src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "HD Video (16 : 9)"
-#: src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)"
-#: src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)"
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Reverting"
-msgstr "Povrnitev"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 palcev"
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Razveljavljanje povrnitve"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 palcev"
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Enhancing"
-msgstr "Izboljševanje"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 palcev"
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Razveljavljanje izboljšanja"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)"
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr ""
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 palcev"
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr ""
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)"
-#: src/Commands.vala:995
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "Ustvarjanje novega dogodka"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 palcev"
-#: src/Commands.vala:996
-msgid "Removing Event"
-msgstr "Odstranjevanje dogodka"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)"
-#: src/Commands.vala:1005
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)"
-#: src/Commands.vala:1006
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/Commands.vala:1063
-msgid "Merging"
-msgstr "Združevanje"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/Commands.vala:1064
-msgid "Unmerging"
-msgstr "Odstrani združitev"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Podvajanje fotografij"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/Commands.vala:1096
-#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
-msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke"
-msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
-msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/Commands.vala:1183
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Povečanje ocen"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Zmanjšanje ocen"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
-#: src/Commands.vala:1245
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Nastavi razvijalec"
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
+#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Osvetlitev:"
-#: src/Commands.vala:1335
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Prilagajanje datuma in časa"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasičenost:"
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+msgid "Tint:"
+msgstr "Črnilo:"
-#: src/Commands.vala:1387
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
-msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
-msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
-msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
-#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Napaka prilagoditve časa"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sence:"
-#: src/Commands.vala:1411
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-msgstr[1] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
-msgstr[2] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-msgstr[3] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Poudarjanje:"
-#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Ustvari oznako"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Ponastavi barve"
-#: src/Commands.vala:1683
-#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Premakni oznako \"%s\""
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Premakni fotografije v smeti"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Obnovi fotografije iz smeti"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+msgid "Tint"
+msgstr "Črnilo"
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Premikanje fotografij v smeti"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
+msgid "Exposure"
+msgstr "Osvetljenost"
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
-#: src/Commands.vala:2441
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+msgid "Highlights"
+msgstr "Poudarjanje"
-#: src/Commands.vala:2442
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Razširitev kontrasta"
-#: src/Commands.vala:2443
-msgid "Flagging selected photos"
-msgstr ""
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
-#: src/Commands.vala:2444
-msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr ""
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Poravnaj"
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Flag"
-msgstr "Označi z zastavico"
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Export Photo/Video"
+#| msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke"
+msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek"
+msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka"
+msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke"
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Unflag"
-msgstr "Odstrani zastavico"
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d posnetkov"
+msgstr[1] "%d posnetek"
+msgstr[2] "%d posnetka"
+msgstr[3] "%d posnetki"
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografij"
+msgstr[1] "%d fotografija"
+msgstr[2] "%d fotografiji"
+msgstr[3] "%d fotografije"
-#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Ni zabeleženih dogodkov"
-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Brskanje med dogodki"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:182
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Nizka (%d%%)"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+msgid "No events"
+msgstr "Ni dogodkov"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr "Ni najdenih dogodkov"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+msgid "All Events"
+msgstr "Vsi dogodki"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "Undated"
+msgstr "Brez datuma"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. if no name, pretty up the start time
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Srednja (%d%%)"
+msgid "Event %s"
+msgstr "Dogodek %s"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Visoka (%d%%)"
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Izvažanje"
+
+#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Največja (%d%%)"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoči"
-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
-#: src/Page.vala:1268
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Ni fotografij/videov"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Ni najdenih fotografij/videov"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
-#: src/Page.vala:2569
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
+#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293
+#: ui/faces.ui:403
+msgid "Faces"
+msgstr "Obrazi"
-#: src/MediaMonitor.vala:400
-#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s"
+#: src/faces/FacesTool.vala:114
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Zaznaj obraze …"
-#: src/Printing.vala:255
-msgid "Fill the entire page"
-msgstr "Zapolni celotno stran"
+#: src/faces/FacesTool.vala:139
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Zaznaj obraze na fotografiji"
-#: src/Printing.vala:256
-msgid "2 images per page"
-msgstr "2 sliki na stran"
+#: src/faces/FacesTool.vala:141
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Prekliči zaznavanje obrazov"
-#: src/Printing.vala:257
-msgid "4 images per page"
-msgstr "4 slike na stran"
+#: src/faces/FacesTool.vala:145
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Zapri orodje za zaznavanje obrazov brez shranjevanja"
-#: src/Printing.vala:258
-msgid "6 images per page"
-msgstr "6 slik na stran"
+#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Kliknite in potegnite za označevanje obraza"
-#: src/Printing.vala:259
-msgid "8 images per page"
-msgstr "6 slik na stran"
+#: src/faces/FacesTool.vala:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to edit face “%s”"
+msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
+msgstr "Kliknite za urejanje obraza »%s«"
-#: src/Printing.vala:260
-msgid "16 images per page"
-msgstr "16 slik na stran"
+#: src/faces/FacesTool.vala:190
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "Zaustavite poteg za dodajanje obraza in poimenovanje."
-#: src/Printing.vala:261
-msgid "32 images per page"
-msgstr "32 slik na stran"
+#: src/faces/FacesTool.vala:194
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Vpišite ime k temu obrazu in pritisnite vnosno tipko"
-#: src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "palcev"
+#: src/faces/FacesTool.vala:198
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr ""
+"Premaknite za spreminjanje oblike obraza ali imena in pritisnite vnosno tipko"
-#: src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/faces/FacesTool.vala:202
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Zaznavanje obrazov"
-#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:213
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr "Če ne nastavite imen neznanih obrazov, ti ne bodo shranjeni."
-#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:234
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov"
-#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 palcev"
+#: src/faces/FacesTool.vala:236
+msgid "No changes to save"
+msgstr "Ni sprememb za shranjevanje"
-#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 palcev"
+#: src/faces/FacesTool.vala:959
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n"
-#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 palcev"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
-#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 palcev"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Prebrskaj strukturo map zbirke"
-#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 palcev"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Imports"
+msgstr "Uvozi"
-#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Prebrskaj zgodovino uvažanja v zbirko"
-#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)"
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121
+#: src/SearchFilter.vala:1122
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označeno z zastavico"
-#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "Poteka uvažanje …"
-#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Poteka priprava na uvažanje slik …"
-#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Uvoženo %s"
-#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Zadnji uvoz"
-#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
+#: ui/preferences_dialog.ui:465
+msgid "Library"
+msgstr "Knjižnica"
-#: src/Printing.vala:875
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavitve slike"
+# GNOME Application Comment
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Urejanje in brskanje med fotografijami"
-#: src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tiskanje ..."
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografije"
-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to print photo:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fotografije ni mogoče natisniti:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:519
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Uvozi iz mape"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr ""
-"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:525
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Izvedi po strukturi map"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n"
-" %s"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Izprazni smeti"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Poteka praznjenje smeti …"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+#| "We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
+#| "Do you want to continue importing photos?"
msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
-"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Napaka je bila: \n"
-"%s"
+"Program je nastavljen za uvažanje datotek v domačo mapo.\n"
+"Priporočljivo je spremeniti nastavitev med možnostmi %s.\n"
+"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?"
-#: src/VideoSupport.vala:464
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Izvozi videoposnetke"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86
+msgid "Library Location"
+msgstr "Mesto knjižnice"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:788
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
-#: src/DesktopIntegration.vala:118
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s"
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
-msgid "Send To"
-msgstr "Pošlji na"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …"
-#: src/DesktopIntegration.vala:171
-#, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …"
-#: src/DesktopIntegration.vala:299
-#, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
-msgid "Flagged"
-msgstr "Z zastavico"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Manjkajoče datoteke"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Poteka brisanje …"
#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:106
msgid "Trash is empty"
msgstr "Smeti so prazne"
-#: src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:111
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Brisanje fotografij"
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Manjkajoče datoteke"
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Trenutna zbirka fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
+"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
+"različico %s (shema %d). Priporočljivo je uporabiti najnovejšo različico "
+"programa."
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Brisanje ..."
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"S programom ni mogoče posodobiti zbirke fotografij iz različice %s (shema "
+"%d) na %s (shema %d). Več podrobnosti o tem je zapisanih na straneh wiki %s"
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Zadnji uvoz"
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Zbirka fotografij ni združljiva s trenutno različico programa Shotwell. "
+"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), trenutna različica pa "
+"je %s (shema %d). Počistite zbirko z izbrisom %s in ponovno uvozite "
+"fotografije."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Uvozi iz mape ..."
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico"
+#: src/main.vala:106
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Nalaganje programa"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Uvozi iz _programa ..."
+#: src/main.vala:314
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Razvrsti _dogodke"
+#: src/main.vala:314
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "MAPA"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:323
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "_Izprazni smeti"
+#: src/main.vala:318
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh"
+#: src/main.vala:322
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo"
+#: src/main.vala:326
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Pokaži različico programa"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:334
-msgid "_Find"
-msgstr "_Poišči"
+#: src/main.vala:330
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih"
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:367
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DATOTEKA]"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: src/main.vala:374
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev spremljanja: %s"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografija"
+#: src/MediaPage.vala:76
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Prilagodi velikost sličic"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografije"
+#: src/MediaPage.vala:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Izbranega video posnetka ni mogoče predvajati:\n"
+"%s"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Dogod_ki"
+#: src/Page.vala:1324
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Ni fotografij in posnetkov"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Ozna_ke"
+#: src/Page.vala:1328
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr ""
+"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim "
+"filtrom"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+#: src/Page.vala:2641
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:391
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Osnovni podatki"
+#. previous button
+#: src/PhotoPage.vala:546
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Predhodna fotografija"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro"
+#. next button
+#: src/PhotoPage.vala:552
+msgid "Next photo"
+msgstr "Naslednja fotografija"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:397
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "R_azširjeni podatki"
+#: src/PhotoPage.vala:1858
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro"
+#: src/PhotoPage.vala:3035
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:403
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Iskalna vrstica"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Pokaži iskalno vrstico"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:409
-msgid "S_idebar"
-msgstr ""
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr ""
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Nizka (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_araščajoče"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Srednja (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Visoka (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Padajoče"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Največja (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Uvozi iz mape"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Izprazni smeti"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Praznjenje smeti ..."
+#: src/Photo.vala:3767
+msgid "modified"
+msgstr "spremenjeno"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:896
-msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr ""
-"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n"
+#: src/Printing.vala:255
+msgid "Fill the entire page"
+msgstr "Zapolni celotno stran"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "Library Location"
-msgstr "Mesto knjižnice"
+#: src/Printing.vala:256
+msgid "2 images per page"
+msgstr "2 sliki na stran"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
+#: src/Printing.vala:257
+msgid "4 images per page"
+msgstr "4 slike na stran"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
+#: src/Printing.vala:258
+msgid "6 images per page"
+msgstr "6 slik na stran"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Posodabljanje knjižnice ..."
+#: src/Printing.vala:259
+msgid "8 images per page"
+msgstr "8 slik na stran"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..."
+#: src/Printing.vala:260
+msgid "16 images per page"
+msgstr "16 slik na stran"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..."
+#: src/Printing.vala:261
+msgid "32 images per page"
+msgstr "32 slik na stran"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..."
+#: src/Printing.vala:851
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavitve slike"
-#: src/library/Branch.vala:37
-msgid "Library"
-msgstr "Knjižnica"
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
+msgstr "Tiskanje …"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Uvažanje ..."
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fotografije ni mogoče natisniti:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Zaustavi uvoz"
+#: src/Properties.vala:98
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij"
+#: src/Properties.vala:100
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Pripravljanje na uvoz ..."
+#: src/Properties.vala:350
+msgid "Items:"
+msgstr "Predmeti:"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#: src/Properties.vala:353
#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Uvoženo %s"
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d dogodkov"
+msgstr[1] "%d dogodek"
+msgstr[2] "%d dogodka"
+msgstr[3] "%d dogodki"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
+#. display only one date if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:384
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Shrani fotografijo"
+#. display only one time if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:388
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
+#. display time range
+#. display date range
+#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom"
+#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom"
+#: src/Properties.vala:411
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
+#: src/Properties.vala:411
#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s ne obstaja."
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f sekund"
+
+#: src/Properties.vala:415
+msgid "Developer:"
+msgstr "Razvijalnik:"
+
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: src/Properties.vala:593
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: src/Properties.vala:596
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost datoteke:"
+
+#: src/Properties.vala:600
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Trenutni razvoj:"
+
+#: src/Properties.vala:602
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Izvorna velikost:"
+
+#: src/Properties.vala:605
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Znamka naprave:"
+
+#: src/Properties.vala:608
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Model naprave:"
+
+#: src/Properties.vala:611
+msgid "Flash:"
+msgstr "Bliskavica:"
+
+#: src/Properties.vala:613
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Goriščna razdalja:"
+
+#: src/Properties.vala:616
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Datum zajetja:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
+#: src/Properties.vala:619
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Čas osvetljevanja:"
+
+#: src/Properties.vala:622
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Pristranost osvetlitve:"
+
+#: src/Properties.vala:631
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Geografska širina:"
+
+#: src/Properties.vala:634
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Geografska dolžina:"
+
+#: src/Properties.vala:637
+msgid "Artist:"
+msgstr "Fotograf:"
+
+#: src/Properties.vala:639
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Avtorske pravice:"
+
+#: src/Properties.vala:641
+msgid "Software:"
+msgstr "Program:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s ni datoteka."
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Pošiljanje fotografije %d od %d"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"%s ne podpira vrste datoteke\n"
-"%s."
+"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Shrani kopijo"
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene."
+msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen."
+msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena."
+msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena."
+msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni."
+msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Poteka prijavljanje …"
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Objavi fotografije"
-#: src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Upravljalnik fotografij"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Objavi fotografije _na:"
-#: src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik fotografij"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Objavi posnetke"
-#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Avtorske pravice 2009-2013 Yorba Foundation"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Objavi posnetke _na"
-#: src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Zavrti _desno"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Objavi fotografije in posnetke"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Objavi fotografije in posnetke na"
-#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Fotografije ni mogoče objaviti"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+#| "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+#| "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
+#| "<b>Plugins</b> tab."
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Izbranih predmetov ni mogoče objaviti, ker ni omogočenega ustreznega "
+"skladnega vstavka za objavljanje. Napako je mogoče odpraviti z urejanjem "
+"možnosti %s in omogočanjem ustreznih možnosti v zavihku <b>Vstavkov</b>"
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavljanje"
+
+#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Zavrti"
-#: src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:99
msgid "Rotate Right"
msgstr "Zavrti desno"
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)"
-
-#: src/Resources.vala:149
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Zavrti _levo"
+msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)"
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:104
msgid "Rotate Left"
msgstr "Zavrti levo"
-#: src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:105
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Zavrti fotografije levo"
-#: src/Resources.vala:154
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Zrcali vo_doravno"
-
-#: src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:108
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Zrcali vodoravno"
-#: src/Resources.vala:157
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Zrcali _navpično"
-
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:111
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Zrcali navpično"
-#: src/Resources.vala:160
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Izboljšaj"
+#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:114
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
+#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: src/Resources.vala:118
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:175
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Celozaslonski način"
+
+#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
+#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
+#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
+#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389
+#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
+#: ui/trash.ui:192
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: src/Resources.vala:121
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+
+#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: src/Resources.vala:123
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednja"
+
+#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
+#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: src/Resources.vala:127
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodna"
+
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
+#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: src/Resources.vala:130
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: src/Resources.vala:132
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: src/Resources.vala:134
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: src/Resources.vala:135
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
+
+#: src/Resources.vala:136
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Razvrsti _padajoče"
+
+#: src/Resources.vala:137
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ustavi"
+
+#: src/Resources.vala:138
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Pov_rni izbrisano"
+
+#: src/Resources.vala:139
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Običajna velikost"
+
+#: src/Resources.vala:140
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najboljše ujemanje"
+
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "O_ddalji"
+
+#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Izboljšaj"
-#: src/Resources.vala:162
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije"
-#: src/Resources.vala:164
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr ""
-
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Copy Color Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj prilagoditve barve"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr ""
+msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo"
-#: src/Resources.vala:168
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr ""
-
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:153
msgid "Paste Color Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepi prilagoditve barve"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:154
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam"
-#: src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
msgid "_Crop"
msgstr "_Obreži"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:157
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
-#: src/Resources.vala:174
-msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Obreži velikost fotografije"
-
-#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Poravnaj"
+#: src/Resources.vala:158
+msgid "Crop the photo’s size"
+msgstr "Obreže velikost fotografije"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Straighten"
-msgstr "Poravnava"
+msgstr "Poravnaj"
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Poravnaj fotografijo"
+msgstr "Poravna postavitev fotografije"
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Rdeče oči"
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Red-eye"
-msgstr "Popravek rdečih oči"
+msgstr "_Rdeče oči"
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji"
+msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji"
-#: src/Resources.vala:184
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
msgid "_Adjust"
msgstr "_Prilagodi"
-#: src/Resources.vala:185
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Adjust"
msgstr "Prilagodi"
-#: src/Resources.vala:186
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
+#: src/Resources.vala:170
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije"
-#: src/Resources.vala:188
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Po_vrni na izvirnik"
-
-#: src/Resources.vala:189
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Revert to Original"
msgstr "Povrni na izvirnik"
-#: src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:175
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Povrni zunanja urej_anja"
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:176
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Povrni na glavno fotografijo"
-#: src/Resources.vala:194
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
-
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:179
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja"
-#: src/Resources.vala:196
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..."
+#: src/Resources.vala:180
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …"
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
+#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
+#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
-#: src/Resources.vala:202
+#: src/Resources.vala:186
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
-#: src/Resources.vala:204
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..."
+#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "_Preimenuj dogodek …"
-#: src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka"
-#: src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka"
-#: src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "_Nov dogodek"
-#: src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:195
msgid "New Event"
msgstr "Nov dogodek"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:197
msgid "Move Photos"
msgstr "Premakni fotografije"
-#: src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:198
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Premakni fotografije na dogodek"
-#: src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Združi dogodke"
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:201
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:202
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Združi dogodke v en dogodek"
-#: src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275
+#: ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "Nastavi _oceno"
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Set Rating"
msgstr "Nastavi oceno"
-#: src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije"
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315
+#: ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Povečaj"
-#: src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Increase Rating"
msgstr "Povečaj oceno"
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320
+#: ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "_Zmanjšaj"
-#: src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:212
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Zmanjšaj oceno"
-#: src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303
+#: ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "_Neocenjeno"
-#: src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Unrated"
msgstr "Neocenjeno"
-#: src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:216
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Oceni kot neocenjeno"
-#: src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno"
-#: src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Odstrani vse ocene"
-#: src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308
+#: ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Rejected"
msgstr "Zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:222
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Oceni kot zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
+#: ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
-msgstr "_Le zavrnjene"
+msgstr "_Le zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Rejected Only"
-msgstr "Le zavrnjene"
+msgstr "Le zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije"
+msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije"
-#: src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
+#: ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Vse in _zavrnjene"
-#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:231
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi"
+msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi"
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
+#: ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "_Vse fotografije"
-#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
+#. Button tooltip
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Show all photos"
-msgstr "Prikaže vse fotografije"
+msgstr "Prikaži vse fotografije"
-#: src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Ocene"
-#: src/Resources.vala:255
-msgid "Display each photo's rating"
-msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije"
+#: src/Resources.vala:238
+msgid "Display each photo’s rating"
+msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije"
-#: src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtriraj fotografije"
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:241
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrira fotografije"
-#: src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:242
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra"
-#: src/Resources.vala:261
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Po_dvoji"
-
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:245
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
-#: src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:246
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Ustvari dvojnik fotografije"
-#: src/Resources.vala:265
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Izvozi ..."
+#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
+msgid "_Export…"
+msgstr "Iz_vozi …"
-#: src/Resources.vala:267
-msgid "_Print..."
-msgstr "Na_tisni ..."
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "_Print…"
+msgstr "Na_tisni …"
-#: src/Resources.vala:269
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "O_bjavi ..."
+#: src/Resources.vala:252
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "_Objavi …"
-#: src/Resources.vala:270
-msgid "Publish"
-msgstr "Objavi"
-
-#: src/Resources.vala:271
+#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh"
-#: src/Resources.vala:273
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Uradi _naslov ..."
+#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329
+#: ui/tags.ui:340
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Uredi _naslov …"
+
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:258
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Uredi naslov"
-#: src/Resources.vala:276
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Uredi _komentar..."
+#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
+#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334
+#: ui/tags.ui:345
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Uredi _opombo …"
-#: src/Resources.vala:277
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:262
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Uredi komentar"
+msgstr "Uredi opombo"
-#: src/Resources.vala:279
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr ""
+#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Uredi opombo _dogodka …"
-#: src/Resources.vala:282
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Prilagodi datum in čas ..."
+#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "Prilagodi datum in _čas …"
-#: src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:268
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Prilagodi datum in čas"
-#: src/Resources.vala:285
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "Dodaj _oznake ..."
+#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "_Dodaj oznake …"
-#: src/Resources.vala:286
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Dodaj oznake"
+#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Dodaj oznake …"
-#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
+#. Dialog title
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodajanje oznak"
-#: src/Resources.vala:289
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
+#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Pošlji _na …"
-#: src/Resources.vala:291
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom"
+#: src/Resources.vala:284
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Najdi …"
-#: src/Resources.vala:293
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
-
-#: src/Resources.vala:295
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Pošlji _na ..."
-
-#: src/Resources.vala:296
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "_Pošlji..."
-
-#: src/Resources.vala:298
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
-
-#: src/Resources.vala:299
+#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr ""
-"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah"
+msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah"
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:288
msgid "_Flag"
-msgstr "Označi z_zastavico"
+msgstr "_Zastavica"
-#: src/Resources.vala:304
+#: src/Resources.vala:290
msgid "Un_flag"
-msgstr "Odstrani _zastavico"
+msgstr "_Odstrani zastavico"
-#: src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah"
+
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Spremeni obraze"
+
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Izbriši obraze"
+
+#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Preimenuj …"
+
+#: src/Resources.vala:302
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s"
-#: src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:307
#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Dodaj oznako \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Dodaj oznako »%s«"
-#: src/Resources.vala:314
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: src/Resources.vala:310
#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«"
-#: src/Resources.vala:322
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Dodajanje oznak"
+
+#: src/Resources.vala:320
#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "_Izbriši oznako \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "_Izbriši oznako »%s«"
-#: src/Resources.vala:326
+#: src/Resources.vala:324
#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Izbriše oznako \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Izbriše oznako »%s«"
-#: src/Resources.vala:329
+#: src/Resources.vala:327
msgid "Delete Tag"
-msgstr "Izbriše oznako"
-
-#: src/Resources.vala:332
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+msgstr "Izbriši oznako"
-#: src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:333
#, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …"
-#: src/Resources.vala:339
+#: src/Resources.vala:337
#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\""
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«"
-#: src/Resources.vala:342
-msgid "_Rename..."
-msgstr "P_reimenuj ..."
+#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382
+#: ui/tags.ui:395
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "_Spremeni oznake …"
-#: src/Resources.vala:344
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "Sp_remeni oznake ..."
-
-#: src/Resources.vala:345
+#: src/Resources.vala:343
msgid "Modify Tags"
msgstr "Spremeni oznake"
-#: src/Resources.vala:348
-#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\""
-
-#: src/Resources.vala:348
+#: src/Resources.vala:346
#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Označi fotografije kot \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Označi več fotografij z oznako »%s«"
+msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«"
+msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«"
+msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«"
#: src/Resources.vala:352
#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«"
+msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«"
+msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«"
+msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«"
-#: src/Resources.vala:353
+#: src/Resources.vala:358
#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\""
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
-#: src/Resources.vala:357
+#: src/Resources.vala:364
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja."
-#: src/Resources.vala:362
+#: src/Resources.vala:374
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja."
+
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Shranjena iskanja"
+
+#: src/Resources.vala:379
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Izbriši iskanje"
-#: src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Uredi …"
+
+#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6
+msgid "Re_name…"
+msgstr "_Preimenuj …"
+
+#: src/Resources.vala:386
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«"
-#: src/Resources.vala:367
+#: src/Resources.vala:390
#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja."
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Izbriši iskanje »%s«"
-#: src/Resources.vala:371
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja."
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja."
-#: src/Resources.vala:374
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Shranjeno iskanje"
+#: src/Resources.vala:398
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij"
-#: src/Resources.vala:376
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Izbriši iskanje"
+#: src/Resources.vala:403
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s fotografij"
+msgstr[1] "OOdstrani obraz »%s« s fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij"
-#: src/Resources.vala:379
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Uredi ..."
+#: src/Resources.vala:408
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …"
-#: src/Resources.vala:380
-msgid "Re_name..."
-msgstr "Preime_nuj ..."
+#: src/Resources.vala:412
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«"
-#: src/Resources.vala:383
+#: src/Resources.vala:416
#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\""
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "_Izbriši obraz »%s«"
-#: src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:420
#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Izbriši iskanje \"%s\""
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Izbriši obraz »%s«"
-#: src/Resources.vala:545
+#: src/Resources.vala:649
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Ocena %s"
-#: src/Resources.vala:546
+#: src/Resources.vala:650
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Nastavi oceno na %s"
-#: src/Resources.vala:547
+#: src/Resources.vala:651
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Nastavljanje ocene na %s"
-#: src/Resources.vala:549
+#: src/Resources.vala:653
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Prikaži %s"
-#: src/Resources.vala:550
+#: src/Resources.vala:654
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s"
+msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s"
-#: src/Resources.vala:551
+#: src/Resources.vala:655
#, c-format
msgid "%s or Better"
-msgstr "%s ali boljše"
+msgstr "Prikaži %s ali višjo"
-#: src/Resources.vala:552
+#: src/Resources.vala:656
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
-msgstr "Prikaže %s ali boljše"
+msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo"
-#: src/Resources.vala:553
+#: src/Resources.vala:657
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
-msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo"
+msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo"
-#: src/Resources.vala:644
+#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti"
-#: src/Resources.vala:645
+#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice"
+msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke"
-#: src/Resources.vala:647
+#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovi"
-#: src/Resources.vala:648
+#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico"
+msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko"
-#: src/Resources.vala:650
+# GNOME Application Name
+#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek"
-#: src/Resources.vala:651
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+#: src/Resources.vala:755
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek"
-#: src/Resources.vala:654
+#: src/Resources.vala:758
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s"
+msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s"
-#: src/Resources.vala:657
+#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79
+#: ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "O_dstrani iz knjižnice"
-#: src/Resources.vala:659
+#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84
+#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Premakni v smeti"
-#: src/Resources.vala:661
+#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
+#: ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: src/Resources.vala:662
+#: src/Resources.vala:766
msgid "Select all items"
msgstr "Izberi vse predmete"
-#: src/Resources.vala:740
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: src/Resources.vala:741
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: src/Resources.vala:742
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:827
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
-#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:832
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%d.%m."
-
-#: src/Resources.vala:744
+msgstr "%a, %d. %m."
+
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:837
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d.%m. %Y"
-
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
+msgstr "%a, %Y"
+
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:842
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d. %m."
+
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:847
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %d. %m. %Y"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Predstavitev"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+msgid "contains"
+msgstr "vsebuje"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is exactly"
+msgstr "je"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr ""
-"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo "
-"strani"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "starts with"
+msgstr "se začne na"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Brez omejitev"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "ends with"
+msgstr "konča na"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne vsebuje"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is not set"
+msgstr "ni nastavljeno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-msgid "Original Size"
-msgstr "Izvirna velikost"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "je nastavljeno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+msgid "is"
+msgstr "je"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD Video (4 : 3)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+msgid "is not"
+msgstr "ni"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD Video (16 : 9)"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+msgid "any photo"
+msgstr "katerakoli fotografija"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+msgid "a raw photo"
+msgstr "surova fotografija"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "a video"
+msgstr "video"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+msgid "has"
+msgstr "ima"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+msgid "has no"
+msgstr "nima"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+msgid "modifications"
+msgstr "spremembe"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+msgid "internal modifications"
+msgstr "notranje spremembe"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasičenost:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "external modifications"
+msgstr "zunanje spremembe"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
-msgid "Tint:"
-msgstr "Črnilo:"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+msgid "flagged"
+msgstr "označeno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+msgid "not flagged"
+msgstr "ni označeno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Sence:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+msgid "and higher"
+msgstr "in večja"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
-msgid "Highlights:"
-msgstr ""
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+msgid "only"
+msgstr "le"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Ponastavi barve"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and lower"
+msgstr "in nižja"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is after"
+msgstr "je po"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is before"
+msgstr "je pred"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
-msgid "Tint"
-msgstr "Črnilo"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is between"
+msgstr "je med"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+msgid "and"
+msgstr "in"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
-msgid "Exposure"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
+msgid "Any text"
+msgstr "Besedilo"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sence"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
-msgid "Highlights"
-msgstr ""
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Razširitev kontrasta"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
-#: src/AppWindow.vala:49
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Pripni orodno vrstico"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
+msgid "Event name"
+msgstr "Ime dogodka"
-#: src/AppWindow.vala:50
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
-#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
+msgid "Face"
+msgstr "Obraz"
-#: src/AppWindow.vala:130
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
+msgid "Media type"
+msgstr "Vrsta predstavne vsebine"
-#: src/AppWindow.vala:491
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
+msgid "Flag state"
+msgstr "Stanje zastavice"
-#: src/AppWindow.vala:496
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
+msgid "Photo state"
+msgstr "Stanje fotografije"
-#: src/AppWindow.vala:501
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Celozaslonski način"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:1133
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: src/AppWindow.vala:511
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Shranjena iskanja"
-#: src/AppWindow.vala:516
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Prijavi težavo..."
+# GNOME Application Comment
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj"
-#: src/AppWindow.vala:663
-#, c-format
-msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
-"continue.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more "
-"nadaljevati.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/SearchFilter.vala:834
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Obišči spletišče Yorba"
+#: src/SearchFilter.vala:837
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "★★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>"
+#: src/SearchFilter.vala:840
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "★★★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:695
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
+#: src/SearchFilter.vala:843
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:703
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s"
+#: src/SearchFilter.vala:847
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:711
+#: src/SearchFilter.vala:1083
#, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s"
-
-#: src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "neimenovano"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s"
-#: src/Dimensions.vala:17
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-msgid "Original size"
-msgstr "Izvirna velikost"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1092
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Višina ali širina"
-
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
-
-#: src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Prilagodi velikost sličic"
-
-#: src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Poveča povečavo sličic"
-
-#: src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Zmanjša povečavo sličic"
-
-#: src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Razvrsti _fotografije"
-
-#: src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Predvajaj videoposnetek"
-
-#: src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov"
-
-#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Prikaži komentar vsake fotografije"
-
-#: src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
-
-#: src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "Po _naslovu"
-
-#: src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu"
-
-#: src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Po _datumu zajema"
-
-#: src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema"
-
-#: src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Po _oceni"
-
-#: src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Razvrsti fotografije po oceni"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1098
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: src/MediaPage.vala:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n"
-"%s"
+#: src/SearchFilter.vala:1105
+msgid "Videos"
+msgstr "Posnetki"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov"
-msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk"
-msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka"
-msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki"
+#: src/SearchFilter.vala:1108
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Slike RAW"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
+#: src/SearchFilter.vala:1144
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
+"Uporabi shranjen iskalni niz za filtriranje predmetov trenutnega pogleda"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Ni dogodkov"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Ni najdenih dogodkov"
+#: src/SlideshowPage.vala:138
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Skoči na predhodno sliko"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Dogodki"
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Brez datuma"
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Naredi premor predstavitve"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednja"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: src/SlideshowPage.vala:152
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
-#: src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Brez dogodka"
+#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
-#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s"
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve"
-#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
-#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:214
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
-#: src/AppDirs.vala:152
-msgid "Pictures"
-msgstr "Slike"
+#: src/SlideshowPage.vala:246
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
-#: src/AppDirs.vala:190
-#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s"
+#: src/SlideshowPage.vala:247
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo"
-#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
-#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Prehodi v predstavitvi"
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
-msgstr "(Brez)"
+msgstr "(brez)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -3710,1103 +6718,472 @@ msgstr "Brez"
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Prehodi predstavitve"
-
-#: src/Exporter.vala:232
-#, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
-
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "Izvažanje"
-
-#: src/Exporter.vala:317
-#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "Pre_skoči"
+# GNOME Application Comment
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "neimenovano"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamenjaj _vse"
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:491
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Izvozi video"
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
+#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "_Preklopi zastavico"
-#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografije"
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
+#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Razvijalnik"
-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Videoposnetki"
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
+#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo"
-#: src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotografije RAW"
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
+#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
+#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
-#: src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotografije RAW"
+#: ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Shrani _kot …"
-#: src/SearchFilter.vala:952
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s"
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
-#: src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Prilagodi _strani"
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Objavljanje"
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Približaj na _100 %"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Približaj na _200 %"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografija"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Predhodna fotografija"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen."
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Naslednja fotografija"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena."
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Orodja"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..."
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prijavljanje ..."
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "Poročilo o _napaki …"
+
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
+#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
+#: ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "Uvozi iz _mape …"
+
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
+#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
+#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Uvozi iz _programa …"
+
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
+#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
+#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "_Izprazni smeti"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Objavi fotografije"
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
+#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najdi"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Objavi fotografije _na:"
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
+#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "Nova _predloga iskanja …"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Objavi videoposnetke"
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
+#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
+#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Osnovni podatki"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Objavi videoposnetke _na"
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
+#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107
+#: ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "R_azširjeni podatki"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke"
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
+#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Iskalna vrstica"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na"
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
+#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117
+#: ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Bočno okno"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Ni mogoče objaviti"
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
+#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122
+#: ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Orodna vrstica"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega "
-"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete "
-"<b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za "
-"objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>."
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
+#: ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Opombe"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Pripravljanje na pošiljanje"
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
+#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
+#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Razvrsti _dogodke"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Pošiljanje %d od %d"
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
+#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
+#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231
+#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
+#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
+#: ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Padajoče"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
+#: ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Dogod_ki"
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nova _oznaka ..."
+#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
+#: ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Imena datotek"
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
-#, fuzzy
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr ""
-"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo"
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
+#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139
+#: ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ozna_ke"
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
-msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
-msgstr ""
+#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Razvrsti _fotografije"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n"
-"\n"
-"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. "
-"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim "
-"brskalnikom."
+#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Po _naslovu"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče "
-"nadaljevati."
+#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Po _imenu datoteke"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "V YouTube ste prijavljeni kot %s."
+#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Po _datumu zajema"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Videi se bodo pojavili v '%s'"
+#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Po _oceni"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "Javno na seznamu"
+#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
+#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Javno a ne na seznamu"
+#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Zasebno"
+#: ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Preimenuj …"
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Jedrne storitve objavljanja"
+#: ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Zaustavi uvoz"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n"
-"\n"
-"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell "
-"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr."
+#: ui/preferences_dialog.ui:67
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n"
-"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell "
-"in z objavo poskusite ponovno."
+#: ui/preferences_dialog.ui:103
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Uvozi fotografije v:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Pripravljanje na prijavo ..."
+#: ui/preferences_dialog.ui:114
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče "
-"nadaljevati."
+#: ui/preferences_dialog.ui:137
+msgid "Importing"
+msgstr "Poteka uvažanje …"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Potrjevanje overitve ..."
+#: ui/preferences_dialog.ui:154
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "_Poimenovanje map:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
-"\n"
+#: ui/preferences_dialog.ui:169
+msgid "Example:"
+msgstr "Primer:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
-"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete "
-"na mesec.\n"
-"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov."
+#: ui/preferences_dialog.ui:178
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
+#: ui/preferences_dialog.ui:200
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotografije so _vidne:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:213
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Videoposnetki so _vidni:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:235
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Razvijalnik RAW"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:252
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Privzeto:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-msgid "Everyone"
-msgstr "Vsem"
+#: ui/preferences_dialog.ui:306
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorec:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "Le prijateljem in moji družini"
+#: ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-msgid "Family only"
-msgstr "Samo družina"
+#: ui/preferences_dialog.ui:343
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Prosojno ozadje:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends only"
-msgstr "Samo prijatelji"
+#: ui/preferences_dialog.ui:357
+msgid "Checkered"
+msgstr "Karo vzorec"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-msgid "Just me"
-msgstr "Samo meni"
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "Solid color"
+msgstr "Enobarvno"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-#, fuzzy
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr ""
-"500 x 375 pixlov"
+#: ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr "Uporabi temno temo:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
+#: ui/preferences_dialog.ui:492
#, fuzzy
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr ""
-"1024 x 768 pixlov"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 točk"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 točk"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Ustvarjanje albuma %s..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in "
-"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
-msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
-msgstr ""
-"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo "
-"preverite URL, ki ste ga vnesli."
+#| msgid "external photo editor"
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "zunanji urejevalnik fotografij"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
+#: ui/preferences_dialog.ui:509
#, fuzzy
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr ""
-"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
-#, c-format
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Napačen URL"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
-#, c-format
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Povezava Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administratorji, družina, prijatelji"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administratorji, družina"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
-msgid "Admins"
-msgstr "Administratorji"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. "
-"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums "
-"računom."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče "
-"nadaljevati."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Ustvarjanje albuma ..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Video se bo pojavil v:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Majhna (640 x 480 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n"
-"\n"
-"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom "
-"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za "
-"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja "
-"potrebuje za delovanje."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n"
-"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite "
-"Shotwell in ponovno poskusite z objavo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Standardna (720 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Velika (2048 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče "
-"nadaljevati."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Velikost pošiljanja: "
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Prijatelji"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Zdrobi"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Šah"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Krogi"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Roleta"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Črte"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Ura"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Krog"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Jedri prehodi predstavite v"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr ""
-"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba "
-"Foudnation"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Drsenje"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Pojemanje"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrati"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
-"\n"
-"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih "
-"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno "
-"datoteko F-Spot podatkovne baze."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
-"\n"
-"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne "
-"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne "
-"podpira te različice F-Spot podatkovne baze "
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
-"branju tabele oznak"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
-"branju tabele slik"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki "
-"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n"
-"\n"
-"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se "
-"bo uvažanje odvijalo v ozadju."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spot knjižnica: %s"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Pripravljanje na uvoz"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:14
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Nastavi kot diapredstavitev namizja"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:55
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Ustvari diapredstavitev ozadja namizje"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:82
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Pokaži vsako fotografijo za"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:94
-msgid "period of time"
-msgstr "časovno obdobje"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:116
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Kako dolgo je vsaka fotografija prikazana v ozadju namizja"
-
-#: ui/shotwell.glade:7
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
+#| msgid "External Editors"
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Zunanji urejevalniki"
-#: ui/shotwell.glade:47
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Ime iskanja:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:570
+msgid "External Editors"
+msgstr "Zunanji urejevalniki"
-#: ui/shotwell.glade:108
-msgid "_Match"
-msgstr "_Ujemanje"
+#: ui/preferences_dialog.ui:595
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
-#: ui/shotwell.glade:137
-msgid "of the following:"
-msgstr "od naslednjih:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:621
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Možnosti Shotwell"
-#: ui/shotwell.glade:218
+#: ui/printing_widget.ui:18
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Natisnjena velikost slike</b>"
+msgstr "<b>Velikost natisnjene slike</b>"
-#: ui/shotwell.glade:235
+#: ui/printing_widget.ui:38
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:"
-#: ui/shotwell.glade:278
+#: ui/printing_widget.ui:65
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:"
-#: ui/shotwell.glade:368
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "pal"
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ui/printing_widget.ui:146
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije"
-#: ui/shotwell.glade:392
+#: ui/printing_widget.ui:161
msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Samodejna velikost"
+msgstr "_Samodejna velikost:"
-#: ui/shotwell.glade:432
+#: ui/printing_widget.ui:202
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Naslovi</b>"
-#: ui/shotwell.glade:449
+#: ui/printing_widget.ui:219
msgid "Print image _title"
-msgstr "Natisni _naslov slike"
+msgstr "Natisni naslov slike"
-#: ui/shotwell.glade:493
+#: ui/printing_widget.ui:262
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Ločljivost v pikslih</b>"
+msgstr "<b>Točkovna ločljivost</b>"
-#: ui/shotwell.glade:513
+#: ui/printing_widget.ui:282
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Izvozi fotografijo na:"
-#: ui/shotwell.glade:548
+#: ui/printing_widget.ui:316
msgid "pixels per inch"
msgstr "točk na palec"
-#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: ui/shotwell.glade:719
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Možnosti Shotwell"
-
-#: ui/shotwell.glade:796
-msgid "white"
-msgstr "bela"
-
-#: ui/shotwell.glade:823
-msgid "black"
-msgstr "črna"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Iskalnik"
-#: ui/shotwell.glade:871
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Opazuj mapo knjižnice za nove datoteke"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
-#: ui/shotwell.glade:900
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
-#: ui/shotwell.glade:920
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Zapiši oznake, naslov in druge _metapodatke v datoteke fotografij"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Naziv iskanja:"
-#: ui/shotwell.glade:946
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "_Poišči"
-#: ui/shotwell.glade:967
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Uvozi fotografije v:"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "katerekoli predmete"
-#: ui/shotwell.glade:990
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Ozadje:"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "vse predmete"
-#: ui/shotwell.glade:1013
-msgid "Importing"
-msgstr "Uvažanje"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "predmete, ki niso skladni"
-#: ui/shotwell.glade:1036
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Struktura map:"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "s spodnjimi pravili:"
-#: ui/shotwell.glade:1075
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Vzorec:"
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Nastavi kot sliko ozadja"
-#: ui/shotwell.glade:1157
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Uporabi za namizje"
-#: ui/shotwell.glade:1174
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "P_reimenuj uvožene datoteke v male črke"
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon"
-#: ui/shotwell.glade:1203
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Razvijalec RAW"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju"
-#: ui/shotwell.glade:1238
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Privzeto:"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja"
-#: ui/shotwell.glade:1292
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Z_unanji urejevalnik fotografij:"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Vsako sliko pokaži"
-#: ui/shotwell.glade:1308
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "časovno obdobje"
-#: ui/shotwell.glade:1373
-msgid "External Editors"
-msgstr "Zunanji urejevalniki"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja"
-#: ui/shotwell.glade:1400
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nova _oznaka …"
-#: ui/shotwell.glade:1469
+#: ui/slideshow_settings.ui:98
msgid "_Delay:"
-msgstr "_Zamik:"
+msgstr ""
-#: ui/shotwell.glade:1485
+#: ui/slideshow_settings.ui:112
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Učinek _prehoda:"
-#: ui/shotwell.glade:1501
+#: ui/slideshow_settings.ui:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Transition d_uration:"
msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Za_mik prehoda:"
+msgstr "Trajanje _prehoda:"
-#: ui/shotwell.glade:1513
+#: ui/slideshow_settings.ui:136
msgid "Show t_itle"
msgstr "Pokaži _naslov"
-#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
+#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ui/shotwell.glade:1696
-msgid "_Login"
-msgstr "_Prijava"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
-msgid ""
-" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-"anything put into this field won't display)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Objavi v o_bstoječi album:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Ustvari _nov album z imenom:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Videoposnetki in novi albumi fotografij so _vidni:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Odjava"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
-msgid "_Publish"
-msgstr "O_bjavi"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem "
-"brskalnikom. "
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Overitveno _število:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
-msgid "_visibility label (populated in the code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Velikost slike:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
-msgid ""
-"'you are logged in as $name'\n"
-"(populated in the application code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Obstoječemu albumu:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Novemu albumu z imenom:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Pokaži album v javni galeriji"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
-msgid ""
-"$mediatype will appear in\n"
-"(populated in code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Predložena _velikost slike:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL vaše knjižnice fotografij Piwigo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
-msgid "User _name"
-msgstr "Uporabniško _ime"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
-msgid "_Password"
-msgstr "_Geslo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Zapomni si geslo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "_Obstoječi kategoriji:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Fotografije bodo lahko _videli:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Velikost fotografije:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
-msgid "within category:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: "
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 pixels"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče "
-"ponovno zagnati."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "UI ni mogoče naložiti: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Epoštni naslov"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n"
-"\n"
-"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n"
-"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogi:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "_Albumi (ali napišite nove):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Vrsta dostopa:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Onemogoči _komentarje"
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije"
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh"
diff --git a/src/DesktopIntegration.vala b/src/DesktopIntegration.vala
index 024bc8b..68d1ec6 100644
--- a/src/DesktopIntegration.vala
+++ b/src/DesktopIntegration.vala
@@ -21,12 +21,6 @@ private bool set_screensaver = false;
public void init() {
if (init_count++ != 0)
return;
- try{
- Portal.get_instance();
- send_to_installed = true;
- } catch (Error error) {
- send_to_installed = false;
- }
}
public void terminate() {
@@ -93,45 +87,31 @@ public string? get_app_open_command(AppInfo app_info) {
}
public bool is_send_to_installed() {
- // FIXME: Check if portal is available
- return send_to_installed;
+ return true;
}
public async void files_send_to(File[] files) {
if (files.length == 0)
return;
-
+ var parent = Xdp.parent_new_gtk(AppWindow.get_instance());
+
var file_names = new StringBuilder();
- var files_builder = new VariantBuilder (new VariantType ("ah"));
- var file_descriptors = new UnixFDList ();
+ var file_paths = new string[files.length];
for (int i=0; i<files.length; i++){
- var fd = Posix.open (files[i].get_path (), Posix.O_RDONLY | Posix.O_CLOEXEC);
- if (fd == -1) {
- warning ("Send to: cannot open file: '%s'", files[i].get_path ());
- continue;
- }
- try {
- files_builder.add ("h", file_descriptors.append (fd));
- } catch (Error e) {
- warning ("Send to: cannot append file %s to file descriptor list: %s",
- files[i].get_path(), e.message);
- }
file_names.append(files[i].get_basename());
if(i<files.length-1){
file_names.append(", ");
}
+ file_paths[i] = files[i].get_path();
}
- var options = new HashTable<string, Variant> (str_hash, str_equal);
- options.insert ("subject", _("Send files per Mail: ") + file_names.str);
- options.insert ("attachment_fds", files_builder.end());
- options.insert ("addresses", new Variant ("as", null));
AppWindow.get_instance().set_busy_cursor();
try{
- var response = yield Portal.get_instance().compose_email (options, file_descriptors);
- if (response == null){
- throw new DBusError.FAILED("Did not get response");
- }
+ var portal = new Xdp.Portal();
+
+ // Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk
+ yield portal.compose_email(parent, {null}, null, null,
+ _("Send files per Mail: ") + file_names.str, null, file_paths, Xdp.EmailFlags.NONE, null);
} catch (Error e){
AppWindow.error_message(_("Unable to send file %s, %s").printf(
file_names.str, e.message));
@@ -193,14 +173,15 @@ public void set_background(Photo photo, bool desktop, bool screensaver) {
return;
}
-
- if (desktop) {
- Config.Facade.get_instance().set_desktop_background(save_as.get_path());
- }
- if (screensaver) {
- Config.Facade.get_instance().set_screensaver(save_as.get_path());
- }
-
+
+ var parent = Xdp.parent_new_gtk(AppWindow.get_instance());
+ var portal = new Xdp.Portal();
+ Xdp.WallpaperFlags flags = Xdp.WallpaperFlags.PREVIEW;
+ if (desktop) flags |= Xdp.WallpaperFlags.BACKGROUND;
+ if (screensaver) flags |= Xdp.WallpaperFlags.LOCKSCREEN;
+
+ portal.set_wallpaper.begin(parent, save_as.get_uri(), flags, null);
+
GLib.FileUtils.chmod(save_as.get_parse_name(), 0644);
}
@@ -226,7 +207,7 @@ private class BackgroundSlideshowXMLBuilder {
public void open() throws Error {
outs = new DataOutputStream(tmp_file.replace(null, false, FileCreateFlags.NONE, null));
- outs.put_string("<background>\n");
+ outs.put_string("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?>\n<background>\n");
}
private void write_transition(File from, File to) throws Error {
@@ -331,12 +312,13 @@ private void on_desktop_slideshow_exported(Exporter exporter, bool is_cancelled)
return;
}
- if (set_desktop_background) {
- Config.Facade.get_instance().set_desktop_background(xml_file.get_path());
- }
- if (set_screensaver) {
- Config.Facade.get_instance().set_screensaver(xml_file.get_path());
- }
+ var parent = Xdp.parent_new_gtk(AppWindow.get_instance());
+ var portal = new Xdp.Portal();
+ Xdp.WallpaperFlags flags = Xdp.WallpaperFlags.PREVIEW;
+ if (set_desktop_background) flags |= Xdp.WallpaperFlags.BACKGROUND;
+ if (set_screensaver) flags |= Xdp.WallpaperFlags.LOCKSCREEN;
+
+ portal.set_wallpaper.begin(parent, xml_file.get_uri(), flags, null);
}
}
diff --git a/src/Portal.vala b/src/Portal.vala
deleted file mode 100644
index c2e8e1e..0000000
--- a/src/Portal.vala
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-[DBus (name="org.freedesktop.portal.Email")]
-private interface PortalEmail : DBusProxy {
- [DBus (name = "version")]
- public abstract uint version { get; }
-}
-
-public class Portal : GLib.Object {
- private static Portal portal;
- public static Portal get_instance () {
- if (portal == null){
- portal = new Portal ();
- }
- return portal;
- }
-
- private const string BUS_NAME = "org.freedesktop.portal.Desktop";
- private const string OBJECT_PATH = "/org/freedesktop/portal/desktop";
-
- private GLib.DBusConnection bus;
-
- public async Variant compose_email (HashTable<string, Variant> options,
- UnixFDList attachments) throws Error{
- if (bus == null){
- bus = yield Bus.get(BusType.SESSION);
- }
-
- options.insert ("handle_token", Portal.generate_handle());
-
- var options_builder = new VariantBuilder (VariantType.VARDICT);
- options.foreach ((key, val) => {
- options_builder.add ("{sv}", key, val);
- });
-
- PortalEmail? email = yield bus.get_proxy(BUS_NAME, OBJECT_PATH);
-
- var response = email.call_with_unix_fd_list_sync (
- "ComposeEmail",
- new Variant ("(sa{sv})", yield Portal.get_parent_window(), options_builder),
- DBusCallFlags.NONE,
- -1,
- attachments
- );
- return response;
- }
-
- private static string generate_handle () {
- return "%s_%i".printf (
- GLib.Application.get_default ().application_id.replace (".", "_").replace("-", "_"),
- Random.int_range (0, int32.MAX)
- );
- }
-
- private static async string get_parent_window () {
- var window = AppWindow.get_instance().get_window ();
-
- if (window is Gdk.Wayland.Window) {
- var handle = "wayland:";
- ((Gdk.Wayland.Window) window).export_handle ((w, h) => {
- handle += h;
- get_parent_window.callback ();
- });
- yield;
- return handle;
- } else if (window is Gdk.X11.Window) {
- return "x11:%x".printf ((uint) ((Gdk.X11.Window) window).get_xid ());
- } else {
- warning ("Could not get parent window");
- return "";
- }
- }
-}
diff --git a/src/editing_tools/EditingTools.vala b/src/editing_tools/EditingTools.vala
index 02e366a..82fef0f 100644
--- a/src/editing_tools/EditingTools.vala
+++ b/src/editing_tools/EditingTools.vala
@@ -2251,7 +2251,7 @@ public class AdjustTool : EditingTool {
slider_organizer.attach(saturation_label, 0, 2, 1, 1);
slider_organizer.attach(saturation_slider, 1, 2, 1, 1);
saturation_slider.set_size_request(SLIDER_WIDTH, -1);
- saturation_slider.set_draw_value(false);
+ saturation_slider.set_value_pos(Gtk.PositionType.RIGHT);
saturation_slider.set_margin_end(0);
Gtk.Label tint_label = new Gtk.Label.with_mnemonic(_("Tint:"));
diff --git a/src/meson.build b/src/meson.build
index cc99f56..a532eec 100644
--- a/src/meson.build
+++ b/src/meson.build
@@ -29,7 +29,7 @@ face_sources = (['faces/FacesBranch.vala',
shotwell_deps = [gio, gee, sqlite, gtk, sqlite, posix, gphoto2,
gstreamer_pbu, gio_unix, gudev, gexiv2, gmodule,
- libraw, libexif, sw_plugin, gdk, version]
+ libraw, libexif, sw_plugin, portal, version]
if unity_available
shotwell_deps += [unity]
endif
@@ -194,7 +194,6 @@ executable('shotwell',
'MediaPage.vala',
'MediaDataRepresentation.vala',
'DesktopIntegration.vala',
- 'Portal.vala',
'MediaInterfaces.vala',
'MediaMetadata.vala',
'VideoMetadata.vala',