summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:43:08 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:43:08 +0200
commit2b3f22361da0c1d8e6ce70d71352821758186db7 (patch)
tree5d10633b47369b3aa52a05bf889ede0dbe5ee108 /help/de/de.po
parent211da5fc3048ca2b6ccee2166b0aaaade55cb84f (diff)
parentdc6c76eb04dfe3d4262a1806808f0bc0bf523238 (diff)
Merge branch 'feature/upstream' into develop
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r--help/de/de.po284
1 files changed, 151 insertions, 133 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index eb9d833..248b53a 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# German translation for the shotwell manual.
# Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
-# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2015, 2016.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2015-2016.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2015.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016, 2017.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2016\n"
+"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2016-2017\n"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014-2015\n"
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2014, 2016, 2017"
@@ -96,11 +96,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
+msgid ""
+"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
+"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
+msgstr ""
+"Ändert den Kontrast eines Fotos. Verwenden Sie dies zur Korrektur von flau "
+"aussehenden Fotos oder wenn der Unterschied zwischen hellen und dunklen "
+"Bildbereichen zu groß ist."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:29
+#: C/edit-adjustments.page:33
msgid ""
"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
@@ -111,12 +126,12 @@ msgstr ""
"verringern."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:32
+#: C/edit-adjustments.page:36
msgid "Tint"
msgstr "Farbton"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:33
+#: C/edit-adjustments.page:37
msgid ""
"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
@@ -129,12 +144,12 @@ msgstr ""
"Einstellung »Glühlampenlicht« aufgenommene Fotos einen Blaustich aufweisen."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:36
+#: C/edit-adjustments.page:40
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:37
+#: C/edit-adjustments.page:41
msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
@@ -143,12 +158,12 @@ msgstr ""
"damit beispielsweise kühle, depressive Szenen lebendiger wirken lassen."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:40
+#: C/edit-adjustments.page:44
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:41
+#: C/edit-adjustments.page:45
msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
@@ -157,12 +172,12 @@ msgstr ""
"hervorheben, die in einem Schattenbereich verdeckt sind."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:44
+#: C/edit-adjustments.page:48
msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
msgstr "Schwellwert der Intensität (Schieberegler im Histogramm)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:45
+#: C/edit-adjustments.page:49
msgid ""
"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
@@ -321,7 +336,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-msgstr "original"
+msgstr "original'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/edit-crop.page:43
@@ -756,13 +771,13 @@ msgstr "Unterstützte Foto- und Video-Formate"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:14
msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
-"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
-"format such as GIF."
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</"
+"link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such "
+"as GIF."
msgstr ""
-"Shotwell unterstützt JPEG, PNG, TIFF, BMP und <link type=\"guide\" xref="
-"\"other-raw\">RAW</link>-Fotodateien. Andere Grafikformate, wie "
-"beispielsweise GIF, unterstützt Shotwell noch nicht."
+"Shotwell unterstützt JPEG, PNG, TIFF, BMP und <link xref=\"other-raw\">RAW</"
+"link>-Fotodateien. Andere Grafikformate, wie beispielsweise GIF, unterstützt "
+"Shotwell noch nicht."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:16
@@ -784,10 +799,10 @@ msgstr ""
#: C/formats.page:18
msgid ""
"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
-"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
"Für weiterführende Informationen über Fotos im RAW-Format in Shotwell lesen "
-"Sie bitte den Abschnitt <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
+"Sie bitte den Abschnitt <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:22
@@ -922,11 +937,16 @@ msgstr ""
#: C/import-file.page:16
msgid ""
"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
-"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
+"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
+"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
+"on the bottom of the file dialog."
msgstr ""
"Wählen Sie alternativ <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Aus Ordner importieren …</"
"gui></guiseq> und wählen Sie den Ordner mit den Fotos aus, die Sie "
-"importieren wollen."
+"importieren wollen. Wenn Sie vermeiden wollen, dass Shotwell beim Import "
+"auch Unterordner mit einbezieht, dann deaktivieren Sie das Ankreuzfeld "
+"<gui>Unterordner einbeziehen</gui> unten im Dateiauswahldialog."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:18
@@ -966,57 +986,6 @@ msgstr ""
"zugehörigen Zeitstempeln."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-f-spot.page:7
-msgid ""
-"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
-msgstr ""
-"Shotwell kann alle Ihre Fotos und Stichworte aus der Fotoverwaltung F-Spot "
-"importieren."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-f-spot.page:12
-msgid "Importing from F-Spot"
-msgstr "Importieren aus F-Spot"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-f-spot.page:14
-msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
-msgstr "So importieren Sie eine bestehende Fotosammlung aus F-Spot:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-f-spot.page:16
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Importieren aus F-Spot</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-f-spot.page:17
-msgid ""
-"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
-"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
-"chooser dialog box."
-msgstr ""
-"Wählen Sie anschließend die voreingestellte F-Spot-Bibliothek oder eine "
-"andere F-Spot-Datenbank. Wenn Sie aus einer anderen F-Spot-Datenbank "
-"importieren, wählen Sie einen Ordner und eine Datei im Dateiwähler."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-f-spot.page:20
-msgid ""
-"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
-"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
-"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
-"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
-"photos."
-msgstr ""
-"Shotwell importiert daraufhin Ihre Fotos zusammen mit den zugehörigen "
-"Markierungen und weiteren Informationen. Sobald der Import abgeschlossen "
-"ist, wählen Sie <gui>Letzter Import</gui> in der Seitenleiste, um alle "
-"erfolgreich importierten Fotos zu sehen. Die Ereignisliste zeigt auch neue "
-"Einträge für die importierten Fotos mit den zugehörigen Zeitstempeln."
-
-#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-memorycard.page:7
msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
msgstr "Fotos von der Speicherkarte einer Digitalkamera importieren."
@@ -1088,34 +1057,28 @@ msgctxt "link"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
-msgctxt "text"
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:9
+#: C/index.page:8
msgid "Jim Nelson"
msgstr "Jim Nelson"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11
+#: C/index.page:10
msgid "Allison Barlow"
msgstr "Allison Barlow"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:13
+#: C/index.page:12
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15
+#: C/index.page:14
msgid "Peter Smith"
msgstr "Peter Smith"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:17
+#: C/index.page:16
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
@@ -1124,15 +1087,15 @@ msgstr "Phil Bull"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:22
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-msgstr "original"
+msgstr "original'"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:22
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
"Manager"
@@ -1141,32 +1104,32 @@ msgstr ""
"Fotoverwaltung"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:26
+#: C/index.page:25
msgid "Importing Photos"
msgstr "Fotos importieren"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:30
+#: C/index.page:29
msgid "Viewing Photos"
msgstr "Fotos ansehen"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:33
msgid "Organizing Photos"
msgstr "Fotos organisieren"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:37
msgid "Editing Photos"
msgstr "Fotos bearbeiten"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:41
msgid "Sharing Photos"
msgstr "Fotos teilen"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:46
+#: C/index.page:45
msgid "Other Features"
msgstr "Weitere Funktionen"
@@ -1538,7 +1501,7 @@ msgid ""
"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
msgstr "ok'"
-#. (itstool) path: page/media
+#. (itstool) path: media/p
#: C/organize-remove.page:15
msgid "Delete process"
msgstr "Löschvorgang"
@@ -2261,13 +2224,14 @@ msgstr "p. m."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:72
msgid ""
-"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
-"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
-"listed here."
+"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime"
+"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> "
+"if you need one that isn't listed here."
msgstr ""
-"Es sind weitere Symbole verfügbar. Bitte schauen Sie dazu im Handbuch von "
-"strftime nach, welches Sie mit dem Befehl <cmd>man strftime</cmd> ansehen "
-"können, falls ein benötigtes Symbol hier nicht aufgelistet ist."
+"Es sind weitere Symbole verfügbar. Bitte schauen Sie dazu im <link href="
+"\"man:strftime\">Handbuch von strftime</link> nach, welches Sie mit dem "
+"Befehl <cmd>man strftime</cmd> ansehen können, falls ein benötigtes Symbol "
+"hier nicht aufgelistet ist."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:79
@@ -2844,8 +2808,64 @@ msgstr ""
"Eine Skalierungsbeschränkung (sie legt fest, wie Shotwell entscheidet die "
"Fotos zu skalieren) und die gewünschte Pixelgröße."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/share-export.page:40
+msgid "Original size"
+msgstr "Ursprüngliche Größe"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:40
+msgid "Image will be exported without any scaling applied"
+msgstr "Das Bild wird ohne Skalierung exportiert"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/share-export.page:41
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Längste Seite"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:41
+msgid ""
+"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
+"gui> and the other according to the aspect ratio"
+msgstr ""
+"Die längste Seite des Bildes wird anhand der angegebenen <gui>Pixel</gui> "
+"skaliert und die andere Seite entsprechend dem Seitenverhältnis."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/share-export.page:42
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:39
+#: C/share-export.page:42
+msgid ""
+"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
+"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
+"Edge</gui> for landscape pictures."
+msgstr ""
+"Die Bildbreite wird anhand der angegebenen Pixel skaliert und die Bildhöhe "
+"entsprechend dem Seitenverhältnis. Dies entspricht der <gui>Längsten Seite</"
+"gui> bei Querformaten."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/share-export.page:43
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:43
+msgid ""
+"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
+"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
+"Edge</gui> for portrait pictures."
+msgstr ""
+"Die Bildhöhe wird anhand der angegebenen Pixel skaliert und die Bildbreite "
+"entsprechend dem Seitenverhältnis. Dies entspricht der <gui>Längsten Seite</"
+"gui> bei Hochformaten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:46
msgid ""
"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
@@ -2857,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"Privatsphäre zu schützen."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:42
+#: C/share-export.page:49
msgid ""
"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
"files."
@@ -2932,7 +2952,7 @@ msgid ""
"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
-"Shotwell versendet Fotos mit dem Mechanismus »Senden an« der GNOME "
+"Shotwell versendet Fotos mit dem Mechanismus <gui>Senden an</gui> der GNOME "
"Arbeitsumgebung. So können Sie Fotos per E-Mail, Sofortnachricht oder auf "
"andere Weisen verschicken."
@@ -3021,18 +3041,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:18
-msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
-msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+#| msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:19
-msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
-msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+#| msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:20
msgid ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"https://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
msgstr ""
"<link href=\"https://picasaweb.google.com/home?hl=de\">Picasa Webalben</"
@@ -3040,17 +3062,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:21
-msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (nur Videos)"
+msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (nur Videos)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:22
-msgid ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
-"popular in Russia (photos only)"
-msgstr ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, eine in Russland "
-"beliebte Fotoseite (nur Fotos)"
+msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (nur Videos)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:23
@@ -3068,9 +3086,9 @@ msgid ""
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
-"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
-"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
-"need to log in or create an account."
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
+"service. You will then need to log in or create an account."
msgstr ""
"Wählen Sie zum Veröffentlichen von gewählten Fotos einer Sammlung "
"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> und dann den "
@@ -3078,9 +3096,9 @@ msgstr ""
"Dienst, den Sie verwenden wollen. Wählen Sie anschließend "
"<guiseq><gui>Datei</gui><gui>Veröffentlichen</gui></guiseq> oder den Knopf "
"<gui>Veröffentlichen</gui> in der Werkzeugleiste oder tippen Sie "
-"<keyseq><key>Strg</key><key>P</key></keyseq>. Daraufhin erscheint ein "
-"Fenster, in dem Sie den Dienst zur Veröffentlichung wählen. Sie müssen sich "
-"dann beim Dienst anmelden."
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Umschalt</key><key>P</key></keyseq>. Daraufhin "
+"erscheint ein Fenster, in dem Sie den Dienst zur Veröffentlichung wählen. "
+"Sie müssen sich dann beim Dienst anmelden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:31
@@ -3274,12 +3292,12 @@ msgstr ""
"Bibliothek."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-sidebar.page:21
+#: C/view-sidebar.page:20
msgid "The sidebar"
msgstr "Die Seitenleiste"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:23
+#: C/view-sidebar.page:22
msgid ""
"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
@@ -3290,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"sehen, ist es tatsächlich nur einmal auf Ihrem System gespeichert."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:25
+#: C/view-sidebar.page:24
msgid ""
"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
@@ -3300,12 +3318,12 @@ msgstr ""
"oder der Festplatte."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:27
+#: C/view-sidebar.page:26
msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
msgstr "<gui>Markiert</gui> listet alle zuvor markierten Fotos."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:29
+#: C/view-sidebar.page:28
msgid ""
"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
msgstr ""
@@ -3313,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"vielen verschiedenen Kriterien."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:31
+#: C/view-sidebar.page:30
msgid ""
"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
"group of photos that were taken at approximately the same time."
@@ -3323,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"Zeitraum aufgenommen wurden."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:33
+#: C/view-sidebar.page:32
msgid ""
"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "