diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 09:06:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 09:06:59 +0200 |
commit | 4ea2cc3bd4a7d9b1c54a9d33e6a1cf82e7c8c21d (patch) | |
tree | d2e54377d14d604356c86862a326f64ae64dadd6 /help/el |
Imported Upstream version 0.18.1upstream/0.18.1
Diffstat (limited to 'help/el')
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 2973 |
1 files changed, 2973 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po new file mode 100644 index 0000000..778554a --- /dev/null +++ b/help/el/el.po @@ -0,0 +1,2973 @@ +# Greek translation for shotwell. +# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the shotwell package. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell master\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-16 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 19:07+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" + +#: C/view-sidebar.page:7(desc) +msgid "" +"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." +msgstr "" +"Η πλευρική στήλη στα αριστερά του παραθύρου καταχωρίζει ποικίλες προβολές " +"της βιβλιοθήκης σας." + +#: C/view-sidebar.page:21(title) +msgid "The sidebar" +msgstr "Η πλευρική στήλη" + +#: C/view-sidebar.page:23(p) +msgid "" +"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " +"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " +"only stored once on your hard drive." +msgstr "" +"Η πλευρική στήλη στα αριστερά του παραθύρου Shotwell εμφανίζει ποικίλες " +"προβολές της βιβλιοθήκης σας. Αν και μπορείτε να δείτε την ίδια φωτογραφία " +"σε πολλές προβολές, είναι αποθηκευμένη μόνο μια φορά στον σκληρό σας δίσκο." + +#: C/view-sidebar.page:25(p) +msgid "" +"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " +"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." +msgstr "" +"Η προβολή <gui>Τελευταία εισαγωγή</gui> εμφανίζει τις τελευταίες εισηγμένες " +"φωτογραφίες άσχετα με το αν εισήχθησαν από το F-Spot, τη κάμερά σας, μια " +"κάρτα μνήμης ή τον σκληρό δίσκο." + +#: C/view-sidebar.page:27(p) +msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." +msgstr "" +"Το <gui>Με σημαία</gui> εμφανίζει όλες τις φωτογραφίες που είχατε " +"προηγούμενων με σημαία." + +#: C/view-sidebar.page:29(p) +msgid "" +"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." +msgstr "" +"Το <gui>Αποθηκευμένη αναζήτηση</gui> σας επιτρέπει την ταξινόμηση της " +"βιβλιοθήκης σας με πολλά κριτήρια." + +#: C/view-sidebar.page:31(p) +msgid "" +"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " +"group of photos that were taken at approximately the same time." +msgstr "" +"Ο φάκελος <gui>Συμβάντα</gui> εμφανίζει όλα τα συμβάντα στη βιβλιοθήκη σας. " +"Ένα συμβάν είναι μια ομάδα φωτογραφιών που ελήφθησαν περίπου την ίδια ώρα." + +#: C/view-sidebar.page:33(p) +msgid "" +"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " +"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " +"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"Ο φάκελος <gui>Ετικέτες</gui> εμφανίζει όλες τις ετικέτες που έχετε " +"εκχωρήσει σε φωτογραφίες. Οι φωτογραφίες μπορούν να έχουν πολλαπλές ετικέτες " +"συσχετισμένες με αυτές. Όταν πατήσετε σε ένα όνομα μιας ετικέτας στην " +"πλευρική στήλη, θα δείτε όλες τις συσχετισμένες φωτογραφίες με αυτήν την " +"ετικέτα." + +#: C/view-information.page:7(desc) +msgid "" +"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " +"the camera." +msgstr "" +"Προβολή περισσότερο λεπτομερών πληροφοριών για τις φωτογραφίες, όπως η " +"κατάσταση έκθεσης που χρησιμοποιείται από τη φωτογραφική μηχανή." + +#: C/view-information.page:12(title) +msgid "Basic and extended information" +msgstr "Βασικές και εκτεταμένες πληροφορίες" + +#: C/view-information.page:14(p) +msgid "" +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " +"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " +"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " +"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " +"Information</gui></guiseq> command." +msgstr "" +"Το βασικό φάτνωμα πληροφοριών εμφανίζεται στο τέλος της πλευρικής στήλης και " +"εμφανίζει μια σύντομη περίληψη των φωτογραφιών που έχετε επιλέξει. Αν δεν " +"επιλεγεί καμία φωτογραφία, εμφανίζει μια περίληψη ολόκληρης της συλλογής. " +"Μπορείτε να εναλλάξετε την εμφάνιση αυτού του φατνώματος χρησιμοποιώντας την " +"εντολή <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Βασικές πληροφορίες</gui></guiseq>." + +#: C/view-information.page:16(p) +msgid "" +"The floating Extended Information window displays more information about the " +"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" +"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" +"keyseq> toggles the display of this window." +msgstr "" +"Το αιωρούμενο εκτεταμένο παράθυρο πληροφοριών εμφανίζει περισσότερες " +"πληροφορίες για την επιλεγμένη φωτογραφία. Η εντολή <guiseq><gui>Προβολή</" +"gui><gui>Εκτεταμένες πληροφορίες</gui></guiseq> ή <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> εναλλάσσει την εμφάνιση αυτού του " +"παραθύρου." + +#: C/view-displaying.page:7(desc) +msgid "" +"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " +"main window, or filling the whole screen." +msgstr "" +"Μάθετε για τους διαφορετικούς τρόπους προβολής των φωτογραφιών σας: σε ένα " +"πλέγμα, με γεμάτο το κυρίως παράθυρο ή όλη την οθόνη." + +#: C/view-displaying.page:12(title) +msgid "Photo views" +msgstr "Προβολές φωτογραφίας" + +#: C/view-displaying.page:14(p) +msgid "" +"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " +"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " +"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " +"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " +"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." +msgstr "" +"Όταν επιλέγετε οποιαδήποτε συλλογή στην πλευρική στήλη, το Shotwell " +"εμφανίζει όλες τις φωτογραφίες της συλλογής στην περιοχή του κυρίως " +"παραθύρου. Στα κάτω δεξιά υπάρχει ένας ολισθητής που ρυθμίζει το μέγεθος " +"προβολής των μικρογραφιών. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε το μέγεθος " +"μικρογραφιών χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα συν και πλην (<key>+</key> και <key>-" +"</key>) ή πατώντας το <key>Ctrl</key> ενώ μετακινείτε τον τροχό κύλισης του " +"ποντικιού." + +#: C/view-displaying.page:16(p) +msgid "" +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " +"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " +"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " +"<key>Esc</key>." +msgstr "" +"Μπορείτε να προβάλετε μια φωτογραφία σε πλήρες παράθυρο διπλοπατώντας την. " +"Από εκεί μπορείτε να μετακινηθείτε σε άλλες φωτογραφίες στη συλλογή με τα " +"πλήκτρα πίσω και μπροστά. Για να επιστρέψετε στη συλλογή, διπλοπατήστε στη " +"φωτογραφία ή πατήστε το πλήκτρο <key>Διαφυγής</key>." + +#: C/view-displaying.page:18(p) +msgid "" +"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " +"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " +"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " +"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " +"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " +"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " +"pixels)." +msgstr "" +"Όταν προβάλετε μια φωτογραφία σε κατάσταση πλήρους παραθύρου, ο ολισθητής " +"στην εργαλειοθήκη ελέγχει την εστίαση. Μπορείτε να μετακινηθείτε ολόγυρα " +"συλλαμβάνοντας και μεταφέροντας οπουδήποτε στην φωτογραφία. Μπορείτε επίσης " +"να εστιάσετε χρησιμοποιώντας τον τροχό κύλισης ή πατώντας τις παρακάτω " +"συντομεύσεις πληκτρολογίου: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> για την πλήρη " +"εικόνα, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> για 100% (1 εικονοστοιχείο " +"φωτογραφίας = 1 εικονοστοιχείο οθόνης) και <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> " +"για 200% (1 εικονοστοιχείο φωτογραφίας = 2x2 εικονοστοιχεία οθόνης)." + +#: C/view-displaying.page:20(p) +msgid "" +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" +"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " +"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " +"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " +"leave fullscreen view." +msgstr "" +"Το Shotwell προσφέρει μια κατάσταση πλήρους οθόνης για προβολή φωτογραφιών. " +"Επιλέξτε <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Πλήρης οθόνη</gui></guiseq> ή " +"πατήστε <key>F11</key>. Για να δείτε την εργαλειοθήκη πλήρης οθόνη, " +"μετακινήστε το ποντίκι σας στο τέλος της οθόνης. Η εργαλειοθήκη προσφέρει " +"πλήκτρα για μετακίνηση μέσα από τη συλλογή, για να προσδέσει την " +"εργαλειοθήκη (έτσι δεν είναι κρυφή όταν μετακινείτε το ποντίκι μακριά) και " +"για να αφήσετε την προβολή πλήρους οθόνης." + +#: C/view-displaying.page:23(title) +msgid "Viewing videos" +msgstr "Προβολή βίντεο" + +#: C/view-displaying.page:24(p) +msgid "" +"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " +"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" +"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +msgstr "" +"Όταν διπλοπατάτε ένα βίντεο, το Shotwell θα ξεκινήσει μια εξωτερική συσκευή " +"βίντεο για να αναπαραγάγει το βίντεο. Δεν είναι προς το παρόν δυνατή η " +"εμφάνιση ενός βίντεο σε κατάσταση πλήρους παραθύρου στο Shotwell ή η " +"αναπαραγωγή του βίντεο στο ίδιο το Shotwell." + +#: C/share-upload.page:7(desc) +msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." +msgstr "" +"Δημοσίευση φωτογραφιών στα Facebook, Flickr, συλλογές ιστού Picasa, ή άλλους " +"τόπους." + +#: C/share-upload.page:12(title) +msgid "Publishing to the Web" +msgstr "Δημοσιεύοντας στον ιστό" + +#: C/share-upload.page:14(p) +msgid "" +"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can " +"publish photos and videos to the following services, each of which requires " +"an account:" +msgstr "" +"Μέσα από τη χρήση <link xref=\"other-plugins\">προσθέτων</link>, το Shotwell " +"μπορεί να δημοσιεύσει φωτογραφίες και βίντεο στις ακόλουθες υπηρεσίες, που " +"καθεμιά τους απαιτεί έναν λογαριασμό:" + +#: C/share-upload.page:18(link) +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: C/share-upload.page:19(link) +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: C/share-upload.page:20(p) +msgid "" +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " +"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +msgstr "" +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Συλλογές ιστού Picasa</link> και " +"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" + +#: C/share-upload.page:21(p) +msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" +msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (μόνο βίντεο)" + +#: C/share-upload.page:22(p) +msgid "" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " +"popular in Russia (photos only)" +msgstr "" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, έναν δημοφιλή " +"τόπο φωτογραφιών στη Ρωσία (μόνο φωτογραφίες)" + +#: C/share-upload.page:23(p) +msgid "" +"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " +"gallery software (photos only)" +msgstr "" +"Οποιονδήποτε τόπο που τρέχει το λογισμικό συλλογής φωτογραφιών <link href=" +"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (μόνο φωτογραφίες)" + +#: C/share-upload.page:26(p) +msgid "" +"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " +"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" +"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " +"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " +"need to log in or create an account." +msgstr "" +"Για να δημοσιεύσετε επιλεγμένες φωτογραφίες σε μια συλλογή, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> και πατήστε " +"την καρτέλα <gui>Πρόσθετα</gui> για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο για την " +"υπηρεσία στην οποία θέλετε να δημοσιεύσετε. Κατόπιν, επιλέξτε, " +"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Δημοσίευση</gui></guiseq>, πατήστε το πλήκτρο " +"εργαλειοθήκης <gui>Δημοσίευση</gui> ή χρησιμοποιήστε <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>P</key></keyseq>. Θα δείτε έναν διάλογο που σας επιτρέπει να " +"επιλέξετε μια υπηρεσία δημοσίευσης. Θα χρειαστείτε τότε να συνδεθείτε ή να " +"δημιουργήσετε έναν λογαριασμό." + +#: C/share-upload.page:31(p) +msgid "" +"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " +"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these " +"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your " +"Facebook account." +msgstr "" +"Η δημοσίευση στο Facebook απαιτεί να δώσετε συγκεκριμένα δικαιώματα στην " +"εφαρμογή Shotwell Connect με το Facebook. Εσείς χρειάζεστε να δώσετε αυτά τα " +"δικαιώματα μια φορά, όταν συσχετίζετε για πρώτη φορά το Shotwell Connect με " +"τον λογαριασμό σας στο Facebook." + +#: C/share-upload.page:35(p) +msgid "" +"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " +"Connect to access your account." +msgstr "" +"Παρόμοια, η δημοσίευση στο Flickr απαιτεί να συνδεθείτε και να επιτρέψετε " +"στο Shotwell Connect να προσπελάσει τον λογαριασμό σας." + +#: C/share-upload.page:37(p) +msgid "" +"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " +"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " +"this service." +msgstr "" +"Αν έχετε έναν λογαριασμό Google, αλλά δεν έχετε ακόμα χρησιμοποιήσει τις " +"συλλογές ιστού Picasa, θα χρειαστείτε να συνδεθείτε στο Picasa " +"χρησιμοποιώντας έναν περιηγητή μια φορά πριν να μπορείτε να δημοσιεύετε σε " +"αυτήν την υπηρεσία." + +#: C/share-slideshow.page:7(desc) +msgid "Watch a slideshow of your photos." +msgstr "Παρακολούθηση μιας προβολής διαφανειών των φωτογραφιών σας." + +#: C/share-slideshow.page:12(title) +msgid "Slideshows" +msgstr "Προβολές διαφανειών" + +#: C/share-slideshow.page:14(p) +msgid "" +"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " +"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " +"<key>F5</key>." +msgstr "" +"Για να δείτε νια προβολή διαφανειών οποιασδήποτε συλλογής στο Shotwell, " +"περιηγηθείτε σε αυτήν τη συλλογή και επιλέξτε <guiseq><gui>Προβολή</" +"gui><gui>Προβολή διαφανειών</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F5</key>." + +#: C/share-slideshow.page:16(p) +msgid "You can change some settings in a running slideshow:" +msgstr "" +"Μπορείτε να αλλάξετε κάποιες ρυθμίσεις σε μια εκτελούμενη προβολή διαφανειών:" + +#: C/share-slideshow.page:19(p) +msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" +msgstr "" +"Η διάρκεια χρόνου εμφάνισης μιας εικόνας πρέπει να είναι: 1 - 30 δευτερόλεπτα" + +#: C/share-slideshow.page:20(p) +msgid "You can select different transition effects." +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικά εφέ μετάβασης." + +#: C/share-slideshow.page:21(p) +msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" +msgstr "Ο χρόνος για κάθε εφέ μετάβασης: 0.1 - 1.0 δευτερόλεπτα" + +#: C/share-send.page:7(desc) +msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"Αποστολή φωτογραφιών μέσα από ηλεκτρονική αλληλογραφία, άμεσα μηνύματα ή με " +"άλλους τρόπους." + +#: C/share-send.page:12(title) +msgid "Sending photos" +msgstr "Αποστολή φωτογραφιών" + +#: C/share-send.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " +"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί να στείλει φωτογραφίες χρησιμοποιώντας τον μηχανισμό " +"αποστολής προς της επιφάνειας εργασίας GNOME, που σας επιτρέπει να στέλνετε " +"φωτογραφίες μέσα από ηλεκτρονική αλληλογραφία, άμεσα μηνύματα ή με άλλους " +"τρόπους." + +#: C/share-send.page:16(p) +msgid "" +"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " +"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " +"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " +"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " +"send the files in a compressed format." +msgstr "" +"Για να στείλετε φωτογραφίες, επιλέξτε τες στο Shotwell και επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποστολή σε...</gui></guiseq>, ή δεξιοπατήστε " +"τις φωτογραφίες και επιλέξτε <gui>Αποστολή σε...</gui> από το μενού " +"περιεχομένων. Ένα πλαίσιο διαλόγου <gui>Αποστολή προς</gui> θα εμφανιστεί " +"που σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν μηχανισμό για αποστολή των αρχείων (όπως " +"ηλεκτρονική αλληλογραφία ή άμεσα μηνύματα) και έναν προορισμό. Μπορείτε " +"προαιρετικά να επιλέξετε να στείλετε τα αρχεία σε συμπιεσμένη μορφή." + +#: C/share-print.page:7(desc) +msgid "" +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing " +"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." +msgstr "" +"Πατήστε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Για " +"περισσότερες επιλογές εκτύπωσης, επιλέξτε την καρτέλα <gui>Διαμόρφωση " +"σελίδας</gui> στον διάλογο <gui>Εκτύπωση</gui>." + +#: C/share-print.page:12(title) +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: C/share-print.page:14(p) +msgid "" +"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Για να εκτυπώσετε μια φωτογραφία, επιλέξτε την και επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>." + +#: C/share-print.page:16(p) +msgid "" +"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " +"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, " +"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " +"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " +"options under <gui>Autosize</gui>." +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί να εκτυπώσει επίσης πολλαπλές εικόνες σε μια σελίδα· για " +"να το κάνετε αυτό, επιλέξτε πολλαπλές εικόνες, διαλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</" +"gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq> και στον διάλογο <gui>Εκτύπωση</gui>, " +"επιλέξτε την καρτέλα <gui>Ρυθμίσεις εικόνας</gui>. Στο <gui>Ρυθμίσεις " +"εικόνας</gui>, επιλέξτε μια από τις επιλογές πολλαπλές εικόνες ανά σελίδα " +"στο <gui>Αυτόματο μέγεθος</gui>." + +#: C/share-print.page:23(p) +msgid "" +"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " +"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " +"printing." +msgstr "" +"Αν θα θέλατε να ορίσετε επιλογές μορφοποίηση, μέγεθος χαρτιού και " +"προσανατολισμό, επιλέξτε την καρτέλα <gui>Διαμόρφωση σελίδας</gui> στον " +"διάλογο <gui>Εκτύπωση</gui> πριν από την εκτύπωση." + +#: C/share-export.page:7(desc) +msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +msgstr "" +"Αντιγραφή φωτογραφιών από το Shotwell, έτσι ώστε να μπορείτε να τις βάλετε " +"κάπου αλλού." + +#: C/share-export.page:12(title) +msgid "Exporting photos" +msgstr "Εξαγωγή φωτογραφιών" + +#: C/share-export.page:14(p) +msgid "" +"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " +"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " +"full-sized copies of the photos in your library." +msgstr "" +"Για να εξάγετε φωτογραφίες από το Shotwell μέσα από μεταφορά και απόθεση, " +"μεταφέρτε τις φωτογραφίες από το Shotwell σε ένα παράθυρο διαχειριστή " +"αρχείων ή στην επιφάνεια εργασίας σας. Τα νέα αρχεία θα είναι αντίγραφα " +"πλήρους μεγέθους των φωτογραφιών στη βιβλιοθήκη σας." + +#: C/share-export.page:18(p) +msgid "" +"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " +"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " +"appear allowing you to make several choices:" +msgstr "" +"Εναλλακτικά, επιλέξτε ένα σύνολο φωτογραφιών και διαλέξτε την εντολή " +"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εξαγωγή</gui></guiseq> ή πατήστε " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, που εξάγει " +"φωτογραφίες ενώ σας επιτρέπει να μικρορυθμίσετε το μέγεθος και τις " +"διαστάσεις των αρχείων φωτογραφίας σας. Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο που σας " +"επιτρέπει να κάνετε πολλές επιλογές:" + +#: C/share-export.page:24(p) +msgid "A format for export." +msgstr "Μια μορφή για εξαγωγή." + +#: C/share-export.page:27(p) +msgid "" +"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " +"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " +"original RAW format." +msgstr "" +"Επιλέξτε <gui>Ατροποποίητη</gui> για να εξάγετε φωτογραφίες στην αρχική τους " +"μορφή χωρίς καμιά επεξεργασία που έγινε στο Shotwell. Οι ακατέργαστες " +"φωτογραφίες θα εξαχθούν στην αρχική τους μορφή RAW." + +#: C/share-export.page:29(p) +msgid "" +"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " +"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " +"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." +msgstr "" +"Επιλέξτε <gui>Τρέχουσα</gui> για να εξάγετε τις φωτογραφίες " +"συμπεριλαμβάνοντας τις επεξεργασίες που έγιναν στο Shotwell. Οι ακατέργαστες " +"φωτογραφίες θα εξαχθούν σε μορφή JPEG αν τις έχετε επεξεργαστεί στο Shotwell " +"και αλλιώς στην αρχική τους ακατέργαστη μορφή." + +#: C/share-export.page:31(p) +msgid "" +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " +"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " +"Shotwell will convert photos to the destination format." +msgstr "" +"Ή μπορείτε να επιλέξετε μια ειδική μορφή εικόνας (JPEG, PNG, TIFF, BMP) που " +"θα χρησιμοποιηθεί για εξαγωγή. Οποιαδήποτε επεξεργασία έγινε στο Shotwell θα " +"συμπεριληφθεί και το Shotwell θα μετατρέψει τις φωτογραφίες στη μορφή " +"προορισμού." + +#: C/share-export.page:37(p) +msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." +msgstr "Η ποιότητα εικόνας για εξαγωγή (χαμηλή, μέτρια, υψηλή, ή μέγιστη)." + +#: C/share-export.page:38(p) +msgid "" +"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " +"photos down), and the desired pixel size." +msgstr "" +"Ένας περιορισμός κλιμάκωσης (που σημαίνει πώς θα αποφασίσει το Shotwell να " +"σμικρύνει τις φωτογραφίες) και το επιθυμητό μέγεθος εικονοστοιχείων." + +#: C/share-export.page:39(p) +msgid "" +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " +"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " +"which shouldn't be seen by anyone." +msgstr "" +"Η επιλογή εξαγωγής μεταδεδομένων όπως ετικέτες ή αξιολογήσεις. Αυτό μπορεί " +"να βοηθήσει στην αποθήκευση της ιδιωτικότητά σας αν έχετε ετικέτες " +"γεωεντοπισμού ή ετικέτες που δεν θα έπρεπε να ιδωθούν από κάποιον." + +#: C/share-export.page:42(p) +msgid "" +"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " +"files." +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Shotwell θα γράψει ετικέτες, τίτλους και άλλα μεταδεδομένα " +"στα νέα αρχεία." + +#: C/share-background.page:7(desc) +msgid "" +"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." +msgstr "" +"Ορίστε το παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας σας σε μια μόνο φωτογραφία ή σε " +"μια προβολή διαφανειών των φωτογραφιών." + +#: C/share-background.page:12(title) +msgid "Set a desktop background or slideshow" +msgstr "Ορίστε ένα παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας ή προβολής διαφανειών" + +#: C/share-background.page:14(p) +msgid "" +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " +"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Για να ορίσετε μια μόνο φωτογραφία ως παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας " +"σας, επιλέξτε τη φωτογραφία και διαλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</" +"gui><gui>Ορισμός ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας</gui></guiseq>." + +#: C/share-background.page:16(p) +msgid "" +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " +"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you " +"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. " +"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε το παρασκήνιό σας σε μια προβολή διαφανειών " +"φωτογραφιών. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τις φωτογραφίες για την προβολή " +"διαφανειών και διαλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Ορισμός ως προβολής " +"διαφανειών επιφάνειας εργασίας</gui></guiseq>. Το Shotwell θα σας ζητήσει " +"μια καθυστέρηση προβολής διαφανειών, που μπορεί να είναι οποιοδήποτε " +"διάστημα μέχρι μια ημέρα. Η προβολή διαφανειών παρασκηνίου θα συνεχίσει " +"ακόμα κι όταν το Shotwell δεν εκτελείται." + +#: C/running.page:7(desc) +msgid "" +"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " +"you plug in a camera." +msgstr "" +"Βρείτε το Shotwell στο μενού εφαρμογές, ή ξεκινήστε το αυτόματα όταν " +"συνδέετε μια φωτογραφική μηχανή." + +#: C/running.page:14(title) +msgid "Running Shotwell" +msgstr "Εκτελώντας το Shotwell" + +#: C/running.page:16(p) +msgid "" +"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " +"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." +msgstr "" +"Μόλις εγκατασταθεί το Shotwell είναι διαθέσιμο στο μενού <gui>Εφαρμογές</" +"gui> κάτω από το <gui>Γραφικά</gui> ή <gui>Φωτογραφία</gui>." + +#: C/running.page:18(p) +msgid "" +"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " +"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " +"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" +"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" +"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " +"you choose Shotwell as your photo handling application." +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί επίσης να εκτελεστεί αυτόματα όταν μια φωτογραφική μηχανή " +"συνδέεται με τον υπολογιστή σας. Για να ελέγξετε ότι το σύστημά σας έχει " +"ρυθμιστεί να εκτελέσει το Shotwell όταν μια φωτογραφική μηχανή ανιχνευτεί, " +"πηγαίνετε στο <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> σε " +"οποιοδήποτε παράθυρο Ναυτίλου (περιηγητής αρχείου) και επιλέξτε την καρτέλα " +"<gui>Μέσα</gui>. Θα δείτε ένα πτυσσόμενο πλαίσιο με τίτλο <gui>Φωτογραφίες:</" +"gui> που σας επιτρέπει να επιλέξετε το Shotwell ως την εφαρμογή διαχείρισης " +"φωτογραφιών." + +#: C/running.page:25(p) +msgid "" +"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " +"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί επίσης να εκτελεστεί άμεσα από το δομημένο κατάλογό του " +"αν και αυτό συνιστάται μόνο για δοκιμή του Shotwell ή για προγραμματιστές." + +#: C/raw.page:7(desc) +msgid "More about RAW support in Shotwell." +msgstr "Περισσότερα για την υποστήριξη RAW στο Shotwell." + +#: C/raw.page:12(title) +msgid "RAW support in Shotwell" +msgstr "Υποστήριξη RAW (ακατέργαστο) στο Shotwell" + +#: C/raw.page:13(p) +msgid "" +"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " +"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +msgstr "" +"Κάποιες φωτογραφικές μηχανές έχουν τη δυνατότητα να αποθηκεύουν δεδομένα " +"αμέσως από τον αισθητήρα και σε ένα αρχείο που περιέχει πρόσθετες " +"πληροφορίες χρώματος· αυτό συνήθως αναφέρεται ως 'RAW' ή 'φωτογραφική μηχανή " +"RAW' και το Shotwell υποστηρίζει αυτά τα αρχεία επίσης." + +#: C/raw.page:18(p) +msgid "" +"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " +"first developed - that is, have their extra information interpreted and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" +"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" +"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"treat them as one item in your library." +msgstr "" +"Αφού οι φωτογραφίες RAW δεν μπορούν κανονικά να εμφανιστούν άμεσα, αλλά " +"πρέπει πρώτα να αναπτυχθούν - δηλαδή, έχουν τις δικές τους πρόσθετες " +"πληροφορίες να ερμηνευτούν και να διαβαστούν για να εμφανιστούν - οι " +"περισσότερες φωτογραφικές μηχανές ή ενσωματώνουν μια JPEG μέσα σε ένα αρχείο " +"μορφής RAW, ή παράγουν μια JPEG μαζί με το αρχείο RAW τη στιγμή λήψης του " +"στιγμιοτύπου. Το δεύτερο αναφέρεται σε όλο αυτό το έγγραφο ως RAW+JPEG. Αν " +"εισάγετε ένα ζεύγος RAW+JPEG, το Shotwell θα τα κρατήσει συζευγμένα και θα " +"τα θεωρήσει ως ένα στοιχείο στη βιβλιοθήκη σας." + +#: C/raw.page:27(p) +msgid "" +"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." +msgstr "" +"Όταν εισάγετε ένα αρχείο RAW, μπορείτε να επιλέξετε ή να χρησιμοποιήσετε την " +"εσωτερικά αναπτυγμένη JPEG της φωτογραφικής μηχανής ή του Shotwell " +"επιλέγοντας <guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Ανάπτυξη</gui></guiseq> στα " +"μενού." + +#: C/raw.page:33(p) +msgid "" +"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " +"discarded." +msgstr "" +"Η αλλαγή μεταξύ αναπτύξεων θα προκαλέσει την απόρριψη όλων των επεξεργασιών " +"που έγιναν σε μια φωτογραφία." + +#: C/raw.page:39(p) +msgid "" +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " +"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " +"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " +"for you and publish that." +msgstr "" +"Για να δημοσιεύσετε ή να χρησιμοποιήσετε μια φωτογραφία RAW στα περισσότερα " +"άλλα λογισμικά, πρέπει πρώτα να εξαχθεί. Το Shotwell μπορεί να εξάγει τις " +"φωτογραφίες RAW σε μορφή JPEG, PNG, TIFF ή BMP και όταν δημοσιευτούν θα " +"εξάγει εσωτερικά μια έκδοση JPEG για σας και θα την δημοσιεύσει." + +#: C/other-plugins.page:7(desc) +msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." +msgstr "Επέκταση της δυναμικής λειτουργικότητας του Shotwell." + +#: C/other-plugins.page:12(title) +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: C/other-plugins.page:13(p) +msgid "" +"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " +"libraries that can add support for new publishing destinations or new " +"slideshow transitions." +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί να χρησιμοποιηθεί με <em>πρόσθετα</em>, που είναι συνοδοί " +"κοινόχρηστων βιβλιοθηκών που μπορούν να προσθέσουν υποστήριξη για " +"νεοδημοσιευόμενους προορισμούς ή νέες μεταβάσεις προβολής διαφανειών." + +#: C/other-plugins.page:18(p) +msgid "" +"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " +"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" +"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " +"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." +msgstr "" +"Για να δείτε έναν κατάλογο εγκατεστημένων προσθέτων, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> και στο " +"παράθυρο <gui>Προτιμήσεις</gui>, πατώντας στην καρτέλα <gui>Πρόσθετα</gui>. " +"Θα δείτε έναν κατάλογο των εγκατεστημένων μέχρι τώρα προσθέτων, που το " +"καθένα τους έχει ένα πλαίσιο ελέγχου και μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να " +"απενεργοποιήσετε καθένα τους επιλέγοντας ή αποεπιλέγοντας το όνομά του." + +#: C/other-plugins.page:25(p) +msgid "" +"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" +"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" +"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" +msgstr "" +"Η πλήρης τεκμηρίωση ανάπτυξης νέων προσθέτων είναι διαθέσιμη στο <link href=" +"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" +"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" + +#: C/other-multiple.page:7(desc) +msgid "" +"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " +"line." +msgstr "" +"Μπορείτε να ανοίξετε το Shotwell με μια διαφορετική βιβλιοθήκη φωτογραφιών " +"χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών." + +#: C/other-multiple.page:12(title) +msgid "Multiple libraries" +msgstr "Πολλαπλές βιβλιοθήκες" + +#: C/other-multiple.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " +"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " +"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " +"library." +msgstr "" +"Το Shotwell κανονικά αποθηκεύει τη βάση δεδομένων του και τις μικρογραφίες " +"φωτογραφιών στον κατάλογο <file>~/.shotwell</file>. Αυτός ο κατάλογος δεν " +"περιέχει φωτογραφίες, αλλά η βάση δεδομένων σε αυτόν τον κατάλογο περιέχει " +"έναν κατάλογο όλων των φωτογραφιών στη βιβλιοθήκη Shotwell." + +#: C/other-multiple.page:16(p) +msgid "" +"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " +"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " +"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " +"specify an alternate database directory on the command line as follows:" +msgstr "" +"Ως ένα προχωρημένο γνώρισμα, μπορείτε να έχετε πολλαπλές βιβλιοθήκες " +"Shotwell, που καθεμιά τους έχει το δικό της σύνολο φωτογραφιών. Κάθε " +"βιβλιοθήκη χρειάζεται το δικό του κατάλογο βάσης δεδομένων. Για να " +"ξεκινήσετε το Shotwell με μια εναλλακτική βιβλιοθήκη, ορίστε έναν " +"εναλλακτικό κατάλογο βάσης δεδομένων στη γραμμή εντολών ως εξής:" + +#: C/other-multiple.page:18(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"shotwell -d [library-directory]\n" +msgstr "" +"\n" +"shotwell -d [library-directory]\n" + +#: C/other-missing.page:7(desc) +msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +msgstr "" +"Αν το Shotwell δεν μπορεί να βρει μια φωτογραφία στη βιβλιοθήκη σας, τη " +"σημειώνει ως χαμένη." + +#: C/other-missing.page:12(title) +msgid "Missing photos" +msgstr "Χαμένες φωτογραφίες" + +#: C/other-missing.page:14(p) +msgid "" +"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " +"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " +"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " +"which will appear in the sidebar." +msgstr "" +"Κάθε φορά που το Shotwell ξεκινά, σαρώνει τη βιβλιοθήκη φωτογραφιών σας για " +"να επιβεβαιώσει ότι όλα τα αρχεία φωτογραφιών υπάρχουν ακόμα στον σκληρό σας " +"δίσκο. Αν το Shotwell βρει ότι οποιαδήποτε αρχεία φωτογραφιών λείπουν, δεν " +"θα τα εμφανίσει στις κανονικές προβολές φωτογραφιών, συμβάντων και ετικετών, " +"αλλά θα τα εμφανίσει σε μια ξεχωριστή προβολή χαμένων αρχείων που θα " +"εμφανιστεί στην πλευρική στήλη." + +#: C/other-missing.page:16(p) +msgid "" +"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " +"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " +"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." +msgstr "" +"Αν δεν θέλετε πια τα χαμένα αρχεία να είναι μέρος της συλλογής σας Shotwell " +"(ίσως επειδή τα διαγράψατε), πηγαίνετε στην προβολή χαμένα αρχεία, επιλέξτε " +"τις φωτογραφίες και έπειτα πατήστε <gui>Αφαίρεση από τη βιβλιοθήκη</gui>." + +#: C/other-missing.page:18(p) +msgid "" +"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " +"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" +"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " +"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " +"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." +msgstr "" +"Αν έχετε φωτογραφίες σε έναν αφαιρούμενο δίσκο, όπως σε ένα CD ή USB και τα " +"<link xref=\"index#import\">εισάγετε</link> στο Shotwell <em>χωρίς</em> να " +"αντιγράψετε τις φωτογραφίες στον υπολογιστή σας, θα εμφανιστούν ως χαμένα " +"αρχεία αν έπειτα αποσυνδέσετε τον αφαιρούμενο δίσκο. Δείτε <link xref=" +"\"import-file\"/> για να μάθετε πώς να αντιγράψετε αρχεία από αφαιρούμενους " +"δίσκους στον υπολογιστή σας." + +#: C/other-missing.page:20(p) +msgid "" +"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " +"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " +"Events and Tags views." +msgstr "" +"Αν οποιαδήποτε χαμένα αρχεία φωτογραφιών γίνουν διαθέσιμα ξανά, το Shotwell " +"θα το σημειώσει την επόμενη φορά που ξεκινά. Οι φωτογραφίες θα εμφανιστούν " +"πάλι στις προβολές φωτογραφιών, συμβάντων και ετικετών." + +#: C/other-files.page:7(desc) +msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." +msgstr "" +"Διατηρείστε τη βιβλιοθήκη Shotwell σε συγχρονισμό με τα αρχεία φωτογραφιών " +"στον δίσκο." + +#: C/other-files.page:12(title) +msgid "Photo files" +msgstr "Αρχεία φωτογραφιών" + +#: C/other-files.page:14(p) +msgid "" +"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " +"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " +"library and files on disk in sync." +msgstr "" +"Κάθε φωτογραφία στη βιβλιοθήκη Shotwell αντιστοιχεί σε ένα αποθηκευμένο " +"αρχείο στον σκληρό σας δίσκο. Το Shotwell έχει πολλά γνωρίσματα που σας " +"βοηθούν να κρατήσετε τη βιβλιοθήκη Shotwell και τα αρχεία στον δίσκο σε " +"συγχρονισμό." + +#: C/other-files.page:21(title) +msgid "Using a custom directory pattern" +msgstr "Χρησιμοποιώντας ένα προσαρμοσμένο υπόδειγμα καταλόγου" + +#: C/other-files.page:22(p) +msgid "" +"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " +"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</" +"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " +"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." +msgstr "" +"Το Shotwell σας επιτρέπει να ορίσετε τον τρόπο ονομασίας των καταλόγων στη " +"βιβλιοθήκη σας. Μπορείτε να το κάνετε αλλάζοντας τις ρυθμίσεις <gui>Δομή " +"καταλόγου</gui> και <gui>Υπόδειγμα</gui> στον διάλογο <gui>Προτιμήσεις</" +"gui>. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα προεπιλεγμένο υπόδειγμα, ή να " +"επιλέξετε <gui>Προσαρμογή</gui> και να πληκτρολογήσετε το δικό σας." + +#: C/other-files.page:29(p) +msgid "" +"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " +"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " +"see on your computer may vary from the examples below." +msgstr "" +"Τα διαθέσιμα σύμβολα για υπόδειγμα καταλόγου ξεκινά με ένα % (σύμβολο " +"ποσοστού). Οι τιμές που αυτά τα σύμβολα παράγουν εξαρτώνται από τις τοπικές " +"ρυθμίσεις, έτσι ό,τι βλέπετε στον υπολογιστή σας μπορεί να διαφέρει από τα " +"παρακάτω παραδείγματα." + +#: C/other-files.page:38(em) +msgid "Symbol" +msgstr "Σύμβολο" + +#: C/other-files.page:38(em) +msgid "Meaning" +msgstr "Σημασία" + +#: C/other-files.page:38(em) +msgid "Example" +msgstr "Παράδειγμα" + +#: C/other-files.page:43(p) +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: C/other-files.page:43(p) +msgid "Year: full" +msgstr "Έτος: πλήρες" + +#: C/other-files.page:43(p) +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#: C/other-files.page:46(p) +msgid "%y" +msgstr "%y" + +#: C/other-files.page:46(p) +msgid "Year: two digit" +msgstr "Έτος: δύο ψηφία" + +#: C/other-files.page:46(p) +msgid "11" +msgstr "11" + +#: C/other-files.page:49(p) +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: C/other-files.page:49(p) +msgid "Day of the month with leading zero" +msgstr "Ημέρα του μήνα με αρχικό μηδέν" + +#: C/other-files.page:49(p) +msgid "03" +msgstr "03" + +#: C/other-files.page:52(p) +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: C/other-files.page:52(p) +msgid "Day name: full" +msgstr "Όνομα ημέρας: πλήρες" + +#: C/other-files.page:52(p) +msgid "Wednesday" +msgstr "Τετάρτη" + +#: C/other-files.page:55(p) +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#: C/other-files.page:55(p) +msgid "Day name: abbreviated" +msgstr "Όνομα ημέρας: συντομευμένο" + +#: C/other-files.page:55(p) +msgid "Wed" +msgstr "Τετ" + +#: C/other-files.page:58(p) +msgid "%m" +msgstr "%m" + +#: C/other-files.page:58(p) +msgid "Month number with leading zero" +msgstr "Αριθμός μήνα με αρχικό μηδέν" + +#: C/other-files.page:58(p) +msgid "02" +msgstr "02" + +#: C/other-files.page:60(p) +msgid "%b" +msgstr "%b" + +#: C/other-files.page:60(p) +msgid "Month name: abbreviated" +msgstr "Όνομα μήνα: συντομευμένο" + +#: C/other-files.page:60(p) +msgid "Feb" +msgstr "Φεβ" + +#: C/other-files.page:62(p) +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: C/other-files.page:62(p) +msgid "Month name: full" +msgstr "Όνομα μήνα: πλήρες" + +#: C/other-files.page:62(p) +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" + +#: C/other-files.page:63(p) +msgid "%I" +msgstr "%I" + +#: C/other-files.page:63(p) +msgid "Hour: 12 hour format" +msgstr "Ώρα: 12ώρη μορφή" + +#: C/other-files.page:63(p) +msgid "05" +msgstr "05" + +#: C/other-files.page:64(p) +msgid "%H" +msgstr "%H" + +#: C/other-files.page:64(p) +msgid "Hour: 24 hour format" +msgstr "Ώρα: 24ώρη μορφή" + +#: C/other-files.page:64(p) +msgid "17" +msgstr "17" + +#: C/other-files.page:66(p) +msgid "%M" +msgstr "%M" + +#: C/other-files.page:66(p) +msgid "Minute" +msgstr "Λεπτό" + +#: C/other-files.page:66(p) +msgid "16" +msgstr "16" + +#: C/other-files.page:67(p) +msgid "%S" +msgstr "%S" + +#: C/other-files.page:67(p) +msgid "Second" +msgstr "Δευτερόλεπτο" + +#: C/other-files.page:67(p) +msgid "30" +msgstr "30" + +#: C/other-files.page:68(p) +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: C/other-files.page:68(p) +msgid "AM or PM" +msgstr "ΠΜ ή ΜΜ" + +#: C/other-files.page:68(p) +msgid "PM" +msgstr "ΜΜ" + +#: C/other-files.page:72(p) +msgid "" +"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " +"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " +"listed here." +msgstr "" +"Υπάρχουν άλλα διαθέσιμα σύμβολα· παρακαλούμε, ελέγξτε το εγχειρίδιο για " +"strftime εκτελώντας την εντολή <cmd>man strftime</cmd> αν χρειάζεστε ένα " +"σύμβολο που δεν είναι καταχωρισμένο εδώ." + +#: C/other-files.page:79(title) +msgid "Automatically importing photos" +msgstr "Αυτόματη εισαγωγή φωτογραφιών" + +#: C/other-files.page:81(p) +msgid "" +"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " +"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " +"directory in your home directory; you can change its location in in the " +"<gui>Preferences</gui> window.)" +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί να εισάγει αυτόματα νέες φωτογραφίες που εμφανίζονται " +"στον κατάλογο βιβλιοθήκης. (Ο κατάλογος βιβλιοθήκης είναι συνήθως ο " +"κατάλογος <file>Εικόνες</file> στον προσωπικό σας κατάλογο· μπορείτε να " +"αλλάξετε την θέση του στο παράθυρο <gui>Προτιμήσεις</gui>.)" + +#: C/other-files.page:86(p) +msgid "" +"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " +"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." +msgstr "" +"Για την ενεργοποίηση της αυτόματης εισαγωγής, ελέγξτε το πλαίσιο " +"<gui>Παρακολούθηση του καταλόγου βιβλιοθήκης για νέα αρχεία</gui> στο " +"παράθυρο <gui>Προτιμήσεις</gui>." + +#: C/other-files.page:90(p) +msgid "" +"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " +"directories." +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί επίσης να ακολουθήσει τους συμβολικούς δεσμούς σε " +"αυτόματα εισαγόμενους καταλόγους." + +#: C/other-files.page:95(title) +msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" +msgstr "Αυτόματη μετονομασία εισαγόμενων φωτογραφιών σε πεζά γράμματα" + +#: C/other-files.page:97(p) +msgid "" +"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " +"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " +"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί να αλλάξει αυτόματα τα ονόματα αρχείων των εισαγόμενων " +"φωτογραφιών σε πεζά γράμματα. Για να το ενεργοποιήσετε αυτό, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> και στο " +"παράθυρο <gui>Προτιμήσεις</gui>, σημειώστε το πλαίσιο <gui>Μετονομασία " +"εισαγόμενων αρχείων σε πεζά γράμματα</gui>." + +#: C/other-files.page:107(title) +msgid "Writing metadata on the fly" +msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων απευθείας" + +#: C/other-files.page:109(p) +msgid "" +"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " +"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " +"database only." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, το Shotwell δεν τροποποιεί αρχεία φωτογραφιών, ακόμα κι όταν " +"επεξεργάζεστε φωτογραφίες ή αλλάζετε τις ετικέτες τους ή τίτλους τους. Το " +"Shotwell καταγράφει αυτές τις αλλαγές μόνο στη δικιά του βάση δεδομένων." + +#: C/other-files.page:112(p) +msgid "" +"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " +"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> " +"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " +"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" +msgstr "" +"Για να αλλάξετε αυτήν την συμπεριφορά, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το πλαίσιο " +"ελέγχου <gui>Εγγραφή ετικετών, τίτλων και άλλων μεταδεδομένων σε αρχεία " +"φωτογραφιών</gui> στον διάλογο <gui>Προτιμήσεις</gui>. Όταν αυτή η επιλογή " +"είναι ενεργή, το Shotwell θα γράψει τα παρακάτω μεταδεδομένα στα περισσότερα " +"αρχεία φωτογραφιών όποτε το αλλάζετε σε Shotwell:" + +#: C/other-files.page:118(p) +msgid "titles" +msgstr "τίτλοι" + +#: C/other-files.page:119(p) +msgid "tags" +msgstr "ετικέτες" + +#: C/other-files.page:120(p) +msgid "ratings" +msgstr "αξιολογήσεις" + +#: C/other-files.page:121(p) +msgid "rotation information" +msgstr "πληροφορίες περιστροφής" + +#: C/other-files.page:122(p) +msgid "time/date" +msgstr "χρόνος/ημερομηνία" + +#: C/other-files.page:125(p) +msgid "" +"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " +"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " +"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." +msgstr "" +"Το Shotwell αποθηκεύει αυτές τις πληροφορίες σε αρχεία φωτογραφιών σε μορφή " +"EXIF, IPTC και/ή XMP. Σημειώστε ότι το Shotwell μπορεί να γράψει μόνο σε " +"αρχεία φωτογραφιών σε μορφή JPEG, PNG και TIFF, όχι σε φωτογραφίες BMP, RAW " +"ή σε αρχεία βίντεο." + +#: C/other-files.page:133(title) +msgid "Runtime monitoring" +msgstr "Παρακολούθηση χρόνου εκτέλεσης" + +#: C/other-files.page:135(p) +msgid "" +"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " +"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " +"your view of the photo and metadata." +msgstr "" +"Ενώ εκτελείται το Shotwell, σημειώνει αλλαγές που έγιναν σε οποιαδήποτε " +"εξωτερικό αρχείο φωτογραφίας. Όταν ένα αρχείο φωτογραφίας αλλάζει, το " +"Shotwell ξαναδιαβάζει το αρχείο και ενημερώνει την προβολή σας της " +"φωτογραφίας και των μεταδεδομένων." + +#: C/other-files.page:139(p) +msgid "" +"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " +"photo files contained in the library directory are monitored in real time " +"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι το Shotwell ελέγχει όλα τα αρχεία φωτογραφιών για αλλαγές στην " +"εκκίνηση, αλλά μόνο τα περιεχόμενα αρχεία φωτογραφίας στον κατάλογο " +"βιβλιοθήκης παρακολουθούνται σε πραγματικό χρόνο μετά την εκκίνηση. " +"Ελπίζουμε να αφαιρέσουμε αυτόν τον περιορισμό σε μια μεταγενέστερη έκδοση." + +#: C/organize-title.page:7(desc) +msgid "Give titles to your photos." +msgstr "Δώστε τίτλους στις φωτογραφίες σας." + +#: C/organize-title.page:12(title) +msgid "Titles" +msgstr "Τίτλοι" + +#: C/organize-title.page:14(p) +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " +"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " +"filename." +msgstr "" +"Το πλαίσιο ελέγχου <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Τίτλοι</gui></guiseq> " +"εναλλάσσει την εμφάνιση των τίτλων κάτω από κάθε φωτογραφία. Από προεπιλογή, " +"ο τίτλος μιας φωτογραφίας είναι το όνομα του αρχείου της." + +#: C/organize-title.page:17(p) +msgid "" +"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." +msgstr "" +"Για να αλλάξετε τον τίτλο μιας φωτογραφίας, επιλέξτε τη φωτογραφία και " +"πατήστε <guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Επεξεργασία τίτλου</gui></" +"guiseq>, ή πατήστε <key>F2</key>." + +#: C/organize-tag.page:7(desc) +msgid "Organize photos by labelling them." +msgstr "Οργάνωση φωτογραφιών βάζοντας ετικέτες." + +#: C/organize-tag.page:14(title) +msgid "Tagging photos" +msgstr "Ονομασία φωτογραφιών" + +#: C/organize-tag.page:16(p) +msgid "" +"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " +"words that you want to associate with those photos." +msgstr "" +"Μπορείτε να δώσετε μία ή περισσότερες ετικέτες σε επιλεγμένες φωτογραφίες. " +"Μια ετικέτα μπορεί να έχει μία ή περισσότερες λέξεις που θέλετε να " +"συσχετίσετε με αυτές τις φωτογραφίες." + +#: C/organize-tag.page:22(p) +msgid "" +"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " +"any of the following:" +msgstr "" +"Για να προσθέσετε νέες ετικέτες στις φωτογραφίες, επιλέξτε τις φωτογραφίες " +"στις οποίες θέλετε να βάλετε ετικέτες, έπειτα κάντε οποιοδήποτε από τα " +"παρακάτω:" + +#: C/organize-tag.page:28(p) +msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Επιλέξτε <guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Προσθήκη ετικετών</gui></guiseq>." + +#: C/organize-tag.page:29(p) +msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +msgstr "Πληκτρολογήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." + +#: C/organize-tag.page:30(p) +msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." +msgstr "" +"Μεταφέρτε τις επιλεγμένες φωτογραφίες και αποθέστε τες στην επιθυμητή " +"ετικέτα." + +#: C/organize-tag.page:33(p) +msgid "" +"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the " +"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " +"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by " +"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " +"tag in the sidebar." +msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείτε <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> ή " +"<guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Προσθήκη ετικετών</gui></guiseq> μπορείτε να " +"πληκτρολογήσετε τα ονόματα μιας ή περισσότερων ετικετών, χωριζόμενων με " +"κόμματα. Αφού έχετε δημιουργήσει μια ετικέτα, μπορείτε να την μετονομάσετε " +"επιλέγοντας αυτήν την ετικέτα στην πλευρική στήλη και επιλέγοντας " +"<guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Μετονομασία ετικέτας \"[όνομα]\"</gui></" +"guiseq>, δεξιοπατώντας την και επιλέγοντας <gui>Μετονομασία...</gui> ή " +"διπλοπατώντας την ετικέτα στην πλευρική στήλη." + +#: C/organize-tag.page:44(p) +msgid "" +"To change which tags are associated with a particular photo, select that " +"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or " +"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma " +"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that " +"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and " +"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></" +"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" " +"from Photos</gui>." +msgstr "" +"Για να αλλάξετε ποιες ετικέτες συσχετίζονται με μια συγκεκριμένη φωτογραφία, " +"επιλέξτε αυτήν την φωτογραφία, διαλέξτε <guiseq><gui>Ετικέτες</" +"gui><gui>Τροποποίηση ετικετών</gui></guiseq> ή δεξιοπατήστε σε μια " +"φωτογραφία και επιλέξτε <gui>Τροποποίηση ετικετών</gui> και επεξεργαστείτε " +"τον κατάλογο που χωρίζεται με κόμματα. Για να αφαιρέσετε μια ετικέτα από μία " +"ή περισσότερες φωτογραφίες, επιλέξτε πρώτα αυτήν την ετικέτα στην πλευρική " +"στήλη, έπειτα επιλέξτε τις φωτογραφίες που θα θέλατε να αφαιρέσετε και " +"επιλέξτε <guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Αφαίρεση ετικέτας \"[όνομα]\" από " +"τις φωτογραφίες</gui></guiseq> ή δεξιοπατήστε στις φωτογραφίες και επιλέξτε " +"<gui>Αφαίρεση ετικέτας \"[όνομα]\" από τις φωτογραφίες</gui>." + +#: C/organize-tag.page:58(p) +msgid "" +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" +"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." +msgstr "" +"Για να διαγράψετε μια ετικέτα πλήρως, επιλέξτε αυτήν την ετικέτα στην " +"πλευρική στήλη και επιλέξτε <guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Διαγραφή " +"ετικέτας \"[όνομα]\"</gui></guiseq> ή δεξιοπατήστε και επιλέξτε " +"<gui>Διαγραφή ετικέτας \"[όνομα]\"</gui>." + +#: C/organize-tag.page:64(p) +msgid "" +"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, " +"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached " +"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you " +"will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"Όταν δημιουργείτε μια ετικέτα, θα εμφανιστεί στην πλευρική στήλη κάτω από το " +"στοιχείο ετικέτες, που είναι κρυφό αν δεν υπάρχουν ετικέτες. Οι φωτογραφίες " +"μπορούν να έχουν πολλαπλές ετικέτες προσαρτημένες σε αυτές και όταν πατάτε " +"στο όνομα μιας δοσμένης ετικέτας στην πλευρική στήλη, θα δείτε όλες τις " +"συσχετισμένες φωτογραφίες με αυτήν την ετικέτα." + +#: C/organize-tag.page:73(title) +msgid "Hierarchical Tags" +msgstr "Ιεραρχικές ετικέτες" + +#: C/organize-tag.page:74(p) +msgid "" +"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " +"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " +"select <gui>New</gui>." +msgstr "" +"Το Shotwell υποστηρίζει επίσης ιεραρχικές ετικέτες. Μπορείτε να αναδιατάξετε " +"τις ετικέτες σας με μεταφορά και απόθεση μιας ετικέτας σε μια άλλη. Για να " +"δημιουργήσετε μια νέα υποετικέτα δεξιοπατήστε σε μια ετικέτα και επιλέξτε " +"<gui>Νέα</gui>." + +#: C/organize-tag.page:81(p) +msgid "" +"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " +"match how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " +"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." +msgstr "" +"Οι ιεραρχικές ετικέτες μπορεί να σας βοηθήσουν να ταξινομήσετε τον κατάλογο " +"ετικετών σας έτσι που να ταιριάζει καλύτερα με τον τρόπο εργασίας ή σκέψης " +"σας· για παράδειγμα, μπορείτε να αποθηκεύσετε ετικέτες θέσης όπως \"βουνά\" " +"ή \"παραλίες\" κάτω από μια γονική ετικέτα \"Τοποθεσίες\", που η ίδια μπορεί " +"να τοποθετηθεί κάτω από την ετικέτα \"καλοκαιρινές διακοπές\"." + +#: C/organize-tag.page:89(p) +msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι διαγράφοντας μια γονική ετικέτα διαγράφονται επίσης και οι " +"θυγατρικές της ετικέτες." + +#: C/organize-search.page:7(desc) +msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." +msgstr "Εύρεση φωτογραφιών και βίντεο στη συλλογή σας με διάφορα κριτήρια." + +#: C/organize-search.page:12(title) +msgid "Searching" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: C/organize-search.page:14(p) +msgid "" +"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " +"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " +"and persist in the sidebar between sessions." +msgstr "" +"Υπάρχουν δύο τρόποι αναζήτησης στο Shotwell: η εργαλειοθήκη φίλτρου και με " +"μια αποθηκευμένη αναζήτηση. Η γραμμή αναζήτησης σας επιτρέπει να αναζητήσετε " +"γρήγορα την τρέχουσα προβολή για συγκεκριμένα κριτήρια. Αποθηκευμένες " +"αναζητήσεις χαρακτηρίζουν πιο σύνθετα κριτήρια αναζήτησης και παραμένουν " +"στην πλευρική στήλη μεταξύ των συνεδριών." + +#: C/organize-search.page:21(title) +msgid "Search bar" +msgstr "Γραμμή αναζήτησης" + +#: C/organize-search.page:22(p) +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " +"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " +"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " +"rating or other options." +msgstr "" +"Το πλαίσιο ελέγχου <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Γραμμή αναζήτησης</gui></" +"guiseq> εναλλάσσει την εμφάνιση της γραμμής αναζήτησης. Μπορείτε επίσης να " +"πατήσετε <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ή <key>F8</key> για να " +"εμφανίσετε τη γραμμή αναζήτησης. Από αυτήν τη γραμμή, μπορείτε να βρείτε, να " +"εμφανίσετε και να κρύψετε φωτογραφίες και βίντεο με βάση τον τίτλο, την " +"ετικέτα, την βαθμολόγηση ή άλλες επιλογές." + +#: C/organize-search.page:29(p) +msgid "" +"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " +"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " +"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " +"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" +"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " +"images, videos, or raw camera files, respectively." +msgstr "" +"Για να ξεκινήσετε την αναζήτηση, εισάγετε απλά μια λέξη-κλειδί αναζήτησης " +"στο πλαίσιο κειμένου, ή πατήστε στα <gui>Με σημαία</gui>, <gui>Αξιολόγηση</" +"gui> ή <gui>Τύπος</gui>. Η αναζήτηση κειμένου ταιριάζει με τις λέξεις-" +"κλειδιά σας σε όλα τα ονόματα ετικετών, φωτογραφιών ή τίτλων βίντεο και με " +"τα αρχικά ονόματα αρχείων των φωτογραφιών. Τα πλήκτρα <gui>Με σημαία</gui>, " +"<gui>Αξιολόγηση</gui> και <gui>Τύπος</gui> σας επιτρέπουν να φιλτράρετε τη " +"συλλογή σας σύμφωνα με το αν οι φωτογραφίες είναι με σημαία, με τον τρέχοντα " +"αριθμό αστεριών και αν τα εμφανιζόμενα στοιχεία είναι εικόνες, βίντεο ή " +"ακατέργαστα αρχεία φωτογραφικής μηχανής, αντίστοιχα." + +#: C/organize-search.page:38(p) +msgid "" +"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " +"bar." +msgstr "" +"Η απενεργοποίηση της γραμμής αναζήτησης ή η έξοδος από το Shotwell " +"επαναφέρει αυτόματα τη γραμμή αναζήτησης." + +#: C/organize-search.page:44(title) +msgid "Saved search" +msgstr "Αποθηκευμένη αναζήτηση" + +#: C/organize-search.page:45(p) +msgid "" +"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " +"and videos are added and removed from your Shotwell library." +msgstr "" +"Μια αποθηκευμένη αναζήτηση παραμένει στις συνεδρίες του Shotwell και " +"ενημερώνεται καθώς προστίθενται και αφαιρούνται φωτογραφίες και βίντεο από " +"τη βιβλιοθήκη του Shotwell." + +#: C/organize-search.page:50(p) +msgid "" +"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></" +"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The " +"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you " +"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows." +msgstr "" +"Δημιουργήστε μια νέα αποθηκευμένη αναζήτηση με <guiseq><gui>Επεξεργασία</" +"gui><gui>Νέα αναζήτηση</gui></guiseq> ή πατώντας <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>S</key></keyseq>. Το πλαίσιο διαλόγου σας επιτρέπει να εισάγετε ένα " +"όνομα για την αναζήτηση και να επιλέξετε αν θέλετε να ικανοποιεί " +"οποιοδήποτε, όλα ή κανένα από τα κριτήρια στις επόμενες γραμμές." + +#: C/organize-search.page:56(p) +msgid "" +"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, " +"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each " +"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before " +"the OK button becomes available." +msgstr "" +"Κάθε γραμμή αναπαριστά ένα κριτήριο αναζήτησης. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο + " +"για να προσθέσετε περισσότερες γραμμές και το πλήκτρο - για να αφαιρέσετε " +"μια συγκεκριμένη γραμμή. Το σύνθετο πλαίσιο στα αριστερά κάθε γραμμής " +"επιλέγει τον τύπο των κριτηρίων. Τα κριτήρια πρέπει να εισαχθούν σωστά πριν " +"να γίνει διαθέσιμο το πλήκτρο Εντάξει." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/organize-remove.page:15(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trash_process.png'· md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" + +#: C/organize-remove.page:7(desc) +msgid "" +"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." +msgstr "" +"Αφαίρεση φωτογραφιών από τη βιβλιοθήκη, ή διαγραφή τους από τον υπολογιστή " +"σας πλήρως." + +#: C/organize-remove.page:12(title) +msgid "Removing and deleting photos" +msgstr "Αφαίρεση και διαγραφή φωτογραφιών" + +#: C/organize-remove.page:14(p) +msgid "" +"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " +"entirely from your hard disk." +msgstr "" +"Μπορείτε να αφαιρέσετε φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη σας και μπορείτε " +"πρόσθετα να τις διαγράψετε πλήρως από τον σκληρό σας δίσκο." + +#: C/organize-remove.page:15(media) +msgid "Delete process" +msgstr "Διαγραφή διεργασίας" + +#: C/organize-remove.page:16(p) +msgid "" +"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " +"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " +"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " +"finally and irretrievably deleted from your computer." +msgstr "" +"Αυτό το διάγραμμα εμφανίζει πώς μια φωτογραφία, όταν διαγράφεται, μπαίνει " +"πρώτα στα απορρίμματα του Shotwell. Αν την διαγράψετε από τα απορρίμματα του " +"Shotwell, μπαίνει στα απορρίμματα του υπολογιστή σας. Αν την διαγράψετε από " +"τα απορρίμματα του υπολογιστή σας η φωτογραφία διαγράφεται οριστικά και " +"αμετάκλητα από τον υπολογιστή σας." + +#: C/organize-remove.page:18(title) +msgid "Removing photos from the library" +msgstr "Αφαίρεση φωτογραφιών από τη βιβλιοθήκη" + +#: C/organize-remove.page:19(p) +msgid "" +"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " +"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " +"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." +msgstr "" +"Επιλέξτε τις φωτογραφίες που θέλετε να αφαιρέσετε και επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Μετακίνηση στα απορρίμματα</gui></" +"guiseq>. (Μπορείτε επίσης να πατήσετε το πλήκτρο <key>Διαγραφή</key>.) Οι " +"φωτογραφίες θα μετακινηθούν από τη βιβλιοθήκη σας στα απορρίμματα του " +"Shotwell." + +#: C/organize-remove.page:22(p) +msgid "" +"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " +"the trash, simply select the photos to be removed and choose " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo " +"files will be left in place on disk." +msgstr "" +"Αν θέλετε να αφαιρέσετε φωτογραφίες από το Shotwell χωρίς να τις περάσετε " +"μέσα από τα απορρίμματα, επιλέξτε απλά τις φωτογραφίες που θα αφαιρεθούν και " +"επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Αφαίρεση από τη βιβλιοθήκη</" +"gui></guiseq>. Τα αρχεία φωτογραφιών θα αφεθούν επί τόπου στον δίσκο." + +#: C/organize-remove.page:26(title) +msgid "Emptying or restoring the trash folder" +msgstr "Άδειασμα ή επαναφορά του φακέλου απορριμμάτων" + +#: C/organize-remove.page:27(p) +msgid "" +"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " +"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " +"following commands are available:" +msgstr "" +"Επιλέξτε την καταχώριση απορριμμάτων στην πλευρική στήλη και το Shotwell θα " +"εμφανίσει όλες τις φωτογραφίες που έχετε σημειώσει για αφαίρεση ή διαγραφή. " +"Στην προβολή απορριμάτων, οι επόμενες εντολές είναι διαθέσιμες:" + +#: C/organize-remove.page:29(title) +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: C/organize-remove.page:29(p) +msgid "Delete the selected photos from the trash folder." +msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων φωτογραφιών από τον φάκελο απορριμμάτων." + +#: C/organize-remove.page:30(title) +msgid "Restore" +msgstr "Επαναφορά" + +#: C/organize-remove.page:30(p) +msgid "Restore the selected photos into Shotwell." +msgstr "Επαναφορά των επιλεγμένων φωτογραφιών στο Shotwell." + +#: C/organize-remove.page:31(title) +msgid "Empty trash" +msgstr "Άδειασμα απορριμάτων" + +#: C/organize-remove.page:31(p) +msgid "Delete all photos from the trash folder." +msgstr "Διαγραφή όλων των φωτογραφιών από τον φάκελο απορριμμάτων." + +#: C/organize-remove.page:36(title) +msgid "Deleting or emptying Trash" +msgstr "Διαγραφή ή άδειασμα απορριμμάτων" + +#: C/organize-remove.page:37(p) +msgid "" +"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " +"will be given the following choices:" +msgstr "" +"Όταν διαγράφετε αρχεία από τον φάκελο απορριμμάτων ή αδειάζετε τον φάκελο " +"απορριμμάτων, θα σας δοθούν οι επόμενες επιλογές:" + +#: C/organize-remove.page:39(title) +msgid "Only Remove" +msgstr "Μόνο αφαίρεση" + +#: C/organize-remove.page:39(p) +msgid "" +"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " +"computer." +msgstr "" +"Αφαιρεί τις φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη, αλλά τις αφήνει στη θέση τους " +"στον υπολογιστή." + +#: C/organize-remove.page:40(title) +msgid "Trash file" +msgstr "Αρχείο απορριμμάτων" + +#: C/organize-remove.page:40(p) +msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." +msgstr "" +"Αφαιρεί τις φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη και τις διαγράφει από τον " +"υπολογιστή." + +#: C/organize-remove.page:41(title) +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: C/organize-remove.page:41(p) +msgid "Do nothing." +msgstr "Καμία ενέργεια." + +#: C/organize-rating.page:7(desc) +msgid "" +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " +"hiding them from view." +msgstr "" +"Δώστε στις φωτογραφίες μια αξιολόγηση μεταξύ 1 και 5 αστεριών. Μπορείτε να " +"απορρίψετε άσχημες φωτογραφίες, κρύβοντας τες από την προβολή." + +#: C/organize-rating.page:12(title) +msgid "Ratings" +msgstr "Αξιολογήσεις" + +#: C/organize-rating.page:13(p) +msgid "" +"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " +"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." +msgstr "" +"Μπορείτε να δώσετε σε κάθε φωτογραφία μια βαθμολόγηση από 1-5 αστέρια, ή " +"μπορείτε εναλλακτικά να την αξιολογήσετε ως απορριφθείσα, οπότε το Shotwell " +"θα κρύψει την φωτογραφία από προεπιλογή." + +#: C/organize-rating.page:15(p) +msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Μπορείτε να αξιολογήσετε μια φωτογραφία ή ένα σύνολο φωτογραφιών με " +"οποιονδήποτε από αυτούς τους τρόπους:" + +#: C/organize-rating.page:18(p) +msgid "" +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Επιλέξτε τις φωτογραφίες, έπειτα επιλέξτε μια αξιολόγηση από το μενού " +"ανωτάτου επιπέδου <guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Ορισμός αξιολόγησης</" +"gui></guiseq>." + +#: C/organize-rating.page:19(p) +msgid "" +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " +"context menu." +msgstr "" +"Δεξιοπατήστε στις φωτογραφίες, έπειτα επιλέξτε μια αξιολόγηση από το μενού " +"περιεχομένων αξιολόγησης." + +#: C/organize-rating.page:20(p) +msgid "" +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " +"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " +"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " +"clear the rating(s)." +msgstr "" +"Επιλέξτε τις φωτογραφίες, έπειτα πατήστε οποιαδήποτε από τα πλήκτρα " +"συντόμευσης <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> ή <key>5</" +"key> για να δώσετε μια αξιολόγηση. Ή πατήστε <key>9</key> για να σημειώσετε " +"τις φωτογραφίες ως απορριφθείσες ή <key>0</key> για να καθαρίσετε τις " +"αξιολογήσεις." + +#: C/organize-rating.page:23(p) +msgid "" +"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " +"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" +"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"stars or higher, or you can display all photos including those marked " +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " +"filter and can also be used to set the filter." +msgstr "" +"Κανονικά το Shotwell εμφανίζει όλες τις φωτογραφίες εκτός από τις " +"απορριφθείσες. Μπορείτε να ορίσετε ένα διαφορετικό φίλτρο αξιολόγησης " +"χρησιμοποιώντας το μενού <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Φιλτράρισμα " +"φωτογραφιών</gui></guiseq> - για παράδειγμα, μπορείτε να εμφανίσετε μόνο " +"φωτογραφίες που αξιολογούνται με 3 αστέρια ή περισσότερο, ή μπορείτε να " +"εμφανίσετε όλες τις φωτογραφίες συμπεριλαμβανομένων αυτών που σημειώθηκαν ως " +"απορριφθείσες. Το εικονίδιο Shotwell στην εργαλειοθήκη εμφανίζει το τρέχον " +"φίλτρο αξιολόγησης και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να ορίσει το " +"φίλτρο." + +#: C/organize-rating.page:26(p) +msgid "" +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " +"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." +msgstr "" +"Το Shotwell κανονικά εμφανίζει αξιολόγηση κάθε φωτογραφίας στην κάτω " +"αριστερή γωνία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την εμφάνιση των αξιολογήσεων " +"χρησιμοποιώντας το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Προβολή</" +"gui><gui>Αξιολογήσεις</gui></guiseq>." + +#: C/organize-rating.page:28(p) +msgid "" +"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " +"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" +"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " +"<key><</key> and <key>></key>." +msgstr "" +"Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε την αξιολόγηση μιας φωτογραφίας " +"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guiseq><gui>Ορισμός αξιολόγησης</" +"gui><gui>Αύξηση</gui></guiseq> και <guiseq><gui>Ορισμός αξιολόγησης</" +"gui><gui>Μείωση</gui></guiseq>, ή τις συντομεύσεις πληκτρολογίου <key><</" +"key> και <key>></key>." + +#: C/organize-flag.page:7(desc) +msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." +msgstr "" +"Βάλτε σημαίες για να τις σημειώσετε ως ειδικές ή για να τις δουλέψετε ως " +"σύνολο." + +#: C/organize-flag.page:12(title) +msgid "Flagging photos" +msgstr "Προσθήκη σημαίας στις φωτογραφίες" + +#: C/organize-flag.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " +"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " +"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " +"flagged." +msgstr "" +"Το Shotwell σας επιτρέπει να <em>βάλετε σημαία</em> στις φωτογραφίες. Όταν " +"μια φωτογραφία είναι με σημαία, ένα μικρό εικονίδιο σημαίας εμφανίζεται στην " +"πάνω δεξιά γωνία. Μπορείτε να επιλέξετε το στοιχείο <gui>με σημαία</gui> " +"στην πλευρική στήλη για να δείτε όλες τις φωτογραφίες που έχουν σημαία." + +#: C/organize-flag.page:18(p) +msgid "" +"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " +"or all photos which you want to share with a friend." +msgstr "" +"Η προσθήκη σημαίας σε μια φωτογραφία τη σημειώνει ως ειδική. Μπορείτε να το " +"ερμηνεύσετε όπως θέλετε. Για παράδειγμα, μπορείτε να βάλετε σημαία σε όλες " +"τις φωτογραφίες που χρειάζονται οπτική ρύθμιση, ή σε όλες τις φωτογραφίες " +"που θέλετε να μοιραστείτε με έναν φίλο." + +#: C/organize-flag.page:22(p) +msgid "" +"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " +"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " +"all flagged photos to a publishing service." +msgstr "" +"Η προσθήκη σημαίας είναι επίσης χρήσιμη, επειδή μπορείτε να επεξεργαστείτε " +"όλες τις φωτογραφίες με σημαία ως σύνολο. Για παράδειγμα, μπορείτε να " +"επιλέξετε την προβολή <gui>με σημαία</gui> και έπειτα να μεταφορτώσετε όλες " +"τις φωτογραφίες με σημαία σε μια υπηρεσία δημοσίευσης." + +#: C/organize-flag.page:27(title) +msgid "To flag or unflag a photo" +msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση σημαίας σε φωτογραφία" + +#: C/organize-flag.page:28(p) +msgid "" +"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " +"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." +msgstr "" +"Για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε σημαία σε μια φωτογραφία, δεξιοπατήστε τη " +"φωτογραφία και επιλέξτε <gui>Προσθήκη σημαίας</gui> ή <gui>Αφαίρεση σημαίας</" +"gui> από το μενού περιεχομένων. Ή χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα συντόμευσης " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> ή <key>/</key>." + +#: C/organize-event.page:7(desc) +msgid "" +"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " +"merge, and sort events." +msgstr "" +"Ομαδοποιήστε μαζί τις φωτογραφίες που ελήφθησαν ταυτόχρονα. Μάθετε πώς να " +"μετονομάσετε, να συγχωνεύσετε και να ταξινομήσετε συμβάντα." + +#: C/organize-event.page:12(title) +msgid "Events" +msgstr "Συμβάντα" + +#: C/organize-event.page:14(p) +msgid "" +"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " +"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " +"then groups the photos into events." +msgstr "" +"Ένα συμβάν είναι μια ομάδα φωτογραφιών που ελήφθησαν περίπου την ίδια ώρα. " +"Όταν εισάγετε φωτογραφίες, το Shotwell ελέγχει πότε ελήφθη κάθε φωτογραφία. " +"Έπειτα ομαδοποιεί τις φωτογραφίες σε συμβάντα." + +#: C/organize-event.page:16(p) +msgid "" +"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " +"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " +"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " +"that were taken around that time." +msgstr "" +"Επιλέξτε <gui>Συμβάντα</gui> από την πλευρική στήλη για να δείτε τις " +"φωτογραφίες σας οργανωμένες κατά ημερομηνία. Αν επιλέξετε έναν μήνα ή έτος " +"από την πλευρική στήλη, θα εμφανιστεί ένας κατάλογος συμβάντων στο κυρίως " +"παράθυρο. Διπλοπατήστε όλες τις φωτογραφίες που ελήφθησαν περίπου την ίδια " +"ώρα." + +#: C/organize-event.page:18(p) +msgid "" +"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " +"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " +"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " +"the photo to any event you like as described below." +msgstr "" +"Αν μια φωτογραφία δεν έχει ενσωματωμένες πληροφορίες ημερομηνίας/χρόνου, " +"τότε το Shotwell δεν μπορεί να την βάλει αυτόματα σε κανένα συμβάν. Σε αυτήν " +"την περίπτωση η φωτογραφία θα εμφανιστεί στην προβολή <gui>Κανένα συμβάν</" +"gui> προσβάσιμη από την πλευρική στήλη. Μπορείτε ακόμα να μετακινήσετε την " +"φωτογραφία σε οποιοδήποτε συμβάν θέλετε όπως περιγράφεται παρακάτω." + +#: C/organize-event.page:25(title) +msgid "Renaming events" +msgstr "Μετονομασία συμβάντων" + +#: C/organize-event.page:27(p) +msgid "" +"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " +"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and " +"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its " +"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." +msgstr "" +"Για να δώσετε ένα όνομα σε ένα συμβάν αντί να το αναφέρετε με την ημερομηνία " +"του, επιλέξτε το συμβάν, πατήστε <guiseq><gui>Επεξεργασία</" +"gui><gui>Μετονομασία συμβάντος</gui></guiseq> και εισάγετε ένα νέο όνομα. " +"Ένας άλλος τρόπος μετονομασίας ενός συμβάντος είναι να διπλοπατήσετε το " +"όνομά του στην πλευρική στήλη· πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα και έπειτα " +"πατήστε το πλήκτρο <key>Εισαγωγή</key>." + +#: C/organize-event.page:31(title) +msgid "Moving photos between events" +msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών μεταξύ συμβάντων" + +#: C/organize-event.page:33(p) +msgid "" +"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " +"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " +"drop it on an event." +msgstr "" +"Αν και οι φωτογραφίες είναι αρχικά ομαδοποιημένες σε συμβάντα με την " +"ημερομηνία τους, μπορείτε να μετακινήσετε φωτογραφίες μεταξύ συμβάντων. Για " +"να το κάνετε αυτό, μεταφέρτε κάθε φωτογραφία στην πλευρική στήλη και " +"αποθέστε την σε ένα συμβάν." + +#: C/organize-event.page:37(title) +msgid "Creating and merging events" +msgstr "Δημιουργία και συγχώνευση συμβάντων" + +#: C/organize-event.page:38(p) +msgid "" +"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " +"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Για να δημιουργήσετε ένα νέο συμβάν, επιλέξτε τις φωτογραφίες που θα θέλατε " +"στο νέο συμβάν και πατήστε <guiseq><gui>Συμβάντα</gui><gui>Νέο συμβάν</gui></" +"guiseq>." + +#: C/organize-event.page:39(p) +msgid "" +"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " +"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " +"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</" +"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Για να συγχωνεύσετε συμβάντα, επιλέξτε <guiseq><gui>Συμβάντα</gui></guiseq> " +"από την πλευρική στήλη, έπειτα, ενώ κρατάτε πατημένο το <key>Ctrl</key> " +"πατήστε στα συμβάντα που θέλετε να συγχωνεύσετε στην περιοχή του κυρίως " +"παραθύρου. Τελικά, πατήστε <guiseq><gui>Συμβάντα</gui><gui>Συγχώνευση " +"συμβάντων</gui></guiseq>." + +#: C/organize-event.page:43(title) +msgid "Sorting events" +msgstr "Ταξινόμηση συμβάντων" + +#: C/organize-event.page:45(p) +msgid "" +"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " +"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " +"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select " +"either ascending or descending." +msgstr "" +"Τα συμβάντα εμφανίζονται σε ένα δένδρο στην πλευρική στήλη, οργανωμένα " +"σύμφωνα με το έτος και τον μήνα της πιο πρόσφατης φωτογραφίας στο συμβάν. " +"Για να αλλάξετε τη σειρά ταξινόμησης του συμβάντος, πατήστε " +"<guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Ταξινόμηση συμβάντων</gui></guiseq> και " +"επιλέξτε ή αύξουσα ή φθίνουσα." + +#: C/organize-event.page:51(title) +msgid "Change the photo used to represent each event" +msgstr "" +"Αλλαγή της χρησιμοποιούμενης φωτογραφίας που θα αναπαραστήσει κάθε συμβάν" + +#: C/organize-event.page:53(p) +msgid "" +"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " +"which represents each event. This is called the key photo." +msgstr "" +"Αν επιλέξετε το στοιχείο συμβάντα στην πλευρική στήλη, θα δείτε μια " +"μεμονωμένη φωτογραφία που απεικονίζει κάθε συμβάν. Αυτή λέγεται βασική " +"φωτογραφία." + +#: C/organize-event.page:55(p) +msgid "" +"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " +"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, το Shotwell χρησιμοποιεί την πρώτη φωτογραφία σε κάθε συμβάν " +"ως την βασική φωτογραφία. Για να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική φωτογραφία " +"ως βασική, επιλέξτε την φωτογραφία και διαλέξτε <guiseq><gui>Φωτογραφίες</" +"gui><gui>Ορισμός ως βασική φωτογραφία για το συμβάν</gui></guiseq>." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:23(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" +msgstr "" +"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'· md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" + +#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: C/index.page:9(name) +msgid "Jim Nelson" +msgstr "Jim Nelson" + +#: C/index.page:10(email) +msgid "jim@yorba.org" +msgstr "jim@yorba.org" + +#: C/index.page:11(name) +msgid "Allison Barlow" +msgstr "Allison Barlow" + +#: C/index.page:12(email) +msgid "allison@yorba.org" +msgstr "allison@yorba.org" + +#: C/index.page:13(name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#: C/index.page:14(email) +msgid "robert.ancell@canonical.com" +msgstr "robert.ancell@canonical.com" + +#: C/index.page:15(name) +msgid "Peter Smith" +msgstr "Peter Smith" + +#: C/index.page:16(email) +msgid "pdo.smith@gmail.com" +msgstr "pdo.smith@gmail.com" + +#: C/index.page:17(name) +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#: C/index.page:18(email) +msgid "philbull@gmail.com" +msgstr "philbull@gmail.com" + +#: C/index.page:23(title) +msgid "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " +"Manager" +msgstr "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Διαχειριστής " +"φωτογραφιών Shotwell" + +#: C/index.page:26(title) +msgid "Importing Photos" +msgstr "Εισαγωγή φωτογραφιών" + +#: C/index.page:30(title) +msgid "Viewing Photos" +msgstr "Προβολή φωτογραφιών" + +#: C/index.page:34(title) +msgid "Organizing Photos" +msgstr "Οργάνωση φωτογραφιών" + +#: C/index.page:38(title) +msgid "Editing Photos" +msgstr "Επεξεργασία φωτογραφιών" + +#: C/index.page:42(title) +msgid "Sharing Photos" +msgstr "Μερισμός φωτογραφιών" + +#: C/index.page:46(title) +msgid "Other Features" +msgstr "Άλλα χαρακτηριστικά" + +#: C/import-memorycard.page:7(desc) +msgid "Import photos from a digital camera's memory card." +msgstr "Εισαγωγή φωτογραφιών από κάρτα μνήμης ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής." + +#: C/import-memorycard.page:12(title) +msgid "Importing from a memory card" +msgstr "Εισαγωγή από μια κάρτα μνήμης" + +#: C/import-memorycard.page:14(p) +msgid "To import photos from a camera memory card:" +msgstr "Για να εισάγετε φωτογραφίες από μια κάρτα μνήμης φωτογραφικής μηχανής:" + +#: C/import-memorycard.page:18(p) +msgid "" +"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " +"to the computer and switched on." +msgstr "" +"Βάλτε την κάρτα στον αναγνώστη καρτών σας. Βεβαιωθείτε ότι ο αναγνώστης " +"καρτών είναι συνδεμένος με τον υπολογιστή και ενεργός." + +#: C/import-memorycard.page:21(p) +msgid "The card reader and card should be detected automatically." +msgstr "Ο αναγνώστης καρτών και η κάρτα πρέπει να ανιχνευτούν αυτόματα." + +#: C/import-memorycard.page:24(p) +msgid "" +"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " +"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " +"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the " +"side bar of the file selection window." +msgstr "" +"Ακολουθήστε τις οδηγίες για την <link xref=\"import-file\">εισαγωγή " +"φωτογραφιών από τον σκληρό σας δίσκο</link>. Αν πατήσετε " +"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εισαγωγή από φάκελο</gui></guiseq>, η κάρτα " +"μνήμης πρέπει να είναι ορατή ως φάκελος στην πλευρική στήλη του παραθύρου " +"επιλογής αρχείου." + +#: C/import-memorycard.page:28(p) +msgid "" +"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " +"card reader." +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί να εισάγει φωτογραφίες από κάθε κάρτα μνήμης που είναι " +"συμβατή με τον αναγνώστη της κάρτας σας." + +#: C/import-memorycard.page:30(p) +msgid "" +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " +"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " +"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref=" +"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, " +"though." +msgstr "" +"Αν η κάρτα δεν έχει αναγνωριστεί αυτόματα, ο αναγνώστης της κάρτας σας " +"μπορεί να μην έχει αναγνωριστεί. Δοκιμάστε να την αποσυνδέσετε και έπειτα " +"συνδέστε την πάλι. Αν αυτό δεν δουλέψει, θα πρέπει να μπορείτε ακόμα να " +"εισάγετε φωτογραφίες <link xref=\"import-camera\">συνδέοντας την φωτογραφική " +"μηχανή σας άμεσα με τον υπολογιστή</link>, όμως." + +#: C/import-f-spot.page:7(desc) +msgid "" +"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." +msgstr "" +"Το Shotwell μπορεί να εισάγει όλες τις φωτογραφίες και ετικέτες σας από τον " +"διαχειριστή φωτογραφιών F-Spot." + +#: C/import-f-spot.page:12(title) +msgid "Importing from F-Spot" +msgstr "Εισαγωγή από F-Spot" + +#: C/import-f-spot.page:14(p) +msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" +msgstr "Για να εισάγετε μια υπάρχουσα φωτογραφική συλλογή από F-Spot:" + +#: C/import-f-spot.page:16(p) +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εισαγωγή από F-Spot</gui></guiseq>." + +#: C/import-f-spot.page:17(p) +msgid "" +"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " +"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " +"chooser dialog box." +msgstr "" +"Τώρα επιλέξτε ή την προεπιλεγμένη βιβλιοθήκη F-Spot ή κάποια άλλη βάση " +"δεδομένων F-Spot. Αν η εισαγωγή είναι από μια άλλη βάση δεδομένων F-Spot, " +"επιλέξτε κατάλογο και αρχείο από το πλαίσιο διαλόγου επιλογής." + +#: C/import-f-spot.page:20(p) +msgid "" +"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " +"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</" +"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " +"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " +"photos." +msgstr "" +"Το Shotwell θα εισάγει τις φωτογραφίες σας, μαζί με τις ετικέτες τους και " +"άλλες πληροφορίες. Αφού συμπληρωθεί η εισαγωγή, μπορείτε να επιλέξετε " +"<gui>Τελευταία εισαγωγή</gui> στην πλευρική στήλη για να δείτε όλες τις " +"φωτογραφίες εισηγμένες με επιτυχία. Ο κατάλογος συμβάντων θα εμφανίσει " +"επίσης νέες καταχωρίσεις για τις ημερομηνίες που αντιστοιχούν στις " +"εισηγμένες φωτογραφίες." + +#: C/import-file.page:7(desc) +msgid "Import photos that are already saved on your computer." +msgstr "" +"Για να εισάγετε φωτογραφίες που είναι ήδη αποθηκευμένες στον υπολογιστή σας." + +#: C/import-file.page:12(title) +msgid "Importing from your hard disk" +msgstr "Εισαγωγή από τον σκληρό δίσκο σας" + +#: C/import-file.page:14(p) +msgid "" +"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " +"your file browser into the Shotwell window." +msgstr "" +"Για να εισάγετε αρχεία φωτογραφιών από τον σκληρό δίσκο σας στο Shotwell, " +"μεταφέρτε τα απλά από τον περιηγητή αρχείων σας στο παράθυρο Shotwell." + +#: C/import-file.page:16(p) +msgid "" +"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></" +"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." +msgstr "" +"Εναλλακτικά, πατήστε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εισαγωγή από φάκελο</" +"gui></guiseq> και επιλέξτε τον φάκελο που περιέχει τις φωτογραφίες που " +"θέλετε να εισάγετε." + +#: C/import-file.page:18(p) +msgid "" +"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " +"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " +"directory) or to import them in place without copying the files." +msgstr "" +"Το Shotwell θα ρωτήσει αν θέλετε να αντιγράψετε τα αρχεία φωτογραφίας στον " +"φάκελο βιβλιοθήκης (συνήθως αυτός είναι ο φάκελος <file>Pictures</file> στον " +"προσωπικό σας κατάλογο) ή να τα εισάγετε επί τόπου χωρίς αντιγραφή των " +"αρχείων." + +#: C/import-file.page:20(p) +msgid "" +"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " +"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " +"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " +"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." +msgstr "" +"Αν κρατάτε πατημένο το <key>Ctrl</key> κατά τη μεταφορά των φωτογραφιών, το " +"Shotwell θα αντιγράψει τις φωτογραφίες στον φάκελο βιβλιοθήκης χωρίς " +"ειδοποίηση. Παρόμοια, αν κρατάτε πατημένα τα <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key></keyseq> κατά τη μεταφορά φωτογραφιών, το Shotwell θα " +"εισάγει τις φωτογραφίες χωρίς να τις αντιγράψει." + +#: C/import-file.page:22(p) +msgid "" +"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " +"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " +"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +msgstr "" +"Αφού συμπληρωθεί η εισαγωγή, μπορείτε να επιλέξετε <gui>Τελευταία εισαγωγή</" +"gui> στην πλευρική στήλη για να δείτε όλες τις φωτογραφίες εισηγμένες με " +"επιτυχία. Ο κατάλογος συμβάντων θα εμφανίσει επίσης νέες καταχωρίσεις για " +"τις ημερομηνίες που αντιστοιχούν στις εισηγμένες φωτογραφίες." + +#: C/import-camera.page:7(desc) +msgid "Copy photos from a digital camera." +msgstr "Αντιγραφή φωτογραφιών από μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή." + +#: C/import-camera.page:12(title) +msgid "Importing from a camera" +msgstr "Εισαγωγή από φωτογραφική μηχανή" + +#: C/import-camera.page:14(p) +msgid "To import photos from a digital camera:" +msgstr "Για να εισάγετε φωτογραφίες από μια ψηφιακή κάμερα:" + +#: C/import-camera.page:18(p) +msgid "" +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " +"it and list it in the sidebar." +msgstr "" +"Συνδέστε τη φωτογραφική μηχανή στον υπολογιστή σας και ανοίξτε την. Το " +"Shotwell θα την αναγνωρίσει και θα την καταχωρίσει στην πλευρική στήλη." + +#: C/import-camera.page:22(p) +msgid "" +"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " +"be displayed." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη φωτογραφική μηχανή στην πλευρική στήλη. Οι προεπισκοπήσεις κάθε " +"φωτογραφίας στη φωτογραφική μηχανή θα εμφανιστούν." + +#: C/import-camera.page:25(p) +msgid "" +"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " +"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " +"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." +msgstr "" +"Αν θέλετε, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύνολο ειδικών φωτογραφιών για " +"εισαγωγή. Για να το κάνετε αυτό, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</" +"key> και πατήστε για να επιλέξετε τις μεμονωμένες φωτογραφίες. Μπορείτε να " +"κρατήσετε πατημένο το <key>Shift</key> και να πατήσετε να επιλέξετε μια " +"περιοχή φωτογραφιών επίσης." + +#: C/import-camera.page:28(p) +msgid "" +"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " +"will be copied from the camera and saved on your computer." +msgstr "" +"Πατήστε ή <gui>Εισαγωγή επιλεγμένης</gui> ή <gui>Εισαγωγή όλων</gui>. Οι " +"φωτογραφίες θα αντιγραφούν από τη φωτογραφική μηχανή και θα αποθηκευτούν " +"στον υπολογιστή σας." + +#: C/import-camera.page:32(p) +msgid "" +"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " +"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " +"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." +msgstr "" +"Όταν ολοκληρωθεί η εισαγωγή, μπορείτε να ανοίξετε την προβολή <gui>Τελευταία " +"εισαγωγή</gui> (στην πλευρική στήλη) για να δείτε όλες τις φωτογραφίες που " +"εισήχθησαν. Ο κατάλογος συμβάντων (επίσης στην πλευρική στήλη) θα εμφανίσει " +"τις νέες φωτογραφίες, οργανωμένες κατά ημερομηνία." + +#: C/formats.page:7(desc) +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " +"files." +msgstr "" +"Το Shotwell υποστηρίζει αρχεία φωτογραφίας JPEG, PNG, TIFF, BMP και RAW " +"καθώς και αρχεία βίντεο." + +#: C/formats.page:12(title) +msgid "Supported photo and video formats" +msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές φωτογραφιών και βίντεο" + +#: C/formats.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-" +"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics " +"format such as GIF." +msgstr "" +"Το Shotwell υποστηρίζει αρχεία φωτογραφίας JPEG, PNG, TIFF, BMP και <link " +"type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>. Το Shotwell δεν υποστηρίζει " +"ακόμα άλλες μορφές γραφικών όπως GIF." + +#: C/formats.page:16(p) +msgid "" +"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " +"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " +"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " +"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " +"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." +msgstr "" +"Η υποστήριξη της μορφής RAW του Shotwell είναι προς το παρόν περιορισμένη. " +"Όταν προβάλετε μια φωτογραφία RAW, στην πραγματικότητα προβάλετε μια JPEG " +"που παράγεται από τη φωτογραφία RAW, όχι την ίδια την εικόνα RAW. " +"Επιπρόσθετα, η διοχέτευση επεξεργασίας RAW δεν είναι πλήρως 16-δυαδικών - " +"μπορείτε μόνο να εξάγετε επεξεργασμένες φωτογραφίες ως αρχεία 8 δυαδικών. " +"Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εξαγωγή (JPEG, " +"PNG, TIFF, BMP)." + +#: C/formats.page:18(p) +msgid "" +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." +msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις φωτογραφίες μορφής RAW στο " +"Shotwell, παρακαλούμε δείτε την ενότητα <link type=\"guide\" xref=\"other-raw" +"\">RAW</link>." + +#: C/formats.page:22(p) +msgid "" +"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " +"media library on the system where Shotwell is running. This typically " +"includes the following formats among others:" +msgstr "" +"Το Shotwell υποστηρίζει επίσης αρχεία βίντεο σε οποιαδήποτε υποστηριζόμενη " +"μορφή από τη βιβλιοθήκη πολυμέσων GStreamer στο σύστημα όπου εκτελείται το " +"Shotwell. Αυτό περιλαμβάνει τυπικά τις παρακάτω μορφές μεταξύ άλλων:" + +#: C/formats.page:25(p) +msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." +msgstr "Μορφές περιέκτη: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." + +#: C/formats.page:26(p) +msgid "" +"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " +"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " +"restrictions.</em>" +msgstr "" +"Κωδικοποιητές: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Σημειώστε ότι " +"κάποια λειτουργικά συστήματα μπορεί να μην περιλαμβάνουν όλους τους " +"καταχωρισμένους κωδικοποιητές εδώ λόγω νομικών περιορισμών ή αδειοδότησης.</" +"em>" + +#: C/formats.page:30(p) +msgid "" +"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " +"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " +"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " +"videos." +msgstr "" +"Το Shotwell υποστηρίζει και φωτογραφίες και βίντεο, αλλά για απλότητα, αυτή " +"η τεκμηρίωση χρησιμοποιεί απλά τον όρο \"φωτογραφίες\" στις περισσότερες " +"τοποθεσίες. Πολλές λειτουργίες στο Shotwell εφαρμόζονται και στις " +"φωτογραφίες και στα βίντεο. Ειδικά, τα συμβάντα, η προσθήκη σημαίας, η " +"αξιολόγηση, οι ετικέτες και η δημοσίευση δουλεύουν και για φωτογραφίες και " +"για βίντεο." + +#: C/edit-undo.page:7(desc) +msgid "Return a photo to its original, unedited form." +msgstr "Επιστροφή μιας φωτογραφίας στην αρχική ανεπεξέργαστη μορφή." + +#: C/edit-undo.page:14(title) +msgid "Undoing changes" +msgstr "Αναίρεση αλλαγών" + +#: C/edit-undo.page:16(p) +msgid "" +"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " +"alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Επειδή το Shotwell είναι ένας μη καταστροφικός επεξεργαστής φωτογραφίας, " +"μπορείτε να αναιρέσετε οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε σε μια φωτογραφία." + +#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p) +msgid "" +"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " +"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " +"you hold the key down." +msgstr "" +"Αν θέλετε να δείτε πώς ήταν μια φωτογραφία πριν τις τροποποιήσεις σας, " +"πατήστε το πλήκτρο <key>Shift</key>. Η αρχική φωτογραφία θα εμφανιστεί όσο " +"κρατάτε πατημένο το πλήκτρο." + +#: C/edit-undo.page:20(p) +msgid "" +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " +"exception is that time and date adjustments will not be reverted." +msgstr "" +"Για να αναιρέσετε πλήρως όλες τις αλλαγές που έχετε κάνει σε μια φωτογραφία, " +"πατήστε <guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Επαναφορά στο αρχικό</gui></" +"guiseq>. Η μόνη εξαίρεση είναι ότι οι ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνίας δεν θα " +"μετατραπούν." + +#: C/edit-time-date.page:7(desc) +msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect." +msgstr "" +"Αλλάξτε την ώρα και την ημερομηνία των φωτογραφιών αν αυτές οι λεπτομέρειες " +"είναι ανακριβείς." + +#: C/edit-time-date.page:12(title) +msgid "Adjust the time and date of photos" +msgstr "Ρύθμιση της ώρας και της ημερομηνίας των φωτογραφιών" + +#: C/edit-time-date.page:14(p) +msgid "" +"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></" +"guiseq> and select a new time and date." +msgstr "" +"Για να ρυθμίσετε την ώρα και την ημερομηνία των φωτογραφιών, επιλέξτε τις " +"φωτογραφίες που θα θέλατε να ρυθμίσετε, επιλέξτε <guiseq><gui>Φωτογραφίες</" +"gui><gui>Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας</gui></guiseq> και επιλέξτε μια νέα " +"ώρα και ημερομηνία." + +#: C/edit-time-date.page:16(p) +msgid "" +"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " +"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " +"photos to the same time." +msgstr "" +"Αν αλλάζετε την ημερομηνία και την ώρα πολλών φωτογραφιών μονομιάς, μπορείτε " +"να επιλέξετε να μετατοπίσετε όλες τις φωτογραφίες κατά τον ίδιο χρόνο ή να " +"ορίσετε όλες τις φωτογραφίες στην ίδια ώρα." + +#: C/edit-time-date.page:18(p) +msgid "" +"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be " +"undone once you exit Shotwell." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, η ώρα και η ημερομηνία αλλάζουν μόνο μέσα στο Shotwell. " +"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να τροποποιήσετε την ώρα και την ημερομηνία στο " +"αρχικό αρχείο, αλλά αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί μόλις εξέλθετε από το " +"Shotwell." + +#: C/edit-straighten.page:7(desc) +msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." +msgstr "" +"Ευθυγράμμιση μιας φωτογραφίας έτσι ώστε ο ορίζοντας της να εμφανίζεται " +"επίπεδος." + +#: C/edit-straighten.page:12(title) +msgid "Straighten photos" +msgstr "Ευθυγράμμιση φωτογραφιών" + +#: C/edit-straighten.page:14(p) +msgid "" +"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " +"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"Τα εργαλεία ευθυγράμμισης επιτρέπουν την εξίσωση και ευθυγράμμιση των " +"φωτογραφιών. Το εργαλείο ευθυγράμμισης είναι διαθέσιμο μόνο σε πλήρες " +"παράθυρο ή σε κατάσταση πλήρους οθόνης." + +#: C/edit-straighten.page:18(p) +msgid "" +"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " +"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" +"key></keyseq>." +msgstr "" +"Πατήστε <gui>Ευθυγράμμιση</gui>. Ο ολισθητής ευθυγράμμισης θα εμφανιστεί. " +"Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τη συντόμευση πληκτρολογίου <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>A</key></keyseq>." + +#: C/edit-straighten.page:21(p) +msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." +msgstr "" +"Μεταφέρτε τον ολισθητή για να πετύχετε τον επιθυμητό βαθμό ευθυγράμμισης." + +#: C/edit-straighten.page:24(p) +msgid "Press <gui>OK</gui> when finished." +msgstr "Πατήστε <gui>Εντάξει</gui> όταν τελειώσετε." + +#: C/edit-rotate.page:7(desc) +msgid "" +"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " +"<gui>Photo</gui> menu." +msgstr "" +"Πατήστε το πλήκτρο <gui>Περιστροφή</gui>, ή επιλέξτε μια από τις εντολές στο " +"μενού <gui>Φωτογραφία</gui>." + +#: C/edit-rotate.page:12(title) +msgid "Rotate or flip a photo" +msgstr "Περιστροφή ή αναστροφή φωτογραφίας" + +#: C/edit-rotate.page:14(p) +msgid "" +"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " +"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " +"make a mirror image of any photo." +msgstr "" +"Μπορείτε να περιστρέψετε τις φωτογραφίες σας αριστερά και δεξιά (δεξιόστροφα " +"και αριστερόστροφα) με το πλήκτρο <gui>Περιστροφή</gui> στην εργαλειοθήκη " +"των περισσότερων προβολών. Μπορείτε επίσης να κάνετε μια κατοπτρική εικόνα " +"κάθε φωτογραφίας." + +#: C/edit-rotate.page:16(p) +msgid "" +"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " +"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " +"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " +"the following keyboard shortcuts:" +msgstr "" +"Για να περιστρέψετε δεξιά, πατήστε το πλήκτρο <gui>Περιστροφή</gui>. Για να " +"περιστρέψετε αριστερά, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</" +"key> και έπειτα πατήστε το πλήκτρο. Και οι δυο εντολές είναι διαθέσιμες " +"επίσης στο μενού <gui>Φωτογραφίες</gui>. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τις " +"παρακάτω συντομεύσεις πληκτρολογίου:" + +#: C/edit-rotate.page:18(p) +msgid "" +"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " +"<key>[</key>" +msgstr "" +"αριστερή περιστροφή: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></" +"keyseq> ή <key>[</key>" + +#: C/edit-rotate.page:19(p) +msgid "" +"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" +msgstr "" +"δεξιά περιστροφή: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ή <key>]</key>" + +#: C/edit-rotate.page:21(p) +msgid "" +"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " +"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " +"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." +msgstr "" +"Για να δημιουργήσετε μια κατοπτρική εικόνα μιας φωτογραφίας, χρησιμοποιήστε " +"την εντολή <gui>Οριζόντια αναστροφή</gui> στο μενού <gui>Φωτογραφίες</gui>. " +"Για να αναστρέψετε μια εικόνα κάθετα, χρησιμοποιήστε την εντολή <gui>Κάθετη " +"αναστροφή</gui> στο ίδιο μενού." + +#: C/edit-rotate.page:24(p) +msgid "" +"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " +"time." +msgstr "" +"Αν επιλέξετε περισσότερες από μία εικόνες, μπορείτε να τις περιστρέψετε όλες " +"ταυτόχρονα." + +#: C/edit-redeye.page:7(desc) +msgid "" +"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." +msgstr "" +"Διορθώστε τις φωτογραφίες όπου οι άνθρωποι έχουν κόκκινα μάτια λόγω της " +"αναλαμπής της φωτογραφικής μηχανής." + +#: C/edit-redeye.page:12(title) +msgid "Removing red-eye" +msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού" + +#: C/edit-redeye.page:14(p) +msgid "" +"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " +"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." +msgstr "" +"Το κόκκινο μάτι συμβαίνει όταν η αναλαμπή της φωτογραφικής μηχανής ανανακλά " +"την κόρη του ματιού. Για να το εξουδετερώσετε αυτό σε μια φωτογραφία, " +"χρησιμοποιήστε το εργαλείο κόκκινου ματιού." + +#: C/edit-redeye.page:17(p) +msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." +msgstr "" +"Πατήστε <gui>Κόκκινο μάτι</gui>. Θα εμφανιστεί ένας κύκλος στη φωτογραφία." + +#: C/edit-redeye.page:20(p) +msgid "" +"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " +"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." +msgstr "" +"Μεταφέρτε τον κύκλο πάνω από την επηρεαζόμενη κόρη, ρυθμίστε το μέγεθός της " +"με το στοιχείο ελέγχου ολισθητή και πατήστε <gui>Εφαρμογή</gui>. Η " +"ερυθρότητα θα αφαιρεθεί." + +#: C/edit-redeye.page:23(p) +msgid "" +"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " +"when finished." +msgstr "" +"Επαναλάβετε αυτήν τη διεργασία για όλες τις κόκκινες κόρες στην φωτογραφία " +"σας. Πατήστε <gui>κλείσιμο</gui> όταν τελειώσετε." + +#: C/edit-nondestructive.page:7(desc) +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " +"original photos." +msgstr "" +"Το Shotwell είναι ένας μη καταστροφικός επεξεργαστής φωτογραφίας - δεν " +"τροποποιεί τις αρχικές σας φωτογραφίες." + +#: C/edit-nondestructive.page:12(title) +msgid "What happens to the original when I edit a photo?" +msgstr "Τι συμβαίνει στην αρχική φωτογραφία όταν επεξεργάζεται μια φωτογραφία;" + +#: C/edit-nondestructive.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " +"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " +"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " +"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " +"any alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Το Shotwell είναι ένας μη καταστροφικός επεξεργαστής φωτογραφίας. Δεν " +"τροποποιεί τις αρχικές σας φωτογραφίες. Δηλαδή, αν περικόψετε μια φωτογραφία " +"ή ρυθμίσετε τα χρώματά της, το αρχείο φωτογραφίας στον δίσκο παραμένει " +"ανέπαφο. Το Shotwell αποθηκεύει τις επεξεργασίες σας σε μια βάση δεδομένων " +"και τις εφαρμόζει απευθείας όταν χρειάζεται. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να " +"αναιρέσετε οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε σε μια φωτογραφία." + +#: C/edit-nondestructive.page:18(p) +msgid "" +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " +"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" +"files\">Photo files</link>." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι το Shotwell μπορεί προαιρετικά να γράψει μεταδεδομένα (όπως " +"ετικέτες και τίτλους) σε αρχεία φωτογραφίας. Για περισσότερες πληροφορίες, " +"δείτε την ενότητα <link xref=\"other-files\">Αρχεία φωτογραφιών</link>." + +#: C/edit-external.page:7(desc) +msgid "Use a different program to edit a photo." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό πρόγραμμα για να επεξεργαστείτε μια " +"φωτογραφία." + +#: C/edit-external.page:12(title) +msgid "Edit photos with an external program" +msgstr "Επεξεργασία φωτογραφιών με εξωτερικό πρόγραμμα" + +#: C/edit-external.page:16(p) +msgid "" +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " +"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " +"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " +"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " +"menus of installed applications." +msgstr "" +"Μπορεί να θέλετε να χρησιμοποιήσετε έναν εξωτερικό επεξεργαστή για να κάνει " +"επιπρόσθετη δουλειά σε μια φωτογραφία. Αν εγκατασταθεί, τα GIMP και UFRaw " +"είναι οι προεπιλεγμένοι εξωτερικοί επεξεργαστές για φωτογραφίες και " +"επεξεργασία RAW, αντίστοιχα. Αν αυτά τα προγράμματα δεν είναι εγκατεστημένα, " +"πρέπει να επιλέξετε τους αγαπημένους σας επεξεργαστές επιλέγοντας " +"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> και " +"επιλέγοντας επεξεργαστές από τα πτυσσόμενα μενού των εγκατεστημένων " +"εφαρμογών." + +#: C/edit-external.page:24(p) +msgid "" +"Once your editors have been set, select a photo and choose " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " +"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " +"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" +"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." +msgstr "" +"Όταν έχουν οριστεί οι επεξεργαστές σας, επιλέξτε μια φωτογραφία και διαλέξτε " +"<guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Άνοιγμα με εξωτερικό επεξεργαστή</gui></" +"guiseq> για να ανοίξετε την φωτογραφία με εξωτερικό επεξεργαστή. Παρόμοια, " +"αν η αρχική φωτογραφία είναι ένα αρχείο RAW, επιλέξτε " +"<guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Άνοιγμα με επεξεργαστή RAW</gui></guiseq> " +"για να επεξεργαστείτε το αρχείο RAW αμέσως με τον ορισμένο επεξεργαστή RAW." + +#: C/edit-external.page:31(p) +msgid "" +"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " +"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " +"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " +"rather than the externally-edited one." +msgstr "" +"Όταν ολοκληρώσετε τις επεξεργασίες σας και αποθηκεύσετε το αρχείο, το " +"Shotwell θα αναγνωρίσει τις αλλαγές και θα ενημερώσει τη φωτογραφία. Όταν " +"έχουν γίνει εξωτερικές επεξεργασίες, πατήστε και κρατήστε πατημένο το " +"πλήκτρο <key>Shift</key> σε προβολή πλήρους παραθύρου για να εμφανίσετε την " +"αρχική φωτογραφία αντί για την εξωτερικά επεξεργασμένη." + +#: C/edit-external.page:38(p) +msgid "Reverting to original will erase any external edits." +msgstr "Η επαναφορά στην αρχική θα σβήσει κάθε εξωτερική επεξεργασία." + +#: C/edit-external.page:43(p) +msgid "" +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " +"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " +"original RAW and the new image should be paired." +msgstr "" +"Αν επεξεργαστείτε εξωτερικά μια φωτογραφία RAW και αποθηκεύσετε το " +"αποτέλεσμα σε μια άλλη εικόνα, όπως JPEG ή PNG, το Shotwell δεν μπορεί να " +"προσδιορίσει αυτόματα ότι η αρχική RAW και η νέα εικόνα πρέπει να συζευχθούν." + +#: C/edit-external.page:49(p) +msgid "" +"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " +"to import it yourself." +msgstr "" +"Αν θέλετε να δουλέψετε μέσα στην τελική εικόνα μες το Shotwell, θα " +"χρειαστείτε να την εισάγετε οι ίδιοι." + +#: C/edit-enhance.page:7(desc) +msgid "" +"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." +msgstr "" +"Αφήστε το Shotwell να βελτιώσει τη φωτεινότητα και την αντίθεση μιας " +"φωτογραφίας αυτόματα." + +#: C/edit-enhance.page:14(title) +msgid "Auto-enhance" +msgstr "Αυτόματη βελτίωση" + +#: C/edit-enhance.page:16(p) +msgid "" +"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " +"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " +"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " +"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." +msgstr "" +"Πατώντας το πλήκτρο <gui>Βελτίωση</gui> είναι ένας γρήγορος τρόπος για " +"αυτόματη ρύθμιση της φωτεινότητας και της αντίθεσης της φωτογραφίας σας. Θα " +"σας δώσει συχνά μια φωτογραφία με τη σωστή έκθεση. Μπορείτε επίσης να την " +"χρησιμοποιήσετε ως αρχικό σημείο και έπειτα να βελτιώσετε τις ρυθμίσεις " +"πατώντας στο πλήκτρο <gui>Προσαρμογή</gui>." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/edit-crop.page:42(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" +msgstr "" +"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'· md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" + +#: C/edit-crop.page:7(desc) +msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." +msgstr "Βελτιώστε τη σύνθεση μιας φωτογραφίας περικόπτοντας τμήματά της." + +#: C/edit-crop.page:12(title) +msgid "Cropping" +msgstr "Περικοπή" + +#: C/edit-crop.page:14(p) +msgid "" +"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " +"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " +"full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"Για να μειώσετε την περιοχή μιας φωτογραφίας και να συγκεντρώσετε την " +"προσοχή του θεατή σε ένα μικρότερο τμήμα της, χρησιμοποιήστε το εργαλείο " +"περικοπής. Το εργαλείο περικοπής είναι διαθέσιμο μόνο σε πλήρες παράθυρο ή " +"κατάσταση πλήρους οθόνης." + +#: C/edit-crop.page:19(p) +msgid "" +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" +"gui> button on the toolbar." +msgstr "" +"Διπλοπατήστε μια φωτογραφία για να μπείτε στην κατάσταση πλήρους παραθύρου, " +"έπειτα πατήστε το πλήκτρο <gui>Περικοπή</gui> στην εργαλειοθήκη." + +#: C/edit-crop.page:22(p) +msgid "" +"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " +"will look like when you crop it." +msgstr "" +"Ένα λευκό πλαίσιο, το ορθογώνιο περικοπής, θα εμφανιστεί πάνω από τη " +"φωτογραφία. Το πιο φωτεινό τμήμα της φωτογραφίας μέσα στο ορθογώνιο " +"περικοπής απεικονίζει πώς θα μοιάζει η φωτογραφία όταν την περικόψετε." + +#: C/edit-crop.page:25(p) +msgid "" +"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " +"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " +"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " +"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." +msgstr "" +"Αν τοποθετήσετε τον δρομέα σας στη μέση του πλαισίου, μπορείτε να " +"μετακινήσετε το πλαίσιο ολόγυρα. Αν σύρετε τις άκρες του πλαισίου, μπορείτε " +"να ρυθμίσετε το μέγεθός της. Καθώς μετακινείτε και ρυθμίζετε το πλαίσιο " +"περικοπής, θα δείτε τέσσερις γραμμές να εμφανίζονται μέσα της, όπως ένα " +"πλέγμα τρίλιζας. Αυτές είναι γραμμές του <em>κανόνα των τρίτων</em>." + +#: C/edit-crop.page:26(p) +msgid "" +"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " +"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " +"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " +"landscape to portrait)." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να περιορίσετε το πλαίσιο περικοπής σε ένα από τα πολλά " +"συνηθισμένα μεγέθη. Επιλέξτε ένα μέγεθος από τον πτυσσόμενο κατάλογο που " +"ταιριάζει τις ανάγκες σας. Αν πατήσετε το κουμπί αναστροφής δίπλα του, ο " +"προσανατολισμός του περιορισμού θα αλλάξει (από οριζόντιο σε κάθετο)." + +#: C/edit-crop.page:29(p) +msgid "" +"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. " +"Shotwell will display the cropped photo." +msgstr "" +"Όταν είσαστε ικανοποιημένοι με το περίγραμμα περικοπής σας, πατήστε το " +"πλήκτρο <gui>Εφαρμογή</gui>. Το Shotwell θα εμφανίσει την περικομμένη " +"φωτογραφία." + +#: C/edit-crop.page:32(p) +msgid "" +"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" +"tune the crop." +msgstr "" +"Αν αλλάξετε γνώμη, πατήστε το πλήκτρο <gui>Περικοπή</gui> ξανά και " +"μικρορυθμίστε την περικοπή." + +#: C/edit-crop.page:33(p) +msgid "" +"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " +"return to the photo's previous crop dimensions." +msgstr "" +"Αν πατήσετε <gui>Άκυρο</gui> αντί για <gui>Εφαρμογή</gui>, το Shotwell θα " +"επιστρέψει στις διαστάσεις πριν την περικοπή της φωτογραφίας." + +#: C/edit-crop.page:38(title) +msgid "What is the rule of thirds?" +msgstr "Τι είναι ο κανόνας των τρίτων;" + +#: C/edit-crop.page:39(p) +msgid "" +"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " +"photo." +msgstr "" +"Ο <em>κανόνας των τρίτων</em> σας βοηθά να επιλέξετε μια καλύτερη σύνθεση " +"για μια φωτογραφία." + +#: C/edit-crop.page:40(p) +msgid "" +"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " +"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " +"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " +"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " +"another can also help." +msgstr "" +"Θεωρήστε ότι η σκηνή διαιρείται σε ένα πλέγμα 3x3 από δύο ισαπέχουσες " +"κάθετες γραμμές και δύο ισαπέχουσες οριζόντιες γραμμές. Σύμφωνα με τον " +"κανόνα, είναι πιο πιθανό να πάρετε μια καλύτερη σύνθεση αν στοιχίσετε τα " +"μεγάλα γνωρίσματα (όπως τον ορίζοντα, ή το σώμα του ατόμου) με μια από αυτές " +"τις γραμμές. Προσέχοντας τον τρόπο που τα γνωρίσματα ρέουν από το ένα μέρος " +"του πλέγματος στο άλλο μπορεί επίσης να βοηθήσει." + +#: C/edit-crop.page:41(p) +msgid "" +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " +"a more visually appealing image." +msgstr "" +"Η περικοπή μιας φωτογραφίας έτσι ώστε να συμφωνεί με τον κανόνα των τρίτων " +"καταλήγει συχνά σε μια περισσότερο ελκυστική οπτικά εικόνα." + +#: C/edit-crop.page:43(p) +msgid "" +"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " +"composition." +msgstr "" +"Περικοπή μιας φωτογραφίας, χρησιμοποιώντας τον \"κανόνα των τρίτων\" για να " +"βελτιώσετε τη σύνθεση." + +#: C/edit-adjustments.page:7(desc) +msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." +msgstr "" +"Αλλαγή της έκθεσης, του κορεσμού, της απόχρωσης και των σκιών μιας " +"φωτογραφίας." + +#: C/edit-adjustments.page:12(title) +msgid "Color adjustments" +msgstr "Προσαρμογές χρώματος" + +#: C/edit-adjustments.page:14(p) +msgid "" +"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " +"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " +"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " +"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " +"range." +msgstr "" +"Το πλήκτρο <gui>Ρύθμιση</gui> ανοίγει ένα αιωρούμενο παράθυρο με ένα " +"ιστόγραμμα και ολισθητές για να ρυθμίσουν την έκθεση, τον κορεσμό, την " +"απόχρωση, τη θερμοκρασία και τις σκιές μιας φωτογραφίας. Το ιστόγραμμα " +"επίσης έχει ολισθητές που μειώνουν τα πάνω και κάτω κατώφλια έντασης της " +"φωτογραφίας, επεκτείνοντας την αντίθεση της μεσαίας περιοχής." + +#: C/edit-adjustments.page:16(p) +msgid "" +"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " +"improve the quality of a photo." +msgstr "" +"Το πλήκτρο <gui>Βελτίωση</gui> ρυθμίζει το ιστόγραμμα και τους ολισθητές " +"σκιών για να βελτιώσουν την ποιότητα μιας φωτογραφίας." + +#: C/edit-adjustments.page:18(p) +msgid "" +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</" +"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its " +"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +msgstr "" +"Όταν τα χρώματα και η αντίθεση της φωτογραφίας σας αρέσουν, πατήστε " +"<gui>Εφαρμογή</gui> για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. Η <gui>Επαναφορά</gui> " +"θα επιστρέψει την εικόνα στην αρχική της κατάσταση. Το <gui>Άκυρο</gui> " +"απορρίπτει όλες τις αλλαγές που έχετε κάνει." + +#: C/edit-adjustments.page:21(title) +msgid "What do the color adjustments do?" +msgstr "Τι κάνουν οι ρυθμίσεις χρώματος;" + +#: C/edit-adjustments.page:24(title) +msgid "Exposure" +msgstr "Έκθεση" + +#: C/edit-adjustments.page:25(p) +msgid "" +"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " +"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." +msgstr "" +"Αλλάζει τη φωτεινότητα κάνοντας τη φωτογραφία να φαίνεται ότι εκτέθηκε για " +"μεγαλύτερο ή λιγότερο χρόνο. Χρησιμοποιήστε το για να διορθώσετε " +"υποεκτεθειμένες ή υπερεκτεθειμένες φωτογραφίες." + +#: C/edit-adjustments.page:28(title) +msgid "Saturation" +msgstr "Κορεσμός" + +#: C/edit-adjustments.page:29(p) +msgid "" +"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " +"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." +msgstr "" +"Αλλάζει τη ζωηρότητα των χρωμάτων. Αν η φωτογραφία φαίνεται γκρίζα και " +"ξεθωριασμένη, δοκιμάστε να αυξήσετε τον κορεσμό. Αν τα χρώματα φαίνονται " +"υπερβολικά έντονα, δοκιμάστε να τον μειώσετε." + +#: C/edit-adjustments.page:32(title) +msgid "Tint" +msgstr "Απόχρωση" + +#: C/edit-adjustments.page:33(p) +msgid "" +"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " +"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"\"Tungsten\" may have a blue cast." +msgstr "" +"Αυτό χρωματίζει τη φωτογραφία με ένα χρώμα. Είναι χρήσιμη για διόρθωση " +"φωτογραφιών που ελήφθησαν με εσφαλμένη ρύθμιση ισορροπίας λευκού, που τυπικά " +"έχει μια αφύσικη απόχρωση χρώματος. Για παράδειγμα, οι φωτογραφίες που " +"ελήφθησαν υπαίθρια με την λευκή ισορροπία ορισμένη σε \"βολφράμιο\" μπορεί " +"να έχουν μια γαλάζια απόχρωση." + +#: C/edit-adjustments.page:36(title) +msgid "Temperature" +msgstr "Θερμοκρασία" + +#: C/edit-adjustments.page:37(p) +msgid "" +"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " +"depressing scenes look more lively, for example." +msgstr "" +"Αλλάζει το πόσο \"θερμή\" ή \"κρύα\" φαίνεται η εικόνα. Χρησιμοποιήστε το " +"για να κάνετε κρύα μειώνοντας τις σκηνές που φαίνονται πιο ζωντανές, για " +"παράδειγμα." + +#: C/edit-adjustments.page:40(title) +msgid "Shadows" +msgstr "Σκιές" + +#: C/edit-adjustments.page:41(p) +msgid "" +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " +"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." +msgstr "" +"Αυτό κάνει σκιώδεις περιοχές να φαίνονται πιο ανοικτές. Χρησιμοποιήστε το " +"για να κάνετε την λεπτομέρεια πιο ορατή αν καλύπτεται από τη σκοτεινότητα " +"μιας σκιάς." + +#: C/edit-adjustments.page:44(title) +msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" +msgstr "Κατώφλι έντασης (ολισθητές στο ιστόγραμμα)" + +#: C/edit-adjustments.page:45(p) +msgid "" +"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " +"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " +"look washed out should particularly benefit from changing these settings." +msgstr "" +"Αυτοί οι ολισθητές αλλάζουν το πόσο ανοικτό είναι το πιο φωτεινό λευκό και " +"πόσο σκούρο το πιο σκοτεινό μαύρο. Χρησιμοποιήστε τα για να αλλάξετε την " +"αντίθεση της φωτογραφίας. Οι φωτογραφίες που φαίνονται ξεθωριασμένες πρέπει " +"να επωφελούνται ιδιαίτερα από την αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/edit-adjustments.page:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014" |