diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-06-05 04:23:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-06-05 04:23:52 +0200 |
commit | bec5f87053759705fb77bae1aa378f2666c7d153 (patch) | |
tree | bd955b9777aa39b207fa161edf19a6609f822909 /help/es/es.po | |
parent | 1c99a41a296cda6647edc32437a813f6923cb1d0 (diff) | |
parent | 4e10e30c2f99d552239871aa1b27a08a6c18f1a4 (diff) |
Merge tag 'upstream/0.23.1'
Upstream version 0.23.1
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 91 |
1 files changed, 88 insertions, 3 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index d55b696..6f7b496 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-18 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-22 17:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:49+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -36,12 +36,18 @@ msgid "" "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " "only stored once on your hard drive." msgstr "" +"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias " +"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, " +"solo se almacena una en su disco duro" #: C/view-sidebar.page:25(p) msgid "" "The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." msgstr "" +"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no " +"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria " +"o su disco duro." #: C/view-sidebar.page:27(p) msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." @@ -61,6 +67,8 @@ msgid "" "The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " "group of photos that were taken at approximately the same time." msgstr "" +"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un " +"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo." #: C/view-sidebar.page:33(p) msgid "" @@ -68,6 +76,10 @@ msgid "" "can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" +"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a " +"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las " +"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la " +"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta." #: C/view-information.page:7(desc) msgid "" @@ -123,6 +135,12 @@ msgid "" "thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " "or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." msgstr "" +"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra " +"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina " +"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de " +"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las " +"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</" +"key> mientras mueve la rueda central del ratón." #: C/view-displaying.page:16(p) msgid "" @@ -131,6 +149,10 @@ msgid "" "buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " "<key>Esc</key>." msgstr "" +"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde " +"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso " +"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o " +"presionando <key>Esc</key>." #: C/view-displaying.page:18(p) msgid "" @@ -152,6 +174,13 @@ msgid "" "the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " "leave fullscreen view." msgstr "" +"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja " +"<guiseg><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione " +"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, " +"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas " +"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra " +"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la " +"vista de pantalla completa." #: C/view-displaying.page:23(title) msgid "Viewing videos" @@ -248,6 +277,9 @@ msgid "" "permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your " "Facebook account." msgstr "" +"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación " +"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, " +"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook." #: C/share-upload.page:35(p) msgid "" @@ -330,6 +362,13 @@ msgid "" "email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " "send the files in a compressed format." msgstr "" +"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después " +"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con " +"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú " +"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma " +"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y " +"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato " +"comprimido." #: C/share-print.page:7(desc) msgid "" @@ -360,6 +399,12 @@ msgid "" "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " "options under <gui>Autosize</gui>." msgstr "" +"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer " +"esto, seleccione las imágenes, escoja <guiseq><gui>Archivo</" +"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</" +"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. " +"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, escoja una de las opciones " +"múltiples imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>." #: C/share-print.page:23(p) msgid "" @@ -367,6 +412,9 @@ msgid "" "choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " "printing." msgstr "" +"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, " +"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de " +"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir." #: C/share-export.page:7(desc) msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." @@ -383,6 +431,10 @@ msgid "" "Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " "full-sized copies of the photos in your library." msgstr "" +"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde " +"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los " +"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su " +"biblioteca." #: C/share-export.page:18(p) msgid "" @@ -403,6 +455,9 @@ msgid "" "without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " "original RAW format." msgstr "" +"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato " +"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se " +"exportarán en su formato original." #: C/share-export.page:29(p) msgid "" @@ -410,6 +465,9 @@ msgid "" "RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " "Shotwell, and otherwise in their original RAW format." msgstr "" +"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en " +"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en " +"Shotwell, y si no en su formato en bruto original." #: C/share-export.page:31(p) msgid "" @@ -417,6 +475,9 @@ msgid "" "used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " "Shotwell will convert photos to the destination format." msgstr "" +"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) " +"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se " +"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino." #: C/share-export.page:37(p) msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." @@ -427,6 +488,8 @@ msgid "" "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " "photos down), and the desired pixel size." msgstr "" +"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir " +"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido." #: C/share-export.page:39(p) msgid "" @@ -727,6 +790,11 @@ msgid "" "gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " "preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." msgstr "" +"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una " +"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de " +"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de " +"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o " +"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo." #: C/other-files.page:29(p) msgid "" @@ -913,6 +981,9 @@ msgid "" "running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " "listed here." msgstr "" +"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando " +"el comando <cdm>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado " +"aquí." #: C/other-files.page:79(title) msgid "Automatically importing photos" @@ -925,6 +996,10 @@ msgid "" "directory in your home directory; you can change its location in in the " "<gui>Preferences</gui> window.)" msgstr "" +"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la " +"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la " +"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta " +"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)" #: C/other-files.page:86(p) msgid "" @@ -954,6 +1029,11 @@ msgid "" "gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " "<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." msgstr "" +"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a " +"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</" +"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</" +"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</" +"gui>." #: C/other-files.page:107(title) msgid "Writing metadata on the fly" @@ -976,6 +1056,11 @@ msgid "" "dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " "metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" msgstr "" +"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir " +"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de " +"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell " +"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que " +"los modifique en Shotwell." #: C/other-files.page:118(p) msgid "titles" |