diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-06-05 04:23:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-06-05 04:23:52 +0200 |
commit | bec5f87053759705fb77bae1aa378f2666c7d153 (patch) | |
tree | bd955b9777aa39b207fa161edf19a6609f822909 /help/hu/hu.po | |
parent | 1c99a41a296cda6647edc32437a813f6923cb1d0 (diff) | |
parent | 4e10e30c2f99d552239871aa1b27a08a6c18f1a4 (diff) |
Merge tag 'upstream/0.23.1'
Upstream version 0.23.1
Diffstat (limited to 'help/hu/hu.po')
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 882 |
1 files changed, 509 insertions, 373 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index a2fa377..8ca1d12 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the user help. # -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell_help master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-03 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 01:36+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:31+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"Language-Team: Hungarian <openscope@googlegroups.com>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: C/view-sidebar.page:7(desc) msgid "" @@ -44,8 +45,7 @@ msgid "" "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." msgstr "" "Az <gui>Utolsó importálás</gui> nézet az utoljára importált fényképeket " -"sorolja " -"fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, " +"sorolja fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, " "memóriakártyáról vagy a merevlemezről importálta azokat." #: C/view-sidebar.page:27(p) @@ -74,8 +74,7 @@ msgid "" "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" "A <gui>Címkék</gui> mappa felsorolja a fényképekhez társított összes címkét. " -"A " -"fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az " +"A fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az " "oldalsávon, a címkéhez társított összes kép megjelenik." #: C/view-information.page:7(desc) @@ -84,8 +83,7 @@ msgid "" "the camera." msgstr "" "Részletesebb információk megjelenítése a fényképekről, mint a fényképezőgép " -"által " -"használt expozíciós mód." +"által használt expozíciós mód." #: C/view-information.page:12(title) msgid "Basic and extended information" @@ -93,29 +91,29 @@ msgstr "Alapvető és bővített információk" #: C/view-information.page:14(p) msgid "" -"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and displays " -"a brief summary of the photos you've selected. If no photos are selected, it " -"displays a summary of the entire collection. You can toggle the display of " -"this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic Information</gui><" -"/guiseq> command." +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " +"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " +"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " +"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " +"Information</gui></guiseq> command." msgstr "" "Az Alapvető információk panel az oldalsáv alján jelenik meg, és a kijelölt " "fényképek rövid összefoglalását jeleníti meg. Ha nincsenek kijelölve " "fényképek, akkor a teljes gyűjtemény összefoglalását jeleníti meg. A panel " -"megjelenítését a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Alapvető információk</gui><" -"/guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni." +"megjelenítését a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Alapvető információk</gui></" +"guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni." #: C/view-information.page:16(p) msgid "" "The floating Extended Information window displays more information about the " -"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui><" -"/guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key><" -"/keyseq> toggles the display of this window." +"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" +"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" +"keyseq> toggles the display of this window." msgstr "" "A lebegő Bővített információk ablak további információkat jelenít meg a " -"kijelölt fényképről. A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Bővített információk</gui>" -"</guiseq> parancs vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key><" -"/keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni." +"kijelölt fényképről. A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Bővített információk</" +"gui></guiseq> parancs vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</" +"key></keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni." #: C/view-displaying.page:7(desc) msgid "" @@ -146,9 +144,10 @@ msgstr "" #: C/view-displaying.page:16(p) msgid "" -"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you may " -"move to other photos in the collection with the Back and Forward buttons. To " -"return to the collection, double-click on the photo or press <key>Esc</key>." +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " +"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " +"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " +"<key>Esc</key>." msgstr "" "Egy fényképet duplán rákattintva teljes képernyőn jeleníthet meg. Innen a " "gyűjtemény más fényképeire az Előre és Hátra gombokkal léphet. A " @@ -160,27 +159,28 @@ msgid "" "When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " "zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " "can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " -"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, <keyseq><key>" -"Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), and <keyseq><" -"key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen pixels)." -msgstr "" -"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron lévő " -"csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával tetszőleges " -"irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő használatával, vagy " -"a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> " -"a teljes képhez, <keyseq><key>" -"Ctrl</key>1</keyseq> a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a " -"képernyőn), és <keyseq><" -"key>Ctrl</key>2</keyseq> a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 képpont a " -"képernyőn)." +"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " +"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " +"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " +"pixels)." +msgstr "" +"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron " +"lévő csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával " +"tetszőleges irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő " +"használatával, vagy a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: " +"<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> a teljes képhez, <keyseq><key>Ctrl</key>1</" +"keyseq> a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a képernyőn), és " +"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 " +"képpont a képernyőn)." #: C/view-displaying.page:20(p) msgid "" -"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose <guiseq><gui>" -"View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To see the " -"fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the screen. The toolbar " -"offers buttons to move through the collection, to pin the toolbar down (so it " -"isn't hidden when you move the mouse away), and to leave fullscreen view." +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" +"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " +"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " +"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " +"leave fullscreen view." msgstr "" "A Shotwell teljes képernyős módot is kínál a fényképek megjelenítéséhez. " "Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> " @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Videók megjelenítése" #: C/view-displaying.page:24(p) msgid "" "When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " -"to play the video. It's not currently possible to display a video in " -"full-window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" +"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." msgstr "" "Amikor duplán kattint egy videóra, a Shotwell egy külső videolejátszót indít " "el a videó lejátszásához. Jelenleg nem lehetséges videót lejátszani teljes " @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Flickr" #: C/share-upload.page:20(p) msgid "" -"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and <link " -"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " +"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" msgstr "" "<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Webalbumok</link> és <link " "href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "" "<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " "popular in Russia (photos only)" msgstr "" -"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, egy Oroszországban " -"népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, egy " +"Oroszországban népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)" #: C/share-upload.page:23(p) msgid "" @@ -261,23 +261,23 @@ msgstr "" #: C/share-upload.page:26(p) msgid "" -"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</gui><" -"gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab to " -"enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, <" -"guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish<" -"/gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " +"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " +"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" +"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " "will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " "need to log in or create an account." msgstr "" -"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a <guiseq><" -"gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és " +"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és " "kattintson a <gui>Bővítmények</gui> lapra azon szolgáltatás bővítményének " "bekapcsolásához, amelyen közzé szeretné tenni a fényképeket. Ezután válassza " "a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Közzététel</gui></guiseq> menüpontot, nyomja " -"meg a <gui>Közzététel</gui> eszköztárgombot, vagy használja a <keyseq><key>" -"Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kombinációt. A megjelenő ablakban " -"kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell jelentkeznie vagy " -"létre kell hoznia egy fiókot." +"meg a <gui>Közzététel</gui> eszköztárgombot, vagy használja a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kombinációt. A megjelenő " +"ablakban kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell " +"jelentkeznie vagy létre kell hoznia egy fiókot." #: C/share-upload.page:31(p) msgid "" @@ -320,13 +320,12 @@ msgstr "Diavetítések" #: C/share-slideshow.page:14(p) msgid "" "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " -"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>" -"F5</key>." +"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " +"<key>F5</key>." msgstr "" "A Shotwell bármely gyűjteményéből diavetítés megjelenítéséhez nyissa meg a " -"kívánt gyűjteményt, és válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Diavetítés<" -"/gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyűt." +"kívánt gyűjteményt, és válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Diavetítés</" +"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyűt." #: C/share-slideshow.page:16(p) msgid "You can change some settings in a running slideshow:" @@ -363,29 +362,29 @@ msgstr "" #: C/share-send.page:16(p) msgid "" -"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</gui><" -"gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose <gui>Send " -"To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box will " -"appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as email " -"or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to send " -"the files in a compressed format." -msgstr "" -"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a <guiseq>" -"<gui>Fájl</gui><gui>Küldés</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb " -"egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>Küldés</gui> menüpontot. " -"Megjelenik egy <gui>Küldés</gui> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a " -"fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali üzenet) és a célt. " -"Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített formátumban kerüljenek " -"elküldésre." +"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " +"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " +"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " +"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " +"send the files in a compressed format." +msgstr "" +"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a " +"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés</gui></guiseq> menüpontot, vagy " +"kattintson a jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>Küldés</gui> " +"menüpontot. Megjelenik egy <gui>Küldés</gui> ablak, amelyben " +"kiválaszthatja a fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali " +"üzenet) és a célt. Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített " +"formátumban kerüljenek elküldésre." #: C/share-print.page:7(desc) msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing " "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." msgstr "" -"Kattintson a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontra. " -"További nyomtatási beállításokért válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>" -"Oldalbeállítás</gui> lapját." +"Kattintson a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> " +"menüpontra. További nyomtatási beállításokért válassza a <gui>Nyomtatás</" +"gui> ablak <gui>Oldalbeállítás</gui> lapját." #: C/share-print.page:12(title) msgid "Printing" @@ -393,25 +392,25 @@ msgstr "Nyomtatás" #: C/share-print.page:14(p) msgid "" -"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui>" -"</guiseq>." +"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>" -"Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot." +"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a <guiseq><gui>Fájl</" +"gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot." #: C/share-print.page:16(p) msgid "" "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " -"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, and " -"in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> tab. In " -"<gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page options " -"under <gui>Autosize</gui>." -msgstr "" -"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki több " -"képet, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> " -"menüpontot, ezután a <gui>Nyomtatás</gui> ablakban válassza a <gui>" -"Képbeállítások</gui> lapot. A <gui>Képbeállítások</gui> alatt válassza az " -"egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az <gui>Automatikus méret</gui> " +"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, " +"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " +"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " +"options under <gui>Autosize</gui>." +msgstr "" +"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki " +"több képet, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> " +"menüpontot, ezután a <gui>Nyomtatás</gui> ablakban válassza a " +"<gui>Képbeállítások</gui> lapot. A <gui>Képbeállítások</gui> alatt válassza " +"az egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az <gui>Automatikus méret</gui> " "alatt." #: C/share-print.page:23(p) @@ -421,8 +420,8 @@ msgid "" "printing." msgstr "" "Ha szeretne megadni formázási, papírméret, és tájolási beállításokat, akkor " -"nyomtatás előtt válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>Oldalbeállítás<" -"/gui> lapját." +"nyomtatás előtt válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>Oldalbeállítás</" +"gui> lapját." #: C/share-export.page:7(desc) msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." @@ -445,15 +444,15 @@ msgstr "" #: C/share-export.page:18(p) msgid "" -"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><" -"gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl<" -"/key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune " -"the size and dimensions of your photo files. A window will appear allowing " -"you to make several choices:" +"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " +"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " +"appear allowing you to make several choices:" msgstr "" -"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a <" -"guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Exportálás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja " -"meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> " +"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a " +"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Exportálás</gui></guiseq> menüpontot, vagy " +"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> " "kombinációt. Ezzel a fényképeket úgy exportálhatja, hogy közben a fájlok " "méretét és felbontását finomhangolhatja. A megjelenő ablakban több dolgot is " "kiválaszthat:" @@ -480,14 +479,14 @@ msgid "" msgstr "" "Válassza a <gui>Jelenlegi</gui> lehetőséget a fényképek exportálásához a " "Shotwellben végzett módosításokkal együtt. A RAW fényképek JPEG formátumban " -"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként pedig " -"az eredeti RAW formátumukban." +"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként " +"pedig az eredeti RAW formátumukban." #: C/share-export.page:31(p) msgid "" -"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be used " -"for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and Shotwell will " -"convert photos to the destination format." +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " +"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " +"Shotwell will convert photos to the destination format." msgstr "" "Kiválaszthat egy adott képformátumot (JPEG, PNG, TIFF, BMP) is az " "exportáláshoz való használatra. A Shotwellben végzett minden módosítást " @@ -504,14 +503,14 @@ msgid "" "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " "photos down), and the desired pixel size." msgstr "" -"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-e " -"méretezni), és a kívánt képpontméret." +"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-" +"e méretezni), és a kívánt képpontméret." #: C/share-export.page:39(p) msgid "" -"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. This " -"can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags which " -"shouldn't be seen by anyone." +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " +"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " +"which shouldn't be seen by anyone." msgstr "" #: C/share-export.page:42(p) @@ -531,17 +530,17 @@ msgstr "" #: C/share-background.page:14(p) msgid "" -"To set a single photo as your desktop background, select the photo and choose " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " +"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/share-background.page:16(p) msgid "" -"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, select " -"the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as " -"Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you for a slideshow " -"delay, which can be any interval up to one day in length. The background " -"slideshow will proceed even when Shotwell is not running." +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " +"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you " +"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. " +"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running." msgstr "" #: C/running.page:7(desc) @@ -564,10 +563,10 @@ msgstr "" msgid "" "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " "your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " -"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><" -"/guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</gui>" -" tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets you " -"choose Shotwell as your photo handling application." +"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" +"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" +"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " +"you choose Shotwell as your photo handling application." msgstr "" #: C/running.page:25(p) @@ -587,26 +586,26 @@ msgstr "" #: C/raw.page:13(p) msgid "" "Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " -"a file that contains extra color information; this is commonly referred to as " -"'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " +"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." msgstr "" #: C/raw.page:18(p) msgid "" "Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " "first developed - that is, have their extra information interpreted and " -"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a " -"RAW-format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " -"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as " -"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" +"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" +"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " "treat them as one item in your library." msgstr "" #: C/raw.page:27(p) msgid "" "When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " -"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</gui>" -"<gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." msgstr "" #: C/raw.page:33(p) @@ -617,10 +616,10 @@ msgstr "" #: C/raw.page:39(p) msgid "" -"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has to " -"be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF or " -"BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version for " -"you and publish that." +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " +"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " +"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " +"for you and publish that." msgstr "" #: C/other-plugins.page:7(desc) @@ -640,19 +639,19 @@ msgstr "" #: C/other-plugins.page:18(p) msgid "" -"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>" -"Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, click " -"on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-installed " -"plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable each by " -"selecting or deselecting the checkbox by its name." +"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " +"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" +"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " +"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." msgstr "" #: C/other-plugins.page:25(p) msgid "" -"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link " -"href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlug" -"ins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugi" -"ns</link>" +"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" +"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" +"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" msgstr "" #: C/other-multiple.page:7(desc) @@ -667,8 +666,8 @@ msgstr "" #: C/other-multiple.page:14(p) msgid "" -"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory <" -"file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " +"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " +"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " "database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " "library." msgstr "" @@ -677,14 +676,18 @@ msgstr "" msgid "" "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " -"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, specify " -"an alternate database directory on the command line as follows:" +"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " +"specify an alternate database directory on the command line as follows:" msgstr "" #: C/other-multiple.page:18(screen) #, no-wrap -msgid "\nshotwell -d [library-directory]\n" -msgstr "\nshotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n" +msgid "" +"\n" +"shotwell -d [library-directory]\n" +msgstr "" +"\n" +"shotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n" #: C/other-missing.page:7(desc) msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." @@ -699,8 +702,8 @@ msgid "" "Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " "photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " "files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " -"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view which " -"will appear in the sidebar." +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " +"which will appear in the sidebar." msgstr "" #: C/other-missing.page:16(p) @@ -713,10 +716,10 @@ msgstr "" #: C/other-missing.page:18(p) msgid "" "If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " -"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</em> " -"copying the photos to your computer, they will show up as missing files if " -"you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> to " -"learn how to copy files from removable disks onto your computer." +"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" +"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " +"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " +"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." msgstr "" #: C/other-missing.page:20(p) @@ -736,9 +739,9 @@ msgstr "" #: C/other-files.page:14(p) msgid "" -"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your hard " -"disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell library " -"and files on disk in sync." +"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " +"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " +"library and files on disk in sync." msgstr "" #: C/other-files.page:21(title) @@ -748,16 +751,16 @@ msgstr "" #: C/other-files.page:22(p) msgid "" "Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " -"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern<" -"/gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " +"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</" +"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " "preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." msgstr "" #: C/other-files.page:29(p) msgid "" "The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " -"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you see " -"on your computer may vary from the examples below." +"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " +"see on your computer may vary from the examples below." msgstr "" #: C/other-files.page:38(em) @@ -926,54 +929,71 @@ msgstr "DE/DU" #: C/other-files.page:68(p) msgid "PM" -msgstr "PM" +msgstr "DU" #: C/other-files.page:72(p) msgid "" "There are other symbols available; please check the manual for strftime by " -"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't listed " -"here." +"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " +"listed here." msgstr "" +"További szimbólumok érhetők el. Nézze meg az strftime kézikönyvét a <cmd>man " +"strftime</cmd> parancsot lefuttatva, ha olyanra van szüksége, amely nincs " +"itt felsorolva." #: C/other-files.page:79(title) msgid "Automatically importing photos" -msgstr "" +msgstr "Fényképek automatikus importálása" #: C/other-files.page:81(p) msgid "" "Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " "directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " -"directory in your home directory; you can change its location in in the <gui>" -"Preferences</gui> window.)" +"directory in your home directory; you can change its location in in the " +"<gui>Preferences</gui> window.)" msgstr "" +"A Shotwell képes azon új fényképek automatikus importálására, amelyek " +"megjelennek a gyűjteménykönyvtárban. (A gyűjteménykönyvtár általában a saját " +"könyvtárban lévő <file>Képek</file> könyvtár. Ennek helyét " +"a <gui>Beállítások</gui> ablakban változtathatja meg.)" #: C/other-files.page:86(p) msgid "" "To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " "files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." msgstr "" +"Az automatikus importálás engedélyezéséhez jelölje be az <gui>Új fájlok " +"figyelése a gyűjteménykönyvtárban</gui> lehetőséget a <gui>Beállítások</gui> " +"ablakban." #: C/other-files.page:90(p) msgid "" "Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " "directories." msgstr "" +"A Shotwell képes az automatikusan importált könyvtárakon belüli szimbolikus " +"linkek követésére is." #: C/other-files.page:95(title) msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Importált fényképek automatikus átnevezése kisbetűsre" #: C/other-files.page:97(p) msgid "" "Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " -"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences<" -"/gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the <gui>" -"Rename imported files to lowercase</gui> box." +"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " +"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." msgstr "" +"A Shotwell automatikusan kisbetűsre tudja változtatni az importált fényképek " +"fájlneveit. Ennek engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Beállítások</" +"gui> ablakban jelölje be az <gui>Importált fájlok átnevezése kisbetűssé</gui> " +"lehetőséget." #: C/other-files.page:107(title) msgid "Writing metadata on the fly" -msgstr "" +msgstr "Metaadatok írása menet közben" #: C/other-files.page:109(p) msgid "" @@ -981,14 +1001,22 @@ msgid "" "or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " "database only." msgstr "" +"Alapértelmezésben a Shotwell nem módosítja a fényképfájlokat még akkor sem, " +"ha fényképeket szerkeszt, vagy megváltoztatja azok címkéit vagy címeit. A " +"Shotwell ezeket a módosításokat csak a saját adatbázisában rögzíti." #: C/other-files.page:112(p) msgid "" "To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " -"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> dialog. " -"When this option is enabled, Shotwell will write the following metadata to " -"most photo files whenever you change it in Shotwell:" +"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> " +"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " +"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" msgstr "" +"Ezen viselkedés megváltoztatásához bejelölheti a <gui>Címkék, címek és más " +"metaadatok fényképfájlokba írása</gui> jelölőnégyzetet a <gui>Beállítások</" +"gui> ablakban. Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a Shotwell " +"a következő metaadatokat akkor fogja a legtöbb fényképfájlba írni, amikor " +"megváltoztatja azokat:" #: C/other-files.page:118(p) msgid "titles" @@ -1004,11 +1032,11 @@ msgstr "értékelések" #: C/other-files.page:121(p) msgid "rotation information" -msgstr "" +msgstr "forgatási információk" #: C/other-files.page:122(p) msgid "time/date" -msgstr "" +msgstr "idő/dátum" #: C/other-files.page:125(p) msgid "" @@ -1016,10 +1044,14 @@ msgid "" "format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " "TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." msgstr "" +"A Shotwell ezeket az információkat EXIF, IPTC és/vagy XMP formátumban " +"tárolja a fényképfájlokban. Ne feledje, hogy a Shotwell csak JPEG, PNG és " +"TIFF formátumú fényképfájlokba tud írni, BMP vagy RAW fényképekbe vagy " +"videofájlokba nem." #: C/other-files.page:133(title) msgid "Runtime monitoring" -msgstr "" +msgstr "Futásidejű megfigyelés" #: C/other-files.page:135(p) msgid "" @@ -1027,6 +1059,9 @@ msgid "" "externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " "your view of the photo and metadata." msgstr "" +"A Shotwell futás közben észreveszi bármely fényképen a külsőleg elvégzett " +"módosításokat. Amikor egy fényképfájl megváltozik, akkor a Shotwell " +"újraolvassa a fájlt, és frissíti a fénykép megjelenítését és a metaadatokat." #: C/other-files.page:139(p) msgid "" @@ -1034,10 +1069,15 @@ msgid "" "photo files contained in the library directory are monitored in real time " "after startup. We hope to remove this limitation in a further release." msgstr "" +"Ne feledje, hogy a Shotwell indításkor az összes fényképet ellenőrzi, hogy " +"történt-e módosítás, de csak a gyűjteménykönyvárban lévő fényképeknél " +"történik valós idejű megfigyelés az indítás után. Reméljük, hogy ez a " +"korlátozás " +"eltávolításra kerül egy későbbi kiadásban." #: C/organize-title.page:7(desc) msgid "Give titles to your photos." -msgstr "" +msgstr "Adjon címet a fényképeknek." #: C/organize-title.page:12(title) msgid "Titles" @@ -1049,54 +1089,77 @@ msgid "" "display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " "filename." msgstr "" +"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Címek</gui></guiseq> jelölőnégyzet be- vagy " +"kikapcsolja az egyes fényképek alatti címek megjelenítését. " +"Alapértelmezésben egy fénykép címe annak fájlneve lesz." #: C/organize-title.page:17(p) msgid "" -"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos<" -"/gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." +"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." msgstr "" +"Egy fénykép címének módosításához válassza ki a fényképet, és válassza a " +"<guiseq><gui>Fényképek</gui><gui>Cím szerkesztése</gui></guiseq> menüpontot, " +"vagy nyomja meg az <key>F2</key> billentyűt." #: C/organize-tag.page:7(desc) msgid "Organize photos by labelling them." -msgstr "" +msgstr "Fényképek rendezése azok felcímkézésével." #: C/organize-tag.page:14(title) msgid "Tagging photos" -msgstr "" +msgstr "Fényképek címkézése" #: C/organize-tag.page:16(p) msgid "" "You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " "words that you want to associate with those photos." msgstr "" +"A kijelölt fényképekhez címkéket rendelhet. Egy címke lehet egy vagy több " +"szó, amelyet hozzá szeretne rendelni azokhoz a fényképekhez." #: C/organize-tag.page:22(p) msgid "" "To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " "any of the following:" msgstr "" +"Új címkék fényképekhez adásához válassza ki a címkézendő fényképeket, " +"majd tegye a következők egyikét:" #: C/organize-tag.page:28(p) msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>." msgstr "" +"Válassza a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>Címkék hozzáadása</gui></guiseq> " +"menüpontot." #: C/organize-tag.page:29(p) msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgstr "" +"Nyomja le a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> " +"billentyűkombinációt." #: C/organize-tag.page:30(p) msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." -msgstr "" +msgstr "Fogja meg a kijelölt fényképeket, és ejtse azokat a kívánt címkére." #: C/organize-tag.page:33(p) msgid "" -"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or <guiseq><gui>" -"Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the names of one or " -"more tags, separated by commas. Once you have created a tag, you can rename " -"it by selecting that tag in the sidebar and choosing <guiseq><gui>Tags</gui><" -"gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by rightclicking on it and choose <" -"gui>Rename...</gui> or double-click on the tag in the sidebar." -msgstr "" +"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the " +"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " +"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by " +"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " +"tag in the sidebar." +msgstr "" +"Ha a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> billentyűket vagy a " +"<guiseq><gui>Címkék</gui><gui>Címkék hozzáadása</gui></guiseq> menüpontot " +"használja, akkor vesszővel elválasztva beírhat több címkenevet is. Ha " +"létrehozott egy címkét, akkor átnevezheti azt az oldalsávon való " +"kiválasztással, és a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke átnevezése</" +"gui></guiseq> menüpont választásával, ha a jobb egérgombbal kattint rá, és " +"az <gui>Átnevezés…</gui> menüpontot választja, vagy duplán kattint a címkére " +"az oldalsávon." #: C/organize-tag.page:44(p) msgid "" @@ -1105,17 +1168,32 @@ msgid "" "right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma " "separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that " "tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and " -"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui><" -"/guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" " +"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></" +"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" " "from Photos</gui>." msgstr "" +"Annak módosításához, hogy mely címkék legyenek hozzárendelve egy adott " +"fényképhez, jelölje ki a fényképet, válassza a <guiseq><gui>Címkék</" +"gui><gui>Címkék módosítása</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb " +"egérgombbal egy fényképre, és válassza a <gui>Címkék módosítása</gui> " +"lehetőséget, majd szerkessze a vesszővel elválasztott listát. Egy címke " +"fényképekről eltávolításához először jelölje ki az adott címkét az " +"oldalsávon, majd jelölje ki azokat a fényképeket, amelyekről el szeretné " +"távolítani, és válassza a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke " +"eltávolítása a fényképekről</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a " +"jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>„[név]” címke " +"eltávolítása a fényképekről</gui> menüpontot." #: C/organize-tag.page:58(p) msgid "" -"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose <guiseq><" -"gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-click and " -"select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" +"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." msgstr "" +"Egy címke teljes törléséhez jelölje ki a címkét az oldalsávon, és válassza a " +"<guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke törlése</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy kattintson az egér jobb gombjával, és válassza a " +"<gui>„[név]” címke törlése</gui> menüpontot." #: C/organize-tag.page:64(p) msgid "" @@ -1124,10 +1202,15 @@ msgid "" "to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you " "will see all the photos associated with that tag." msgstr "" +"Ha létrehoz egy címkét, akkor az meg fog jelenni az oldalsávon a Címkék elem " +"alatt, amely nem látható, ha nincsenek címkék. A fényképekhez több " +"címkét is lehet csatolni, és amikor rákattint az oldalsávon egy adott címke " +"nevére, akkor látni fogja az összes fényképet, amely ahhoz a címkéhez van " +"rendelve." #: C/organize-tag.page:73(title) msgid "Hierarchical Tags" -msgstr "" +msgstr "Hierarchikus címkék" #: C/organize-tag.page:74(p) msgid "" @@ -1135,22 +1218,34 @@ msgid "" "and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " "select <gui>New</gui>." msgstr "" +"A Shotwell támogatja a hierarchikus címkéket is. Újrarendezheti a címkéit " +"fogd és vidd módon egymásra rakva. Egy új alcímke létrehozásához kattintson " +"az egér jobb gombjával egy címkére, és válassza az <gui>Új</gui> menüpontot." #: C/organize-tag.page:81(p) msgid "" -"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better match " -"how you work or think; for example, you can store location tags like " -"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can be " -"placed under the tag \"Summer Holidays\"." +"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " +"match how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " +"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." msgstr "" +"A hierarchikus címkék segítségére lehetnek abban, hogy a címkelistáját oly " +"módon rendezhesse, ahogy az a legjobban illeszkedik a " +"gondolkodásához. Például hely címkéket tárolhat – mint „Hegyek” vagy " +"„Tengerpart” – egy „Helyek” szülőcímke alatt, amely szintén el lehet helyezve " +"a " +"„Nyári szabadság” címke alatt." #: C/organize-tag.page:89(p) msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." msgstr "" +"Ne feledje, hogy egy szülőcímke törlése törölni fogja annak gyermekcímkéit " +"is." #: C/organize-search.page:7(desc) msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." msgstr "" +"Fényképek és videók keresése a gyűjteményben különböző feltételek szerint." #: C/organize-search.page:12(title) msgid "Searching" @@ -1160,9 +1255,14 @@ msgstr "Keresés" msgid "" "There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " "saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " -"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria and " -"persist in the sidebar between sessions." +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " +"and persist in the sidebar between sessions." msgstr "" +"Két módon kereshet a Shotwell programban: a szűrő eszköztárral és " +"a mentett kereséssel. A keresősáv lehetővé teszi az aktuális nézet gyors " +"keresését egy adott feltétel szerint. A mentett keresések összetettebb " +"keresési feltételeket tesznek elérhetővé, és megmaradnak az oldalsávon a " +"programindítások között." #: C/organize-search.page:21(title) msgid "Search bar" @@ -1171,28 +1271,45 @@ msgstr "Keresősáv" #: C/organize-search.page:22(p) msgid "" "The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " -"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</key><key>" -"F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From this bar, " -"you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, rating or " -"other options." -msgstr "" +"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " +"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " +"rating or other options." +msgstr "" +"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Keresősáv</gui></guiseq> jelölőnégyzet be- " +"vagy kikapcsolja a keresősáv megjelenítését. Lenyomhatja a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt vagy az <key>F8</key>" +" " +"billentyűt is a keresősáv visszahozásához. Erről a sávról kereshet, " +"megjeleníthet és elrejthet fényképeket és videókat cím, címke, értékelés " +"vagy egyéb lehetőségek alapján." #: C/organize-search.page:29(p) msgid "" "To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " "on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " "matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " -"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type<" -"/gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" +"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " "flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " "images, videos, or raw camera files, respectively." msgstr "" +"A keresés elkezdéséhez egyszerűen írjon be egy keresési kulcsszót a " +"szövegdobozba, vagy kattintson a <gui>Megjelölt</gui>, <gui>Értékelés</gui> " +"vagy <gui>Típus</gui> gombra. A szöveges keresés a címkeneveken, fénykép " +"vagy videó címein és a fényképek eredeti fájlnevein keresztül illeszkedik. A " +"<gui>Megjelölt</gui>, <gui>Értékelés</gui> és <gui>Típus</gui> gombok " +"lehetővé teszik a gyűjtemény szűrését, hogy mely fényképek vannak " +"megjelölve, a csillagok száma alapján, illetve hogy a megjelenített elemek " +"képek, videók vagy nyers fényképezőgép fájlok." #: C/organize-search.page:38(p) msgid "" "Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " "bar." msgstr "" +"A keresősáv letiltása, vagy a Shotwellből való kilépés automatikusan törli a " +"keresősávot." #: C/organize-search.page:44(title) msgid "Saved search" @@ -1203,14 +1320,22 @@ msgid "" "A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " "and videos are added and removed from your Shotwell library." msgstr "" +"A mentett keresés megmarad a Shotwell indítások között, és frissítve " +"lesz, amikor fényképeket és videókat adnak hozzá vagy távolítanak el a " +"Shotwell gyűjteményből." #: C/organize-search.page:50(p) msgid "" -"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui><" -"/guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The " +"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></" +"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The " "dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you " "want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows." msgstr "" +"Új mentett keresés a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Új " +"keresés</gui></guiseq> menüponttal, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</" +"key></keyseq> lenyomásával hozható létre. Az ablak lehetővé teszi a keresés " +"nevének megadását, és annak kiválasztását, hogy a következő sorban lévő " +"bármely, az összes vagy egyik keresési feltételre se illeszkedjen." #: C/organize-search.page:56(p) msgid "" @@ -1250,9 +1375,9 @@ msgstr "" #: C/organize-remove.page:16(p) msgid "" "This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " -"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your computer's " -"trash. If you delete it from your computer's trash the photo is finally and " -"irretrievably deleted from your computer." +"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " +"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " +"finally and irretrievably deleted from your computer." msgstr "" #: C/organize-remove.page:18(title) @@ -1269,9 +1394,9 @@ msgstr "" #: C/organize-remove.page:22(p) msgid "" "If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " -"the trash, simply select the photos to be removed and choose <guiseq><gui>" -"Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo files will be " -"left in place on disk." +"the trash, simply select the photos to be removed and choose " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo " +"files will be left in place on disk." msgstr "" #: C/organize-remove.page:26(title) @@ -1291,7 +1416,7 @@ msgstr "Törlés" #: C/organize-remove.page:29(p) msgid "Delete the selected photos from the trash folder." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt fényképek törlése a Kuka mappából." #: C/organize-remove.page:30(title) msgid "Restore" @@ -1299,7 +1424,7 @@ msgstr "Visszaállítás" #: C/organize-remove.page:30(p) msgid "Restore the selected photos into Shotwell." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt fényképek visszaállítása a Shotwell programba." #: C/organize-remove.page:31(title) msgid "Empty trash" @@ -1307,35 +1432,40 @@ msgstr "Kuka ürítése" #: C/organize-remove.page:31(p) msgid "Delete all photos from the trash folder." -msgstr "" +msgstr "Minden fénykép törlése a Kuka mappából." #: C/organize-remove.page:36(title) msgid "Deleting or emptying Trash" -msgstr "" +msgstr "Törlés vagy a Kuka ürítése" #: C/organize-remove.page:37(p) msgid "" "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " "will be given the following choices:" msgstr "" +"Amikor fájlokat töröl a Kuka mappából, vagy kiüríti a Kuka mappát, akkor a " +"következő választási lehetőségeket fogja kapni:" #: C/organize-remove.page:39(title) msgid "Only Remove" -msgstr "" +msgstr "Csak eltávolítás" #: C/organize-remove.page:39(p) msgid "" "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " "computer." msgstr "" +"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, de megtartásuk a számítógépen lévő " +"helyükön." #: C/organize-remove.page:40(title) msgid "Trash file" -msgstr "" +msgstr "Fájl kidobása" #: C/organize-remove.page:40(p) msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." msgstr "" +"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, és azok törlése a számítógépről." #: C/organize-remove.page:41(title) msgid "Cancel" @@ -1343,13 +1473,15 @@ msgstr "Mégse" #: C/organize-remove.page:41(p) msgid "Do nothing." -msgstr "Ne tegyen semmit" +msgstr "Ne tegyen semmit." #: C/organize-rating.page:7(desc) msgid "" -"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, hiding " -"them from view." +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " +"hiding them from view." msgstr "" +"Értékelje a fényképeket 1 és 5 csillag között. Elutasíthatja a rossz " +"fényképeket, elrejtve azokat szem elől." #: C/organize-rating.page:12(title) msgid "Ratings" @@ -1367,47 +1499,47 @@ msgstr "" #: C/organize-rating.page:18(p) msgid "" -"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level <guiseq><gui>" -"Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." msgstr "" #: C/organize-rating.page:19(p) msgid "" -"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating context " -"menu." +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " +"context menu." msgstr "" #: C/organize-rating.page:20(p) msgid "" -"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, <key>" -"2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. Or " -"press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to clear " -"the rating(s)." +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " +"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " +"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " +"clear the rating(s)." msgstr "" #: C/organize-rating.page:23(p) msgid "" "Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " -"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos<" -"/gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" +"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " "stars or higher, or you can display all photos including those marked " -"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating filter " -"and can also be used to set the filter." +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " +"filter and can also be used to set the filter." msgstr "" #: C/organize-rating.page:26(p) msgid "" -"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand corner. " -"You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</gui><gui>" -"Ratings</gui></guiseq> menu item." +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " +"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." msgstr "" #: C/organize-rating.page:28(p) msgid "" "You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " -"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</gui><" -"gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts <key><<" -"/key> and <key>></key>." +"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" +"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " +"<key><</key> and <key>></key>." msgstr "" #: C/organize-flag.page:7(desc) @@ -1420,16 +1552,17 @@ msgstr "" #: C/organize-flag.page:14(p) msgid "" -"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small flag " -"icon appears in its upper right corner. You can select the <gui>Flagged</gui> " -"item in the sidebar to see all photos which have been flagged." +"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " +"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " +"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " +"flagged." msgstr "" #: C/organize-flag.page:18(p) msgid "" "Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " -"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, or " -"all photos which you want to share with a friend." +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " +"or all photos which you want to share with a friend." msgstr "" #: C/organize-flag.page:22(p) @@ -1446,8 +1579,8 @@ msgstr "" #: C/organize-flag.page:28(p) msgid "" "To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " -"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</key>" -"<key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." +"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." msgstr "" #: C/organize-event.page:7(desc) @@ -1462,9 +1595,9 @@ msgstr "Események" #: C/organize-event.page:14(p) msgid "" -"An event is a group of photos that were taken at approximately the same time. " -"When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It then " -"groups the photos into events." +"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " +"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " +"then groups the photos into events." msgstr "" #: C/organize-event.page:16(p) @@ -1520,8 +1653,8 @@ msgstr "" msgid "" "To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " "then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " -"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>" -"Merge Events</gui></guiseq>." +"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</" +"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>." msgstr "" #: C/organize-event.page:43(title) @@ -1542,70 +1675,70 @@ msgstr "" #: C/organize-event.page:53(p) msgid "" -"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo which " -"represents each event. This is called the key photo." +"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " +"which represents each event. This is called the key photo." msgstr "" #: C/organize-event.page:55(p) msgid "" "By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " -"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos<" -"/gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." +"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:23(None) C/index.page:23(None) +#: C/index.page:23(None) msgid "" "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" msgstr "" "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" -#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) +#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" -#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name) +#: C/index.page:9(name) msgid "Jim Nelson" msgstr "Jim Nelson" -#: C/index.page:10(email) C/index.page:10(email) +#: C/index.page:10(email) msgid "jim@yorba.org" msgstr "jim@yorba.org" -#: C/index.page:11(name) C/index.page:11(name) +#: C/index.page:11(name) msgid "Allison Barlow" msgstr "Allison Barlow" -#: C/index.page:12(email) C/index.page:12(email) +#: C/index.page:12(email) msgid "allison@yorba.org" msgstr "allison@yorba.org" -#: C/index.page:13(name) C/index.page:13(name) +#: C/index.page:13(name) msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" -#: C/index.page:14(email) C/index.page:14(email) +#: C/index.page:14(email) msgid "robert.ancell@canonical.com" msgstr "robert.ancell@canonical.com" -#: C/index.page:15(name) C/index.page:15(name) +#: C/index.page:15(name) msgid "Peter Smith" msgstr "Peter Smith" -#: C/index.page:16(email) C/index.page:16(email) +#: C/index.page:16(email) msgid "pdo.smith@gmail.com" msgstr "pdo.smith@gmail.com" -#: C/index.page:17(name) C/index.page:17(name) +#: C/index.page:17(name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/index.page:18(email) C/index.page:18(email) +#: C/index.page:18(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" -#: C/index.page:23(title) C/index.page:23(title) +#: C/index.page:23(title) msgid "" "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " "Manager" @@ -1613,27 +1746,27 @@ msgstr "" "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell " "fényképkezelő" -#: C/index.page:26(title) C/index.page:26(title) +#: C/index.page:26(title) msgid "Importing Photos" msgstr "Fényképek importálása" -#: C/index.page:30(title) C/index.page:30(title) +#: C/index.page:30(title) msgid "Viewing Photos" msgstr "Fényképek megjelenítése" -#: C/index.page:34(title) C/index.page:34(title) +#: C/index.page:34(title) msgid "Organizing Photos" msgstr "Fényképek rendszerezése" -#: C/index.page:38(title) C/index.page:38(title) +#: C/index.page:38(title) msgid "Editing Photos" msgstr "Fényképek szerkesztése" -#: C/index.page:42(title) C/index.page:42(title) +#: C/index.page:42(title) msgid "Sharing Photos" msgstr "Fényképek megosztása" -#: C/index.page:46(title) C/index.page:46(title) +#: C/index.page:46(title) msgid "Other Features" msgstr "Más funkciók" @@ -1675,11 +1808,11 @@ msgstr "" #: C/import-memorycard.page:30(p) msgid "" -"If the card is not detected automatically, your card reader may not have been " -"recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that doesn't " -"work, you should still be able to import photos by <link " -"xref=\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>" -", though." +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " +"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " +"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref=" +"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, " +"though." msgstr "" #: C/import-f-spot.page:7(desc) @@ -1709,9 +1842,10 @@ msgstr "" #: C/import-f-spot.page:20(p) msgid "" "Shotwell will import your photos, together with their tags and other " -"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import<" -"/gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " -"will also show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</" +"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " +"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " +"photos." msgstr "" #: C/import-file.page:7(desc) @@ -1730,8 +1864,8 @@ msgstr "" #: C/import-file.page:16(p) msgid "" -"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui><" -"/guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." +"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></" +"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." msgstr "" #: C/import-file.page:18(p) @@ -1743,10 +1877,10 @@ msgstr "" #: C/import-file.page:20(p) msgid "" -"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will copy " -"the photos into your library folder without prompting. Similarly, if you hold " -"down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while dragging photos " -"in, Shotwell will import the photos without copying them." +"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " +"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " +"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " +"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." msgstr "" #: C/import-file.page:22(p) @@ -1770,8 +1904,8 @@ msgstr "" #: C/import-camera.page:18(p) msgid "" -"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect it " -"and list it in the sidebar." +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " +"it and list it in the sidebar." msgstr "" #: C/import-camera.page:22(p) @@ -1795,9 +1929,9 @@ msgstr "" #: C/import-camera.page:32(p) msgid "" -"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view (in " -"the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also in " -"the sidebar) will also show the new photos, organized by date." +"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " +"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " +"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." msgstr "" #: C/formats.page:7(desc) @@ -1812,9 +1946,9 @@ msgstr "" #: C/formats.page:14(p) msgid "" -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" " -"xref=\"other-raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support " -"other graphics format such as GIF." +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-" +"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics " +"format such as GIF." msgstr "" #: C/formats.page:16(p) @@ -1822,14 +1956,14 @@ msgid "" "Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " "photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " "RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " -"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats can " -"be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." +"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " +"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." msgstr "" #: C/formats.page:18(p) msgid "" -"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the <" -"link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." msgstr "" #: C/formats.page:22(p) @@ -1855,7 +1989,8 @@ msgid "" "Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " "documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " "in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " -"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for videos." +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " +"videos." msgstr "" #: C/edit-undo.page:7(desc) @@ -1875,15 +2010,15 @@ msgstr "" #: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p) msgid "" "If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " -"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as you " -"hold the key down." +"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " +"you hold the key down." msgstr "" #: C/edit-undo.page:20(p) msgid "" -"To completely undo all the changes you've made to a photo, click <guiseq><gui>" -"Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only exception is " -"that time and date adjustments will not be reverted." +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " +"exception is that time and date adjustments will not be reverted." msgstr "" #: C/edit-time-date.page:7(desc) @@ -1897,8 +2032,8 @@ msgstr "" #: C/edit-time-date.page:14(p) msgid "" "To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to " -"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui><" -"/guiseq> and select a new time and date." +"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></" +"guiseq> and select a new time and date." msgstr "" #: C/edit-time-date.page:16(p) @@ -1932,8 +2067,8 @@ msgstr "" #: C/edit-straighten.page:18(p) msgid "" "Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " -"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key><" -"/keyseq>." +"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" +"key></keyseq>." msgstr "" #: C/edit-straighten.page:21(p) @@ -1946,8 +2081,8 @@ msgstr "" #: C/edit-rotate.page:7(desc) msgid "" -"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the <gui>" -"Photo</gui> menu." +"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " +"<gui>Photo</gui> menu." msgstr "" #: C/edit-rotate.page:12(title) @@ -1963,10 +2098,10 @@ msgstr "" #: C/edit-rotate.page:16(p) msgid "" -"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, press " -"and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both commands are " -"available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use the following " -"keyboard shortcuts:" +"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " +"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " +"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " +"the following keyboard shortcuts:" msgstr "" #: C/edit-rotate.page:18(p) @@ -1983,8 +2118,8 @@ msgstr "" #: C/edit-rotate.page:21(p) msgid "" "To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " -"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the <" -"gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." +"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " +"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." msgstr "" #: C/edit-rotate.page:24(p) @@ -2026,8 +2161,8 @@ msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:7(desc) msgid "" -"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your original " -"photos." +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " +"original photos." msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:12(title) @@ -2045,9 +2180,9 @@ msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:18(p) msgid "" -"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) to " -"photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-files\">" -"Photo files</link>." +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " +"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" +"files\">Photo files</link>." msgstr "" #: C/edit-external.page:7(desc) @@ -2060,21 +2195,21 @@ msgstr "" #: C/edit-external.page:16(p) msgid "" -"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. If " -"installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and RAW " -"editing, respectively. If these programs are not installed, you must select " -"your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences<" -"/gui></guiseq> and selecting editors from drop-down menus of installed " -"applications." +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " +"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " +"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " +"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " +"menus of installed applications." msgstr "" #: C/edit-external.page:24(p) msgid "" -"Once your editors have been set, select a photo and choose <guiseq><gui>" -"Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to open the photo " -"with the external editor. Likewise, if the original photo is a RAW file, " -"select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></guiseq> to " -"edit the RAW file directly with the set RAW editor." +"Once your editors have been set, select a photo and choose " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " +"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " +"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" +"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." msgstr "" #: C/edit-external.page:31(p) @@ -2091,9 +2226,9 @@ msgstr "" #: C/edit-external.page:43(p) msgid "" -"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, such " -"as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the original " -"RAW and the new image should be paired." +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " +"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " +"original RAW and the new image should be paired." msgstr "" #: C/edit-external.page:49(p) @@ -2144,15 +2279,15 @@ msgstr "" #: C/edit-crop.page:19(p) msgid "" -"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop<" -"/gui> button on the toolbar." +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" +"gui> button on the toolbar." msgstr "" #: C/edit-crop.page:22(p) msgid "" "A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " -"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo will " -"look like when you crop it." +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " +"will look like when you crop it." msgstr "" #: C/edit-crop.page:25(p) @@ -2179,8 +2314,8 @@ msgstr "" #: C/edit-crop.page:32(p) msgid "" -"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-tune " -"the crop." +"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" +"tune the crop." msgstr "" #: C/edit-crop.page:33(p) @@ -2204,15 +2339,15 @@ msgid "" "Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " "vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " "rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " -"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. Paying " -"attention to the way features flow from one part of the grid to another can " -"also help." +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " +"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " +"another can also help." msgstr "" #: C/edit-crop.page:41(p) msgid "" -"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in a " -"more visually appealing image." +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " +"a more visually appealing image." msgstr "" #: C/edit-crop.page:43(p) @@ -2246,8 +2381,8 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:18(p) msgid "" -"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply<" -"/gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its " +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</" +"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its " "original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." msgstr "" @@ -2282,8 +2417,8 @@ msgstr "Árnyalat" #: C/edit-adjustments.page:33(p) msgid "" "This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " -"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural color " -"cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " +"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " "\"Tungsten\" may have a blue cast." msgstr "" @@ -2303,8 +2438,8 @@ msgstr "Árnyékok" #: C/edit-adjustments.page:41(p) msgid "" -"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more visible " -"if it's obscured by the darkness of a shadow." +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " +"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:44(title) @@ -2319,8 +2454,9 @@ msgid "" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) +#: C/edit-adjustments.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014" - +msgstr "" +"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.\n" +" Úr Balázs <urbalazs at gmail dot hu>, 2015." |