diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-04-05 17:14:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-04-05 17:14:32 +0200 |
commit | b45d7a86484312692d5a7ac5bf98bc33fcd77f0d (patch) | |
tree | 5800d67b33fb02c1dd5b2054ce45b96d996b78a3 /help/id | |
parent | b4a00487d7666a3f142e613b3c094952bfb7f2ec (diff) | |
parent | 4c548cd33f0614e666d9049e41b4f129629cf182 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/0.30.15'
Update to upstream version '0.30.15'
with Debian dir 5ed458d33231e16fd74c069c64aeb1e0285f4df7
Diffstat (limited to 'help/id')
-rw-r--r-- | help/id/id.po | 840 |
1 files changed, 346 insertions, 494 deletions
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index a29c858..8582c17 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -6,30 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.30\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-22 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-15 10:19+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-18 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-03 15:16+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020" +msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-adjustments.page:7 -#, fuzzy msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." msgstr "Mengubah eksposur, saturasi, warna, dan bayangan foto." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-adjustments.page:12 -#, fuzzy msgid "Color adjustments" msgstr "Penyesuaian warna" @@ -60,7 +58,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-adjustments.page:18 -#, fuzzy msgid "" "When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " "to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " @@ -73,26 +70,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/edit-adjustments.page:21 -#, fuzzy msgid "What do the color adjustments do?" msgstr "Apa yang dilakukan penyesuaian warna?" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:24 -#, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "Eksposur" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:25 -#, fuzzy msgid "" "Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " "longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." msgstr "" -"Mengubah kecerahan agar terlihat seperti foto terpapar untuk waktu yang " -"lebih lama atau lebih singkat. Gunakan ini untuk mengoreksi foto di bawah " -"atau atas yang terpapar." +"Mengubah kecerahan agar terlihat seperti foto yang terpapar untuk waktu yang " +"lebih lama atau lebih singkat. Gunakan ini untuk mengoreksi foto kurang atau " +"lebih keterpaparannya." #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:28 @@ -101,36 +95,33 @@ msgstr "Kontras" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:29 -#, fuzzy msgid "" "Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or " "photos where the difference between bright and dark spots seems to big." msgstr "" "Mengubah kontras foto. Gunakan untuk mengoreksi foto atau foto yang terlihat " -"datar di mana perbedaan antara bintik terang dan gelap tampak besar." +"datar di mana perbedaan antara bintik terang dan gelap tampak terlalu besar." #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:32 -#, fuzzy msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" +msgstr "Saturasi" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:33 -#, fuzzy msgid "" "Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " "increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." msgstr "" "Perubahan bagaimana warna hidup terlihat. Jika foto Anda terlihat kelabu dan " -"dicuci, coba Tingkatkan saturasi. Jika warna terlihat terlalu tebal, coba " -"menurunnya." +"suram, coba tingkatkan saturasi. Jika warna terlihat terlalu tebal, cobalah " +"menurunkannya." #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:36 #, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "Warna" +msgstr "Tint" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:37 @@ -148,30 +139,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:40 -#, fuzzy msgid "Temperature" -msgstr "Suhu" +msgstr "Temperatur" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:41 -#, fuzzy msgid "" "Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " "depressing scenes look more lively, for example." msgstr "" -"Perubahan bagaimana \"hangat\" atau \"keren\" gambar terlihat. Gunakan ini " +"Mengubah seberapa \"hangat\" atau \"dingin\" gambar terlihat. Gunakan ini " "untuk membuat adegan yang dingin dan menyedihkan terlihat lebih hidup, " "misalnya." #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:44 -#, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "Bayangan" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:45 -#, fuzzy msgid "" "This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " "visible if it's obscured by the darkness of a shadow." @@ -181,27 +168,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:48 -#, fuzzy msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" -msgstr "Ambang batas intensitas (penggeser pada histogram)" +msgstr "Ambang Batas Intensitas (penggeser pada histogram)" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:49 -#, fuzzy msgid "" "These sliders change how light the brightest white is and how dark the " "darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " "look washed out should particularly benefit from changing these settings." msgstr "" -"Slider ini mengubah bagaimana cahaya putih terang dan betapa gelap hitam " -"yang paling gelap. Gunakan mereka untuk mengubah kontras foto. Foto yang " -"terlihat dicuci harus sangat menguntungkan dari mengubah pengaturan ini." +"Penggeser ini mengubah seberapa terang putih yang paling cerah dan seberapa " +"kelam hitam yang paling gelap. Gunakan mereka untuk mengubah kontras foto. " +"Foto yang terlihat pucat akan sangat diuntungkan dari pengubahan pengaturan " +"ini." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-crop.page:7 -#, fuzzy msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." -msgstr "Tingkatkan komposisi foto dengan memotong bagiannya." +msgstr "Memperbaiki komposisi foto dengan memotong sebagian darinya." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-crop.page:12 @@ -210,41 +195,37 @@ msgstr "Memangkas" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-crop.page:14 -#, fuzzy msgid "" "To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " "smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " "full-window or fullscreen mode." msgstr "" "Untuk mengurangi area foto dan memusatkan perhatian pemirsa pada porsi yang " -"lebih kecil, gunakan alat potong. Alat pemotong hanya tersedia dalam mode " -"Full-Window atau fullscreen." +"lebih kecil, gunakan alat Pangkas. Alat pangkas hanya tersedia dalam mode " +"sepenuh jendela atau sepenuh layar." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:19 -#, fuzzy msgid "" "Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" "gui> button on the toolbar." msgstr "" -"Klik dua kali pada foto untuk masuk ke mode jendela penuh, lalu tekan tombol " -"<gui>crop</gui> di toolbar." +"Klik ganda pada foto untuk masuk ke mode sepenuh jendela, lalu tekan tombol " +"<gui>Pangkas</gui> di bilah alat." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:22 -#, fuzzy msgid "" "A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " "portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " "will look like when you crop it." msgstr "" -"Kotak putih, persegi panjang tanaman, akan muncul di atas foto. Bagian yang " -"lebih ringan dari foto dalam persegi panjang pemotongan mewakili seperti apa " -"foto akan terlihat saat Anda memotongnya." +"Suatu kotak putih, persegi panjang pemangkas, akan muncul di atas foto. " +"Bagian yang lebih ringan dari foto dalam persegi panjang pangkas mewakili " +"seperti apa foto akan terlihat saat Anda memangkasnya." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:25 -#, fuzzy msgid "" "If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " "around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " @@ -252,64 +233,58 @@ msgid "" "tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." msgstr "" "Jika Anda menempatkan kursor di tengah kotak, Anda dapat memindahkan kotak " -"di sekitar. Jika Anda menyeret tepi kotak, Anda dapat menyesuaikan " -"ukurannya. Saat Anda memindahkan dan menyesuaikan kotak crop, Anda akan " -"melihat empat garis muncul di dalamnya, seperti grid Tic-Tac-Toe. Ini adalah " -"<em>aturan garis tiga</em> ." +"ke mana pun. Jika Anda menyeret tepi kotak, Anda dapat menyesuaikan " +"ukurannya. Saat Anda memindahkan dan menyesuaikan kotak pangkas, Anda akan " +"melihat empat garis muncul di dalamnya, seperti kisi tic-tac-toe. Ini adalah " +"garis <em>aturan sepertiga</em>." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:26 -#, fuzzy msgid "" "You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " "size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " "button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " "landscape to portrait)." msgstr "" -"Anda juga dapat membatasi kotak tanaman ke salah satu dari banyak ukuran " +"Anda juga dapat membatasi kotak pangkas ke salah satu dari banyak ukuran " "umum. Pilih ukuran dari daftar drop-down yang sesuai dengan kebutuhan Anda. " -"Jika Anda menekan tombol flip sebelahnya, orientasi constraint akan beralih " -"(dari Landscape ke Portrait)." +"Jika Anda menekan tombol balik di sebelahnya, orientasi konstrain akan " +"beralih (dari lansekap ke potret)." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:29 -#, fuzzy msgid "" "When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " "<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." msgstr "" -"Bila Anda puas dengan garis besar tanaman Anda, menerapkannya dengan menekan " -"tombol <gui>crop</gui> . Shotwell akan menampilkan foto yang dipotong." +"Bila Anda puas dengan kerangka pangkas Anda, terapkan itu dengan menekan " +"tombol <gui>Pangkas</gui>. Shotwell akan menampilkan foto yang dipangkas." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:32 -#, fuzzy msgid "" "If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" "tune the crop." msgstr "" -"Jika Anda berubah pikiran, tekan tombol <gui>crop</gui> lagi dan sempurnakan " -"hasil panen." +"Jika Anda berubah pikiran, tekan tombol <gui>Pangkas</gui> lagi dan " +"sempurnakan pemangkasan." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:33 -#, fuzzy msgid "" "If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " "return to the photo's previous crop dimensions." msgstr "" -"Jika Anda menekan <gui>cancel</gui> daripada <gui>melamar</gui>, Shotwell " -"akan kembali ke dimensi crop foto sebelumnya." +"Jika Anda menekan <gui>Batal</gui> daripada <gui>Terapkan</gui>, Shotwell " +"akan kembali ke dimensi pangkas foto sebelumnya." #. (itstool) path: section/title #: C/edit-crop.page:38 -#, fuzzy msgid "What is the rule of thirds?" -msgstr "Apa aturan pertiga?" +msgstr "Apa itu aturan sepertiga?" #. (itstool) path: section/p #: C/edit-crop.page:39 -#, fuzzy msgid "" "The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " "photo." @@ -319,7 +294,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/edit-crop.page:40 -#, fuzzy msgid "" "Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " "vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " @@ -328,21 +302,20 @@ msgid "" "Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " "another can also help." msgstr "" -"Bayangkan bahwa adegan dibagi menjadi grid 3x3 oleh dua garis yang sama-" -"spasi dan dua garis horizontal yang sama spasi. Menurut aturan, Anda akan " -"lebih cenderung mendapatkan komposisi yang menyenangkan jika Anda " -"menyelaraskan fitur utama (seperti cakrawala, atau tubuh seseorang) dengan " -"salah satu garis. Memperhatikan cara fitur mengalir dari satu bagian grid " -"yang lain juga dapat membantu." +"Bayangkan bahwa adegan dibagi menjadi kisi 3x3 oleh dua garis vertikal " +"dengan ruang sama besar dan dua garis horizontal dengan ruang sama besar. " +"Menurut aturan, Anda akan lebih cenderung mendapatkan komposisi yang " +"menyenangkan jika Anda menyelaraskan fitur utama (seperti cakrawala, atau " +"tubuh seseorang) dengan salah satu garis. Memperhatikan bagaimana fitur " +"mengalir dari satu bagian kisi ke yang lain juga dapat membantu." #. (itstool) path: section/p #: C/edit-crop.page:41 -#, fuzzy msgid "" "Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " "a more visually appealing image." msgstr "" -"Memotong foto sehingga sesuai dengan aturan sepertiga sering menghasilkan " +"Memangkas foto sehingga sesuai dengan aturan sepertiga sering menghasilkan " "gambar yang lebih menarik secara visual." #. (itstool) path: section/media @@ -359,69 +332,62 @@ msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/edit-crop.page:43 -#, fuzzy msgid "" "Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " "composition." msgstr "" -"Memotong foto, menggunakan garis \"aturan sepertiga\" untuk menyempurnakan " +"Memangkas foto, menggunakan garis \"aturan sepertiga\" untuk menyempurnakan " "komposisi." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-date-time.page:7 -#, fuzzy msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." msgstr "Mengubah tanggal dan waktu foto jika detail tersebut tidak benar." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-date-time.page:12 -#, fuzzy msgid "Adjust the date and time of photos" msgstr "Menyesuaikan tanggal dan waktu foto" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-date-time.page:14 -#, fuzzy msgid "" "To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " "adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" "guiseq> and select a new date and time." msgstr "" "Untuk menyesuaikan tanggal dan waktu foto, pilih foto yang ingin Anda " -"Sesuaikan, pilih <guiseq> <gui>foto</gui><gui>menyesuaikan tanggal dan " -"waktu...</gui> </guiseq> dan pilih tanggal dan waktu baru." +"sesuaikan, pilih <guiseq><gui>Foto</gui><gui>Sesuaikan Tanggal dan Waktu...</" +"gui></guiseq> dan pilih tanggal dan waktu baru." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-date-time.page:16 -#, fuzzy msgid "" "If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " "choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " "photos to the same time." msgstr "" "Jika Anda mengubah tanggal dan waktu dari beberapa foto sekaligus, Anda " -"dapat memilih untuk menggeser semua foto dengan jumlah waktu yang sama atau " +"dapat memilih untuk menggeser semua foto dengan selisih waktu yang sama atau " "untuk mengatur semua foto ke waktu yang sama." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-date-time.page:18 -#, fuzzy msgid "" "By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " "choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " "undone once you exit Shotwell." msgstr "" -"Secara default, tanggal dan waktu hanya diubah di dalam Shotwell. Anda juga " -"dapat memilih untuk mengubah tanggal dan waktu di file asli, namun tidak " -"dapat dibatalkan setelah Anda keluar dari Shotwell." +"Secara baku, tanggal dan waktu hanya diubah di dalam Shotwell. Anda juga " +"dapat memilih untuk mengubah tanggal dan waktu di berkas asli, namun ini " +"tidak dapat dibatalkan setelah Anda keluar dari Shotwell." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-enhance.page:7 -#, fuzzy msgid "" "Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." msgstr "" -"Biarkan Shotwell meningkatkan kecerahan dan kontras foto secara otomatis." +"Biarkan Shotwell memperbaiki kecerahan dan kontras foto secara otomatis." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-enhance.page:14 @@ -446,19 +412,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-external.page:7 -#, fuzzy msgid "Use a different program to edit a photo." -msgstr "Gunakan program yang berbeda untuk mengedit foto." +msgstr "Menggunakan program yang berbeda untuk menyunting foto." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-external.page:12 -#, fuzzy msgid "Edit photos with an external program" -msgstr "Mengedit foto dengan program eksternal" +msgstr "Menyunting foto dengan program eksternal" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:16 -#, fuzzy msgid "" "You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " "If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " @@ -467,16 +430,15 @@ msgid "" "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " "menus of installed applications." msgstr "" -"Anda mungkin ingin menggunakan editor eksternal untuk melakukan pekerjaan " -"tambahan pada foto. Jika diinstal, GIMP dan UFRaw adalah editor eksternal " -"default untuk foto dan pengeditan RAW, masing-masing. Jika program ini tidak " -"diinstal, Anda harus memilih editor pilihan Anda dengan memilih <guiseq> " -"<gui>Edit</gui><gui>preferensi</gui> </guiseq> dan memilih editor dari menu " -"drop-down aplikasi yang terinstal." +"Anda mungkin ingin menggunakan penyunting eksternal untuk melakukan " +"pekerjaan tambahan pada foto. Jika diinstal, GIMP dan UFRaw masing-masing " +"adalah penyunting eksternal baku untuk foto dan penyuntingan RAW. Jika " +"program ini tidak diinstal, Anda harus memilih penyunting pilihan Anda " +"dengan memilih <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui></guiseq> dan " +"memilih penyunting dari menu tarik turun dari aplikasi yang terinstal." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:24 -#, fuzzy msgid "" "Once your editors have been set, select a photo and choose " "<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " @@ -484,72 +446,68 @@ msgid "" "a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" "guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." msgstr "" -"Setelah editor ditetapkan, pilih foto dan pilih foto <guiseq> <gui></gui> " -"<gui>terbuka dengan editor eksternal</gui> </guiseq> untuk membuka foto " -"dengan editor eksternal. Demikian juga, jika foto asli adalah file RAW, " -"pilih <guiseq> <gui>foto</gui><gui>terbuka dengan editor RAW</gui> </guiseq> " -"untuk MENGEDIT file RAW langsung dengan editor Raw set." +"Setelah penyunting ditetapkan, pilih foto dan pilih <guiseq><gui>Fota</gui> " +"<gui>Buka Dengan Penyunting Eksternal</gui></guiseq> untuk membuka foto " +"dengan penyunting eksternal. Demikian juga, jika foto asli adalah berkas " +"RAW, pilih <guiseq><gui>Foto</gui><gui>Buka Dengan Penyunting RAW</gui></" +"guiseq> untuk menyunting berkas RAW langsung dengan penyunting RAW yang " +"diatur." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:31 -#, fuzzy msgid "" "When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " "changes and update the photo. When external edits have been made, press and " "hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " "rather than the externally-edited one." msgstr "" -"Setelah Anda menyelesaikan pengeditan dan menyimpan file, Shotwell akan " -"mendeteksi perubahan dan memperbarui foto. Ketika pengeditan eksternal telah " -"dibuat, tekan dan tahan tombol <key>Shift</key> dalam tampilan jendela penuh " -"untuk menampilkan foto asli daripada yang diedit secara eksternal." +"Setelah Anda menyelesaikan penyuntingan dan menyimpan berkas, Shotwell akan " +"mendeteksi perubahan dan memperbarui foto. Ketika penyuntingan eksternal " +"telah dilakukan, tekan dan tahan tombol <key>Shift</key> dalam tampilan " +"jendela penuh untuk menampilkan foto asli daripada yang disunting secara " +"eksternal." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:38 -#, fuzzy msgid "Reverting to original will erase any external edits." -msgstr "Mengembalikan ke sumber asli akan menghapus pengeditan eksternal." +msgstr "Mengembalikan ke yang asli akan menghapus penyuntingan eksternal." #. (itstool) path: note/p #: C/edit-external.page:43 -#, fuzzy msgid "" "If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " "such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " "original RAW and the new image should be paired." msgstr "" -"Jika Anda secara eksternal mengedit foto RAW dan menyimpan hasilnya ke " +"Jika Anda secara eksternal menyunting foto RAW dan menyimpan hasilnya ke " "gambar lain, seperti JPEG atau PNG, Shotwell tidak dapat secara otomatis " "menentukan bahwa RAW asli dan gambar baru harus dipasangkan." #. (itstool) path: note/p #: C/edit-external.page:49 -#, fuzzy msgid "" "If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " "to import it yourself." msgstr "" -"Jika Anda ingin bekerja dalam gambar yang dihasilkan di dalam Shotwell, Anda " -"harus mengimpornya sendiri." +"Jika Anda ingin bekerja dengan gambar yang dihasilkan di dalam Shotwell, " +"Anda harus mengimpornya sendiri." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-nondestructive.page:7 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " "original photos." msgstr "" -"Shotwell adalah editor foto non-destruktif-tidak memodifikasi foto asli Anda." +"Shotwell adalah penyunting foto non-destruktif - itu tidak memodifikasi foto " +"asli Anda." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-nondestructive.page:12 -#, fuzzy msgid "What happens to the original when I edit a photo?" -msgstr "Apa yang terjadi dengan yang asli saat saya mengedit foto?" +msgstr "Apa yang terjadi dengan yang asli saat saya menyunting foto?" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-nondestructive.page:14 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " "photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " @@ -557,39 +515,37 @@ msgid "" "database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " "any alterations you make to a photograph." msgstr "" -"Shotwell adalah editor foto non-destruktif. Ini tidak memodifikasi foto asli " -"Anda. Artinya, jika Anda memotong foto atau menyesuaikan warnanya, file foto " -"pada disk tetap tidak tersentuh. Shotwell menyimpan editan Anda dalam " -"database dan menerapkannya dengan cepat jika diperlukan. Ini berarti Anda " -"dapat membatalkan setiap perubahan yang Anda buat pada foto." +"Shotwell adalah penyunting foto non-destruktif. Ini tidak memodifikasi foto " +"asli Anda. Artinya, jika Anda memotong foto atau menyesuaikan warnanya, " +"berkas foto pada disk tetap tidak tersentuh. Shotwell menyimpan suntingan " +"Anda dalam sebuah basis data dan menerapkannya sambil berjalan jika " +"diperlukan. Ini berarti Anda dapat membatalkan setiap perubahan yang Anda " +"buat pada foto." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 -#, fuzzy msgid "" "If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " "the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " "you hold the key down." msgstr "" -"Jika Anda ingin melihat apa foto tampak seperti sebelum modifikasi Anda, " -"tekan tombol <key>Shift</key> . Foto asli akan ditampilkan selama Anda " -"menahan tombol ke bawah." +"Jika Anda ingin melihat foto tampak seperti apa sebelum modifikasi Anda, " +"tekan tombol <key>Shift</key>. Foto asli akan ditampilkan selama Anda " +"menahan tombol." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-nondestructive.page:18 -#, fuzzy msgid "" "Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " "to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" "files\">Photo files</link>." msgstr "" "Perhatikan bahwa Shotwell dapat secara opsional menulis metadata (seperti " -"tag dan judul) ke file foto. Untuk informasi selengkapnya, lihat <link xref=" -"\"other-files\"> file foto bagian." +"tag dan judul) ke berkas foto. Untuk informasi selengkapnya, lihat bagian " +"<link xref=\"other-files\">Berkas foto</link>." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-redeye.page:7 -#, fuzzy msgid "" "Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." msgstr "" @@ -597,122 +553,110 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-redeye.page:12 -#, fuzzy msgid "Removing red-eye" msgstr "Menghapus mata merah" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-redeye.page:14 -#, fuzzy msgid "" "Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " "eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." msgstr "" -"Mata merah terjadi apabila lampu kilat kamera memantul dari pupil mata " +"Mata merah terjadi apabila lampu kilat kamera memantul dari bola mata " "seseorang. Untuk menghilangkannya di foto, gunakan alat mata merah." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-redeye.page:17 -#, fuzzy msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." -msgstr "Klik <gui>mata merah</gui>. Lingkaran akan muncul di foto." +msgstr "Klik <gui>Mata merah</gui>. Lingkaran akan muncul di foto." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-redeye.page:20 -#, fuzzy msgid "" "Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " "control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." msgstr "" -"Seret lingkaran di atas pupil yang terpengaruh, Sesuaikan ukurannya dengan " -"kontrol slider, dan tekan <gui>Apply</gui>. Kemerahan akan dihilangkan." +"Seret lingkaran di atas bola mata yang terpengaruh, sesuaikan ukurannya " +"dengan penggeser, dan tekan <gui>Terapkan</gui>. Kemerahan akan dihilangkan." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-redeye.page:23 -#, fuzzy msgid "" "Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " "when finished." msgstr "" -"Ulangi proses ini untuk semua murid merah di foto Anda. Tekan <gui>Close</" -"gui> ketika selesai." +"Ulangi proses ini untuk semua bola mata merah di foto Anda. Tekan " +"<gui>Tutup</gui> ketika selesai." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-rotate.page:7 -#, fuzzy msgid "" "Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " "<gui>Photo</gui> menu." msgstr "" -"Klik tombol <gui>Rotate</gui> , atau pilih salah satu perintah di menu " -"<gui>foto</gui> ." +"Klik tombol <gui>Putar</gui>, atau pilih salah satu perintah di menu " +"<gui>Foto</gui>." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-rotate.page:12 -#, fuzzy msgid "Rotate or flip a photo" msgstr "Memutar atau membalik foto" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-rotate.page:14 -#, fuzzy msgid "" "You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " "with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " "make a mirror image of any photo." msgstr "" "Anda dapat memutar foto Anda ke kiri dan kanan (searah jarum jam dan " -"berlawanan arah jarum jam) dengan tombol <gui>Rotate</gui> pada bilah alat " -"yang paling banyak dilihat. Anda juga dapat membuat gambar cermin dari foto " -"apapun." +"berlawanan arah jarum jam) dengan tombol <gui>Putar</gui> pada bilah alat " +"dalam kebanyakan tampilan. Anda juga dapat membuat gambar cermin dari foto " +"apa pun." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-rotate.page:16 -#, fuzzy msgid "" "To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " "press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " "commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " "the following keyboard shortcuts:" msgstr "" -"Untuk memutar kanan, klik pada tombol <gui>Rotate</gui> . Untuk memutar ke " +"Untuk memutar ke kanan, klik pada tombol <gui>Putar</gui>. Untuk memutar ke " "kiri, tekan dan tahan tombol <key>Ctrl</key> dan kemudian klik tombol. Kedua " -"perintah tersedia di menu <gui>foto</gui> juga. Atau, Gunakan pintasan " -"keyboard berikut:" +"perintah tersedia di menu <gui>Foto</gui> juga. Atau, gunakan pintasan papan " +"ketik berikut:" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-rotate.page:18 -#, fuzzy msgid "" "rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " "<key>[</key>" msgstr "" -"Putar kiri: <keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key> </keyseq> " +"putar kiri: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> " "atau <key>[</key>" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-rotate.page:19 -#, fuzzy msgid "" "rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" msgstr "" -"Putar kanan: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>R</key> </keyseq> atau <key>]</key>" +"putar kanan: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key> /keyseq> atau <key>]</key>" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-rotate.page:21 -#, fuzzy msgid "" "To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " "command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " "<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." msgstr "" -"Untuk membuat gambar cermin foto, gunakan perintah <gui>flip horizontal</" -"gui> di menu <gui>foto</gui> . Untuk membalik gambar secara vertikal, " -"gunakan perintah <gui>flip Vertical</gui> Command pada menu yang sama." +"Untuk membuat gambar cermin foto, gunakan perintah <gui>Balik Arah " +"Horizontal</gui> di menu <gui>Foto</gui>. Untuk membalik gambar secara " +"vertikal, gunakan perintah <gui>Balik Arah Vertikal</gui> pada menu yang " +"sama." #. (itstool) path: note/p #: C/edit-rotate.page:24 -#, fuzzy msgid "" "If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " "time." @@ -722,113 +666,99 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-straighten.page:7 -#, fuzzy msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." -msgstr "Luruskan foto sehingga cakrawala muncul tingkat." +msgstr "Luruskan foto sehingga cakrawalanya tampak rata." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-straighten.page:12 -#, fuzzy msgid "Straighten photos" msgstr "Meluruskan foto" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-straighten.page:14 -#, fuzzy msgid "" "The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " "straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." msgstr "" -"Alat yang meluruskan memungkinkan foto diratakan dan diluruskan. Alat " -"meluruskan hanya tersedia dalam mode Full-Window atau fullscreen." +"Alat pelurusan memungkinkan foto diratakan dan diluruskan. Alat pelurusan " +"hanya tersedia dalam mode jendela-penuh atau layar-penuh." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-straighten.page:18 -#, fuzzy msgid "" "Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " "Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" "key></keyseq>." msgstr "" -"Klik <gui>Luruskan</gui>. Slider Luruskan akan muncul. Atau, Gunakan " -"pintasan keyboard <keyseq> <key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>." +"Klik <gui>Luruskan</gui>. Penggeser pelurusan akan muncul. Atau, gunakan " +"pintasan papan ketik <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-straighten.page:21 -#, fuzzy msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." -msgstr "Seret penggeser untuk mencapai tingkat pelurus yang diinginkan." +msgstr "Seret penggeser untuk mencapai tingkat pelurusan yang diinginkan." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-straighten.page:24 -#, fuzzy msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." msgstr "Tekan <gui>Luruskan</gui> ketika selesai." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-undo.page:7 -#, fuzzy msgid "Return a photo to its original, unedited form." -msgstr "Kembalikan foto ke bentuk aslinya yang belum diedit." +msgstr "Mengembalikan foto ke bentuk asli yang belum disunting." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-undo.page:14 -#, fuzzy msgid "Undoing changes" msgstr "Membatalkan perubahan" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-undo.page:16 -#, fuzzy msgid "" "Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " "alterations you make to a photograph." msgstr "" -"Karena Shotwell adalah editor foto non-destruktif, Anda dapat mengurungkan " -"perubahan apa pun yang Anda buat pada foto." +"Karena Shotwell adalah penyunting foto non-destruktif, Anda dapat " +"mengurungkan perubahan apa pun yang Anda buat pada foto." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-undo.page:20 -#, fuzzy msgid "" "To completely undo all the changes you've made to a photo, click " "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " "exception is that time and date adjustments will not be reverted." msgstr "" "Untuk sepenuhnya membatalkan semua perubahan yang Anda buat pada foto, klik " -"<guiseq> <gui>foto</gui><gui>akan dikembalikan ke asli</gui></guiseq>. Satu-" -"satunya pengecualian adalah penyesuaian waktu dan tanggal tidak akan " -"dikembalikan." +"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Pulihkan ke Asli</gui></guiseq>. Satu-satunya " +"pengecualian adalah penyesuaian waktu dan tanggal tidak akan dikembalikan." #. (itstool) path: info/desc #: C/formats.page:7 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " "files." msgstr "" -"Shotwell mendukung JPEG, PNG, TIFF, BMP dan RAW file foto serta file video." +"Shotwell mendukung berkas foto JPEG, PNG, TIFF, BMP, dan RAW maupun berkas " +"video." #. (itstool) path: page/title #: C/formats.page:12 -#, fuzzy msgid "Supported photo and video formats" msgstr "Format foto dan video yang didukung" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:14 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</" "link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such " "as GIF." msgstr "" -"Shotwell mendukung JPEG, PNG, TIFF, BMP dan <link xref=\"other-raw\"> file " -"foto RAW. Shotwell tidak belum mendukung format grafis lainnya seperti GIF." +"Shotwell mendukung berkas foto JPEG, PNG, TIFF, BMP dan <link xref=\"other-" +"raw\">RAW</link>. Shotwell belum mendukung format grafis lainnya seperti GIF." #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:16 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " "photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " @@ -838,53 +768,48 @@ msgid "" msgstr "" "Dukungan format RAW Shotwell saat ini terbatas. Ketika Anda melihat foto " "RAW, Anda sebenarnya melihat JPEG yang berasal dari foto RAW, bukan gambar " -"RAW itu sendiri. Selain itu, pipa pengeditan RAW tidak sepenuhnya 16-bit-" -"Anda hanya dapat mengekspor foto yang diedit sebagai file 8-bit. Semua " +"RAW itu sendiri. Selain itu, pipa penyuntingan RAW tidak sepenuhnya 16-bit - " +"Anda hanya dapat mengekspor foto yang disunting sebagai berkas 8-bit. Semua " "format yang didukung dapat digunakan untuk ekspor (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:18 -#, fuzzy msgid "" "For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " "<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section." msgstr "" "Untuk informasi lebih lanjut tentang foto format RAW di Shotwell, silakan " -"lihat <link xref=\"other-raw\"> Bagian mentah." +"lihat bagian <link xref=\"other-raw\">RAW</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:22 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " "media library on the system where Shotwell is running. This typically " "includes the following formats among others:" msgstr "" -"Shotwell juga mendukung file video dalam format apapun yang didukung oleh " -"Perpustakaan media GStreamer pada sistem di mana Shotwell berjalan. Ini " -"biasanya mencakup format berikut antara lain:" +"Shotwell juga mendukung berkas video dalam format apa pun yang didukung oleh " +"pustaka media GStreamer pada sistem di mana Shotwell berjalan. Ini biasanya " +"mencakup format berikut antara lain:" #. (itstool) path: item/p #: C/formats.page:25 -#, fuzzy msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." -msgstr "Format kontainer: OGG, QuickTime, MP4, AVI." +msgstr "Format kontainer: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." #. (itstool) path: item/p #: C/formats.page:26 -#, fuzzy msgid "" "Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " "systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " "restrictions.</em>" msgstr "" -"Codec: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Perhatikan bahwa beberapa " -"sistem operasi mungkin tidak menyertakan semua codec yang tercantum di sini " +"Kodek: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Perhatikan bahwa beberapa " +"sistem operasi mungkin tidak menyertakan semua kodek yang tercantum di sini " "karena pembatasan hukum atau lisensi.</em>" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:30 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " "documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " @@ -892,111 +817,99 @@ msgid "" "flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " "videos." msgstr "" -"Shotwell mendukung kedua foto dan video, tapi untuk kesederhanaan, " -"dokumentasi ini hanya menggunakan istilah \"foto\" di sebagian besar tempat. " -"Banyak operasi di Shotwell berlaku untuk foto dan video, namun. Secara " -"khusus, peristiwa, penandaan, penilaian, pemberian tag, dan penerbitan " -"berfungsi baik untuk foto maupun video." +"Shotwell mendukung foto dan video, tapi untuk kesederhanaan, dokumentasi ini " +"hanya menggunakan istilah \"foto\" di sebagian besar tempat. Namun banyak " +"operasi di Shotwell berlaku untuk foto dan video. Secara khusus, peristiwa, " +"penandaan, pemeringkatan, pemberian tag, dan penerbitan berfungsi baik untuk " +"foto maupun video." #. (itstool) path: info/desc #: C/import-camera.page:7 -#, fuzzy msgid "Copy photos from a digital camera." msgstr "Menyalin foto dari kamera digital." #. (itstool) path: page/title #: C/import-camera.page:12 -#, fuzzy msgid "Importing from a camera" msgstr "Mengimpor dari kamera" #. (itstool) path: page/p #: C/import-camera.page:14 -#, fuzzy msgid "To import photos from a digital camera:" msgstr "Untuk mengimpor foto dari kamera digital:" #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:18 -#, fuzzy msgid "" "Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " "it and list it in the sidebar." msgstr "" "Sambungkan kamera ke komputer dan hidupkan. Shotwell akan mendeteksi dan " -"daftar di sidebar." +"mendaftarkannya di bilah sisi." #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:22 -#, fuzzy msgid "" "Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " "be displayed." msgstr "" -"Pilih kamera di sidebar. Preview dari setiap foto pada kamera akan " +"Pilih kamera di bilah sisi. Pratinjau dari setiap foto pada kamera akan " "ditampilkan." #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:25 -#, fuzzy msgid "" "If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " "hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " "can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." msgstr "" "Jika Anda suka, Anda dapat memilih satu set foto tertentu untuk diimpor. " -"Untuk melakukannya, tekan terus tombol <key>Ctrl</key> dan klik untuk " -"memilih masing-masing foto. Anda dapat menahan <key>Shift</key> dan klik " -"untuk memilih berbagai foto juga." +"Untuk melakukannya, tahan tombol <key>Ctrl</key> dan klik untuk memilih " +"masing-masing foto. Anda dapat menahan <key>Shift</key> dan klik untuk " +"memilih suatu rentang foto juga." #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:28 -#, fuzzy msgid "" "Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " "will be copied from the camera and saved on your computer." msgstr "" -"Klik <gui>impor dipilih</gui> atau <gui>impor semua</gui>. Foto akan disalin " -"dari kamera dan disimpan pada komputer Anda." +"Klik <gui>Impor yang Dipilih</gui> atau <gui>Impor Semua</gui>. Foto akan " +"disalin dari kamera dan disimpan pada komputer Anda." #. (itstool) path: page/p #: C/import-camera.page:32 -#, fuzzy msgid "" "Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " "(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " "in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." msgstr "" -"Setelah impor selesai, Anda dapat membuka tampilan <gui>terakhir impor</gui> " -"(di sidebar) untuk melihat semua foto yang diimpor. The Events daftar (juga " -"di sidebar) juga akan menampilkan foto baru, yang diselenggarakan oleh " +"Setelah impor selesai, Anda dapat membuka tampilan <gui>Terakhir Impor</gui> " +"(di bilah sisi) untuk melihat semua foto yang diimpor. Daftar Acara (juga di " +"bilah sisi) juga akan menampilkan foto baru, diorganisasi berdasarkan " "tanggal." #. (itstool) path: info/desc #: C/import-file.page:7 -#, fuzzy msgid "Import photos that are already saved on your computer." -msgstr "Impor foto yang sudah disimpan di komputer Anda." +msgstr "Mengimpor foto yang sudah disimpan di komputer Anda." #. (itstool) path: page/title #: C/import-file.page:12 -#, fuzzy msgid "Importing from your hard disk" msgstr "Mengimpor dari hard disk Anda" #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:14 -#, fuzzy msgid "" "To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " "your file browser into the Shotwell window." msgstr "" -"Untuk mengimpor file foto dari hard disk ke Shotwell, cukup seret mereka " -"dari browser file Anda ke jendela Shotwell." +"Untuk mengimpor berkas foto dari hard disk ke Shotwell, cukup seret mereka " +"dari peramban berkas Anda ke jendela Shotwell." #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:16 -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" "gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to " @@ -1004,74 +917,66 @@ msgid "" "importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox " "on the bottom of the file dialog." msgstr "" -"Atau, klik <guiseq> <gui>file</gui><gui>impor dari folder...</gui> </guiseq> " +"Atau, klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Impor Dari Folder...</gui></guiseq> " "dan pilih folder yang berisi foto yang ingin Anda impor. Jika Anda tidak " -"ingin Shotwell untuk rekursif ke subfolder saat mengimpor, Anda dapat Hapus " -"centang pada <gui>rekursif ke subfolder</gui> checkbox di bagian bawah " -"dialog file." +"ingin Shotwell untuk rekursif ke subfolder saat mengimpor, Anda dapat " +"menghapus centang pada kotak centang <gui>Rekursif Ke Subfolder</gui> di " +"bagian bawah dialog berkas." #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:18 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " "folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " "directory) or to import them in place without copying the files." msgstr "" -"Shotwell akan menanyakan apakah Anda ingin menyalin file foto ke folder " -"perpustakaan Anda (biasanya ini adalah folder <file>gambar</file> di " -"direktori Home Anda) atau untuk mengimpor mereka di tempat tanpa menyalin " -"file." +"Shotwell akan menanyakan apakah Anda ingin menyalin berkas foto ke folder " +"perpustakaan Anda (biasanya ini adalah folder <file>Gambar</file> di " +"direktori rumah Anda) atau untuk mengimpor mereka di tempat tanpa menyalin " +"berkas." #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:20 -#, fuzzy msgid "" "If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " "copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " "you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " "dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." msgstr "" -"Jika Anda menahan <key>Ctrl</key> saat menyeret foto ke dalam, Shotwell akan " -"menyalin foto ke folder perpustakaan Anda tanpa meminta persetujuan. " -"Demikian pula, jika Anda menahan tombol <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Shift</" -"key> </keyseq> sambil menyeret foto ke dalam, Shotwell akan mengimpor foto " -"tanpa menyalinnya." +"Jika Anda menahan <key>Ctrl</key> saat menyeret foto, Shotwell akan menyalin " +"foto ke folder perpustakaan Anda tanpa meminta persetujuan. Demikian pula, " +"jika Anda menahan tombol <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> " +"sambil menyeret foto, Shotwell akan mengimpor foto tanpa menyalinnya." #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:22 -#, fuzzy msgid "" "Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " "sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " "show new entries for the dates corresponding to the imported photos." msgstr "" -"Setelah proses impor selesai, Anda dapat memilih <gui>impor terakhir</gui> " -"di bar samping untuk melihat semua foto yang berhasil diimpor. Daftar " +"Setelah proses impor selesai, Anda dapat memilih <gui>Impor Terakhir</gui> " +"di bilah sisi untuk melihat semua foto yang berhasil diimpor. Daftar " "peristiwa juga akan menampilkan entri baru untuk tanggal yang sesuai dengan " "foto yang diimpor." #. (itstool) path: info/desc #: C/import-memorycard.page:7 -#, fuzzy msgid "Import photos from a digital camera's memory card." msgstr "Mengimpor foto dari kartu memori kamera digital." #. (itstool) path: page/title #: C/import-memorycard.page:12 -#, fuzzy msgid "Importing from a memory card" msgstr "Mengimpor dari kartu memori" #. (itstool) path: page/p #: C/import-memorycard.page:14 -#, fuzzy msgid "To import photos from a camera memory card:" msgstr "Untuk mengimpor foto dari kartu memori kamera:" #. (itstool) path: item/p #: C/import-memorycard.page:18 -#, fuzzy msgid "" "Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " "to the computer and switched on." @@ -1081,27 +986,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-memorycard.page:21 -#, fuzzy msgid "The card reader and card should be detected automatically." msgstr "Pembaca kartu dan kartu harus dideteksi secara otomatis." #. (itstool) path: item/p #: C/import-memorycard.page:24 -#, fuzzy msgid "" "Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " "your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " "Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " "the side bar of the file selection window." msgstr "" -"Ikuti petunjuk untuk <link xref=\"import-file\"> mengimpor foto dari hard " -"disk Anda. Jika Anda mengklik <guiseq> <gui>file</gui><gui>impor dari " -"folder...</gui></guiseq>, kartu memori harus terlihat sebagai folder di " -"bilah sisi jendela pilihan file." +"Ikuti petunjuk untuk <link xref=\"import-file\">mengimpor foto dari hard " +"disk Anda</link>. Jika Anda mengklik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Impor " +"Dari Folder...</gui></guiseq>, kartu memori harus terlihat sebagai folder di " +"bilah sisi jendela pilihan berkas." #. (itstool) path: page/p #: C/import-memorycard.page:28 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " "card reader." @@ -1111,7 +1013,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-memorycard.page:30 -#, fuzzy msgid "" "If the card is not detected automatically, your card reader may not have " "been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " @@ -1122,7 +1023,7 @@ msgstr "" "Jika kartu tidak terdeteksi secara otomatis, pembaca kartu Anda mungkin " "belum dikenali. Cobalah mencabut dan kemudian mencolokkan lagi. Jika itu " "tidak berhasil, Anda masih harus dapat mengimpor foto dengan <link xref=" -"\"import-camera\"> menyambungkan kamera langsung ke komputer." +"\"import-camera\">menyambungkan kamera langsung ke komputer</link>." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 @@ -1137,9 +1038,8 @@ msgstr "Jim Nelson" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:10 -#, fuzzy msgid "Allison Barlow" -msgstr "Putri berlaras" +msgstr "Allison Barlow" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:12 @@ -1172,53 +1072,45 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:22 -#, fuzzy msgid "" "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " "Manager" msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"></media>Manajer foto " +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Manajer Foto " "Shotwell" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:25 -#, fuzzy msgid "Importing Photos" -msgstr "Mengimpor foto" +msgstr "Mengimpor Foto" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:29 -#, fuzzy msgid "Viewing Photos" -msgstr "Melihat foto" +msgstr "Melihat Foto" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:33 -#, fuzzy msgid "Organizing Photos" -msgstr "Mengatur foto" +msgstr "Mengorganisasi Foto" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:37 -#, fuzzy msgid "Editing Photos" -msgstr "Mengedit foto" +msgstr "Menyunting Foto" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:41 -#, fuzzy msgid "Sharing Photos" -msgstr "Berbagi foto" +msgstr "Berbagi Foto" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:45 -#, fuzzy msgid "Other Features" -msgstr "Fitur lainnya" +msgstr "Fitur-fitur Lain" #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-event.page:7 -#, fuzzy msgid "" "Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " "merge, and sort events." @@ -1228,60 +1120,54 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/organize-event.page:12 -#, fuzzy msgid "Events" msgstr "Acara" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-event.page:14 -#, fuzzy msgid "" "An event is a group of photos that were taken at approximately the same " "time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " "then groups the photos into events." msgstr "" "Sebuah acara adalah sekelompok foto yang diambil pada waktu yang kurang " -"lebih sama. Ketika Anda mengimpor foto, Shotwell memeriksa Kapan setiap foto " -"diambil. Kemudian kelompok foto ke dalam peristiwa." +"lebih sama. Ketika Anda mengimpor foto, Shotwell memeriksa kapan setiap foto " +"diambil. Kemudian mengelompokkan foto ke dalam acara." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-event.page:16 -#, fuzzy msgid "" "Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " "date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " "be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " "that were taken around that time." msgstr "" -"Pilih <gui>acara</gui> dari sidebar untuk melihat foto Anda yang diatur " -"menurut tanggal. Jika Anda memilih bulan atau tahun dari sidebar, daftar " -"acara akan ditampilkan di jendela utama. Klik dua kali acara untuk melihat " +"Pilih <gui>Acara</gui> dari bilah sisi untuk melihat foto Anda yang diatur " +"menurut tanggal. Jika Anda memilih bulan atau tahun dari bilah sisi, daftar " +"acara akan ditampilkan di jendela utama. Klik ganda acara untuk melihat " "semua foto yang diambil sekitar waktu itu." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-event.page:18 -#, fuzzy msgid "" "If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " "automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " "the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " "the photo to any event you like as described below." msgstr "" -"Jika foto tidak memiliki informasi tanggal/waktu yang disematkan, maka " +"Jika foto tidak memiliki informasi tanggal/waktu yang tertanam, maka " "Shotwell tidak dapat menempatkannya secara otomatis dalam acara apa pun. " -"Dalam hal ini, foto akan muncul dalam tampilan <gui>tidak ada aktivitas</" -"gui> yang dapat diakses dari sidebar. Anda masih dapat memindahkan foto ke " +"Dalam hal ini, foto akan muncul dalam tampilan <gui>Tidak Ada Acara</gui> " +"yang dapat diakses dari bilah sisi. Anda masih dapat memindahkan foto ke " "acara apa pun yang Anda suka seperti yang dijelaskan di bawah ini." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:25 -#, fuzzy msgid "Renaming events" msgstr "Mengganti nama acara" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:27 -#, fuzzy msgid "" "To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " "event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> " @@ -1289,10 +1175,10 @@ msgid "" "its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." msgstr "" "Untuk memberikan sebuah nama sebuah acara daripada merujuknya berdasarkan " -"tanggalnya, pilih acara, klik acara <guiseq> <gui></gui><gui>rename event..." -"</gui> </guiseq> dan masukkan nama baru. Cara lain untuk mengganti nama " -"acara adalah dengan mengklik dua kali namanya di sidebar; Ketik nama baru " -"dan kemudian tekan <key>Enter</key>." +"tanggalnya, pilih acara, klik <guiseq><gui>Acara</gui><gui>Ubah Nama Acara..." +"</gui></guiseq> dan masukkan nama baru. Cara lain untuk mengganti nama acara " +"adalah dengan mengklik ganda namanya di bilah sisi; ketik nama baru dan " +"kemudian tekan <key>Enter</key>." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:31 @@ -1314,7 +1200,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:37 -#, fuzzy msgid "Creating and merging events" msgstr "Membuat dan menggabungkan acara" @@ -1344,9 +1229,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:43 -#, fuzzy msgid "Sorting events" -msgstr "Menyortir peristiwa" +msgstr "Mengurutkan acara" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:45 @@ -1364,7 +1248,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:51 -#, fuzzy msgid "Change the photo used to represent each event" msgstr "Mengubah foto yang digunakan untuk mewakili setiap acara" @@ -1401,7 +1284,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/organize-flag.page:12 -#, fuzzy msgid "Flagging photos" msgstr "Menandai foto" @@ -1476,9 +1358,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/organize-rating.page:12 -#, fuzzy msgid "Ratings" -msgstr "Penilaian" +msgstr "Peringkat" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:13 @@ -1588,9 +1469,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/organize-remove.page:12 -#, fuzzy msgid "Removing and deleting photos" -msgstr "Menghapus dan menghapus foto" +msgstr "Membuang dan menghapus foto" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-remove.page:14 @@ -1618,9 +1498,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/organize-remove.page:15 -#, fuzzy msgid "Delete process" -msgstr "Hapus proses" +msgstr "Proses hapus" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-remove.page:16 @@ -1639,9 +1518,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-remove.page:18 -#, fuzzy msgid "Removing photos from the library" -msgstr "Menghapus foto dari Perpustakaan" +msgstr "Menghapus foto dari pustaka" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:19 @@ -1695,15 +1573,13 @@ msgstr "Hapus" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:29 -#, fuzzy msgid "Delete the selected photos from the trash folder." -msgstr "Menghapus foto yang dipilih dari folder sampah." +msgstr "Hapus foto yang dipilih dari folder sampah." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:30 -#, fuzzy msgid "Restore" -msgstr "Kembalikan" +msgstr "Pulihkan" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:30 @@ -1713,21 +1589,18 @@ msgstr "Kembalikan foto yang dipilih ke Shotwell." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:31 -#, fuzzy msgid "Empty trash" -msgstr "Kosongkan tong sampah" +msgstr "Kosongkan tempat sampah" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:31 -#, fuzzy msgid "Delete all photos from the trash folder." -msgstr "Hapus semua foto dari folder sampah." +msgstr "Menghapus semua foto dari folder sampah." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-remove.page:36 -#, fuzzy msgid "Deleting or emptying Trash" -msgstr "Menghapus atau mengosongkan sampah" +msgstr "Menghapus atau mengosongkan Sampah" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:37 @@ -1741,7 +1614,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:39 -#, fuzzy msgid "Only Remove" msgstr "Hanya Hapus" @@ -1759,7 +1631,7 @@ msgstr "" #: C/organize-remove.page:40 #, fuzzy msgid "Trash file" -msgstr "Berkas sampah" +msgstr "Tak bisa membuang berkas %s ke tong sampah: %s" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:40 @@ -1774,9 +1646,8 @@ msgstr "Batal" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:41 -#, fuzzy msgid "Do nothing." -msgstr "Lakukan apa-apa." +msgstr "Jangan lakukan apa pun." #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-search.page:7 @@ -1786,7 +1657,6 @@ msgstr "Temukan foto dan video dalam koleksi Anda dengan berbagai kriteria." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-search.page:12 -#, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Mencari" @@ -1806,7 +1676,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-search.page:21 -#, fuzzy msgid "Search bar" msgstr "Bilah pencarian" @@ -1860,7 +1729,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/organize-search.page:44 -#, fuzzy msgid "Saved search" msgstr "Pencarian tersimpan" @@ -2072,7 +1940,6 @@ msgstr "Berikan judul pada foto Anda." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-title.page:12 -#, fuzzy msgid "Titles" msgstr "Judul" @@ -2106,9 +1973,8 @@ msgstr "Jauhkan Perpustakaan Shotwell sinkron dengan file foto pada disk." #. (itstool) path: page/title #: C/other-files.page:12 -#, fuzzy msgid "Photo files" -msgstr "File foto" +msgstr "Berkas foto" #. (itstool) path: page/p #: C/other-files.page:14 @@ -2157,19 +2023,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:38 -#, fuzzy msgid "<em>Symbol</em>" msgstr "<em>Simbol</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:38 -#, fuzzy msgid "<em>Meaning</em>" msgstr "<em>Makna</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:38 -#, fuzzy msgid "<em>Example</em>" msgstr "<em>Contoh</em>" @@ -2180,7 +2043,6 @@ msgstr "%Y" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:43 -#, fuzzy msgid "Year: full" msgstr "Tahun: penuh" @@ -2196,7 +2058,6 @@ msgstr "%y" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:46 -#, fuzzy msgid "Year: two digit" msgstr "Tahun: dua digit" @@ -2212,9 +2073,8 @@ msgstr "%d" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:49 -#, fuzzy msgid "Day of the month with leading zero" -msgstr "Hari dalam sebulan dengan angka nol" +msgstr "Hari dalam sebulan dengan awalan nol" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:49 @@ -2228,13 +2088,11 @@ msgstr "%A" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:52 -#, fuzzy msgid "Day name: full" msgstr "Nama hari: penuh" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:52 -#, fuzzy msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" @@ -2245,13 +2103,11 @@ msgstr "%a" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:55 -#, fuzzy msgid "Day name: abbreviated" msgstr "Nama hari: disingkat" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:55 -#, fuzzy msgid "Wed" msgstr "Rab" @@ -2262,7 +2118,6 @@ msgstr "%m" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:58 -#, fuzzy msgid "Month number with leading zero" msgstr "Nomor bulan dengan awalan nol" @@ -2278,7 +2133,6 @@ msgstr "%b" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:60 -#, fuzzy msgid "Month name: abbreviated" msgstr "Nama bulan: disingkat" @@ -2294,13 +2148,11 @@ msgstr "%B" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:62 -#, fuzzy msgid "Month name: full" msgstr "Nama bulan: penuh" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:62 -#, fuzzy msgid "February" msgstr "Februari" @@ -2311,7 +2163,6 @@ msgstr "%I" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:63 -#, fuzzy msgid "Hour: 12 hour format" msgstr "Jam: format 12 jam" @@ -2327,7 +2178,6 @@ msgstr "%H" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:64 -#, fuzzy msgid "Hour: 24 hour format" msgstr "Jam: format 24 jam" @@ -2343,7 +2193,6 @@ msgstr "%M" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:66 -#, fuzzy msgid "Minute" msgstr "Menit" @@ -2359,9 +2208,8 @@ msgstr "%S" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:67 -#, fuzzy msgid "Second" -msgstr "Kedua" +msgstr "Detik" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:67 @@ -2375,15 +2223,13 @@ msgstr "%p" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:68 -#, fuzzy msgid "AM or PM" msgstr "AM atau PM" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:68 -#, fuzzy msgid "PM" -msgstr "Pm" +msgstr "PM" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:72 @@ -2498,25 +2344,21 @@ msgstr "Judul" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:119 -#, fuzzy msgid "tags" msgstr "tag" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:120 -#, fuzzy msgid "ratings" msgstr "peringkat" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:121 -#, fuzzy msgid "rotation information" -msgstr "rotasi informasi" +msgstr "informasi rotasi" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:122 -#, fuzzy msgid "time/date" msgstr "waktu/tanggal" @@ -2648,9 +2490,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/other-multiple.page:12 -#, fuzzy msgid "Multiple libraries" -msgstr "Beberapa perpustakaan" +msgstr "Beberapa pustaka" #. (itstool) path: page/p #: C/other-multiple.page:14 @@ -2683,23 +2524,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/screen #: C/other-multiple.page:18 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "\n" "shotwell -d [library-directory]\n" -msgstr "Shotwell-d [direktori Perpustakaan]" +msgstr "" +"\n" +"shotwell -d [direktori-pustaka]\n" #. (itstool) path: info/desc #: C/other-plugins.page:7 -#, fuzzy msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." msgstr "Perluas fungsi Shotwell secara dinamis." #. (itstool) path: page/title #: C/other-plugins.page:12 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" +msgstr "Pengaya" #. (itstool) path: page/p #: C/other-plugins.page:13 @@ -2732,41 +2573,43 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/other-plugins.page:25 -#, fuzzy msgid "" "Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" "\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\">https://" "wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>" msgstr "" -"Dokumentasi lengkap tentang cara mengembangkan plugin baru tersedia di <link " -"href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" -"ShotwellArchWritingPlugins\"> http://Redmine.Yorba.org/Projects/Shotwell/" -"wiki/ShotwellArchWritingPlugins" +"Dokumentasi lengkap tentang cara mengembangkan pengaya baru tersedia di " +"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins" +"\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>" #. (itstool) path: page/title #: C/privacy-policy.page:7 msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services" -msgstr "" +msgstr "Kebijakan privasi Shotwell untuk Layanan Online" #. (itstool) path: section/title #: C/privacy-policy.page:8 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. (itstool) path: section/title #: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42 msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You" -msgstr "" +msgstr "Informasi yang Disimpan dan Ditransmisikan Shotwell Tentang Anda" #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:11 +#, fuzzy msgid "" "The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your " "personal computer." msgstr "" +"Aplikasi Shotwell Connect dan penyimpanan datanya berada secara lokal di " +"komputer pribadi Anda." #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:12 +#, fuzzy msgid "" "During the course of its operation, Shotwell Connect may store an " "authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your " @@ -2774,83 +2617,111 @@ msgid "" "of letters and numbers. It contains no password, user name, or other " "personal information." msgstr "" +"Selama pengoperasiannya, Shotwell Connect dapat menyimpan token autentikasi " +"yang diterimanya dari YouTube dan Google Foto di komputer Anda. Token " +"otentikasi ini hanyalah urutan huruf dan angka yang mengidentifikasi sesi. " +"Tak memuat sandi, nama pengguna, atau informasi pribadi lainnya." #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:13 +#, fuzzy msgid "" "At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME " "foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the " "Shotwell Connect Application for Google services." msgstr "" +"Pada saat yang sama Shotwell Connect mengirimkan informasi apa pun ke " +"yayasan GNOME, Software Freedom Convervancy, atau salah satu pengembang " +"Aplikasi Shotwell Connect untuk layanan Google." #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:15 +#, fuzzy msgid "" "For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://" "policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>" msgstr "" +"Untuk kebijakan privasi Google sendiri, silakan merujuk ke <link href=" +"\"https://policies.google.com/privacy\"> https://policies.google.com/privacy" #. (itstool) path: section/title #: C/privacy-policy.page:18 msgid "YouTube" -msgstr "" +msgstr "YouTube" #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:19 +#, fuzzy msgid "" "Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers." "google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for " "accessing your YouTube channel and upload the videos." msgstr "" +"Shotwell menggunakan layanan YouTube API <link href=\"https://developers." +"google.com/youtube\"> https://developers.google.com/youtube untuk mengakses " +"channel YouTube anda dan mengupload video." #. (itstool) path: section/title #: C/privacy-policy.page:21 msgid "YouTube terms and permissions" -msgstr "" +msgstr "Persyaratan dan izin YouTube" #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:22 +#, fuzzy msgid "" "By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube " "Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms" "\">https://www.youtube.com/t/terms</link>" msgstr "" +"Dengan menggunakan Shotwell untuk mengakses YouTube, Anda setuju untuk " +"terikat dengan Persyaratan Layanan YouTube sebagaimana tersedia <link href=" +"\"https://www.youtube.com/t/terms\"> https://www.youtube.com/t/terms" #. (itstool) path: section/title #: C/privacy-policy.page:25 msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube" -msgstr "" +msgstr "Izin yang Anda berikan kepada Shotwell untuk YouTube" #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:26 +#, fuzzy msgid "" "By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to " "publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, " "Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube " "account and channel." msgstr "" +"Dengan menggunakan Shotwell, Anda memberikan izin aplikasi Shotwell Connect " +"untuk memublikasikan video ke channel YouTube Anda. Selain mengupload video, " +"Shotwell tidak menyisipkan, memodifikasi, atau menghapus informasi apa pun " +"dari akun dan channel YouTube Anda." #. (itstool) path: section/title #: C/privacy-policy.page:31 -#, fuzzy msgid "Google Photos" -msgstr "Mengimpor foto" +msgstr "Google Photos" #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:32 +#, fuzzy msgid "" "Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers." "google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all " "interaction with your Google Photos data" msgstr "" +"Shotwell menggunakan layanan Google Photos API <link href=\"https://" +"developers.google.com/photos/\"> https://developers.google.com/photos/ semua " +"interaksi dengan data Google Foto Anda" #. (itstool) path: section/title #: C/privacy-policy.page:34 msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos" -msgstr "" +msgstr "Izin yang Anda berikan kepada Shotwell untuk Google Photos" #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:35 +#, fuzzy msgid "" "By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish " "photos on your Google Photos account. It will download the list of available " @@ -2859,14 +2730,21 @@ msgid "" "Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google " "Photos" msgstr "" +"Dengan menggunakan Shotwell, Anda memberikan aplikasi Shotwell Connect untuk " +"memublikasikan foto di akun Google Foto Anda. Ini akan mengunduh daftar " +"album yang tersedia untuk memungkinkan Anda memilih album yang ada untuk " +"diunggah, itu dapat membuat album atas nama Anda. Selain membuat album dan " +"mengunggah foto, Shotwell tidak melakukan modifikasi apa pun pada data yang " +"ada di Google Foto" #. (itstool) path: section/title #: C/privacy-policy.page:40 msgid "Flickr" -msgstr "" +msgstr "Flickr" #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:43 +#, fuzzy msgid "" "The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your " "personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may " @@ -2877,14 +2755,23 @@ msgid "" "the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the " "developers of the Shotwell Connect Application for Flickr." msgstr "" +"Aplikasi Shotwell Connect dan penyimpanan datanya berada secara lokal di " +"komputer pribadi Anda. Selama pengoperasiannya, Shotwell Connect dapat " +"menyimpan token autentikasi yang diterimanya dari Flickr di komputer Anda. " +"Token otentikasi ini hanyalah urutan huruf dan angka yang mengidentifikasi " +"sesi. Tak memuat sandi, nama pengguna, atau informasi pribadi lainnya. Pada " +"saat yang sama Shotwell Connect mengirimkan informasi apa pun ke yayasan " +"GNOME, Software Freedom Convervancy atau salah satu pengembang Aplikasi " +"Shotwell Connect untuk Flickr." #. (itstool) path: section/title #: C/privacy-policy.page:47 msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr" -msgstr "" +msgstr "Izin yang Anda berikan kepada Shotwell untuk Flickr" #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:48 +#, fuzzy msgid "" "By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to " "publish photos to your Flickr account. It will download the list of " @@ -2893,35 +2780,37 @@ msgid "" "uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing " "data on your Flickr account." msgstr "" +"Dengan menggunakan Shotwell, Anda memberikan aplikasi Shotwell Connect untuk " +"mempublikasikan foto ke akun Flickr Anda. Ini akan mengunduh daftar album " +"yang tersedia untuk memungkinkan Anda memilih album yang ada untuk diunggah. " +"Ini juga dapat membuat album baru atas nama Anda. Selain membuat album dan " +"mengunggah foto, Shotwell tidak melakukan modifikasi apa pun ke data yang " +"ada di akun Flickr Anda." #. (itstool) path: info/desc #: C/raw.page:7 -#, fuzzy msgid "More about RAW support in Shotwell." msgstr "Lebih lanjut tentang dukungan RAW di Shotwell." #. (itstool) path: page/title #: C/raw.page:12 -#, fuzzy msgid "RAW support in Shotwell" msgstr "Dukungan RAW di Shotwell" #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:13 -#, fuzzy msgid "" "Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " "a file that contains extra color information; this is commonly referred to " "as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." msgstr "" "Beberapa kamera memiliki kemampuan untuk menyimpan data secara langsung dari " -"sensor dan ke dalam file yang berisi informasi warna tambahan; Hal ini " -"biasanya disebut sebagai ' RAW ' atau ' Camera RAW ', dan Shotwell juga " +"sensor dan ke dalam berkas yang berisi informasi warna tambahan; hal ini " +"biasanya disebut sebagai 'RAW' atau 'Camera RAW', dan Shotwell juga " "mendukung berkas ini." #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:18 -#, fuzzy msgid "" "Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " "first developed - that is, have their extra information interpreted and " @@ -2931,35 +2820,33 @@ msgid "" "+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " "treat them as one item in your library." msgstr "" -"Sejak RAW foto biasanya tidak dapat ditampilkan secara langsung, tetapi " -"harus terlebih dahulu dikembangkan-yaitu, memiliki informasi tambahan mereka " -"ditafsirkan dan disiapkan untuk menampilkan-kebanyakan kamera akan baik " -"menanamkan JPEG dalam Raw-format file, atau menghasilkan JPEG bersama File " -"RAW pada saat snapshot diambil. Yang terakhir ini dirujuk ke seluruh dokumen " -"ini sebagai RAW + JPEG. Jika Anda mengimpor pasangan RAW + JPEG, Shotwell " -"akan membuat mereka berpasangan dan memperlakukannya sebagai satu item di " -"perpustakaan Anda." +"Karena foto RAW biasanya tidak dapat ditampilkan secara langsung, tetapi " +"harus terlebih dahulu dikembangkan - yaitu, informasi tambahan mereka " +"ditafsirkan dan disiapkan untuk ditampilkan - kebanyakan kamera akan " +"menanamkan JPEG dalam berkas format RAW, atau menghasilkan JPEG bersama " +"berkas RAW pada saat snapshot diambil. Yang terakhir ini dirujuk ke seluruh " +"dokumen ini sebagai RAW+JPEG. Jika Anda mengimpor pasangan RAW+JPEG, " +"Shotwell akan membuat mereka berpasangan dan memperlakukannya sebagai satu " +"butir di perpustakaan Anda." #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:27 -#, fuzzy msgid "" "When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " "internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" "gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." msgstr "" -"Ketika mengimpor file RAW, Anda dapat memilih untuk menggunakan JPEG atau " -"Shotwell yang dikembangkan secara internal oleh kamera dengan memilih " -"<guiseq> <gui></gui><gui>pengembang</gui> foto</guiseq> di menu." +"Ketika mengimpor berkas RAW, Anda dapat memilih untuk menggunakan JPEG yang " +"dikembangkan secara internal oleh kamera atau dari Shotwell dengan memilih " +"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Pengembang</gui></guiseq> di menu." #. (itstool) path: note/p #: C/raw.page:33 -#, fuzzy msgid "" "Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " "discarded." msgstr "" -"Mengubah antara pengembang akan menyebabkan semua suntingan yang dibuat pada " +"Berubah antara pengembang akan menyebabkan semua suntingan yang dibuat pada " "foto yang akan dibuang." #. (itstool) path: page/p @@ -2989,7 +2876,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/running.page:14 -#, fuzzy msgid "Running Shotwell" msgstr "Menjalankan Shotwell" @@ -3010,8 +2896,8 @@ msgid "" "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " "your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " "camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" -"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" -"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " +"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" +"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " "you choose Shotwell as your photo handling application." msgstr "" "Shotwell juga dapat dijalankan secara otomatis ketika kamera dicolokkan ke " @@ -3041,20 +2927,18 @@ msgstr "Setel latar belakang desktop Anda ke satu foto atau ke slideshow foto." #. (itstool) path: page/title #: C/share-background.page:12 -#, fuzzy msgid "Set a desktop background or slideshow" -msgstr "Mengatur latar belakang desktop atau slideshow" +msgstr "Mengatur latar belakang desktop atau pertunjukan salindia" #. (itstool) path: page/p #: C/share-background.page:14 -#, fuzzy msgid "" "To set a single photo as your desktop background, select the photo and " "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." msgstr "" "Untuk mengatur satu foto sebagai latar belakang desktop Anda, pilih foto dan " -"pilih <guiseq> <gui>file</gui>yang<gui>ditetapkan sebagai latar belakang " -"desktop</gui></guiseq>." +"pilih <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Tetapkan sebagai Latar Belakang Desktop</" +"gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/p #: C/share-background.page:16 @@ -3083,7 +2967,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/share-export.page:12 -#, fuzzy msgid "Exporting photos" msgstr "Mengekspor foto" @@ -3117,7 +3000,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:24 -#, fuzzy msgid "A format for export." msgstr "Format untuk ekspor." @@ -3160,10 +3042,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:37 -#, fuzzy msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." -msgstr "" -"Kualitas gambar untuk mengekspor (rendah, sedang, tinggi, atau maksimum)." +msgstr "Kualitas gambar untuk ekspor (Rendah, Sedang, Tinggi, atau Maksimum)." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:38 @@ -3177,41 +3057,35 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:40 -#, fuzzy msgid "Original size" msgstr "Ukuran asli" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:40 -#, fuzzy msgid "Image will be exported without any scaling applied" -msgstr "Gambar akan diekspor tanpa skala yang diterapkan" +msgstr "Gambar akan diekspor tanpa menerapkan skala" #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:41 -#, fuzzy msgid "Longest edge" msgstr "Tepi terpanjang" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:41 -#, fuzzy msgid "" "Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</" "gui> and the other according to the aspect ratio" msgstr "" -"Gambar akan diekspor dengan memiliki tepi terpanjang yang diskalakan menjadi " -"<gui>pixels</gui> dan yang lainnya sesuai dengan rasio aspek" +"Gambar akan diekspor dengan tepi terpanjang diskalakan menjadi <gui>Piksel</" +"gui> dan yang lainnya sesuai dengan rasio aspek" #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:42 -#, fuzzy msgid "Width" msgstr "Lebar" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:42 -#, fuzzy msgid "" "The image width will have its width scaled to the given pixel size and its " "height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " @@ -3219,17 +3093,15 @@ msgid "" msgstr "" "Lebar gambar akan memiliki lebar yang disesuaikan dengan ukuran piksel yang " "diberikan dan ketinggiannya sesuai dengan rasio aspek. Ini setara dengan " -"<gui>tepi terpanjang</gui> untuk gambar lanskap." +"<gui>Tepi Terpanjang</gui> untuk gambar lanskap." #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:43 -#, fuzzy msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:43 -#, fuzzy msgid "" "The image height will have its height scaled to the given pixel size and its " "width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " @@ -3237,40 +3109,37 @@ msgid "" msgstr "" "Tinggi gambar akan memiliki tinggi yang ditingkatkan ke ukuran piksel yang " "diberikan dan lebarnya sesuai dengan rasio aspek. Ini setara dengan " -"<gui>tepi terpanjang</gui> untuk gambar potret." +"<gui>Tepi Terpanjang</gui> untuk gambar potret." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:46 -#, fuzzy msgid "" "The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " "This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " "which shouldn't be seen by anyone." msgstr "" -"Pilihan Apakah Anda ingin mengekspor metadatas seperti Tag atau peringkat. " -"Ini dapat membantu untuk menyimpan privasi Anda jika Anda memiliki tag " -"geolokasi atau tag yang tidak boleh dilihat oleh siapa pun." +"Ospi apakah Anda ingin mengekspor metadata seperti tag atau peringkat. Ini " +"dapat membantu untuk menyimpan privasi Anda jika Anda memiliki tag geolokasi " +"atau tag yang tidak boleh dilihat oleh siapa pun." #. (itstool) path: page/p #: C/share-export.page:49 -#, fuzzy msgid "" "If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " "files." msgstr "" -"Jika dipilih, Shotwell akan menulis tag, judul, dan metadata lainnya ke file " -"baru." +"Jika dipilih, Shotwell akan menulis tag, judul, dan metadata lainnya ke " +"berkas baru." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-print.page:7 -#, fuzzy msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing " "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." msgstr "" -"Klik <guiseq> <gui>file</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. Untuk opsi " -"pencetakan lainnya, pilih tab <gui>penyiapan halaman</gui> dalam dialog " -"<gui>cetak</gui> ." +"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak...</gui></guiseq>. Untuk opsi " +"pencetakan lainnya, pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dalam dialog " +"<gui>Cetak</gui>." #. (itstool) path: page/title #: C/share-print.page:12 @@ -3279,17 +3148,15 @@ msgstr "Pencetakan" #. (itstool) path: page/p #: C/share-print.page:14 -#, fuzzy msgid "" "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</" "gui></guiseq>." msgstr "" -"Untuk mencetak foto, pilih dan pilih <guiseq> <gui>file</gui><gui>Print...</" -"gui></guiseq>." +"Untuk mencetak foto, pilih itu dan pilih <guiseq><gui>Berkas</" +"gui><gui>Cetak...</gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/p #: C/share-print.page:16 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, " @@ -3298,49 +3165,45 @@ msgid "" "options under <gui>Autosize</gui>." msgstr "" "Shotwell juga dapat mencetak beberapa gambar dalam satu halaman; untuk " -"melakukannya, pilih beberapa gambar, pilih cetak <guiseq> <gui>berkas</" -"gui><gui>...</gui></guiseq>, dan di dialog <gui>cetak</gui> , pilih tab " -"<gui>setelan gambar</gui> . Dalam <gui>pengaturan gambar</gui>, pilih salah " -"satu pilihan Multiple-Image-per-Page di bawah <gui>autosize</gui>." +"melakukannya, pilih beberapa gambar, pilih <guiseq><gui>Berkas</" +"gui><gui>Cetak...</gui></guiseq>, dan di dialog <gui>Cetak</gui>, pilih tab " +"<gui>Pengaturan Gambar</gui>. Dalam <gui>Pengaturan Gambar</gui>, pilih " +"salah satu opsi beberapa gambar per halaman di bawah <gui>Ukuran Otomaris</" +"gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/share-print.page:23 -#, fuzzy msgid "" "If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " "choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " "printing." msgstr "" "Jika Anda ingin mengatur format, ukuran kertas, dan pilihan orientasi, pilih " -"tab <gui>pengesetan halaman (Page setup</gui> ) pada dialog <gui>cetak</gui> " -"sebelum mencetak." +"tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> pada dialog <gui>Cetak</gui> sebelum " +"mencetak." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-send.page:7 -#, fuzzy msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." -msgstr "Kirim foto melalui email, pesan instan atau dengan cara lain." +msgstr "Kirim foto melalui surel, pesan instan, atau dengan cara lain." #. (itstool) path: page/title #: C/share-send.page:12 -#, fuzzy msgid "Sending photos" msgstr "Mengirim foto" #. (itstool) path: page/p #: C/share-send.page:14 -#, fuzzy msgid "" "Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " "lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." msgstr "" -"Shotwell dapat mengirim foto dengan menggunakan desktop GNOME Send to " -"mekanisme, yang memungkinkan Anda mengirim foto melalui email, pesan instan " +"Shotwell dapat mengirim foto dengan menggunakan mekanisme desktop GNOME " +"Kirim Ke, yang memungkinkan Anda mengirim foto melalui surel, pesan instan, " "atau dengan cara lain." #. (itstool) path: page/p #: C/share-send.page:16 -#, fuzzy msgid "" "To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " @@ -3349,24 +3212,22 @@ msgid "" "email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " "send the files in a compressed format." msgstr "" -"Untuk mengirim foto, pilih mereka di Shotwell dan pilih <guiseq> <gui>file</" -"gui><gui>Send to...</gui></guiseq>, atau klik kanan foto dan pilih " -"<gui>kirim ke...</gui> dari menu konteks. Kotak dialog <gui>kirim ke</gui> " -"akan muncul yang memungkinkan Anda memilih mekanisme untuk mengirim file " -"(seperti email atau pesan instan) dan tujuan. Anda dapat memilih untuk " -"mengirim file dalam format terkompresi." +"Untuk mengirim foto, pilih mereka di Shotwell dan pilih <guiseq><gui>Berkas</" +"gui><gui>Kirim Ke...</gui></guiseq>, atau klik kanan foto dan pilih " +"<gui>Kirim Ke...</gui> dari menu konteks. Kotak dialog <gui>Kirim Ke</gui> " +"akan muncul yang memungkinkan Anda memilih mekanisme untuk mengirim berkas " +"(seperti surel atau pesan instan) dan tujuan. Anda dapat memilih untuk " +"mengirim berkas dalam format terkompresi." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-slideshow.page:7 -#, fuzzy msgid "Watch a slideshow of your photos." -msgstr "Tonton tayangan slide foto Anda." +msgstr "Menonton pertunjukan salindia foto Anda." #. (itstool) path: page/title #: C/share-slideshow.page:12 -#, fuzzy msgid "Slideshows" -msgstr "Tayangan slide" +msgstr "Pertunjukan Salindia" #. (itstool) path: page/p #: C/share-slideshow.page:14 @@ -3382,29 +3243,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-slideshow.page:16 -#, fuzzy msgid "You can change some settings in a running slideshow:" msgstr "" -"Anda dapat mengubah beberapa pengaturan dalam tayangan slide yang sedang " -"berjalan:" +"Anda dapat mengubah beberapa pengaturan dalam pertunjukan salindia yang " +"sedang berjalan:" #. (itstool) path: item/p #: C/share-slideshow.page:19 -#, fuzzy msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" -msgstr "Durasi berapa lama gambar akan ditampilkan: 1-30 detik" +msgstr "Durasi berapa lama gambar akan ditampilkan: 1 - 30 detik" #. (itstool) path: item/p #: C/share-slideshow.page:20 -#, fuzzy msgid "You can select different transition effects." msgstr "Anda dapat memilih efek transisi yang berbeda." #. (itstool) path: item/p #: C/share-slideshow.page:21 -#, fuzzy msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" -msgstr "Waktu untuk setiap efek transisi: 0,1-1,0 detik" +msgstr "Waktu untuk setiap efek transisi: 0,1 - 1,0 detik" #. (itstool) path: info/desc #: C/share-upload.page:7 @@ -3414,9 +3271,8 @@ msgstr "Publikasikan foto ke Flickr, Google foto, atau situs lainnya." #. (itstool) path: page/title #: C/share-upload.page:12 -#, fuzzy msgid "Publishing to the Web" -msgstr "Penerbitan ke web" +msgstr "Penerbitan ke Web" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:14 @@ -3448,15 +3304,13 @@ msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google foto" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:21 -#, fuzzy msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" -msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube (hanya video)" +msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (hanya video)" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:22 -#, fuzzy msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)" -msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr (hanya video)" +msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (hanya video)" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:23 @@ -3609,7 +3463,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/view-displaying.page:23 -#, fuzzy msgid "Viewing videos" msgstr "Melihat video" @@ -3683,9 +3536,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/view-sidebar.page:20 -#, fuzzy msgid "The sidebar" -msgstr "Klik <gui>Pencetak</gui> di panel sisi untuk membuka panel." +msgstr "Bilah sisi" #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:22 |