summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/id
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2022-04-05 17:14:32 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2022-04-05 17:14:32 +0200
commitb45d7a86484312692d5a7ac5bf98bc33fcd77f0d (patch)
tree5800d67b33fb02c1dd5b2054ce45b96d996b78a3 /help/id
parentb4a00487d7666a3f142e613b3c094952bfb7f2ec (diff)
parent4c548cd33f0614e666d9049e41b4f129629cf182 (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/0.30.15'
Update to upstream version '0.30.15' with Debian dir 5ed458d33231e16fd74c069c64aeb1e0285f4df7
Diffstat (limited to 'help/id')
-rw-r--r--help/id/id.po840
1 files changed, 346 insertions, 494 deletions
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index a29c858..8582c17 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,30 +6,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.30\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-22 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 10:19+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-18 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020"
+msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-adjustments.page:7
-#, fuzzy
msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
msgstr "Mengubah eksposur, saturasi, warna, dan bayangan foto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-adjustments.page:12
-#, fuzzy
msgid "Color adjustments"
msgstr "Penyesuaian warna"
@@ -60,7 +58,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
@@ -73,26 +70,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-adjustments.page:21
-#, fuzzy
msgid "What do the color adjustments do?"
msgstr "Apa yang dilakukan penyesuaian warna?"
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:24
-#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "Eksposur"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
-"Mengubah kecerahan agar terlihat seperti foto terpapar untuk waktu yang "
-"lebih lama atau lebih singkat. Gunakan ini untuk mengoreksi foto di bawah "
-"atau atas yang terpapar."
+"Mengubah kecerahan agar terlihat seperti foto yang terpapar untuk waktu yang "
+"lebih lama atau lebih singkat. Gunakan ini untuk mengoreksi foto kurang atau "
+"lebih keterpaparannya."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:28
@@ -101,36 +95,33 @@ msgstr "Kontras"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:29
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
msgstr ""
"Mengubah kontras foto. Gunakan untuk mengoreksi foto atau foto yang terlihat "
-"datar di mana perbedaan antara bintik terang dan gelap tampak besar."
+"datar di mana perbedaan antara bintik terang dan gelap tampak terlalu besar."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:32
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
+msgstr "Saturasi"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
"Perubahan bagaimana warna hidup terlihat. Jika foto Anda terlihat kelabu dan "
-"dicuci, coba Tingkatkan saturasi. Jika warna terlihat terlalu tebal, coba "
-"menurunnya."
+"suram, coba tingkatkan saturasi. Jika warna terlihat terlalu tebal, cobalah "
+"menurunkannya."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:36
#, fuzzy
msgid "Tint"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Tint"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:37
@@ -148,30 +139,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:40
-#, fuzzy
msgid "Temperature"
-msgstr "Suhu"
+msgstr "Temperatur"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
-"Perubahan bagaimana \"hangat\" atau \"keren\" gambar terlihat. Gunakan ini "
+"Mengubah seberapa \"hangat\" atau \"dingin\" gambar terlihat. Gunakan ini "
"untuk membuat adegan yang dingin dan menyedihkan terlihat lebih hidup, "
"misalnya."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:44
-#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Bayangan"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
@@ -181,27 +168,25 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:48
-#, fuzzy
msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-msgstr "Ambang batas intensitas (penggeser pada histogram)"
+msgstr "Ambang Batas Intensitas (penggeser pada histogram)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:49
-#, fuzzy
msgid ""
"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
-"Slider ini mengubah bagaimana cahaya putih terang dan betapa gelap hitam "
-"yang paling gelap. Gunakan mereka untuk mengubah kontras foto. Foto yang "
-"terlihat dicuci harus sangat menguntungkan dari mengubah pengaturan ini."
+"Penggeser ini mengubah seberapa terang putih yang paling cerah dan seberapa "
+"kelam hitam yang paling gelap. Gunakan mereka untuk mengubah kontras foto. "
+"Foto yang terlihat pucat akan sangat diuntungkan dari pengubahan pengaturan "
+"ini."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-crop.page:7
-#, fuzzy
msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-msgstr "Tingkatkan komposisi foto dengan memotong bagiannya."
+msgstr "Memperbaiki komposisi foto dengan memotong sebagian darinya."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-crop.page:12
@@ -210,41 +195,37 @@ msgstr "Memangkas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-crop.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Untuk mengurangi area foto dan memusatkan perhatian pemirsa pada porsi yang "
-"lebih kecil, gunakan alat potong. Alat pemotong hanya tersedia dalam mode "
-"Full-Window atau fullscreen."
+"lebih kecil, gunakan alat Pangkas. Alat pangkas hanya tersedia dalam mode "
+"sepenuh jendela atau sepenuh layar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
-"Klik dua kali pada foto untuk masuk ke mode jendela penuh, lalu tekan tombol "
-"<gui>crop</gui> di toolbar."
+"Klik ganda pada foto untuk masuk ke mode sepenuh jendela, lalu tekan tombol "
+"<gui>Pangkas</gui> di bilah alat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:22
-#, fuzzy
msgid ""
"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
"will look like when you crop it."
msgstr ""
-"Kotak putih, persegi panjang tanaman, akan muncul di atas foto. Bagian yang "
-"lebih ringan dari foto dalam persegi panjang pemotongan mewakili seperti apa "
-"foto akan terlihat saat Anda memotongnya."
+"Suatu kotak putih, persegi panjang pemangkas, akan muncul di atas foto. "
+"Bagian yang lebih ringan dari foto dalam persegi panjang pangkas mewakili "
+"seperti apa foto akan terlihat saat Anda memangkasnya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:25
-#, fuzzy
msgid ""
"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
@@ -252,64 +233,58 @@ msgid ""
"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
"Jika Anda menempatkan kursor di tengah kotak, Anda dapat memindahkan kotak "
-"di sekitar. Jika Anda menyeret tepi kotak, Anda dapat menyesuaikan "
-"ukurannya. Saat Anda memindahkan dan menyesuaikan kotak crop, Anda akan "
-"melihat empat garis muncul di dalamnya, seperti grid Tic-Tac-Toe. Ini adalah "
-"<em>aturan garis tiga</em> ."
+"ke mana pun. Jika Anda menyeret tepi kotak, Anda dapat menyesuaikan "
+"ukurannya. Saat Anda memindahkan dan menyesuaikan kotak pangkas, Anda akan "
+"melihat empat garis muncul di dalamnya, seperti kisi tic-tac-toe. Ini adalah "
+"garis <em>aturan sepertiga</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:26
-#, fuzzy
msgid ""
"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
"landscape to portrait)."
msgstr ""
-"Anda juga dapat membatasi kotak tanaman ke salah satu dari banyak ukuran "
+"Anda juga dapat membatasi kotak pangkas ke salah satu dari banyak ukuran "
"umum. Pilih ukuran dari daftar drop-down yang sesuai dengan kebutuhan Anda. "
-"Jika Anda menekan tombol flip sebelahnya, orientasi constraint akan beralih "
-"(dari Landscape ke Portrait)."
+"Jika Anda menekan tombol balik di sebelahnya, orientasi konstrain akan "
+"beralih (dari lansekap ke potret)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:29
-#, fuzzy
msgid ""
"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
-"Bila Anda puas dengan garis besar tanaman Anda, menerapkannya dengan menekan "
-"tombol <gui>crop</gui> . Shotwell akan menampilkan foto yang dipotong."
+"Bila Anda puas dengan kerangka pangkas Anda, terapkan itu dengan menekan "
+"tombol <gui>Pangkas</gui>. Shotwell akan menampilkan foto yang dipangkas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:32
-#, fuzzy
msgid ""
"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
"tune the crop."
msgstr ""
-"Jika Anda berubah pikiran, tekan tombol <gui>crop</gui> lagi dan sempurnakan "
-"hasil panen."
+"Jika Anda berubah pikiran, tekan tombol <gui>Pangkas</gui> lagi dan "
+"sempurnakan pemangkasan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:33
-#, fuzzy
msgid ""
"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
-"Jika Anda menekan <gui>cancel</gui> daripada <gui>melamar</gui>, Shotwell "
-"akan kembali ke dimensi crop foto sebelumnya."
+"Jika Anda menekan <gui>Batal</gui> daripada <gui>Terapkan</gui>, Shotwell "
+"akan kembali ke dimensi pangkas foto sebelumnya."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-crop.page:38
-#, fuzzy
msgid "What is the rule of thirds?"
-msgstr "Apa aturan pertiga?"
+msgstr "Apa itu aturan sepertiga?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:39
-#, fuzzy
msgid ""
"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
"photo."
@@ -319,7 +294,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
@@ -328,21 +302,20 @@ msgid ""
"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
"another can also help."
msgstr ""
-"Bayangkan bahwa adegan dibagi menjadi grid 3x3 oleh dua garis yang sama-"
-"spasi dan dua garis horizontal yang sama spasi. Menurut aturan, Anda akan "
-"lebih cenderung mendapatkan komposisi yang menyenangkan jika Anda "
-"menyelaraskan fitur utama (seperti cakrawala, atau tubuh seseorang) dengan "
-"salah satu garis. Memperhatikan cara fitur mengalir dari satu bagian grid "
-"yang lain juga dapat membantu."
+"Bayangkan bahwa adegan dibagi menjadi kisi 3x3 oleh dua garis vertikal "
+"dengan ruang sama besar dan dua garis horizontal dengan ruang sama besar. "
+"Menurut aturan, Anda akan lebih cenderung mendapatkan komposisi yang "
+"menyenangkan jika Anda menyelaraskan fitur utama (seperti cakrawala, atau "
+"tubuh seseorang) dengan salah satu garis. Memperhatikan bagaimana fitur "
+"mengalir dari satu bagian kisi ke yang lain juga dapat membantu."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
"a more visually appealing image."
msgstr ""
-"Memotong foto sehingga sesuai dengan aturan sepertiga sering menghasilkan "
+"Memangkas foto sehingga sesuai dengan aturan sepertiga sering menghasilkan "
"gambar yang lebih menarik secara visual."
#. (itstool) path: section/media
@@ -359,69 +332,62 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: media/p
#: C/edit-crop.page:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
"composition."
msgstr ""
-"Memotong foto, menggunakan garis \"aturan sepertiga\" untuk menyempurnakan "
+"Memangkas foto, menggunakan garis \"aturan sepertiga\" untuk menyempurnakan "
"komposisi."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-date-time.page:7
-#, fuzzy
msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
msgstr "Mengubah tanggal dan waktu foto jika detail tersebut tidak benar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-date-time.page:12
-#, fuzzy
msgid "Adjust the date and time of photos"
msgstr "Menyesuaikan tanggal dan waktu foto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
"Untuk menyesuaikan tanggal dan waktu foto, pilih foto yang ingin Anda "
-"Sesuaikan, pilih <guiseq> <gui>foto</gui><gui>menyesuaikan tanggal dan "
-"waktu...</gui> </guiseq> dan pilih tanggal dan waktu baru."
+"sesuaikan, pilih <guiseq><gui>Foto</gui><gui>Sesuaikan Tanggal dan Waktu...</"
+"gui></guiseq> dan pilih tanggal dan waktu baru."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:16
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
"photos to the same time."
msgstr ""
"Jika Anda mengubah tanggal dan waktu dari beberapa foto sekaligus, Anda "
-"dapat memilih untuk menggeser semua foto dengan jumlah waktu yang sama atau "
+"dapat memilih untuk menggeser semua foto dengan selisih waktu yang sama atau "
"untuk mengatur semua foto ke waktu yang sama."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
-"Secara default, tanggal dan waktu hanya diubah di dalam Shotwell. Anda juga "
-"dapat memilih untuk mengubah tanggal dan waktu di file asli, namun tidak "
-"dapat dibatalkan setelah Anda keluar dari Shotwell."
+"Secara baku, tanggal dan waktu hanya diubah di dalam Shotwell. Anda juga "
+"dapat memilih untuk mengubah tanggal dan waktu di berkas asli, namun ini "
+"tidak dapat dibatalkan setelah Anda keluar dari Shotwell."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-enhance.page:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
msgstr ""
-"Biarkan Shotwell meningkatkan kecerahan dan kontras foto secara otomatis."
+"Biarkan Shotwell memperbaiki kecerahan dan kontras foto secara otomatis."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-enhance.page:14
@@ -446,19 +412,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-external.page:7
-#, fuzzy
msgid "Use a different program to edit a photo."
-msgstr "Gunakan program yang berbeda untuk mengedit foto."
+msgstr "Menggunakan program yang berbeda untuk menyunting foto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-external.page:12
-#, fuzzy
msgid "Edit photos with an external program"
-msgstr "Mengedit foto dengan program eksternal"
+msgstr "Menyunting foto dengan program eksternal"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
@@ -467,16 +430,15 @@ msgid ""
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
"menus of installed applications."
msgstr ""
-"Anda mungkin ingin menggunakan editor eksternal untuk melakukan pekerjaan "
-"tambahan pada foto. Jika diinstal, GIMP dan UFRaw adalah editor eksternal "
-"default untuk foto dan pengeditan RAW, masing-masing. Jika program ini tidak "
-"diinstal, Anda harus memilih editor pilihan Anda dengan memilih <guiseq> "
-"<gui>Edit</gui><gui>preferensi</gui> </guiseq> dan memilih editor dari menu "
-"drop-down aplikasi yang terinstal."
+"Anda mungkin ingin menggunakan penyunting eksternal untuk melakukan "
+"pekerjaan tambahan pada foto. Jika diinstal, GIMP dan UFRaw masing-masing "
+"adalah penyunting eksternal baku untuk foto dan penyuntingan RAW. Jika "
+"program ini tidak diinstal, Anda harus memilih penyunting pilihan Anda "
+"dengan memilih <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui></guiseq> dan "
+"memilih penyunting dari menu tarik turun dari aplikasi yang terinstal."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Once your editors have been set, select a photo and choose "
"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
@@ -484,72 +446,68 @@ msgid ""
"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
-"Setelah editor ditetapkan, pilih foto dan pilih foto <guiseq> <gui></gui> "
-"<gui>terbuka dengan editor eksternal</gui> </guiseq> untuk membuka foto "
-"dengan editor eksternal. Demikian juga, jika foto asli adalah file RAW, "
-"pilih <guiseq> <gui>foto</gui><gui>terbuka dengan editor RAW</gui> </guiseq> "
-"untuk MENGEDIT file RAW langsung dengan editor Raw set."
+"Setelah penyunting ditetapkan, pilih foto dan pilih <guiseq><gui>Fota</gui> "
+"<gui>Buka Dengan Penyunting Eksternal</gui></guiseq> untuk membuka foto "
+"dengan penyunting eksternal. Demikian juga, jika foto asli adalah berkas "
+"RAW, pilih <guiseq><gui>Foto</gui><gui>Buka Dengan Penyunting RAW</gui></"
+"guiseq> untuk menyunting berkas RAW langsung dengan penyunting RAW yang "
+"diatur."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:31
-#, fuzzy
msgid ""
"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
-"Setelah Anda menyelesaikan pengeditan dan menyimpan file, Shotwell akan "
-"mendeteksi perubahan dan memperbarui foto. Ketika pengeditan eksternal telah "
-"dibuat, tekan dan tahan tombol <key>Shift</key> dalam tampilan jendela penuh "
-"untuk menampilkan foto asli daripada yang diedit secara eksternal."
+"Setelah Anda menyelesaikan penyuntingan dan menyimpan berkas, Shotwell akan "
+"mendeteksi perubahan dan memperbarui foto. Ketika penyuntingan eksternal "
+"telah dilakukan, tekan dan tahan tombol <key>Shift</key> dalam tampilan "
+"jendela penuh untuk menampilkan foto asli daripada yang disunting secara "
+"eksternal."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:38
-#, fuzzy
msgid "Reverting to original will erase any external edits."
-msgstr "Mengembalikan ke sumber asli akan menghapus pengeditan eksternal."
+msgstr "Mengembalikan ke yang asli akan menghapus penyuntingan eksternal."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:43
-#, fuzzy
msgid ""
"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
-"Jika Anda secara eksternal mengedit foto RAW dan menyimpan hasilnya ke "
+"Jika Anda secara eksternal menyunting foto RAW dan menyimpan hasilnya ke "
"gambar lain, seperti JPEG atau PNG, Shotwell tidak dapat secara otomatis "
"menentukan bahwa RAW asli dan gambar baru harus dipasangkan."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:49
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
"to import it yourself."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin bekerja dalam gambar yang dihasilkan di dalam Shotwell, Anda "
-"harus mengimpornya sendiri."
+"Jika Anda ingin bekerja dengan gambar yang dihasilkan di dalam Shotwell, "
+"Anda harus mengimpornya sendiri."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-nondestructive.page:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
"original photos."
msgstr ""
-"Shotwell adalah editor foto non-destruktif-tidak memodifikasi foto asli Anda."
+"Shotwell adalah penyunting foto non-destruktif - itu tidak memodifikasi foto "
+"asli Anda."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-nondestructive.page:12
-#, fuzzy
msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
-msgstr "Apa yang terjadi dengan yang asli saat saya mengedit foto?"
+msgstr "Apa yang terjadi dengan yang asli saat saya menyunting foto?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
@@ -557,39 +515,37 @@ msgid ""
"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"Shotwell adalah editor foto non-destruktif. Ini tidak memodifikasi foto asli "
-"Anda. Artinya, jika Anda memotong foto atau menyesuaikan warnanya, file foto "
-"pada disk tetap tidak tersentuh. Shotwell menyimpan editan Anda dalam "
-"database dan menerapkannya dengan cepat jika diperlukan. Ini berarti Anda "
-"dapat membatalkan setiap perubahan yang Anda buat pada foto."
+"Shotwell adalah penyunting foto non-destruktif. Ini tidak memodifikasi foto "
+"asli Anda. Artinya, jika Anda memotong foto atau menyesuaikan warnanya, "
+"berkas foto pada disk tetap tidak tersentuh. Shotwell menyimpan suntingan "
+"Anda dalam sebuah basis data dan menerapkannya sambil berjalan jika "
+"diperlukan. Ini berarti Anda dapat membatalkan setiap perubahan yang Anda "
+"buat pada foto."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
"you hold the key down."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin melihat apa foto tampak seperti sebelum modifikasi Anda, "
-"tekan tombol <key>Shift</key> . Foto asli akan ditampilkan selama Anda "
-"menahan tombol ke bawah."
+"Jika Anda ingin melihat foto tampak seperti apa sebelum modifikasi Anda, "
+"tekan tombol <key>Shift</key>. Foto asli akan ditampilkan selama Anda "
+"menahan tombol."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
"Perhatikan bahwa Shotwell dapat secara opsional menulis metadata (seperti "
-"tag dan judul) ke file foto. Untuk informasi selengkapnya, lihat <link xref="
-"\"other-files\"> file foto bagian."
+"tag dan judul) ke berkas foto. Untuk informasi selengkapnya, lihat bagian "
+"<link xref=\"other-files\">Berkas foto</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-redeye.page:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
msgstr ""
@@ -597,122 +553,110 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-redeye.page:12
-#, fuzzy
msgid "Removing red-eye"
msgstr "Menghapus mata merah"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-redeye.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
-"Mata merah terjadi apabila lampu kilat kamera memantul dari pupil mata "
+"Mata merah terjadi apabila lampu kilat kamera memantul dari bola mata "
"seseorang. Untuk menghilangkannya di foto, gunakan alat mata merah."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:17
-#, fuzzy
msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
-msgstr "Klik <gui>mata merah</gui>. Lingkaran akan muncul di foto."
+msgstr "Klik <gui>Mata merah</gui>. Lingkaran akan muncul di foto."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
-"Seret lingkaran di atas pupil yang terpengaruh, Sesuaikan ukurannya dengan "
-"kontrol slider, dan tekan <gui>Apply</gui>. Kemerahan akan dihilangkan."
+"Seret lingkaran di atas bola mata yang terpengaruh, sesuaikan ukurannya "
+"dengan penggeser, dan tekan <gui>Terapkan</gui>. Kemerahan akan dihilangkan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:23
-#, fuzzy
msgid ""
"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
"when finished."
msgstr ""
-"Ulangi proses ini untuk semua murid merah di foto Anda. Tekan <gui>Close</"
-"gui> ketika selesai."
+"Ulangi proses ini untuk semua bola mata merah di foto Anda. Tekan "
+"<gui>Tutup</gui> ketika selesai."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-rotate.page:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
-"Klik tombol <gui>Rotate</gui> , atau pilih salah satu perintah di menu "
-"<gui>foto</gui> ."
+"Klik tombol <gui>Putar</gui>, atau pilih salah satu perintah di menu "
+"<gui>Foto</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-rotate.page:12
-#, fuzzy
msgid "Rotate or flip a photo"
msgstr "Memutar atau membalik foto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
"Anda dapat memutar foto Anda ke kiri dan kanan (searah jarum jam dan "
-"berlawanan arah jarum jam) dengan tombol <gui>Rotate</gui> pada bilah alat "
-"yang paling banyak dilihat. Anda juga dapat membuat gambar cermin dari foto "
-"apapun."
+"berlawanan arah jarum jam) dengan tombol <gui>Putar</gui> pada bilah alat "
+"dalam kebanyakan tampilan. Anda juga dapat membuat gambar cermin dari foto "
+"apa pun."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:16
-#, fuzzy
msgid ""
"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
-"Untuk memutar kanan, klik pada tombol <gui>Rotate</gui> . Untuk memutar ke "
+"Untuk memutar ke kanan, klik pada tombol <gui>Putar</gui>. Untuk memutar ke "
"kiri, tekan dan tahan tombol <key>Ctrl</key> dan kemudian klik tombol. Kedua "
-"perintah tersedia di menu <gui>foto</gui> juga. Atau, Gunakan pintasan "
-"keyboard berikut:"
+"perintah tersedia di menu <gui>Foto</gui> juga. Atau, gunakan pintasan papan "
+"ketik berikut:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
"<key>[</key>"
msgstr ""
-"Putar kiri: <keyseq> <key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key> </keyseq> "
+"putar kiri: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
"atau <key>[</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:19
-#, fuzzy
msgid ""
"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
-"Putar kanan: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>R</key> </keyseq> atau <key>]</key>"
+"putar kanan: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key> /keyseq> atau <key>]</key>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:21
-#, fuzzy
msgid ""
"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
-"Untuk membuat gambar cermin foto, gunakan perintah <gui>flip horizontal</"
-"gui> di menu <gui>foto</gui> . Untuk membalik gambar secara vertikal, "
-"gunakan perintah <gui>flip Vertical</gui> Command pada menu yang sama."
+"Untuk membuat gambar cermin foto, gunakan perintah <gui>Balik Arah "
+"Horizontal</gui> di menu <gui>Foto</gui>. Untuk membalik gambar secara "
+"vertikal, gunakan perintah <gui>Balik Arah Vertikal</gui> pada menu yang "
+"sama."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-rotate.page:24
-#, fuzzy
msgid ""
"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
"time."
@@ -722,113 +666,99 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-straighten.page:7
-#, fuzzy
msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-msgstr "Luruskan foto sehingga cakrawala muncul tingkat."
+msgstr "Luruskan foto sehingga cakrawalanya tampak rata."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-straighten.page:12
-#, fuzzy
msgid "Straighten photos"
msgstr "Meluruskan foto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-straighten.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"Alat yang meluruskan memungkinkan foto diratakan dan diluruskan. Alat "
-"meluruskan hanya tersedia dalam mode Full-Window atau fullscreen."
+"Alat pelurusan memungkinkan foto diratakan dan diluruskan. Alat pelurusan "
+"hanya tersedia dalam mode jendela-penuh atau layar-penuh."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
-"Klik <gui>Luruskan</gui>. Slider Luruskan akan muncul. Atau, Gunakan "
-"pintasan keyboard <keyseq> <key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
+"Klik <gui>Luruskan</gui>. Penggeser pelurusan akan muncul. Atau, gunakan "
+"pintasan papan ketik <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:21
-#, fuzzy
msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
-msgstr "Seret penggeser untuk mencapai tingkat pelurus yang diinginkan."
+msgstr "Seret penggeser untuk mencapai tingkat pelurusan yang diinginkan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:24
-#, fuzzy
msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
msgstr "Tekan <gui>Luruskan</gui> ketika selesai."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-undo.page:7
-#, fuzzy
msgid "Return a photo to its original, unedited form."
-msgstr "Kembalikan foto ke bentuk aslinya yang belum diedit."
+msgstr "Mengembalikan foto ke bentuk asli yang belum disunting."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-undo.page:14
-#, fuzzy
msgid "Undoing changes"
msgstr "Membatalkan perubahan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"Karena Shotwell adalah editor foto non-destruktif, Anda dapat mengurungkan "
-"perubahan apa pun yang Anda buat pada foto."
+"Karena Shotwell adalah penyunting foto non-destruktif, Anda dapat "
+"mengurungkan perubahan apa pun yang Anda buat pada foto."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:20
-#, fuzzy
msgid ""
"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
"Untuk sepenuhnya membatalkan semua perubahan yang Anda buat pada foto, klik "
-"<guiseq> <gui>foto</gui><gui>akan dikembalikan ke asli</gui></guiseq>. Satu-"
-"satunya pengecualian adalah penyesuaian waktu dan tanggal tidak akan "
-"dikembalikan."
+"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Pulihkan ke Asli</gui></guiseq>. Satu-satunya "
+"pengecualian adalah penyesuaian waktu dan tanggal tidak akan dikembalikan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
"files."
msgstr ""
-"Shotwell mendukung JPEG, PNG, TIFF, BMP dan RAW file foto serta file video."
+"Shotwell mendukung berkas foto JPEG, PNG, TIFF, BMP, dan RAW maupun berkas "
+"video."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:12
-#, fuzzy
msgid "Supported photo and video formats"
msgstr "Format foto dan video yang didukung"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</"
"link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such "
"as GIF."
msgstr ""
-"Shotwell mendukung JPEG, PNG, TIFF, BMP dan <link xref=\"other-raw\"> file "
-"foto RAW. Shotwell tidak belum mendukung format grafis lainnya seperti GIF."
+"Shotwell mendukung berkas foto JPEG, PNG, TIFF, BMP dan <link xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link>. Shotwell belum mendukung format grafis lainnya seperti GIF."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
@@ -838,53 +768,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dukungan format RAW Shotwell saat ini terbatas. Ketika Anda melihat foto "
"RAW, Anda sebenarnya melihat JPEG yang berasal dari foto RAW, bukan gambar "
-"RAW itu sendiri. Selain itu, pipa pengeditan RAW tidak sepenuhnya 16-bit-"
-"Anda hanya dapat mengekspor foto yang diedit sebagai file 8-bit. Semua "
+"RAW itu sendiri. Selain itu, pipa penyuntingan RAW tidak sepenuhnya 16-bit - "
+"Anda hanya dapat mengekspor foto yang disunting sebagai berkas 8-bit. Semua "
"format yang didukung dapat digunakan untuk ekspor (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang foto format RAW di Shotwell, silakan "
-"lihat <link xref=\"other-raw\"> Bagian mentah."
+"lihat bagian <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
"includes the following formats among others:"
msgstr ""
-"Shotwell juga mendukung file video dalam format apapun yang didukung oleh "
-"Perpustakaan media GStreamer pada sistem di mana Shotwell berjalan. Ini "
-"biasanya mencakup format berikut antara lain:"
+"Shotwell juga mendukung berkas video dalam format apa pun yang didukung oleh "
+"pustaka media GStreamer pada sistem di mana Shotwell berjalan. Ini biasanya "
+"mencakup format berikut antara lain:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:25
-#, fuzzy
msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-msgstr "Format kontainer: OGG, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Format kontainer: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:26
-#, fuzzy
msgid ""
"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
"restrictions.</em>"
msgstr ""
-"Codec: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Perhatikan bahwa beberapa "
-"sistem operasi mungkin tidak menyertakan semua codec yang tercantum di sini "
+"Kodek: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Perhatikan bahwa beberapa "
+"sistem operasi mungkin tidak menyertakan semua kodek yang tercantum di sini "
"karena pembatasan hukum atau lisensi.</em>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
@@ -892,111 +817,99 @@ msgid ""
"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
"videos."
msgstr ""
-"Shotwell mendukung kedua foto dan video, tapi untuk kesederhanaan, "
-"dokumentasi ini hanya menggunakan istilah \"foto\" di sebagian besar tempat. "
-"Banyak operasi di Shotwell berlaku untuk foto dan video, namun. Secara "
-"khusus, peristiwa, penandaan, penilaian, pemberian tag, dan penerbitan "
-"berfungsi baik untuk foto maupun video."
+"Shotwell mendukung foto dan video, tapi untuk kesederhanaan, dokumentasi ini "
+"hanya menggunakan istilah \"foto\" di sebagian besar tempat. Namun banyak "
+"operasi di Shotwell berlaku untuk foto dan video. Secara khusus, peristiwa, "
+"penandaan, pemeringkatan, pemberian tag, dan penerbitan berfungsi baik untuk "
+"foto maupun video."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-camera.page:7
-#, fuzzy
msgid "Copy photos from a digital camera."
msgstr "Menyalin foto dari kamera digital."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-camera.page:12
-#, fuzzy
msgid "Importing from a camera"
msgstr "Mengimpor dari kamera"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:14
-#, fuzzy
msgid "To import photos from a digital camera:"
msgstr "Untuk mengimpor foto dari kamera digital:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
"Sambungkan kamera ke komputer dan hidupkan. Shotwell akan mendeteksi dan "
-"daftar di sidebar."
+"mendaftarkannya di bilah sisi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
"be displayed."
msgstr ""
-"Pilih kamera di sidebar. Preview dari setiap foto pada kamera akan "
+"Pilih kamera di bilah sisi. Pratinjau dari setiap foto pada kamera akan "
"ditampilkan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:25
-#, fuzzy
msgid ""
"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
"Jika Anda suka, Anda dapat memilih satu set foto tertentu untuk diimpor. "
-"Untuk melakukannya, tekan terus tombol <key>Ctrl</key> dan klik untuk "
-"memilih masing-masing foto. Anda dapat menahan <key>Shift</key> dan klik "
-"untuk memilih berbagai foto juga."
+"Untuk melakukannya, tahan tombol <key>Ctrl</key> dan klik untuk memilih "
+"masing-masing foto. Anda dapat menahan <key>Shift</key> dan klik untuk "
+"memilih suatu rentang foto juga."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
-"Klik <gui>impor dipilih</gui> atau <gui>impor semua</gui>. Foto akan disalin "
-"dari kamera dan disimpan pada komputer Anda."
+"Klik <gui>Impor yang Dipilih</gui> atau <gui>Impor Semua</gui>. Foto akan "
+"disalin dari kamera dan disimpan pada komputer Anda."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
-"Setelah impor selesai, Anda dapat membuka tampilan <gui>terakhir impor</gui> "
-"(di sidebar) untuk melihat semua foto yang diimpor. The Events daftar (juga "
-"di sidebar) juga akan menampilkan foto baru, yang diselenggarakan oleh "
+"Setelah impor selesai, Anda dapat membuka tampilan <gui>Terakhir Impor</gui> "
+"(di bilah sisi) untuk melihat semua foto yang diimpor. Daftar Acara (juga di "
+"bilah sisi) juga akan menampilkan foto baru, diorganisasi berdasarkan "
"tanggal."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-file.page:7
-#, fuzzy
msgid "Import photos that are already saved on your computer."
-msgstr "Impor foto yang sudah disimpan di komputer Anda."
+msgstr "Mengimpor foto yang sudah disimpan di komputer Anda."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-file.page:12
-#, fuzzy
msgid "Importing from your hard disk"
msgstr "Mengimpor dari hard disk Anda"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
-"Untuk mengimpor file foto dari hard disk ke Shotwell, cukup seret mereka "
-"dari browser file Anda ke jendela Shotwell."
+"Untuk mengimpor berkas foto dari hard disk ke Shotwell, cukup seret mereka "
+"dari peramban berkas Anda ke jendela Shotwell."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
@@ -1004,74 +917,66 @@ msgid ""
"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
"on the bottom of the file dialog."
msgstr ""
-"Atau, klik <guiseq> <gui>file</gui><gui>impor dari folder...</gui> </guiseq> "
+"Atau, klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Impor Dari Folder...</gui></guiseq> "
"dan pilih folder yang berisi foto yang ingin Anda impor. Jika Anda tidak "
-"ingin Shotwell untuk rekursif ke subfolder saat mengimpor, Anda dapat Hapus "
-"centang pada <gui>rekursif ke subfolder</gui> checkbox di bagian bawah "
-"dialog file."
+"ingin Shotwell untuk rekursif ke subfolder saat mengimpor, Anda dapat "
+"menghapus centang pada kotak centang <gui>Rekursif Ke Subfolder</gui> di "
+"bagian bawah dialog berkas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
-"Shotwell akan menanyakan apakah Anda ingin menyalin file foto ke folder "
-"perpustakaan Anda (biasanya ini adalah folder <file>gambar</file> di "
-"direktori Home Anda) atau untuk mengimpor mereka di tempat tanpa menyalin "
-"file."
+"Shotwell akan menanyakan apakah Anda ingin menyalin berkas foto ke folder "
+"perpustakaan Anda (biasanya ini adalah folder <file>Gambar</file> di "
+"direktori rumah Anda) atau untuk mengimpor mereka di tempat tanpa menyalin "
+"berkas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:20
-#, fuzzy
msgid ""
"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
msgstr ""
-"Jika Anda menahan <key>Ctrl</key> saat menyeret foto ke dalam, Shotwell akan "
-"menyalin foto ke folder perpustakaan Anda tanpa meminta persetujuan. "
-"Demikian pula, jika Anda menahan tombol <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Shift</"
-"key> </keyseq> sambil menyeret foto ke dalam, Shotwell akan mengimpor foto "
-"tanpa menyalinnya."
+"Jika Anda menahan <key>Ctrl</key> saat menyeret foto, Shotwell akan menyalin "
+"foto ke folder perpustakaan Anda tanpa meminta persetujuan. Demikian pula, "
+"jika Anda menahan tombol <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> "
+"sambil menyeret foto, Shotwell akan mengimpor foto tanpa menyalinnya."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
msgstr ""
-"Setelah proses impor selesai, Anda dapat memilih <gui>impor terakhir</gui> "
-"di bar samping untuk melihat semua foto yang berhasil diimpor. Daftar "
+"Setelah proses impor selesai, Anda dapat memilih <gui>Impor Terakhir</gui> "
+"di bilah sisi untuk melihat semua foto yang berhasil diimpor. Daftar "
"peristiwa juga akan menampilkan entri baru untuk tanggal yang sesuai dengan "
"foto yang diimpor."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-memorycard.page:7
-#, fuzzy
msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
msgstr "Mengimpor foto dari kartu memori kamera digital."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-memorycard.page:12
-#, fuzzy
msgid "Importing from a memory card"
msgstr "Mengimpor dari kartu memori"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:14
-#, fuzzy
msgid "To import photos from a camera memory card:"
msgstr "Untuk mengimpor foto dari kartu memori kamera:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
"to the computer and switched on."
@@ -1081,27 +986,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:21
-#, fuzzy
msgid "The card reader and card should be detected automatically."
msgstr "Pembaca kartu dan kartu harus dideteksi secara otomatis."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
"the side bar of the file selection window."
msgstr ""
-"Ikuti petunjuk untuk <link xref=\"import-file\"> mengimpor foto dari hard "
-"disk Anda. Jika Anda mengklik <guiseq> <gui>file</gui><gui>impor dari "
-"folder...</gui></guiseq>, kartu memori harus terlihat sebagai folder di "
-"bilah sisi jendela pilihan file."
+"Ikuti petunjuk untuk <link xref=\"import-file\">mengimpor foto dari hard "
+"disk Anda</link>. Jika Anda mengklik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Impor "
+"Dari Folder...</gui></guiseq>, kartu memori harus terlihat sebagai folder di "
+"bilah sisi jendela pilihan berkas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
"card reader."
@@ -1111,7 +1013,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:30
-#, fuzzy
msgid ""
"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
@@ -1122,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"Jika kartu tidak terdeteksi secara otomatis, pembaca kartu Anda mungkin "
"belum dikenali. Cobalah mencabut dan kemudian mencolokkan lagi. Jika itu "
"tidak berhasil, Anda masih harus dapat mengimpor foto dengan <link xref="
-"\"import-camera\"> menyambungkan kamera langsung ke komputer."
+"\"import-camera\">menyambungkan kamera langsung ke komputer</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
@@ -1137,9 +1038,8 @@ msgstr "Jim Nelson"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:10
-#, fuzzy
msgid "Allison Barlow"
-msgstr "Putri berlaras"
+msgstr "Allison Barlow"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:12
@@ -1172,53 +1072,45 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:22
-#, fuzzy
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
"Manager"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"></media>Manajer foto "
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Manajer Foto "
"Shotwell"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
-#, fuzzy
msgid "Importing Photos"
-msgstr "Mengimpor foto"
+msgstr "Mengimpor Foto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:29
-#, fuzzy
msgid "Viewing Photos"
-msgstr "Melihat foto"
+msgstr "Melihat Foto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
-#, fuzzy
msgid "Organizing Photos"
-msgstr "Mengatur foto"
+msgstr "Mengorganisasi Foto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:37
-#, fuzzy
msgid "Editing Photos"
-msgstr "Mengedit foto"
+msgstr "Menyunting Foto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:41
-#, fuzzy
msgid "Sharing Photos"
-msgstr "Berbagi foto"
+msgstr "Berbagi Foto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:45
-#, fuzzy
msgid "Other Features"
-msgstr "Fitur lainnya"
+msgstr "Fitur-fitur Lain"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-event.page:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
"merge, and sort events."
@@ -1228,60 +1120,54 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-event.page:12
-#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Acara"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
"then groups the photos into events."
msgstr ""
"Sebuah acara adalah sekelompok foto yang diambil pada waktu yang kurang "
-"lebih sama. Ketika Anda mengimpor foto, Shotwell memeriksa Kapan setiap foto "
-"diambil. Kemudian kelompok foto ke dalam peristiwa."
+"lebih sama. Ketika Anda mengimpor foto, Shotwell memeriksa kapan setiap foto "
+"diambil. Kemudian mengelompokkan foto ke dalam acara."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
"that were taken around that time."
msgstr ""
-"Pilih <gui>acara</gui> dari sidebar untuk melihat foto Anda yang diatur "
-"menurut tanggal. Jika Anda memilih bulan atau tahun dari sidebar, daftar "
-"acara akan ditampilkan di jendela utama. Klik dua kali acara untuk melihat "
+"Pilih <gui>Acara</gui> dari bilah sisi untuk melihat foto Anda yang diatur "
+"menurut tanggal. Jika Anda memilih bulan atau tahun dari bilah sisi, daftar "
+"acara akan ditampilkan di jendela utama. Klik ganda acara untuk melihat "
"semua foto yang diambil sekitar waktu itu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
-"Jika foto tidak memiliki informasi tanggal/waktu yang disematkan, maka "
+"Jika foto tidak memiliki informasi tanggal/waktu yang tertanam, maka "
"Shotwell tidak dapat menempatkannya secara otomatis dalam acara apa pun. "
-"Dalam hal ini, foto akan muncul dalam tampilan <gui>tidak ada aktivitas</"
-"gui> yang dapat diakses dari sidebar. Anda masih dapat memindahkan foto ke "
+"Dalam hal ini, foto akan muncul dalam tampilan <gui>Tidak Ada Acara</gui> "
+"yang dapat diakses dari bilah sisi. Anda masih dapat memindahkan foto ke "
"acara apa pun yang Anda suka seperti yang dijelaskan di bawah ini."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:25
-#, fuzzy
msgid "Renaming events"
msgstr "Mengganti nama acara"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:27
-#, fuzzy
msgid ""
"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
@@ -1289,10 +1175,10 @@ msgid ""
"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Untuk memberikan sebuah nama sebuah acara daripada merujuknya berdasarkan "
-"tanggalnya, pilih acara, klik acara <guiseq> <gui></gui><gui>rename event..."
-"</gui> </guiseq> dan masukkan nama baru. Cara lain untuk mengganti nama "
-"acara adalah dengan mengklik dua kali namanya di sidebar; Ketik nama baru "
-"dan kemudian tekan <key>Enter</key>."
+"tanggalnya, pilih acara, klik <guiseq><gui>Acara</gui><gui>Ubah Nama Acara..."
+"</gui></guiseq> dan masukkan nama baru. Cara lain untuk mengganti nama acara "
+"adalah dengan mengklik ganda namanya di bilah sisi; ketik nama baru dan "
+"kemudian tekan <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:31
@@ -1314,7 +1200,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:37
-#, fuzzy
msgid "Creating and merging events"
msgstr "Membuat dan menggabungkan acara"
@@ -1344,9 +1229,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:43
-#, fuzzy
msgid "Sorting events"
-msgstr "Menyortir peristiwa"
+msgstr "Mengurutkan acara"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:45
@@ -1364,7 +1248,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:51
-#, fuzzy
msgid "Change the photo used to represent each event"
msgstr "Mengubah foto yang digunakan untuk mewakili setiap acara"
@@ -1401,7 +1284,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-flag.page:12
-#, fuzzy
msgid "Flagging photos"
msgstr "Menandai foto"
@@ -1476,9 +1358,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-rating.page:12
-#, fuzzy
msgid "Ratings"
-msgstr "Penilaian"
+msgstr "Peringkat"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:13
@@ -1588,9 +1469,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-remove.page:12
-#, fuzzy
msgid "Removing and deleting photos"
-msgstr "Menghapus dan menghapus foto"
+msgstr "Membuang dan menghapus foto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:14
@@ -1618,9 +1498,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: media/p
#: C/organize-remove.page:15
-#, fuzzy
msgid "Delete process"
-msgstr "Hapus proses"
+msgstr "Proses hapus"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:16
@@ -1639,9 +1518,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:18
-#, fuzzy
msgid "Removing photos from the library"
-msgstr "Menghapus foto dari Perpustakaan"
+msgstr "Menghapus foto dari pustaka"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:19
@@ -1695,15 +1573,13 @@ msgstr "Hapus"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:29
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
-msgstr "Menghapus foto yang dipilih dari folder sampah."
+msgstr "Hapus foto yang dipilih dari folder sampah."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:30
-#, fuzzy
msgid "Restore"
-msgstr "Kembalikan"
+msgstr "Pulihkan"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:30
@@ -1713,21 +1589,18 @@ msgstr "Kembalikan foto yang dipilih ke Shotwell."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:31
-#, fuzzy
msgid "Empty trash"
-msgstr "Kosongkan tong sampah"
+msgstr "Kosongkan tempat sampah"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:31
-#, fuzzy
msgid "Delete all photos from the trash folder."
-msgstr "Hapus semua foto dari folder sampah."
+msgstr "Menghapus semua foto dari folder sampah."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:36
-#, fuzzy
msgid "Deleting or emptying Trash"
-msgstr "Menghapus atau mengosongkan sampah"
+msgstr "Menghapus atau mengosongkan Sampah"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:37
@@ -1741,7 +1614,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:39
-#, fuzzy
msgid "Only Remove"
msgstr "Hanya Hapus"
@@ -1759,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: C/organize-remove.page:40
#, fuzzy
msgid "Trash file"
-msgstr "Berkas sampah"
+msgstr "Tak bisa membuang berkas %s ke tong sampah: %s"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:40
@@ -1774,9 +1646,8 @@ msgstr "Batal"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:41
-#, fuzzy
msgid "Do nothing."
-msgstr "Lakukan apa-apa."
+msgstr "Jangan lakukan apa pun."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-search.page:7
@@ -1786,7 +1657,6 @@ msgstr "Temukan foto dan video dalam koleksi Anda dengan berbagai kriteria."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-search.page:12
-#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Mencari"
@@ -1806,7 +1676,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:21
-#, fuzzy
msgid "Search bar"
msgstr "Bilah pencarian"
@@ -1860,7 +1729,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:44
-#, fuzzy
msgid "Saved search"
msgstr "Pencarian tersimpan"
@@ -2072,7 +1940,6 @@ msgstr "Berikan judul pada foto Anda."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-title.page:12
-#, fuzzy
msgid "Titles"
msgstr "Judul"
@@ -2106,9 +1973,8 @@ msgstr "Jauhkan Perpustakaan Shotwell sinkron dengan file foto pada disk."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-files.page:12
-#, fuzzy
msgid "Photo files"
-msgstr "File foto"
+msgstr "Berkas foto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-files.page:14
@@ -2157,19 +2023,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
-#, fuzzy
msgid "<em>Symbol</em>"
msgstr "<em>Simbol</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
-#, fuzzy
msgid "<em>Meaning</em>"
msgstr "<em>Makna</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
-#, fuzzy
msgid "<em>Example</em>"
msgstr "<em>Contoh</em>"
@@ -2180,7 +2043,6 @@ msgstr "%Y"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
-#, fuzzy
msgid "Year: full"
msgstr "Tahun: penuh"
@@ -2196,7 +2058,6 @@ msgstr "%y"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
-#, fuzzy
msgid "Year: two digit"
msgstr "Tahun: dua digit"
@@ -2212,9 +2073,8 @@ msgstr "%d"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
-#, fuzzy
msgid "Day of the month with leading zero"
-msgstr "Hari dalam sebulan dengan angka nol"
+msgstr "Hari dalam sebulan dengan awalan nol"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
@@ -2228,13 +2088,11 @@ msgstr "%A"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
-#, fuzzy
msgid "Day name: full"
msgstr "Nama hari: penuh"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
-#, fuzzy
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
@@ -2245,13 +2103,11 @@ msgstr "%a"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
-#, fuzzy
msgid "Day name: abbreviated"
msgstr "Nama hari: disingkat"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
-#, fuzzy
msgid "Wed"
msgstr "Rab"
@@ -2262,7 +2118,6 @@ msgstr "%m"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
-#, fuzzy
msgid "Month number with leading zero"
msgstr "Nomor bulan dengan awalan nol"
@@ -2278,7 +2133,6 @@ msgstr "%b"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
-#, fuzzy
msgid "Month name: abbreviated"
msgstr "Nama bulan: disingkat"
@@ -2294,13 +2148,11 @@ msgstr "%B"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
-#, fuzzy
msgid "Month name: full"
msgstr "Nama bulan: penuh"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
-#, fuzzy
msgid "February"
msgstr "Februari"
@@ -2311,7 +2163,6 @@ msgstr "%I"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
-#, fuzzy
msgid "Hour: 12 hour format"
msgstr "Jam: format 12 jam"
@@ -2327,7 +2178,6 @@ msgstr "%H"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
-#, fuzzy
msgid "Hour: 24 hour format"
msgstr "Jam: format 24 jam"
@@ -2343,7 +2193,6 @@ msgstr "%M"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
-#, fuzzy
msgid "Minute"
msgstr "Menit"
@@ -2359,9 +2208,8 @@ msgstr "%S"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
-#, fuzzy
msgid "Second"
-msgstr "Kedua"
+msgstr "Detik"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
@@ -2375,15 +2223,13 @@ msgstr "%p"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
-#, fuzzy
msgid "AM or PM"
msgstr "AM atau PM"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
-#, fuzzy
msgid "PM"
-msgstr "Pm"
+msgstr "PM"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:72
@@ -2498,25 +2344,21 @@ msgstr "Judul"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:119
-#, fuzzy
msgid "tags"
msgstr "tag"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:120
-#, fuzzy
msgid "ratings"
msgstr "peringkat"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:121
-#, fuzzy
msgid "rotation information"
-msgstr "rotasi informasi"
+msgstr "informasi rotasi"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:122
-#, fuzzy
msgid "time/date"
msgstr "waktu/tanggal"
@@ -2648,9 +2490,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-multiple.page:12
-#, fuzzy
msgid "Multiple libraries"
-msgstr "Beberapa perpustakaan"
+msgstr "Beberapa pustaka"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:14
@@ -2683,23 +2524,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/screen
#: C/other-multiple.page:18
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"shotwell -d [library-directory]\n"
-msgstr "Shotwell-d [direktori Perpustakaan]"
+msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [direktori-pustaka]\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-plugins.page:7
-#, fuzzy
msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
msgstr "Perluas fungsi Shotwell secara dinamis."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-plugins.page:12
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Pengaya"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:13
@@ -2732,41 +2573,43 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/other-plugins.page:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\">https://"
"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
msgstr ""
-"Dokumentasi lengkap tentang cara mengembangkan plugin baru tersedia di <link "
-"href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins\"> http://Redmine.Yorba.org/Projects/Shotwell/"
-"wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"Dokumentasi lengkap tentang cara mengembangkan pengaya baru tersedia di "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins"
+"\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/privacy-policy.page:7
msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services"
-msgstr ""
+msgstr "Kebijakan privasi Shotwell untuk Layanan Online"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:8
msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42
msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi yang Disimpan dan Ditransmisikan Shotwell Tentang Anda"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:11
+#, fuzzy
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer."
msgstr ""
+"Aplikasi Shotwell Connect dan penyimpanan datanya berada secara lokal di "
+"komputer pribadi Anda."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:12
+#, fuzzy
msgid ""
"During the course of its operation, Shotwell Connect may store an "
"authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your "
@@ -2774,83 +2617,111 @@ msgid ""
"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
"personal information."
msgstr ""
+"Selama pengoperasiannya, Shotwell Connect dapat menyimpan token autentikasi "
+"yang diterimanya dari YouTube dan Google Foto di komputer Anda. Token "
+"otentikasi ini hanyalah urutan huruf dan angka yang mengidentifikasi sesi. "
+"Tak memuat sandi, nama pengguna, atau informasi pribadi lainnya."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:13
+#, fuzzy
msgid ""
"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
"foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the "
"Shotwell Connect Application for Google services."
msgstr ""
+"Pada saat yang sama Shotwell Connect mengirimkan informasi apa pun ke "
+"yayasan GNOME, Software Freedom Convervancy, atau salah satu pengembang "
+"Aplikasi Shotwell Connect untuk layanan Google."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:15
+#, fuzzy
msgid ""
"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
msgstr ""
+"Untuk kebijakan privasi Google sendiri, silakan merujuk ke <link href="
+"\"https://policies.google.com/privacy\"> https://policies.google.com/privacy"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:18
msgid "YouTube"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers."
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
"accessing your YouTube channel and upload the videos."
msgstr ""
+"Shotwell menggunakan layanan YouTube API <link href=\"https://developers."
+"google.com/youtube\"> https://developers.google.com/youtube untuk mengakses "
+"channel YouTube anda dan mengupload video."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:21
msgid "YouTube terms and permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Persyaratan dan izin YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:22
+#, fuzzy
msgid ""
"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube "
"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
msgstr ""
+"Dengan menggunakan Shotwell untuk mengakses YouTube, Anda setuju untuk "
+"terikat dengan Persyaratan Layanan YouTube sebagaimana tersedia <link href="
+"\"https://www.youtube.com/t/terms\"> https://www.youtube.com/t/terms"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:25
msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube"
-msgstr ""
+msgstr "Izin yang Anda berikan kepada Shotwell untuk YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:26
+#, fuzzy
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to "
"publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, "
"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube "
"account and channel."
msgstr ""
+"Dengan menggunakan Shotwell, Anda memberikan izin aplikasi Shotwell Connect "
+"untuk memublikasikan video ke channel YouTube Anda. Selain mengupload video, "
+"Shotwell tidak menyisipkan, memodifikasi, atau menghapus informasi apa pun "
+"dari akun dan channel YouTube Anda."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:31
-#, fuzzy
msgid "Google Photos"
-msgstr "Mengimpor foto"
+msgstr "Google Photos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers."
"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
"interaction with your Google Photos data"
msgstr ""
+"Shotwell menggunakan layanan Google Photos API <link href=\"https://"
+"developers.google.com/photos/\"> https://developers.google.com/photos/ semua "
+"interaksi dengan data Google Foto Anda"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:34
msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Izin yang Anda berikan kepada Shotwell untuk Google Photos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:35
+#, fuzzy
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish "
"photos on your Google Photos account. It will download the list of available "
@@ -2859,14 +2730,21 @@ msgid ""
"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
"Photos"
msgstr ""
+"Dengan menggunakan Shotwell, Anda memberikan aplikasi Shotwell Connect untuk "
+"memublikasikan foto di akun Google Foto Anda. Ini akan mengunduh daftar "
+"album yang tersedia untuk memungkinkan Anda memilih album yang ada untuk "
+"diunggah, itu dapat membuat album atas nama Anda. Selain membuat album dan "
+"mengunggah foto, Shotwell tidak melakukan modifikasi apa pun pada data yang "
+"ada di Google Foto"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:40
msgid "Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:43
+#, fuzzy
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
@@ -2877,14 +2755,23 @@ msgid ""
"the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the "
"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
msgstr ""
+"Aplikasi Shotwell Connect dan penyimpanan datanya berada secara lokal di "
+"komputer pribadi Anda. Selama pengoperasiannya, Shotwell Connect dapat "
+"menyimpan token autentikasi yang diterimanya dari Flickr di komputer Anda. "
+"Token otentikasi ini hanyalah urutan huruf dan angka yang mengidentifikasi "
+"sesi. Tak memuat sandi, nama pengguna, atau informasi pribadi lainnya. Pada "
+"saat yang sama Shotwell Connect mengirimkan informasi apa pun ke yayasan "
+"GNOME, Software Freedom Convervancy atau salah satu pengembang Aplikasi "
+"Shotwell Connect untuk Flickr."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:47
msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Izin yang Anda berikan kepada Shotwell untuk Flickr"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:48
+#, fuzzy
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
@@ -2893,35 +2780,37 @@ msgid ""
"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
"data on your Flickr account."
msgstr ""
+"Dengan menggunakan Shotwell, Anda memberikan aplikasi Shotwell Connect untuk "
+"mempublikasikan foto ke akun Flickr Anda. Ini akan mengunduh daftar album "
+"yang tersedia untuk memungkinkan Anda memilih album yang ada untuk diunggah. "
+"Ini juga dapat membuat album baru atas nama Anda. Selain membuat album dan "
+"mengunggah foto, Shotwell tidak melakukan modifikasi apa pun ke data yang "
+"ada di akun Flickr Anda."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/raw.page:7
-#, fuzzy
msgid "More about RAW support in Shotwell."
msgstr "Lebih lanjut tentang dukungan RAW di Shotwell."
#. (itstool) path: page/title
#: C/raw.page:12
-#, fuzzy
msgid "RAW support in Shotwell"
msgstr "Dukungan RAW di Shotwell"
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
"Beberapa kamera memiliki kemampuan untuk menyimpan data secara langsung dari "
-"sensor dan ke dalam file yang berisi informasi warna tambahan; Hal ini "
-"biasanya disebut sebagai ' RAW ' atau ' Camera RAW ', dan Shotwell juga "
+"sensor dan ke dalam berkas yang berisi informasi warna tambahan; hal ini "
+"biasanya disebut sebagai 'RAW' atau 'Camera RAW', dan Shotwell juga "
"mendukung berkas ini."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
@@ -2931,35 +2820,33 @@ msgid ""
"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
"treat them as one item in your library."
msgstr ""
-"Sejak RAW foto biasanya tidak dapat ditampilkan secara langsung, tetapi "
-"harus terlebih dahulu dikembangkan-yaitu, memiliki informasi tambahan mereka "
-"ditafsirkan dan disiapkan untuk menampilkan-kebanyakan kamera akan baik "
-"menanamkan JPEG dalam Raw-format file, atau menghasilkan JPEG bersama File "
-"RAW pada saat snapshot diambil. Yang terakhir ini dirujuk ke seluruh dokumen "
-"ini sebagai RAW + JPEG. Jika Anda mengimpor pasangan RAW + JPEG, Shotwell "
-"akan membuat mereka berpasangan dan memperlakukannya sebagai satu item di "
-"perpustakaan Anda."
+"Karena foto RAW biasanya tidak dapat ditampilkan secara langsung, tetapi "
+"harus terlebih dahulu dikembangkan - yaitu, informasi tambahan mereka "
+"ditafsirkan dan disiapkan untuk ditampilkan - kebanyakan kamera akan "
+"menanamkan JPEG dalam berkas format RAW, atau menghasilkan JPEG bersama "
+"berkas RAW pada saat snapshot diambil. Yang terakhir ini dirujuk ke seluruh "
+"dokumen ini sebagai RAW+JPEG. Jika Anda mengimpor pasangan RAW+JPEG, "
+"Shotwell akan membuat mereka berpasangan dan memperlakukannya sebagai satu "
+"butir di perpustakaan Anda."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:27
-#, fuzzy
msgid ""
"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
-"Ketika mengimpor file RAW, Anda dapat memilih untuk menggunakan JPEG atau "
-"Shotwell yang dikembangkan secara internal oleh kamera dengan memilih "
-"<guiseq> <gui></gui><gui>pengembang</gui> foto</guiseq> di menu."
+"Ketika mengimpor berkas RAW, Anda dapat memilih untuk menggunakan JPEG yang "
+"dikembangkan secara internal oleh kamera atau dari Shotwell dengan memilih "
+"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Pengembang</gui></guiseq> di menu."
#. (itstool) path: note/p
#: C/raw.page:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
"discarded."
msgstr ""
-"Mengubah antara pengembang akan menyebabkan semua suntingan yang dibuat pada "
+"Berubah antara pengembang akan menyebabkan semua suntingan yang dibuat pada "
"foto yang akan dibuang."
#. (itstool) path: page/p
@@ -2989,7 +2876,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/running.page:14
-#, fuzzy
msgid "Running Shotwell"
msgstr "Menjalankan Shotwell"
@@ -3010,8 +2896,8 @@ msgid ""
"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
-"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
"Shotwell juga dapat dijalankan secara otomatis ketika kamera dicolokkan ke "
@@ -3041,20 +2927,18 @@ msgstr "Setel latar belakang desktop Anda ke satu foto atau ke slideshow foto."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-background.page:12
-#, fuzzy
msgid "Set a desktop background or slideshow"
-msgstr "Mengatur latar belakang desktop atau slideshow"
+msgstr "Mengatur latar belakang desktop atau pertunjukan salindia"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Untuk mengatur satu foto sebagai latar belakang desktop Anda, pilih foto dan "
-"pilih <guiseq> <gui>file</gui>yang<gui>ditetapkan sebagai latar belakang "
-"desktop</gui></guiseq>."
+"pilih <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Tetapkan sebagai Latar Belakang Desktop</"
+"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:16
@@ -3083,7 +2967,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-export.page:12
-#, fuzzy
msgid "Exporting photos"
msgstr "Mengekspor foto"
@@ -3117,7 +3000,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:24
-#, fuzzy
msgid "A format for export."
msgstr "Format untuk ekspor."
@@ -3160,10 +3042,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:37
-#, fuzzy
msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
-msgstr ""
-"Kualitas gambar untuk mengekspor (rendah, sedang, tinggi, atau maksimum)."
+msgstr "Kualitas gambar untuk ekspor (Rendah, Sedang, Tinggi, atau Maksimum)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:38
@@ -3177,41 +3057,35 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:40
-#, fuzzy
msgid "Original size"
msgstr "Ukuran asli"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:40
-#, fuzzy
msgid "Image will be exported without any scaling applied"
-msgstr "Gambar akan diekspor tanpa skala yang diterapkan"
+msgstr "Gambar akan diekspor tanpa menerapkan skala"
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:41
-#, fuzzy
msgid "Longest edge"
msgstr "Tepi terpanjang"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
"gui> and the other according to the aspect ratio"
msgstr ""
-"Gambar akan diekspor dengan memiliki tepi terpanjang yang diskalakan menjadi "
-"<gui>pixels</gui> dan yang lainnya sesuai dengan rasio aspek"
+"Gambar akan diekspor dengan tepi terpanjang diskalakan menjadi <gui>Piksel</"
+"gui> dan yang lainnya sesuai dengan rasio aspek"
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:42
-#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
@@ -3219,17 +3093,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lebar gambar akan memiliki lebar yang disesuaikan dengan ukuran piksel yang "
"diberikan dan ketinggiannya sesuai dengan rasio aspek. Ini setara dengan "
-"<gui>tepi terpanjang</gui> untuk gambar lanskap."
+"<gui>Tepi Terpanjang</gui> untuk gambar lanskap."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:43
-#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:43
-#, fuzzy
msgid ""
"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
@@ -3237,40 +3109,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tinggi gambar akan memiliki tinggi yang ditingkatkan ke ukuran piksel yang "
"diberikan dan lebarnya sesuai dengan rasio aspek. Ini setara dengan "
-"<gui>tepi terpanjang</gui> untuk gambar potret."
+"<gui>Tepi Terpanjang</gui> untuk gambar potret."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:46
-#, fuzzy
msgid ""
"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
-"Pilihan Apakah Anda ingin mengekspor metadatas seperti Tag atau peringkat. "
-"Ini dapat membantu untuk menyimpan privasi Anda jika Anda memiliki tag "
-"geolokasi atau tag yang tidak boleh dilihat oleh siapa pun."
+"Ospi apakah Anda ingin mengekspor metadata seperti tag atau peringkat. Ini "
+"dapat membantu untuk menyimpan privasi Anda jika Anda memiliki tag geolokasi "
+"atau tag yang tidak boleh dilihat oleh siapa pun."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:49
-#, fuzzy
msgid ""
"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
"files."
msgstr ""
-"Jika dipilih, Shotwell akan menulis tag, judul, dan metadata lainnya ke file "
-"baru."
+"Jika dipilih, Shotwell akan menulis tag, judul, dan metadata lainnya ke "
+"berkas baru."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-print.page:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
-"Klik <guiseq> <gui>file</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. Untuk opsi "
-"pencetakan lainnya, pilih tab <gui>penyiapan halaman</gui> dalam dialog "
-"<gui>cetak</gui> ."
+"Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak...</gui></guiseq>. Untuk opsi "
+"pencetakan lainnya, pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> dalam dialog "
+"<gui>Cetak</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-print.page:12
@@ -3279,17 +3148,15 @@ msgstr "Pencetakan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Untuk mencetak foto, pilih dan pilih <guiseq> <gui>file</gui><gui>Print...</"
-"gui></guiseq>."
+"Untuk mencetak foto, pilih itu dan pilih <guiseq><gui>Berkas</"
+"gui><gui>Cetak...</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
@@ -3298,49 +3165,45 @@ msgid ""
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
"Shotwell juga dapat mencetak beberapa gambar dalam satu halaman; untuk "
-"melakukannya, pilih beberapa gambar, pilih cetak <guiseq> <gui>berkas</"
-"gui><gui>...</gui></guiseq>, dan di dialog <gui>cetak</gui> , pilih tab "
-"<gui>setelan gambar</gui> . Dalam <gui>pengaturan gambar</gui>, pilih salah "
-"satu pilihan Multiple-Image-per-Page di bawah <gui>autosize</gui>."
+"melakukannya, pilih beberapa gambar, pilih <guiseq><gui>Berkas</"
+"gui><gui>Cetak...</gui></guiseq>, dan di dialog <gui>Cetak</gui>, pilih tab "
+"<gui>Pengaturan Gambar</gui>. Dalam <gui>Pengaturan Gambar</gui>, pilih "
+"salah satu opsi beberapa gambar per halaman di bawah <gui>Ukuran Otomaris</"
+"gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:23
-#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
"printing."
msgstr ""
"Jika Anda ingin mengatur format, ukuran kertas, dan pilihan orientasi, pilih "
-"tab <gui>pengesetan halaman (Page setup</gui> ) pada dialog <gui>cetak</gui> "
-"sebelum mencetak."
+"tab <gui>Penyiapan Halaman</gui> pada dialog <gui>Cetak</gui> sebelum "
+"mencetak."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-send.page:7
-#, fuzzy
msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
-msgstr "Kirim foto melalui email, pesan instan atau dengan cara lain."
+msgstr "Kirim foto melalui surel, pesan instan, atau dengan cara lain."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-send.page:12
-#, fuzzy
msgid "Sending photos"
msgstr "Mengirim foto"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
-"Shotwell dapat mengirim foto dengan menggunakan desktop GNOME Send to "
-"mekanisme, yang memungkinkan Anda mengirim foto melalui email, pesan instan "
+"Shotwell dapat mengirim foto dengan menggunakan mekanisme desktop GNOME "
+"Kirim Ke, yang memungkinkan Anda mengirim foto melalui surel, pesan instan, "
"atau dengan cara lain."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:16
-#, fuzzy
msgid ""
"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
@@ -3349,24 +3212,22 @@ msgid ""
"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
"send the files in a compressed format."
msgstr ""
-"Untuk mengirim foto, pilih mereka di Shotwell dan pilih <guiseq> <gui>file</"
-"gui><gui>Send to...</gui></guiseq>, atau klik kanan foto dan pilih "
-"<gui>kirim ke...</gui> dari menu konteks. Kotak dialog <gui>kirim ke</gui> "
-"akan muncul yang memungkinkan Anda memilih mekanisme untuk mengirim file "
-"(seperti email atau pesan instan) dan tujuan. Anda dapat memilih untuk "
-"mengirim file dalam format terkompresi."
+"Untuk mengirim foto, pilih mereka di Shotwell dan pilih <guiseq><gui>Berkas</"
+"gui><gui>Kirim Ke...</gui></guiseq>, atau klik kanan foto dan pilih "
+"<gui>Kirim Ke...</gui> dari menu konteks. Kotak dialog <gui>Kirim Ke</gui> "
+"akan muncul yang memungkinkan Anda memilih mekanisme untuk mengirim berkas "
+"(seperti surel atau pesan instan) dan tujuan. Anda dapat memilih untuk "
+"mengirim berkas dalam format terkompresi."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-slideshow.page:7
-#, fuzzy
msgid "Watch a slideshow of your photos."
-msgstr "Tonton tayangan slide foto Anda."
+msgstr "Menonton pertunjukan salindia foto Anda."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-slideshow.page:12
-#, fuzzy
msgid "Slideshows"
-msgstr "Tayangan slide"
+msgstr "Pertunjukan Salindia"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:14
@@ -3382,29 +3243,25 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:16
-#, fuzzy
msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
msgstr ""
-"Anda dapat mengubah beberapa pengaturan dalam tayangan slide yang sedang "
-"berjalan:"
+"Anda dapat mengubah beberapa pengaturan dalam pertunjukan salindia yang "
+"sedang berjalan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:19
-#, fuzzy
msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
-msgstr "Durasi berapa lama gambar akan ditampilkan: 1-30 detik"
+msgstr "Durasi berapa lama gambar akan ditampilkan: 1 - 30 detik"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:20
-#, fuzzy
msgid "You can select different transition effects."
msgstr "Anda dapat memilih efek transisi yang berbeda."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:21
-#, fuzzy
msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-msgstr "Waktu untuk setiap efek transisi: 0,1-1,0 detik"
+msgstr "Waktu untuk setiap efek transisi: 0,1 - 1,0 detik"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-upload.page:7
@@ -3414,9 +3271,8 @@ msgstr "Publikasikan foto ke Flickr, Google foto, atau situs lainnya."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-upload.page:12
-#, fuzzy
msgid "Publishing to the Web"
-msgstr "Penerbitan ke web"
+msgstr "Penerbitan ke Web"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:14
@@ -3448,15 +3304,13 @@ msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google foto"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:21
-#, fuzzy
msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube (hanya video)"
+msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (hanya video)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:22
-#, fuzzy
msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr (hanya video)"
+msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (hanya video)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:23
@@ -3609,7 +3463,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/view-displaying.page:23
-#, fuzzy
msgid "Viewing videos"
msgstr "Melihat video"
@@ -3683,9 +3536,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-sidebar.page:20
-#, fuzzy
msgid "The sidebar"
-msgstr "Klik <gui>Pencetak</gui> di panel sisi untuk membuka panel."
+msgstr "Bilah sisi"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:22