diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-20 15:09:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-20 15:09:31 +0200 |
commit | 143bfc9f801c84428074312d661f8e08803df83b (patch) | |
tree | 59a8a447529bd9ce3807aa8bacef861dc5aafd70 /help/pt_BR/pt_BR.po | |
parent | 29a7aef998e975b42401cfa96d1b750d91eadf06 (diff) |
Imported Upstream version 0.23.5upstream/0.23.5
Diffstat (limited to 'help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 4712 |
1 files changed, 2521 insertions, 2191 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index af8a99b..4391a5e 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 08:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 08:10-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-10 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 12:59-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,1528 +17,1510 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: C/view-sidebar.page:7(desc) -msgid "" -"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-adjustments.page:7 +msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." msgstr "" -"A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca." +"Mude a exposição, saturação, matiz/coloração, temperatura, e sombras de uma " +"foto." -#: C/view-sidebar.page:21(title) -msgid "The sidebar" -msgstr "A barra lateral" +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-adjustments.page:12 +msgid "Color adjustments" +msgstr "Ajustes de cor" -#: C/view-sidebar.page:23(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:14 msgid "" -"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " -"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " -"only stored once on your hard drive." +"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " +"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " +"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " +"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " +"range." msgstr "" -"A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca. " -"Embora você possa ver a mesma foto em várias visões, ela só é armazenada uma " -"vez em seu disco rígido." +"O botão <gui>Ajustar</gui> abre uma janela com um histograma e controles " +"deslizantes para ajustar a exposição, saturação, matiz/coloração, " +"temperatura, e sombras de uma foto. O histograma também tem controles " +"deslizantes para reduzir os limiares de intensidade superior e inferior da " +"fotografia, ampliando o contraste da faixa intermediária." -#: C/view-sidebar.page:25(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:16 msgid "" -"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " -"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." +"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " +"improve the quality of a photo." msgstr "" -"A visão <gui>Última Importação</gui> mostra as últimas fotos importadas de " -"qualquer lugar (câmera, cartão de memória, disco rígido ou do programa F-" -"Spot)." +"O botão <gui>Melhorar</gui> ajusta o histograma e sombras automaticamente " +"para melhorar a qualidade de uma foto." -#: C/view-sidebar.page:27(p) -msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." -msgstr "A visão <gui>Marcadas</gui> mostra suas fotos marcadas." +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:18 +msgid "" +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " +"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " +"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +msgstr "" +"Após ajustar as cores e o contraste da foto, clique em <gui>OK</gui> para " +"salvar as alterações. O botão <gui>Reiniciar</gui> irá retornar a imagem ao " +"seu estado original. O botão <gui>Cancelar</gui> descarta todas as mudanças " +"que você fez." -#: C/view-sidebar.page:29(p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-adjustments.page:21 +msgid "What do the color adjustments do?" +msgstr "O que os ajustes fazem?" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:25 msgid "" -"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." +"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " +"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." msgstr "" -"A visão <gui>Pesquisa salva</gui> permite classificar sua biblioteca por " -"vários critérios de pesquisa." +"Altera o brilho para fazer parecer que a foto foi exposta por um tempo maior " +"ou menor. Utilize este ajuste para corrigir fotografias sub ou sobre-" +"expostas." -#: C/view-sidebar.page:31(p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:28 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:29 msgid "" -"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " -"group of photos that were taken at approximately the same time." +"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " +"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." msgstr "" -"A visão <gui>Eventos</gui> lista todos os eventos em sua biblioteca. Um " -"evento é um grupo de fotos que foram tiradas em datas parecidas." +"Ajusta o quanto vivas parecem as cores. Se a foto parece cinzenta e com " +"cores pouco vivas, tente aumentar a saturação. Se as cores parecem muito " +"ousadas, tente diminuí-la." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:32 +msgid "Tint" +msgstr "Colorir" -#: C/view-sidebar.page:33(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:33 msgid "" -"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " -"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " -"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " +"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"\"Tungsten\" may have a blue cast." msgstr "" -"A visão <gui>Etiquetas</gui> lista todas as etiquetas que você colocou nas " -"fotos. Fotos podem ter várias etiquetas. Clicar no nome de uma etiqueta na " -"barra lateral mostra todas as fotos associadas à ela." +"Este ajuste tinge a foto com uma cor. É útil para corrigir as fotos tiradas " +"com a configuração de equilíbrio de brancos errado, que ficam com cores que " +"não parecem naturais. Por exemplo, fotos tiradas ao ar livre com o balanço " +"de brancos definido como \"Incandescente\" ficam com um tom azulado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:36 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: C/view-information.page:7(desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:37 msgid "" -"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " -"the camera." +"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " +"depressing scenes look more lively, for example." msgstr "" -"Exibe informações detalhadas sobre fotos, como o modo de exposição usado " -"pela câmera." +"Ajusta a forma como a foto parece \"quente\" ou \"fria\". Use-o para fazer " +"que cenas frias e deprimentes pareçam mais animadas, por exemplo." -#: C/view-information.page:12(title) -msgid "Basic and extended information" -msgstr "Informações básicas e estendidas" +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:40 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" -#: C/view-information.page:14(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:41 msgid "" -"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " -"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " -"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " -"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " -"Information</gui></guiseq> command." +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " +"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." msgstr "" -"Um painel de informações básicas aparece na parte inferior da barra lateral, " -"mostrando um resumo das fotos selecionadas. Se nenhuma foto estiver " -"selecionada, ele exibe um resumo de toda a biblioteca. Você pode alternar a " -"exibição deste painel usando o item de menu <guiseq>Ver</" -"gui><gui>Informações Básicas</gui></guiseq>." +"Esse ajuste faz com que áreas de sombra pareçam mais claras. Use-o para " +"fazer os detalhes mais visíveis se eles estão sob de uma sombra." -#: C/view-information.page:16(p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:44 +msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" +msgstr "Limiares de intensidade (cantos do histograma)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:45 msgid "" -"The floating Extended Information window displays more information about the " -"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" -"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" -"keyseq> toggles the display of this window." +"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " +"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " +"look washed out should particularly benefit from changing these settings." msgstr "" -"A janela de informações estendidas exibe mais informações sobre a foto " -"selecionada. O item de menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Informações " -"estendidas</gui></guiseq> ou a combinação de teclas <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> alterna a exibição desta janela." +"Esses controles alteram a forma como o branco é claro e o quão escuro é o " +"preto. Use-os para alterar o contraste da foto. Fotos que parecem " +"desgastadas deverão se beneficiar muito com a alteração dessas configurações." -#: C/view-displaying.page:7(desc) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/edit-crop.page:42 +msgctxt "_" msgid "" -"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " -"main window, or filling the whole screen." +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" msgstr "" -"Saiba mais sobre formas diferentes de ver suas fotos: em uma lista, na " -"janela principal, ou em tela cheia." +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" -#: C/view-displaying.page:12(title) -msgid "Photo views" -msgstr "Formas de visualização de fotos" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-crop.page:7 +msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." +msgstr "Melhore a composição de uma foto cortando partes dela." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-crop.page:12 +msgid "Cropping" +msgstr "Cortando" -#: C/view-displaying.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-crop.page:14 msgid "" -"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " -"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " -"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " -"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " -"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." +"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " +"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " +"full-window or fullscreen mode." msgstr "" -"Ao selecionar qualquer coleção na barra lateral, o Shotwell exibe todas as " -"fotos dela na área da janela principal. No canto inferior direito há um " -"controle que ajusta o tamanho das miniaturas. Você também pode ajustar o " -"tamanho das miniaturas utilizando as teclas <key>+</key> e <key>-</key> ou " -"pressionando a tecla <key>Ctrl</key> enquanto move a roda do mouse." +"Para reduzir a área de uma foto e concentrar a atenção do espectador em uma " +"parte menor dela, use a ferramenta de cortar. A ferramenta de cortar estará " +"disponível apenas nos modos de janela toda ou tela cheia." -#: C/view-displaying.page:16(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:19 msgid "" -"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " -"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " -"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " -"<key>Esc</key>." +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" +"gui> button on the toolbar." msgstr "" -"Você pode ver uma foto na janela toda dando um clique duplo sobre ela. Lá, " -"você pode mover para outras fotos da coleção com os botões Voltar e Avançar. " -"Para retornar para a coleção, clique duas vezes sobre a foto ou pressione " -"<key>Esc</key>." +"Clique duas vezes em uma foto para entrar no modo janela toda e use o botão " +"<gui>Cortar</gui> na barra de ferramentas." -#: C/view-displaying.page:18(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:22 msgid "" -"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " -"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " -"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " -"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " -"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " -"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " -"pixels)." +"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " +"will look like when you crop it." msgstr "" -"Ao visualizar uma foto na janela toda, existirá um controle no canto da tela " -"para manipular o zoom da visualização. Você pode movimentar a visualização " -"clicando e arrastando em qualquer lugar da foto. Você também pode aumentar o " -"zoom usando a roda do mouse ou pressionando as teclas: <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>0</key></keyseq> para mostrar toda a foto, <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>1</key></keyseq> para 100% de zoom, e <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>2</key></keyseq> para 200% de zoom." +"Um retângulo branco, o \"retângulo de corte\", aparecerá sobre a foto. A " +"parte mais clara da foto dentro do retângulo de corte representa o que a " +"foto parecerá quando você cortá-la." -#: C/view-displaying.page:20(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:25 msgid "" -"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" -"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " -"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " -"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " -"leave fullscreen view." +"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " +"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " +"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " +"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." msgstr "" -"O Shotwell oferece um modo de tela cheia para visualizar fotos. Use o menu " -"<guiseq><gui>Ver</gui>Tela cheia</gui></guiseq> ou pressione a tecla " -"<key>F11</key>. Para ver a barra de ferramentas da visualização da tela " -"cheia, mova o cursor do mouse para a parte inferior da tela. Essa barra de " -"ferramentas oferece botões para percorrer a coleção, para fixar a barra de " -"ferramentas (para que ela não fique oculta quando você tirar o cursor do " -"mouse dela), e para sair dessa visualização." - -#: C/view-displaying.page:23(title) -msgid "Viewing videos" -msgstr "Assistindo vídeos" +"Arraste o retângulo para posicioná-lo e ajuste seu tamanho, arrastando suas " +"bordas. Quando você move ou ajustar o tamanho do retângulo de corte, " +"aparecem quatro linhas dentro dele, como uma grade de jogo da velha: são as " +"linhas da <em>regra dos terços</em>." -#: C/view-displaying.page:24(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:26 msgid "" -"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " -"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" -"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " +"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " +"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " +"landscape to portrait)." msgstr "" -"Ao dar duplo clique num vídeo, o Shotwell irá iniciar um reprodutor externo " -"para exibi-lo. Não é possível, atualmente, mostrar o vídeo na janela toda no " -"Shotwell ou reproduzir o vídeo no próprio Shotwell." +"Você também pode restringir o retângulo de corte para um de muitos tamanhos " +"comuns. Escolha um tamanho a partir da lista que se adapte às suas " +"necessidades. Se você pressionar o botão ao lado da lista, a orientação da " +"restrição irá mudar (de paisagem para retrato, e vice-versa)." -#: C/share-upload.page:7(desc) -msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:29 +msgid "" +"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " +"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." msgstr "" -"Publique fotos para o Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, ou outros lugares." - -#: C/share-upload.page:12(title) -msgid "Publishing to the Web" -msgstr "Publicando para a web" +"Após acertar o seu retângulo de corte, aplica a alteração pressionando o " +"botão <gui>Cortar</gui>. O Shotwell irá mostrar a foto cortada." -#: C/share-upload.page:14(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:32 msgid "" -"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can " -"publish photos and videos to the following services, each of which requires " -"an account:" +"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" +"tune the crop." msgstr "" -"Através do uso de <link xref=\"other-plugins\">plug-ins</link>, o Shotwell " -"pode publicar fotos e vídeos para os seguintes serviços (cada um necessita " -"de uma conta):" - -#: C/share-upload.page:18(link) -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: C/share-upload.page:19(link) -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" +"Se você mudar de ideia, pressione o botão <gui>Cortar</gui> novamente e " +"ajuste o corte." -#: C/share-upload.page:20(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:33 msgid "" -"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " -"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " +"return to the photo's previous crop dimensions." msgstr "" -"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> e <link " -"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +"Se você pressionar <gui>Cancelar</gui> ao invés de <gui>Aplicar</gui>, o " +"Shotwell voltará às dimensões anteriores da foto." -#: C/share-upload.page:21(p) -msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" -msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (somente vídeos)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-crop.page:38 +msgid "What is the rule of thirds?" +msgstr "O que é a regra dos terços?" -#: C/share-upload.page:22(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:39 msgid "" -"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " -"popular in Russia (photos only)" +"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " +"photo." msgstr "" -"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, um site de fotos " -"popular na Rússia (somente fotos)" +"A <em>regra dos terços</em> ajuda você a escolher uma composição agradável " +"para uma foto." -#: C/share-upload.page:23(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:40 msgid "" -"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " -"gallery software (photos only)" +"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " +"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " +"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " +"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " +"another can also help." msgstr "" -"Qualquer site usando o software de galeria de fotos <link href=\"http://" -"piwigo.org\">Piwigo</link> (somente fotos)" +"Imagine que a cena é dividida em uma grade de 3x3 por duas linhas verticais " +"igualmente espaçadas e duas linhas horizontais igualmente espaçadas. De " +"acordo com a regra, você terá mais chances de obter uma composição agradável " +"se você alinhar as características principais (como o horizonte, ou corpo de " +"uma pessoa) com uma das linhas. Prestar atenção ao caminho que o fluxo de " +"recursos faz de uma parte da grade para outra também pode ajudar." -#: C/share-upload.page:26(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:41 msgid "" -"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " -"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" -"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " -"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " -"need to log in or create an account." +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " +"a more visually appealing image." msgstr "" -"Para publicar as fotos selecionadas, use o item do menu <guiseq><gui>Editar</" -"gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e clique na aba <gui>Plug-ins</gui> " -"para ativar o plug-in para o serviço correspondente. Em seguida, selecione " -"as fotos/vídeos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Publicar</gui></" -"guiseq> ou pressione o botão <gui>Publicar</gui> na barra de ferramentas ou, " -"ainda, use as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Você verá " -"uma caixa de diálogo que permite selecionar um serviço de publicação. Em " -"seguida, será necessário fazer o login ou criar uma conta." +"Cortar uma foto de acordo com a regra dos terços geralmente resulta em uma " +"imagem mais atraente." -#: C/share-upload.page:31(p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/edit-crop.page:43 msgid "" -"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " -"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these " -"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your " -"Facebook account." +"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " +"composition." msgstr "" -"Publicar para o Facebook necessita que você conceda algumas permissões para " -"o aplicativo \"Shotwell Connect\". Você só precisará conceder essas " -"permissões quando usar o Shotwell para publicar fotos/vídeos no Facebook " -"pela primeira vez." +"Recortar uma foto, usando a \"regra dos terços\" para melhorar a composição." -#: C/share-upload.page:35(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-enhance.page:7 msgid "" -"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " -"Connect to access your account." +"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." msgstr "" -"De maneira parecida, publicar fotos/vídeos para o Flickr necessita que você " -"conceda permissões de acesso à sua conta pelo aplicativo." +"Deixe o Shotwell melhorar o brilho e o contraste de uma foto automaticamente." -#: C/share-upload.page:37(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-enhance.page:14 +msgid "Auto-enhance" +msgstr "Automelhoramento" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-enhance.page:16 msgid "" -"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " -"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " -"this service." +"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " +"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " +"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " +"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." msgstr "" -"Se você tiver uma conta Google, mas ainda não utilizou o Picasa Web Albums, " -"você precisará acessá-lo primeiro usando um navegador uma vez antes de " -"conseguir publicar pelo Shotwell." +"Clicando no botão <gui>Melhorar</gui> é uma maneira rápida de ajustar " +"automaticamente o brilho e o contraste da foto. O resultado, normalmente, " +"será uma foto com exposição correta. Você também pode usá-la como ponto de " +"partida e, em seguida, melhorar os ajustes clicando sobre o botão de " +"<gui>Ajustar</gui>." -#: C/share-slideshow.page:7(desc) -msgid "Watch a slideshow of your photos." -msgstr "Veja uma exibição de slides de suas fotos." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-external.page:7 +msgid "Use a different program to edit a photo." +msgstr "Use um programa diferente para editar fotos." -#: C/share-slideshow.page:12(title) -msgid "Slideshows" -msgstr "Exibição de slides" +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-external.page:12 +msgid "Edit photos with an external program" +msgstr "Editando fotos com um programa externo" -#: C/share-slideshow.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:16 msgid "" -"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " -"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " -"<key>F5</key>." +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " +"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " +"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " +"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " +"menus of installed applications." msgstr "" -"Para ver uma exibição de slides de qualquer coleção no Shotwell, navegue até " -"ela e use o menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Exibição de slides</gui></" -"guiseq> ou pressione a tecla <key>F5</key>." - -#: C/share-slideshow.page:16(p) -msgid "You can change some settings in a running slideshow:" -msgstr "Você pode ajustar as configurações durante uma exibição de slides:" - -#: C/share-slideshow.page:19(p) -msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" -msgstr "A duração em que a mesma foto é exibida: de 1 a 30 segundos" - -#: C/share-slideshow.page:20(p) -msgid "You can select different transition effects." -msgstr "Mudar os efeitos de transição entre as fotos." +"Você pode querer ou precisar usar um editor externo para fazer trabalhos " +"adicionais nas fotos. Se instalados, GIMP e UFRaw são os editores externos " +"padrão para edição de fotos e arquivos RAW, respectivamente. Se esses " +"programas não estão instalados, você deve selecionar seus editores " +"preferidos usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</" +"gui></guiseq> e selecionando editores na lista dos aplicativos instalados." -#: C/share-slideshow.page:21(p) -msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" -msgstr "A duração de cada efeito de transição: de 0,1 a 1,0 segundos" +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:24 +msgid "" +"Once your editors have been set, select a photo and choose " +"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " +"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " +"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" +"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." +msgstr "" +"Quando os editores forem definidos, selecione uma foto e use o item de menu " +"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com o editor externo</gui></guiseq> para " +"abrir a foto com o editor externo. Da mesma forma, se a foto original é um " +"arquivo RAW, use o item de menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com " +"editor de RAW</gui></guiseq> para editar o arquivo RAW diretamente com o " +"editor definido." -#: C/share-send.page:7(desc) -msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:31 +msgid "" +"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " +"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " +"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " +"rather than the externally-edited one." msgstr "" -"Envie fotos por e-mail, mensageiro instantâneo (como MSN, Gtalk/Hangouts, " -"ICQ, etc.) e outros." +"Ao concluir suas edições e salvar o arquivo, o Shotwell irá detectar as " +"alterações e atualizar a foto. Quando as edições externas forem feitas, " +"mantenha pressionada a tecla <key>Shift</key> na vista de \"toda janela\" " +"para mostrar a foto original, ao invés da editada." -#: C/share-send.page:12(title) -msgid "Sending photos" -msgstr "Enviando fotos" +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:38 +msgid "Reverting to original will erase any external edits." +msgstr "Revertendo à original vai apagar todas as edições externas." -#: C/share-send.page:14(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:43 msgid "" -"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " -"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " +"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " +"original RAW and the new image should be paired." msgstr "" -"O Shotwell pode enviar fotos usando o mecanismo 'Enviar Para' da área de " -"trabalho GNOME, que permite o envio por e-mail, mensagens instantâneas e " -"outras formas." +"Se você editar externamente uma foto RAW e salvar o resultado em outra " +"imagem, tal como um JPEG ou PNG, o Shotwell não conseguirá determinar " +"automaticamente que a foto RAW original e a nova imagem devem ser " +"emparelhadas." -#: C/share-send.page:16(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:49 msgid "" -"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " -"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " -"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " -"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " -"send the files in a compressed format." +"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " +"to import it yourself." msgstr "" -"Para enviar fotos, selecione-as no Shotwell e escolha <guiseq><gui>Arquivo</" -"gui><gui>Enviar para...</gui></guiseq>, ou clique com o botão direito nas " -"fotos e escolha <gui>Enviar para...</gui> no menu de contexto. A caixa de " -"diálogo <gui>Enviar para</gui> permite que você escolha um mecanismo para o " -"envio de arquivos (como e-mail ou mensageiro instantâneo) e um destino. É " -"possível optar por enviar os arquivos em um formato compactado." +"Se você quer usar a imagem resultante dentro do Shotwell, você precisa " +"importá-la." -#: C/share-print.page:7(desc) -#| msgid "" -#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing " -#| "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> " -#| "dialog." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-nondestructive.page:7 msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing " -"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " +"original photos." msgstr "" -"Use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>" -". Para mais opções de impressão, use a guia <gui>Configurar Página</gui> na " -"janela <gui> Imprimir</gui>." +"O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo - ele não modifica suas fotos " +"originais." -#: C/share-print.page:12(title) -msgid "Printing" -msgstr "Imprimindo" +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-nondestructive.page:12 +msgid "What happens to the original when I edit a photo?" +msgstr "" +"O que acontece com o arquivo original quando eu editar uma foto no Shotwell?" -#: C/share-print.page:14(p) -#| msgid "" -#| "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</" -#| "gui></guiseq>." +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:14 msgid "" -"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</" -"gui></guiseq>." +"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " +"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " +"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " +"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " +"any alterations you make to a photograph." msgstr "" -"Para imprimir uma foto, selecione-a e use o menu " -"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>." +"O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo. Ele não modifica suas fotos " +"originais. Ou seja, se você cortar uma foto ou ajustar suas cores, o arquivo " +"de foto no disco permanece não alterado. O Shotwell armazena as suas edições " +"em um banco de dados os aplica em tempo real, quando necessário. Isto " +"significa que você pode desfazer quaisquer alterações que você faz para uma " +"foto." -#: C/share-print.page:16(p) -#| msgid "" -#| "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " -#| "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, " -#| "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " -#| "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-" -#| "page options under <gui>Autosize</gui>." +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 msgid "" -"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " -"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, " -"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " -"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " -"options under <gui>Autosize</gui>." +"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " +"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " +"you hold the key down." msgstr "" -"O Shotwell também pode imprimir várias fotos em uma única página; para fazer " -"isso, selecione múltiplas fotos e use o menu " -"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui> e, na caixa de diálogo de " -"impressão, escolha a aba <gui>Configurações da imagem</gui>. Nela, escolha " -"uma das várias opções de quantidade de imagens por página em <gui>Tamanho " -"automático</gui>." +"Para ver a foto antes de suas alterações, pressione a tecla <key>Shift</" +"key>. A foto original será exibida enquanto você mantiver pressionada a " +"tecla." -#: C/share-print.page:23(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:18 msgid "" -"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " -"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " -"printing." +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " +"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" +"files\">Photo files</link>." msgstr "" -"Para definir a formatação da impressão, tamanho do papel e opções de " -"orientação, escolha a aba <gui>Configurar página</gui> na caixa de diálogo " -"<gui>Imprimir</gui> antes da impressão." - -#: C/share-export.page:7(desc) -msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." -msgstr "Copie fotos fora do Shotwell para colocá-las em outro lugar." - -#: C/share-export.page:12(title) -msgid "Exporting photos" -msgstr "Exportando fotos" +"Note que o Shotwell pode, opcionalmente, gravar metadados (como etiquetas e " +"títulos) nos arquivos originais das fotos. Para obter mais informações, " +"consulte a seção <link xref=\"other-files\">Arquivos de fotos</link>." -#: C/share-export.page:14(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-redeye.page:7 msgid "" -"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " -"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " -"full-sized copies of the photos in your library." +"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." msgstr "" -"Para exportar fotos do Shotwell via arrastar e soltar, arraste as fotos do " -"Shotwell para uma janela do gerenciador de arquivos ou para sua área de " -"trabalho. Os novos arquivos serão cópias das fotos em sua biblioteca." +"Corrija fotos onde as pessoas ficam com os olhos vermelhos por causa do " +"flash da câmera." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-redeye.page:12 +msgid "Removing red-eye" +msgstr "Removendo olhos vermelhos" -#: C/share-export.page:18(p) -#| msgid "" -#| "Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" -#| "gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" -#| "key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while " -#| "letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A " -#| "window will appear allowing you to make several choices:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-redeye.page:14 msgid "" -"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" -"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " -"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " -"appear allowing you to make several choices:" +"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " +"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." msgstr "" -"Como alternativa, selecione um conjunto de fotos e use o item de menu " -"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> ou pressione o " -"conjunto de teclas " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>. Aparecerá uma " -"janela que lhe permite fazer várias escolhas:" +"Olhos vermelhos ocorrem quando o flash da câmera reflete a pupila do olho de " +"alguém. Para eliminar este efeito em uma foto, use a ferramenta de remoção " +"de olhos vermelhos." -#: C/share-export.page:24(p) -msgid "A format for export." -msgstr "Um formato para exportar." +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:17 +msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." +msgstr "Clique <gui>Olhos vermelhos</gui>. Um círculo aparecerá na foto." -#: C/share-export.page:27(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:20 msgid "" -"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " -"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " -"original RAW format." +"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " +"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." msgstr "" -"Escolha <gui>Não modificado</gui> para exportar fotos em seu formato " -"original, sem qualquer alteração feita no Shotwell. Fotos RAW serão " -"exportados no formato RAW original." +"Posicione o círculo sobre a pupila afetada, ajuste seu tamanho com o " +"controle deslizante, e pressione <gui>Aplicar</gui>. A vermelhidão será " +"removida." -#: C/share-export.page:29(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:23 msgid "" -"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " -"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " -"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." +"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " +"when finished." msgstr "" -"Escolha <gui>Atual</gui> para exportar fotos, incluindo as edições feitas no " -"Shotwell. Fotos RAW serão exportadas em formato JPEG, se você tiver as " -"editado no Shotwell, ou em seu formato RAW original, caso contrário." +"Repita esse processo para todas as pupilas afetadas na foto. Clique em " +"<gui>Fechar</gui> quando terminar." -#: C/share-export.page:31(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-rotate.page:7 msgid "" -"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " -"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " -"Shotwell will convert photos to the destination format." +"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " +"<gui>Photo</gui> menu." msgstr "" -"Ou você pode escolher um formato de imagem (JPEG, PNG, TIFF, BMP) a ser " -"utilizado para a exportação. As alterações feitas no Shotwell serão " -"incluídas, e o Shotwell vai converter fotos para o formato escolhido." +"Clique no botão <gui>Girar</gui>, ou use um dos comandos no menu <gui>Foto</" +"gui>." -#: C/share-export.page:37(p) -msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." -msgstr "" -"A qualidade da imagem para a exportação (Baixo, Médio, Alto, ou Máximo)." +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-rotate.page:12 +msgid "Rotate or flip a photo" +msgstr "Girando ou invertendo uma foto" -#: C/share-export.page:38(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:14 msgid "" -"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " -"photos down), and the desired pixel size." +"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " +"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " +"make a mirror image of any photo." msgstr "" -"Uma restrição de escala (como o que significa que o Shotwell irá diminuir as " -"fotos quando se necessário), e o número de pixeis desejado." +"Você pode girar suas fotos para a esquerda e para a direita (sentido horário " +"e anti-horário) com o botão <gui>Girar</gui> da barra de ferramentas da " +"maioria das visões. Você também pode inverter/espelhar uma foto, tanto " +"horizontalmente quanto verticalmente." -#: C/share-export.page:39(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:16 msgid "" -"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " -"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " -"which shouldn't be seen by anyone." +"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " +"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " +"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " +"the following keyboard shortcuts:" msgstr "" -"A opção se você deseja exportar metadados, como etiquetas ou avaliações. " -"Isso pode ajudar a manter a sua privacidade, se você tem etiquetas de " -"geolocalização que não devem ser vistas por qualquer um." +"Para girar à direita, clique no botão <gui>Girar</gui>. Para girar à " +"esquerda, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique no botão " +"<gui>Girar</gui>. Ambos os comandos estão disponíveis também no menu " +"<gui>Fotos</gui>. Como alternativa, use os seguintes atalhos de teclado:" -#: C/share-export.page:42(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-rotate.page:18 msgid "" -"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " -"files." +"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " +"<key>[</key>" msgstr "" -"Se selecionado, o Shotwell vai escrever as etiquetas, títulos e outros " -"metadados nos arquivos criados na exportação." +"girar à esquerda: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></" +"keyseq> ou <key>[</key>" -#: C/share-background.page:7(desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-rotate.page:19 msgid "" -"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." +"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" msgstr "" -"Defina o pano de fundo de sua área de trabalho com uma única foto ou uma " -"exibição de slides de fotos." - -#: C/share-background.page:12(title) -msgid "Set a desktop background or slideshow" -msgstr "Definindo o plano de fundo da área de trabalho" +"girar à direita: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ou <key>]</key>" -#: C/share-background.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:21 msgid "" -"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " -"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." +"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " +"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " +"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." msgstr "" -"Para definir uma única foto como plano de fundo da área de trabalho, " -"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Definir " -"como plano de fundo da área de trabalho</gui></guiseq>." +"Para espelhar uma foto horizontalmente, use o item <gui>Inverter " +"horizontalmente</gui> do menu <gui>Fotos</gui>. Para espelhar uma foto " +"verticalmente, use o item <gui>Inverter verticalmente</gui> do mesmo menu." -#: C/share-background.page:16(p) -#| msgid "" -#| "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " -#| "select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" -#| "gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " -#| "you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " -#| "length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " -#| "running." +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-rotate.page:24 msgid "" -"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " -"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " -"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " -"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " -"running." +"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " +"time." msgstr "" -"Você também pode definir o plano de fundo da área de trabalho como uma " -"exibição de slides de fotos. Para fazer isso, selecione as fotos para a " -"apresentação de slides e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>" -"Definir apresentação de slides da área de trabalho...</gui></guiseq>. O " -"Shotwell pedirá um intervalo de tempo entre as fotos, que pode ser de até um " -"dia de comprimento. A troca de fotos do fundo da área de trabalho funciona " -"mesmo quando o Shotwell não está em execução." +"Se você selecionar mais de uma foto, você pode girar todas ao mesmo tempo." -#: C/running.page:7(desc) -msgid "" -"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " -"you plug in a camera." -msgstr "" -"Encontre o Shotwell no menu de aplicativos, ou inicie-o automaticamente " -"quando você conecta uma câmera." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-straighten.page:7 +msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." +msgstr "Endireitar uma foto para que seu horizonte pareça nivelado." -#: C/running.page:14(title) -msgid "Running Shotwell" -msgstr "Executando o Shotwell" +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-straighten.page:12 +msgid "Straighten photos" +msgstr "Endireitando fotos" -#: C/running.page:16(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-straighten.page:14 msgid "" -"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " -"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." +"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " +"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." msgstr "" -"Uma vez instalado, o Shotwell estará disponível no seu menu " -"<gui>Aplicativos</gui> sob a categoria <gui>Gráficos</gui> ou " -"<gui>Fotografia</gui>." +"A ferramenta de endireitar permite que as fotos sejam nivelados e " +"endireitadas. A ferramenta de endireitar só está disponível nos modos de " +"janela toda ou tela cheia." -# Atualmente, essas preferências são acessadas de outra forma... -#: C/running.page:18(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:18 msgid "" -"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " -"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " -"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" -"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" -"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " -"you choose Shotwell as your photo handling application." +"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " +"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" +"key></keyseq>." msgstr "" -"O Shotwell também pode ser executado automaticamente quando uma câmera é " -"conectada ao computador. Para verificar se o sistema está configurado para " -"executar o Shotwell quando uma câmera é detectada, vá em " -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> em qualquer janela " -"do Nautilus (gerenciador de arquivos) e escolha a guia <gui>Mídia</gui>. " -"Você verá uma caixa seleção intitulada <gui>Fotos:</gui> que permite " -"escolher o Shotwell como seu aplicativo para manipular fotos." +"Clique em <gui>Endireitar</gui>. O controle de endireitar aparecerá. Como " +"alternativa, use o atalho de teclado " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>." -#: C/running.page:25(p) -msgid "" -"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " -"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:21 +msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." msgstr "" -"O Shotwell também pode ser executado diretamente de seu diretório de " -"compilação, embora isso só seja recomendado para testar o Shotwell ou para " -"desenvolvedores." +"Arraste o controle deslizante para atingir o grau desejado de endireitamento." -#: C/raw.page:7(desc) -msgid "More about RAW support in Shotwell." -msgstr "Mais informações sobre o suporte de arquivos RAW no Shotwell." +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:24 +msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." +msgstr "Pressione <gui>Endireitar</gui> quando tiver terminado." -#: C/raw.page:12(title) -msgid "RAW support in Shotwell" -msgstr "Suporte de arquivos RAW no Shotwell" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-date-time.page:7 +msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." +msgstr "" +"Corrija a data e a hora de fotos, se essas informações estiverem incorretas." -#: C/raw.page:13(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-date-time.page:12 +msgid "Adjust the date and time of photos" +msgstr "Ajustando a data e a hora de fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:14 msgid "" -"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " -"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " -"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" +"guiseq> and select a new date and time." msgstr "" -"Algumas câmeras têm a capacidade de armazenar em um arquivo dados " -"diretamente do sensor e que contém informações adicionais de cor; este " -"formato de arquivo é comumente chamado de 'RAW' ou 'câmera RAW', e o " -"Shotwell também oferece suporte a esse tipo de arquivo." +"Para ajustar a data e a hora das fotos, selecione as fotos que você gostaria " +"de ajustar, use o item do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar data e " +"hora...</gui></guiseq> e selecione uma nova data e hora." -#: C/raw.page:18(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:16 msgid "" -"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " -"first developed - that is, have their extra information interpreted and " -"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" -"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " -"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" -"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " -"treat them as one item in your library." +"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " +"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " +"photos to the same time." msgstr "" -"Como fotos RAW normalmente não podem ser exibidas diretamente, mas precisam " -"ser tratadas antes - precisam da sua informação adicional corretamente " -"interpretada para possibilitar a exibição - a maioria das câmeras incorpora " -"uma imagem JPEG dentro de um arquivo RAW, ou gera uma imagem JPEG junto com " -"o arquivo RAW no momento em que foto é tirada. Este segundo formato é " -"chamado ao longo deste documento como \"RAW+JPEG\". Se você importar um par " -"de arquivos RAW+JPEG, o Shotwell irá mantê-los emparelhados e tratá-los como " -"um único item na sua biblioteca." +"Se você estiver alterando a data e hora de várias fotos de uma só vez, você " +"pode optar por mover a data e hora de todas as fotos pela mesma quantidade " +"de tempo ou por definir todas as fotos na mesma data e hora." -#: C/raw.page:27(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:18 msgid "" -"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " -"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" -"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." +"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " +"undone once you exit Shotwell." msgstr "" -"Quando você importa um arquivo RAW, você pode optar por usar a imagem JPEG " -"gerada pela câmera ou uma gerada pelo Shotwell no menu em " -"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Desenvolvedor</gui></guiseq>." +"Por padrão, a data e a hora são só alterados dentro do Shotwell. Você também " +"pode optar por modificar a data e hora no arquivo original, mas isso não " +"pode ser desfeito depois de sair do Shotwell." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-undo.page:7 +msgid "Return a photo to its original, unedited form." +msgstr "Retorne uma foto para sua forma original, não editada." -#: C/raw.page:33(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-undo.page:14 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Desfazendo alterações" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:16 msgid "" -"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " -"discarded." +"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " +"alterations you make to a photograph." msgstr "" -"Mudar o desenvolvedor de uma foto fará com que todas as alterações feitas " -"nela pelo Shotwell sejam descartadas." +"Como o Shotwell é um editor de foto não-destrutivo, você pode desfazer " +"quaisquer alterações que você fez para uma foto." -#: C/raw.page:39(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:20 msgid "" -"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " -"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " -"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " -"for you and publish that." +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " +"exception is that time and date adjustments will not be reverted." msgstr "" -"Para publicar ou utilizar uma foto RAW na maioria dos outros softwares, você " -"precisará antes exportá-la. O Shotwell pode exportar suas fotos RAW nos " -"formatos JPEG, PNG, TIFF ou BMP, e, se uma foto RAW for publicada, ela será " -"internamente exportada para JPEG e é imagem exportada que será publicada." +"Para desfazer todas as alterações feitas a uma foto, use o item de menu " +"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Reverter para o original</gui></guiseq>. A " +"única exceção é que os ajustes de hora e data não serão revertidos." -#: C/other-plugins.page:7(desc) -msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." -msgstr "Estenda as funcionalidades do Shotwell dinamicamente." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/formats.page:7 +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " +"files." +msgstr "" +"O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos JPEG, PNG, TIFF, BMP e RAW e " +"arquivos de vídeo." -#: C/other-plugins.page:12(title) -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" +#. (itstool) path: page/title +#: C/formats.page:12 +msgid "Supported photo and video formats" +msgstr "Suporte a formatos de foto e vídeo" -#: C/other-plugins.page:13(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:14 msgid "" -"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " -"libraries that can add support for new publishing destinations or new " -"slideshow transitions." +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-" +"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics " +"format such as GIF." msgstr "" -"O Shotwell pode ser usado com <em>plug-ins</em>, que são bibliotecas " -"dinâmicas que podem adicionar suporte para novos destinos de publicação ou " -"novas transições em exibições de slides." +"O Shotwell oferece suporte aos formatos JPEG, PNG, TIFF, BMP e arquivos de " +"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">fotos em RAW</link>. O Shotwell " +"ainda não oferece suporte a outros formatos gráficos, como o GIF." -#: C/other-plugins.page:18(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:16 msgid "" -"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " -"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" -"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " -"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." +"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " +"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " +"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " +"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " +"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." msgstr "" -"Para ver a lista dos plug-ins instalados, use o menu <guiseq><gui>Editar</" -"gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela de <gui>Preferências</" -"gui>, clique na aba <gui>Plug-ins</gui>. Você verá a lista dos plug-ins " -"atualmente instalados, cada um com uma caixa de seleção para ativá-lo ou " -"desativá-lo." +"Suporte ao formato RAW do Shotwell é limitado. Quando você ver uma foto RAW, " +"na verdade você está vendo um JPEG derivado da foto RAW, e não a imagem RAW. " +"Além disso, o edição RAW não é totalmente de 16 bits - você só pode exportar " +"fotos editadas como arquivos de 8 bits. Todos os formatos aos quais há " +"suporte podem ser usados na exportação (JPEG, PNG, TIFF e BMP)." -#: C/other-plugins.page:25(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:18 msgid "" -"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" -"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" -"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" -"ShotwellArchWritingPlugins</link>" +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." msgstr "" -"A documentação completa de como desenvolver novos plug-ins está disponível " -"em <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" -"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" -"ShotwellArchWritingPlugins</link>" +"Para obter mais informações sobre o tratamento das fotos em formato RAW no " +"Shotwell, por favor, consulte a seção <link type=\"guide\" xref=\"other-raw" +"\">Suporte de arquivos RAW no Shotwell</link>." -#: C/other-multiple.page:7(desc) +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:22 msgid "" -"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " -"line." +"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " +"media library on the system where Shotwell is running. This typically " +"includes the following formats among others:" msgstr "" -"Você pode abrir o Shotwell com uma biblioteca diferente da normal, usando " -"uma opção de linha de comando." +"O Shotwell também oferece suporte a arquivos de vídeo em qualquer formato " +"reconhecido pela biblioteca de mídia GStreamer no sistema no qual o Shotwell " +"está em execução. Isso normalmente inclui os seguintes formatos, entre " +"outros:" -#: C/other-multiple.page:12(title) -msgid "Multiple libraries" -msgstr "Múltiplas bibliotecas" +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:25 +msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." +msgstr "Formatos de contêineres: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." -# O diretório usado é o ~/.local/share/shotwell... -#: C/other-multiple.page:14(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:26 msgid "" -"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " -"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " -"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " -"library." +"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " +"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " +"restrictions.</em>" msgstr "" -"O Shotwell normalmente armazena seus bancos de dados no diretório </file>~/." -"shotwell</file>. Este diretório não contém as fotos, mas o banco de dados " -"neste diretório contém a lista de todas as fotos na biblioteca do Shotwell." +"Codificadores: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note que alguns " +"sistemas operacionais podem não incluir todos os listados aqui devido a " +"restrições legais ou de licenciamento.</em>" -#: C/other-multiple.page:16(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:30 msgid "" -"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " -"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " -"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " -"specify an alternate database directory on the command line as follows:" +"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " +"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " +"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " +"videos." msgstr "" -"É possível ter várias bibliotecas do Shotwell, cada uma com seu próprio " -"conjunto de fotos. Cada biblioteca tem seu próprio diretório de banco de " -"dados. Para iniciar o Shotwell com uma biblioteca alternativa, basta " -"especificar um diretório de banco de dados em sua linha de comando da " -"seguinte forma:" +"O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos e vídeos, mas, para " +"simplificar, esta documentação utiliza apenas o termo \"fotos\" na maioria " +"dos lugares. A maioria das operações no Shotwell se aplicam à fotos e " +"vídeos, como eventos, marcações, avaliações, atribuição de etiquetas e " +"publicações." -# O diretório é do "banco de dados da biblioteca": dizer -# "diretório da biblioteca" pode confundi o usuário... -#: C/other-multiple.page:18(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"shotwell -d [library-directory]\n" -msgstr "" -"\n" -"shotwell -d [diretório-do-banco-de-dados-da-biblioteca]\n" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-camera.page:7 +msgid "Copy photos from a digital camera." +msgstr "Copie fotos de uma câmera digital." -#: C/other-missing.page:7(desc) -msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." -msgstr "" -"Se o Shotwell não consegue encontrar uma foto em sua biblioteca, ele marca " -"como \"faltante\" em seu banco de dados." +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-camera.page:12 +msgid "Importing from a camera" +msgstr "Importando fotos de uma câmera" -#: C/other-missing.page:12(title) -msgid "Missing photos" -msgstr "Fotos faltantes" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-camera.page:14 +msgid "To import photos from a digital camera:" +msgstr "Para importar fotos de uma câmera digital:" -#: C/other-missing.page:14(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:18 msgid "" -"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " -"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " -"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " -"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " -"which will appear in the sidebar." +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " +"it and list it in the sidebar." msgstr "" -"Cada vez que o Shotwell é iniciado, ele verifica se os arquivos de sua " -"biblioteca ainda existem no seu disco rígido. Se o Shotwell perceber que " -"quaisquer arquivos da biblioteca não existem, ele não vai exibi-los nas " -"visões normais eventos e marcações, mas em vez disso vai mostrá-los em uma " -"visão <gui>Arquivos faltantes</gui> que aparecerá na barra lateral." +"Conecte a câmera ao computador e ligue-a. O Shotwell irá detectá-la e mostrá-" +"la na barra lateral." -#: C/other-missing.page:16(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:22 msgid "" -"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " -"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " -"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." +"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " +"be displayed." msgstr "" -"Se você não quiser mais que os arquivos que faltam façam parte de sua " -"coleção do Shotwell (talvez porque você os tenha excluídos), vá na visão de " -"<gui>Arquivos faltantes</gui>, selecione os arquivos e clique em " -"<gui>Remover da biblioteca</gui>." +"Selecione a câmera na barra lateral. Pré-visualizações das fotos na câmera " +"serão exibidas." -#: C/other-missing.page:18(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:25 msgid "" -"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " -"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" -"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " -"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " -"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." +"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " +"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " +"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." msgstr "" -"Se você tem fotos em um disco removível, como um CD ou pendrives USB, e " -"<link xref=\"index#import\">importá-las</link> para o Shotwell <em>sem " -"copiar</em> os arquivos das fotos para o computador, elas vão ficar como " -"arquivos faltantes se você retirar o disco removível. Consulte <link xref=" -"\"import-file\"/> para saber como copiar os arquivos de discos removíveis " -"para seu computador." +"Se preferir, você pode escolher um conjunto de fotos para importar. Para " +"isso, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique para selecionar " +"cada foto. Você pode segurar a tecla <key>Shift</key> e clicar para " +"selecionar um intervalo de fotos." -#: C/other-missing.page:20(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:28 msgid "" -"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " -"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " -"Events and Tags views." +"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " +"will be copied from the camera and saved on your computer." msgstr "" -"Se quaisquer arquivos faltantes se tornarem disponíveis novamente, o " -"Shotwell perceber isso na próxima vez que for iniciado. As arquivos vão " -"aparecer novamente nas visões de eventos e marcações." +"Clique em <gui>Importar selecionadas</gui> ou em <gui>Importar todas</gui>. " +"As fotos serão copiadas da câmera e gravadas em seu computador." -#: C/other-files.page:7(desc) -msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-camera.page:32 +msgid "" +"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " +"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " +"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." msgstr "" -"Mantenha a biblioteca do Shotwell sincronizada com os arquivos de seu disco " -"rígido." +"Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última " +"importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de " +"eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às " +"fotos importadas." -#: C/other-files.page:12(title) -msgid "Photo files" -msgstr "Arquivos de fotos" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-file.page:7 +msgid "Import photos that are already saved on your computer." +msgstr "Importe fotos existentes no computador." -#: C/other-files.page:14(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-file.page:12 +msgid "Importing from your hard disk" +msgstr "Importando de seu disco rígido" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:14 msgid "" -"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " -"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " -"library and files on disk in sync." +"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " +"your file browser into the Shotwell window." msgstr "" -"Cada foto na biblioteca do Shotwell corresponde a um arquivo armazenado em " -"seu disco rígido. O Shotwell tem várias funcionalidades que te ajudam a " -"manter a biblioteca e os arquivos no disco sincronizados." - -#: C/other-files.page:21(title) -msgid "Using a custom directory pattern" -msgstr "Usando um padrão de diretórios personalizado" +"Para importar arquivos de seu disco rígido para o Shotwell, basta arrastá-" +"los a partir do seu navegador de arquivos para a janela do Shotwell." -#: C/other-files.page:22(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:16 msgid "" -"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " -"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</" -"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " -"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." +"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" +"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." msgstr "" -"O Shotwell permite especificar como chama diretórios em sua biblioteca. Você " -"pode fazer isso alterando a <gui>Estrutura de diretório</gui> e as " -"configurações <gui>Padrão</gui> na janela <gui>Preferências</gui>. Você pode " -"usar um padrão na lista, ou escolher <gui>Personalizar</gui> e digitar o seu " -"próprio." +"Alternativamente, use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar " +"da pasta...</gui></guiseq> e selecione a pasta que contém as fotos que você " +"deseja importar." -#: C/other-files.page:29(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:18 msgid "" -"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " -"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " -"see on your computer may vary from the examples below." +"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " +"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " +"directory) or to import them in place without copying the files." msgstr "" -"Os símbolos disponíveis para o padrão de diretório começam com uma % (sinal " -"de porcentagem). Os valores produzidos são dependentes da idioma/região, de " -"modo que você vê no seu computador pode se diferente dos exemplos abaixo." - -#: C/other-files.page:38(em) -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: C/other-files.page:38(em) -msgid "Meaning" -msgstr "Significado" - -#: C/other-files.page:38(em) -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#: C/other-files.page:43(p) -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: C/other-files.page:43(p) -msgid "Year: full" -msgstr "Ano (completo)" - -#: C/other-files.page:43(p) -msgid "2011" -msgstr "2011" - -#: C/other-files.page:46(p) -msgid "%y" -msgstr "%y" - -#: C/other-files.page:46(p) -msgid "Year: two digit" -msgstr "Ano (dois dígitos)" - -#: C/other-files.page:46(p) -msgid "11" -msgstr "11" - -#: C/other-files.page:49(p) -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: C/other-files.page:49(p) -msgid "Day of the month with leading zero" -msgstr "Dia do mês (com zero inicial)" +"O Shotwell irá perguntar se você deseja copiar os arquivos de fotos para a " +"pasta de biblioteca (geralmente este é a pasta <file>Imagens</file> no seu " +"diretório pessoal) ou importá-los do lugar, sem copiar os arquivos." -#: C/other-files.page:49(p) -msgid "03" -msgstr "03" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:20 +msgid "" +"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " +"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " +"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " +"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." +msgstr "" +"Se você manter pressionada a tecla <key>Ctrl</key> enquanto arrasta as fotos " +"para o Shotwell, ele irá copiar as fotos para a pasta de biblioteca sem te " +"perguntar. Da mesma forma, se você segurar a tecla <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key></keyseq> enquanto arrasta fotos para o Shotwell, ele " +"vai importar as fotos do lugar sem copiá-las, sem te perguntar." -#: C/other-files.page:52(p) -msgid "%A" -msgstr "%A" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:22 +msgid "" +"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " +"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " +"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +msgstr "" +"Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última " +"importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de " +"eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às " +"fotos importadas." -#: C/other-files.page:52(p) -msgid "Day name: full" -msgstr "Nome do dia da semana (completo)" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-f-spot.page:7 +msgid "" +"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." +msgstr "" +"O Shotwell pode importar todas as suas fotos e etiquetas do programa " +"gerenciador de fotos F-Spot." -#: C/other-files.page:52(p) -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-f-spot.page:12 +msgid "Importing from F-Spot" +msgstr "Importando do F-Spot" -#: C/other-files.page:55(p) -msgid "%a" -msgstr "%a" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-f-spot.page:14 +msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" +msgstr "Para importar uma coleção de fotos existentes do programa F-Spot:" -#: C/other-files.page:55(p) -msgid "Day name: abbreviated" -msgstr "Nome do dia da semana (abreviado)" +# Uma entrada de menu para importar DIRETAMENTE do F-Spot não existe... +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-f-spot.page:16 +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Selecione <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar do F-Spot</gui></guiseq>." -#: C/other-files.page:55(p) -msgid "Wed" -msgstr "Qua" +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-f-spot.page:17 +msgid "" +"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " +"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " +"chooser dialog box." +msgstr "" +"Escolha a biblioteca padrão do F-Spot ou outro banco de dados do F-Spot. " +"Para importar bancos d dados diferentes do padrão do F-Spot, selecione o " +"diretório e o arquivo dele." -#: C/other-files.page:58(p) -msgid "%m" -msgstr "%m" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-f-spot.page:20 +msgid "" +"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " +"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</" +"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " +"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " +"photos." +msgstr "" +"O Shotwell vai importar suas fotos, com as suas etiquetas e outras " +"informações. Quando a importação for concluída, você pode selecionar " +"<gui>Última importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. " +"A lista de eventos também irá mostrar novas entradas para as datas " +"correspondentes às fotos importadas." -#: C/other-files.page:58(p) -msgid "Month number with leading zero" -msgstr "Mês (com zero inicial)" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-memorycard.page:7 +msgid "Import photos from a digital camera's memory card." +msgstr "Importe fotos do cartão de memória de uma câmera digital." -#: C/other-files.page:58(p) -msgid "02" -msgstr "02" +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-memorycard.page:12 +msgid "Importing from a memory card" +msgstr "Importando fotos de um cartão de memória" -#: C/other-files.page:60(p) -msgid "%b" -msgstr "%b" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:14 +msgid "To import photos from a camera memory card:" +msgstr "Para importar fotos do cartão de memória de uma câmera:" -#: C/other-files.page:60(p) -msgid "Month name: abbreviated" -msgstr "Nome do mês (abreviado)" +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:18 +msgid "" +"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " +"to the computer and switched on." +msgstr "" +"Coloque o cartão no leitor de cartões de memória do computador. Certifique-" +"se de que o leitor de cartão está corretamente conectado ao computador e " +"ligado." -#: C/other-files.page:60(p) -msgid "Feb" -msgstr "Fev" +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:21 +msgid "The card reader and card should be detected automatically." +msgstr "O cartão de memória será detectado automaticamente." -#: C/other-files.page:62(p) -msgid "%B" -msgstr "%B" +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:24 +msgid "" +"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " +"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " +"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " +"the side bar of the file selection window." +msgstr "" +"Siga as instruções para <link xref=\"import-file\">importar fotos de seu " +"disco rígido</link>. Se você usar o menu <guiseq><gui>Arquivo</" +"gui><gui>Importar da pasta...</gui></guiseq>, o cartão de memória deve ser " +"visível como uma pasta na barra lateral da janela de seleção de arquivos." -#: C/other-files.page:62(p) -msgid "Month name: full" -msgstr "Nome do mês (completo)" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:28 +msgid "" +"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " +"card reader." +msgstr "" +"O Shotwell pode importar fotos de qualquer cartão de memória compatível com " +"o seu leitor de cartões." -#: C/other-files.page:62(p) -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:30 +msgid "" +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " +"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " +"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref=" +"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, " +"though." +msgstr "" +"Se o cartão não for detectado automaticamente, o seu leitor de cartões pode " +"não ter sido reconhecido. Tente desconectá-lo e, em seguida, ligá-lo " +"novamente. Se isso não funcionar, você ainda deve conseguir importar fotos " +"<link xref=\"import-camera\">conectando sua câmera no computador</link>." -#: C/other-files.page:63(p) -msgid "%I" -msgstr "%I" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:23 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shotwell_logo.png' " +"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" +msgstr "" +"external ref='figures/shotwell_logo.png' " +"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" -#: C/other-files.page:63(p) -msgid "Hour: 12 hour format" -msgstr "Hora (formato de 12h)" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: C/other-files.page:63(p) -msgid "05" -msgstr "05" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: C/other-files.page:64(p) -msgid "%H" -msgstr "%H" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Jim Nelson" +msgstr "Jim Nelson" -#: C/other-files.page:64(p) -msgid "Hour: 24 hour format" -msgstr "Hora (formato de 24h)" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:11 +msgid "Allison Barlow" +msgstr "Allison Barlow" -#: C/other-files.page:64(p) -msgid "17" -msgstr "17" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:13 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" -#: C/other-files.page:66(p) -msgid "%M" -msgstr "%M" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:15 +msgid "Peter Smith" +msgstr "Peter Smith" -#: C/other-files.page:66(p) -msgid "Minute" -msgstr "Minuto" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:17 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" -#: C/other-files.page:66(p) -msgid "16" -msgstr "16" +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 +msgid "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " +"Manager" +msgstr "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gerenciador de " +"fotos Shotwell" -#: C/other-files.page:67(p) -msgid "%S" -msgstr "%S" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:26 +msgid "Importing Photos" +msgstr "Importando fotos" -#: C/other-files.page:67(p) -msgid "Second" -msgstr "Segundo" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:30 +msgid "Viewing Photos" +msgstr "Visualizando fotos" -#: C/other-files.page:67(p) -msgid "30" -msgstr "30" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:34 +msgid "Organizing Photos" +msgstr "Organizando as fotos" -#: C/other-files.page:68(p) -msgid "%p" -msgstr "%p" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:38 +msgid "Editing Photos" +msgstr "Editando fotos" -#: C/other-files.page:68(p) -msgid "AM or PM" -msgstr "AM ou PM" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:42 +msgid "Sharing Photos" +msgstr "Compartilhando fotos" -#: C/other-files.page:68(p) -msgid "PM" -msgstr "PM" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:46 +msgid "Other Features" +msgstr "Outras funcionalidades" -#: C/other-files.page:72(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-event.page:7 msgid "" -"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " -"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " -"listed here." +"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " +"merge, and sort events." msgstr "" -"Existem outros símbolos disponíveis; por favor, verifique o manual do " -"\"strftime\", com o comando <cmd>man strftime</cmd> se você precisa de um " -"que não esteja aqui." - -#: C/other-files.page:79(title) -msgid "Automatically importing photos" -msgstr "Importando fotos automaticamente" +"Agrupa fotos que foram tiradas na mesma época. Saiba como mudar o nome, " +"mesclar e classificar eventos." -#: C/other-files.page:81(p) -msgid "" -"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " -"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " -"directory in your home directory; you can change its location in in the " -"<gui>Preferences</gui> window.)" -msgstr "" -"O Shotwell pode importar novas fotos que aparecem no diretório da biblioteca " -"automaticamente. (O diretório da biblioteca é geralmente o diretório " -"<file>Imagens</file> em seu diretório pessoal, você ajustar isso na janela " -"de <gui>Preferências</gui>.)" +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-event.page:12 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: C/other-files.page:86(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:14 msgid "" -"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " -"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." +"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " +"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " +"then groups the photos into events." msgstr "" -"Para habilitar a importação automática, marque a opção <gui>Monitorar " -"diretório de biblioteca por novos arquivos</gui> na janela de " -"<gui>Preferências</gui>." +"Um evento é um grupo de fotos que foram tiradas aproximadamente ao mesmo " +"tempo. Quando você importar fotos, o Shotwell verifica a data em que cada " +"foto foi tirada e agrupa as fotos em eventos." -#: C/other-files.page:90(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:16 msgid "" -"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " -"directories." +"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " +"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " +"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " +"that were taken around that time." msgstr "" -"O Shotwell também pode seguir links simbólicos dentro de diretórios " -"automaticamente importados." - -#: C/other-files.page:95(title) -msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" -msgstr "Renomeando automaticamente fotos importadas para minúsculas" +"Clique na visão <gui>Eventos</gui> da barra lateral para ver as suas fotos " +"organizadas por data. Se você selecionar um mês ou um ano a partir da barra " +"lateral, uma lista de eventos será exibido na janela principal. Clique duas " +"vezes em um evento para ver todas as fotos que dele." -#: C/other-files.page:97(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:18 msgid "" -"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " -"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " -"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." +"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " +"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " +"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " +"the photo to any event you like as described below." msgstr "" -"O Shotwell pode mudar automaticamente os nomes dos arquivos de fotos " -"importadas para minúsculas. Para habilitar isso, escolha " -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela " -"<gui>Preferências</gui>, marque a opção <gui>Renomear arquivos importados " -"para letra minúscula</gui>." - -#: C/other-files.page:107(title) -msgid "Writing metadata on the fly" -msgstr "Gravando os metadados sob demanda" +"Se uma foto não tem nenhuma informação de data/hora incorporadas, o Shotwell " +"não consegue colocá-la automaticamente em um evento. Neste caso, a foto " +"aparecerá no item <gui>Nenhum Evento</gui> da visão de eventos, acessível na " +"barra lateral. Você ainda pode mover a foto para outro evento, se " +"necessário, como descrito abaixo." -#: C/other-files.page:109(p) -msgid "" -"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " -"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " -"database only." -msgstr "" -"Por padrão, o Shotwell não modifica arquivos de fotos, mesmo quando você " -"editar fotos ou alterar suas etiquetas ou títulos. O Shotwell registra essas " -"mudanças apenas no seu próprio banco de dados." +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:25 +msgid "Renaming events" +msgstr "Renomeando eventos" -#: C/other-files.page:112(p) +# Duplo clique não funciona. Traduzido para o atalho válido de tecla F2. +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:27 msgid "" -"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " -"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> " -"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " -"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" +"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " +"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> " +"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " +"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." msgstr "" -"Para alterar esse comportamento, você pode marcar a opção <gui>Gravar " -"etiquetas, títulos e outros metadados para arquivos de fotos</gui> na janela " -"<gui>Preferências</gui>. Quando essa opção é ativada, o Shotwell grava os " -"seguintes metadados para a maioria dos arquivos de fotos sempre que você " -"alterá-la no Shotwell:" - -#: C/other-files.page:118(p) -msgid "titles" -msgstr "títulos" - -#: C/other-files.page:119(p) -msgid "tags" -msgstr "etiquetas" - -#: C/other-files.page:120(p) -msgid "ratings" -msgstr "avaliações" - -#: C/other-files.page:121(p) -msgid "rotation information" -msgstr "informações sobre rotação" - -#: C/other-files.page:122(p) -msgid "time/date" -msgstr "data/hora" +"Para dar a um evento um nome ao invés de se referir a ele pela sua data, " +"selecione o evento e use o item de menu <guiseq><gui>Eventos</" +"gui><gui>Renomear evento...</gui></guiseq> e digite um novo nome para o " +"evento. Outras formas de mudar o nome de um evento é pressionar a tecla F2 " +"ou clicar com o botão direito (e usar o menu de contexto) em seu nome na " +"barra lateral; digite um novo nome e pressione Enter." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:31 +msgid "Moving photos between events" +msgstr "Movendo fotos entre eventos" -#: C/other-files.page:125(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:33 msgid "" -"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " -"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " -"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." +"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " +"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " +"drop it on an event." msgstr "" -"O Shotwell armazena essas informações em arquivos de fotos nos formatos " -"EXIF, IPTC e/ou XMP. Note que o Shotwell pode escrever apenas em arquivos de " -"fotos em JPEG, PNG e TIFF, e não em fotos BMP, em fotos RAW ou em arquivos " -"de vídeo." +"As fotos são inicialmente agrupadas em eventos por data, mas você pode mover " +"fotos entre eventos. Para isso, arraste qualquer foto e solte-a sobre outro " +"evento na barra lateral." -#: C/other-files.page:133(title) -msgid "Runtime monitoring" -msgstr "Monitoramento em tempo de execução" +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:37 +msgid "Creating and merging events" +msgstr "Criando e unindo eventos" -#: C/other-files.page:135(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:38 msgid "" -"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " -"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " -"your view of the photo and metadata." +"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " +"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." msgstr "" -"Enquanto o Shotwell é executado, ele percebe as alterações feitas em " -"arquivos de sua biblioteca externamente. Quando uma foto é alterada, o " -"Shotwell relê o arquivo e atualiza a sua visão da foto e de seus metadados." +"Para criar um novo evento, selecione as fotos dele o novo evento e use o " +"item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Novo evento</gui></guiseq>." -#: C/other-files.page:139(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:39 msgid "" -"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " -"photo files contained in the library directory are monitored in real time " -"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." +"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " +"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " +"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</" +"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>." msgstr "" -"Note que o Shotwell verifica todos os arquivos de sua biblioteca na " -"inicialização, mas apenas arquivos de fotos contidas no diretório da " -"biblioteca são monitorados em tempo real, após a inicialização. Esperamos " -"remover esta limitação em uma nova versão." - -#: C/organize-title.page:7(desc) -msgid "Give titles to your photos." -msgstr "Dê títulos às suas fotos." - -#: C/organize-title.page:12(title) -msgid "Titles" -msgstr "Títulos" +"Para unir eventos, selecione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> da barra " +"lateral e, mantendo a tecla <key>Ctrl</key> pressionada clique sobre os " +"eventos que deseja unir na janela principal. Com os eventos selecionados, " +"use o item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Unir eventos</gui></" +"guiseq>." -#: C/organize-title.page:14(p) -msgid "" -"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " -"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " -"filename." -msgstr "" -"A caixa de seleção <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> alterna " -"a exibição de títulos abaixo de cada foto. Por padrão, o título de uma foto " -"é seu nome de arquivo." +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:43 +msgid "Sorting events" +msgstr "Ordenando Eventos" -#: C/organize-title.page:17(p) -#| msgid "" -#| "To change a photo's title, select the photo and click " -#| "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press " -#| "<key>F2</key>." +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:45 msgid "" -"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" -"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." +"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " +"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " +"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select " +"either ascending or descending." msgstr "" -"Para alterar o título de uma foto, selecione a foto e clique em " -"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título...</gui></guiseq>, ou pressione a " -"tecla <key>F2</key>." - -#: C/organize-tag.page:7(desc) -msgid "Organize photos by labelling them." -msgstr "Organize suas fotos com rótulos." +"Os eventos são exibidos em uma árvore na barra lateral, organizados pelo ano " +"e mês da foto mais antiga no evento. Para alterar a ordenação dos eventos, " +"use o item do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> " +"e selecione <gui>Ascendente</gui> ou <gui>Descendente</gui>." -#: C/organize-tag.page:14(title) -msgid "Tagging photos" -msgstr "Etiquetando fotos" +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:51 +msgid "Change the photo used to represent each event" +msgstr "Mude a foto usada para representar cada evento" -#: C/organize-tag.page:16(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:53 msgid "" -"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " -"words that you want to associate with those photos." +"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single " +"photo which represents each event. This is called the key photo." msgstr "" -"Você pode atribuir uma ou mais etiquetas para as fotos selecionadas. Uma " -"etiqueta é composta de uma ou mais palavras que serão associadas às fotos." +"Se você selecionar o item <gui>Eventos</gui> na barra lateral, você verá uma " +"única foto que representa cada evento. Ela é chamada de \"foto chave\" do " +"evento (também chamada de \"foto de capa\" em alguns serviços de publicação)." -#: C/organize-tag.page:22(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:55 msgid "" -"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " -"any of the following:" +"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " +"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." msgstr "" -"Para adicionar novas etiquetas nas fotos, selecione as fotos que você " -"gostaria de etiquetar, e:" +"Por padrão, o Shotwell usa a primeira foto de cada evento como a sua foto " +"chave. Para usar uma foto de chave diferente, selecione a foto e use o item " +"do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Designar foto como chave para evento</" +"gui></guiseq>." -#: C/organize-tag.page:28(p) -#| msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>." -msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-flag.page:7 +msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." msgstr "" -"Use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar " -"etiquetas...</gui></guiseq>." - -#: C/organize-tag.page:29(p) -msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." -msgstr "Pressione as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +"Marque fotos para sinalizá-las como algo especial ou para trabalhar com elas " +"depois conjuntamente." -#: C/organize-tag.page:30(p) -msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." -msgstr "Arraste as fotos selecionadas até etiqueta desejada, na barra lateral." +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-flag.page:12 +msgid "Flagging photos" +msgstr "Marcando fotos" -#: C/organize-tag.page:33(p) -#| msgid "" -#| "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " -#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the " -#| "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a " -#| "tag, you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " -#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by " -#| "rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on " -#| "the tag in the sidebar." -msgid "" -"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " -"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " -"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by " -"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " -"tag in the sidebar." -msgstr "" -"Quando você usa o <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> ou " -"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</gui></guiseq> você " -"poderá digitar os nomes de uma ou mais etiquetas, separados por vírgulas. " -"Depois de ter criado uma etiqueta, você pode renomeá-la selecionando essa " -"etiqueta na barra lateral e escolher <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>" -"Renomear etiqueta \"[nome]\"...</gui></guiseq>, ou clicar com o botão " -"direito nela e usar o item <gui>Renomear...</gui> no menu de contexto, ou " -"ainda clicar duas vezes sobre a etiqueta na barra lateral." - -#: C/organize-tag.page:44(p) -#| msgid "" -#| "To change which tags are associated with a particular photo, select that " -#| "photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or " -#| "right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the " -#| "comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first " -#| "select that tag in the sidebar, then select the photos you would like to " -#| "remove, and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from " -#| "Photos</gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove " -#| "Tag \"[name]\" from Photos</gui>." +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:14 msgid "" -"To change which tags are associated with a particular photo, select that " -"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " -"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " -"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " -"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " -"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" -"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag " -"\"[name]\" from Photos</gui>." +"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " +"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " +"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " +"flagged." msgstr "" -"Para alterar quais as etiquetas que estão associados a uma determinada foto, " -"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>" -"Modificar etiquetas...</gui></guiseq> ou clique com o botão direito do mouse " -"na foto e use o item do menu de contexto <gui>Modificar etiquetas...</gui> e " -"altere a lista separada por vírgulas. Para remover uma etiqueta de uma ou " -"mais fotos, selecione primeiro a etiqueta na barra lateral, em seguida " -"selecione as fotos de que você deseja tirar a etiqueta, e use o item de menu " -"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das " -"fotos</gui></guiseq> ou clique com o botão direito sobre as fotos e use o " -"item <gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das fotos</gui> do menu de contexto." +"O Shotwell permite que você <em>marque</em> fotos. Quando uma foto é " +"marcada, um pequeno ícone de bandeira aparece no canto superior direito " +"dela. Você pode selecionar o item <gui>Marcada</gui> na barra lateral para " +"ver todas as fotos que foram marcadas." -#: C/organize-tag.page:58(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:18 msgid "" -"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" -"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." +"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " +"or all photos which you want to share with a friend." msgstr "" -"Para apagar uma etiqueta completamente, selecione a etiqueta na barra " -"lateral e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Apagar " -"etiqueta \"[nome]\"</gui></guiseq> ou clique com o botão direito na etiqueta " -"e use o item <gui>Apagar etiqueta \"[nome]</gui> do menu de contexto." +"Marcar uma foto a sinaliza como \"especial\". Você pode interpretar isso " +"como quiser. Por exemplo, você pode marcar todas as fotos que precisam de " +"ajuste visual ou todas as fotos que você deseja mandar para um amigo." -#: C/organize-tag.page:64(p) -#| msgid "" -#| "When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, " -#| "which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags " -#| "attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " -#| "sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:22 msgid "" -"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" -"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " -"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " -"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " +"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " +"all flagged photos to a publishing service." msgstr "" -"Quando você cria uma etiqueta, ela aparece na barra lateral sob o item " -"<gui>Etiquetas</gui>, que não aparece se não existe pelo menos uma etiqueta. " -"As fotos podem ter várias etiquetas associadas a elas, e quando você clicar " -"sobre o nome de uma etiqueta na barra lateral, você vai ver todas as fotos " -"associadas a essa etiqueta." +"Marcar também é útil para sinalizar todas as fotos conjunto a ser " +"trabalhado. Por exemplo, você pode selecionar o modo de exibição de fotos " +"<gui>Marcadas</gui> e, em seguida, enviar elas para um serviço de publicação." -#: C/organize-tag.page:73(title) -msgid "Hierarchical Tags" -msgstr "Etiquetas hierárquicas" +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-flag.page:27 +msgid "To flag or unflag a photo" +msgstr "Para marcar ou desmarcar uma foto" -#: C/organize-tag.page:74(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-flag.page:28 msgid "" -"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " -"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " -"select <gui>New</gui>." +"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " +"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." msgstr "" -"O Shotwell oferece suporte a hierarquia entre etiquetas. Você pode " -"reorganizar suas etiquetas arrastando e soltando uma etiqueta sobre outra. " -"Para criar uma nova subetiqueta clique com o botão direito numa etiqueta e " -"use o item <gui>Nova</gui> no menu de contexto." +"Para marcar ou desmarcar de uma foto, clique com o botão direito do mouse na " +"foto e use os itens <gui>Marcar</gui> ou <gui>Desmarcar</gui> do menu de " +"contexto. Ou use as teclas de atalho <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></" +"keyseq> ou <key>/</key>." -#: C/organize-tag.page:81(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-rating.page:7 msgid "" -"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " -"match how you work or think; for example, you can store location tags like " -"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " -"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." -msgstr "" -"Etiquetas hierárquica ajudam a organizar sua lista de etiquetas da forma que " -"melhor corresponder à forma como você trabalha ou pensa; por exemplo, você " -"pode armazenar a localização em etiquetas como \"Montanha\" ou \"Praia\" " -"dentro de uma etiqueta-pai \"Lugares\", que podem ser colocados sob a " -"etiqueta \"Férias de Verão\"." - -#: C/organize-tag.page:89(p) -msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " +"hiding them from view." msgstr "" -"Note que apagar uma etiqueta-pai também vai apagar suas etiquetas-filhas." - -#: C/organize-search.page:7(desc) -msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." -msgstr "Encontre fotos e vídeos em sua coleção por vários critérios." +"Dê às fotos uma avaliação entre 1 e 5 estrelas. Você pode tirar fotos ruins " +"da visão." -#: C/organize-search.page:12(title) -msgid "Searching" -msgstr "Pesquisando" +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-rating.page:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Avaliações" -#: C/organize-search.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:13 msgid "" -"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " -"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " -"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " -"and persist in the sidebar between sessions." +"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " +"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." msgstr "" -"Há duas maneiras de pesquisar no Shotwell: usando a barra de pesquisa, e com " -"uma pesquisa salva. A barra de pesquisa permite-lhe filtrar rapidamente os " -"itens da visão atual sob determinados critérios. As pesquisa salvas " -"apresentam critérios de pesquisa mais complexos e ficam na barra lateral " -"depois de criadas." +"Você pode atribuir a cada foto uma avaliação de 1-5 estrelas, ou pode " +"classificá-la como Rejeitada, caso em que o Shotwell irá esconder a foto por " +"padrão." -#: C/organize-search.page:21(title) -msgid "Search bar" -msgstr "Barra de pesquisa" +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:15 +msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Você pode avaliar uma foto ou um conjunto de fotos com uma das seguintes " +"formas:" -#: C/organize-search.page:22(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:18 msgid "" -"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " -"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " -"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " -"rating or other options." +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"A opção do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra de pequisa</gui></guiseq> " -"alterna a exibição da barra de pesquisa. Você também pode pressionar as " -"teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ou <key>F8</key> para " -"abrir a barra de pesquisa. A partir desta barra, você pode filtrar, mostrar " -"e esconder suas fotos e vídeos baseados em título, etiquetas, avaliação ou " -"outras opções." +"Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, defina uma avaliação usando o item do " +"menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Avaliar</gui></guiseq>." -#: C/organize-search.page:29(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:19 msgid "" -"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " -"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " -"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " -"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" -"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " -"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " -"images, videos, or raw camera files, respectively." +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " +"context menu." msgstr "" -"Para iniciar um filtro, basta digitar algo na caixa de texto, clicar em " -"<gui>Marcada</gui>, escolher a <gui>Avaliação</gui> ou <gui>Tipo</gui>. " -"Serão filtrados os itens da visão atual que correspondam aos critérios da " -"pesquisa (o texto da pesquisa é verificado em etiquetas, títulos e nomes de " -"arquivos das fotos e vídeos)." +"Clique com o botão direito do mouse sobre a(s) foto(s) e use o item \"Avaliar" +"\" do menu de contexto." -#: C/organize-search.page:38(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:20 msgid "" -"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " -"bar." +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " +"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " +"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " +"clear the rating(s)." msgstr "" -"Desabilitar a barra de pesquisa ou sair do Shotwell retira automaticamente o " -"filtro definido nela." - -#: C/organize-search.page:44(title) -msgid "Saved search" -msgstr "Pesquisa salva" +"Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, pressione qualquer uma das teclas de " +"atalho <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> ou <key>5</" +"key> para atribuir uma avaliação. Ou pressione <key>9</key> para marcar a(s) " +"foto(s) como \"rejeitada(s)\" ou <key>0</key> para apagar a(s) avaliações(s)." -#: C/organize-search.page:45(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:23 msgid "" -"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " -"and videos are added and removed from your Shotwell library." +"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " +"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" +"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"stars or higher, or you can display all photos including those marked " +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " +"filter and can also be used to set the filter." msgstr "" -"Uma pesquisa salva persiste entre as sessões do Shotwell, e é atualizada " -"como fotos e vídeos adicionados, removidos ou alterados de sua biblioteca." +"Normalmente o Shotwell exibe todas as fotos exceto fotos rejeitadas. Você " +"pode definir um filtro de classificação diferente usando o item de menu " +"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq> - por exemplo, você " +"pode exibir somente fotos avaliado com 3 estrelas ou mais, ou você pode " +"exibir todas as fotos, incluindo aquelas marcadas como \"rejeitadas\". A " +"barra de pesquisa do Shotwell aparece mostrando o filtro atual e também pode " +"ser usada para alterá-lo." -#: C/organize-search.page:50(p) -#| msgid "" -#| "Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</" -#| "gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. " -#| "The dialog box allows you to enter a name for the search and select " -#| "whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the " -#| "following rows." +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:26 msgid "" -"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " -"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" -"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " -"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " -"rows." +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " +"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." msgstr "" -"Crie uma nova pesquisa salva usando o item do menu " -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nova pesquisa salva...</gui></guiseq> ou " -"pressionando as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. A caixa " -"de diálogo exibida permite que você digite um nome para a pesquisa e " -"selecionar como são verificadas as combinações dos critérios nas linhas " -"seguintes: \"todos\", \"qualquer\" ou \"nenhum\"." +"O Shotwell normalmente exibe a avaliação de cada foto em seu canto inferior " +"esquerdo. Você pode desativar a exibição das avaliações usando o a opção do " +"menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Avaliações</gui></guiseq>." -#: C/organize-search.page:56(p) -#| msgid "" -#| "Each row represents a search criterion. Use the + button to add more " -#| "rows, and the - button to remove a specific row. The combo box on the " -#| "left of each row selects the type of criteria. Criteria must be entered " -#| "correctly before the OK button becomes available." +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:28 msgid "" -"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " -"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " -"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " -"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." +"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " +"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" +"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " +"<key><</key> and <key>></key>." msgstr "" -"Cada linha representa um critério de pesquisa. Use o botão <gui>+</gui> para " -"adicionar mais linhas, e o botão <gui>-</gui> da direita das linhas para " -"removê-las. Do lado esquerdo de cada linha há listas para selecionar o tipo " -"da pesquisa. O botão <gui>OK</gui> só fica disponível quando os critérios " -"são válidos." +"Você pode aumentar ou diminuir a avaliação de uma foto usando o item do menu " +"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> e " +"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Diminuir</gui></guiseq>, ou os " +"atalhos de teclado <key><</key> e <key>></key>." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/organize-remove.page:15(None) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/organize-remove.page:15 +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" +"external ref='figures/trash_process.png' " +"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" msgstr "" -"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" +"external ref='figures/trash_process.png' " +"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" -#: C/organize-remove.page:7(desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-remove.page:7 msgid "" "Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." msgstr "Remova fotos da biblioteca, ou apague-as do seu computador." -#: C/organize-remove.page:12(title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-remove.page:12 msgid "Removing and deleting photos" msgstr "Removendo e apagando fotos" -#: C/organize-remove.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-remove.page:14 msgid "" "You may remove photos from your library and you may additionally delete them " "entirely from your hard disk." msgstr "" "Você pode remover fotos de sua biblioteca e/ou apagá-las de seu disco rígido." -#: C/organize-remove.page:15(media) +#. (itstool) path: page/media +#: C/organize-remove.page:15 msgid "Delete process" msgstr "Processo de exclusão" -#: C/organize-remove.page:16(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-remove.page:16 msgid "" "This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " "trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " @@ -1550,11 +1532,13 @@ msgstr "" "colocado na lixeira do computador. Se você apagá-la da lixeira do seu " "computador a foto é finalmente e irremediavelmente apagada do seu computador." -#: C/organize-remove.page:18(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:18 msgid "Removing photos from the library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: C/organize-remove.page:19(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:19 msgid "" "Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " "Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " @@ -1565,7 +1549,8 @@ msgstr "" "tecla <key>Delete</key>). As fotos serão movidos de sua biblioteca para a " "Lixeira do Shotwell." -#: C/organize-remove.page:22(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:22 msgid "" "If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " "the trash, simply select the photos to be removed and choose " @@ -1577,11 +1562,13 @@ msgstr "" "gui><gui>Remover da biblioteca</gui></guiseq>. Os arquivos vão continuar no " "seu disco rígido." -#: C/organize-remove.page:26(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:26 msgid "Emptying or restoring the trash folder" msgstr "Esvaziando a lixeira ou restaurando itens" -#: C/organize-remove.page:27(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:27 msgid "" "Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " "that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " @@ -1591,35 +1578,43 @@ msgstr "" "foram marcadas para remoção ou exclusão. Na visão da lixeira, os seguintes " "comandos estarão disponíveis:" -#: C/organize-remove.page:29(title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:29 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: C/organize-remove.page:29(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:29 msgid "Delete the selected photos from the trash folder." msgstr "Remove as fotos selecionadas da lixeira." -#: C/organize-remove.page:30(title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:30 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: C/organize-remove.page:30(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:30 msgid "Restore the selected photos into Shotwell." msgstr "Restaura as fotos selecionada para biblioteca do Shotwell." -#: C/organize-remove.page:31(title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:31 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: C/organize-remove.page:31(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:31 msgid "Delete all photos from the trash folder." msgstr "Remove todas as fotos da lixeira." -#: C/organize-remove.page:36(title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:36 msgid "Deleting or emptying Trash" msgstr "Excluindo arquivos ou limpando a lixeira" -#: C/organize-remove.page:37(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:37 msgid "" "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " "will be given the following choices:" @@ -1627,11 +1622,13 @@ msgstr "" "Ao excluir arquivos da lixeira (ou esvaziá-la), você terá as seguintes " "opções:" -#: C/organize-remove.page:39(title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:39 msgid "Only Remove" msgstr "Remover da biblioteca" -#: C/organize-remove.page:39(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:39 msgid "" "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " "computer." @@ -1639,1346 +1636,1679 @@ msgstr "" "Remove fotos da biblioteca, mas deixa seus arquivos em sua localização no " "computador." -#: C/organize-remove.page:40(title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:40 msgid "Trash file" msgstr "Remover e apagar arquivo(s)" -#: C/organize-remove.page:40(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:40 msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." msgstr "Remove arquivos da biblioteca e apaga do seu computador." -#: C/organize-remove.page:41(title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:41 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: C/organize-remove.page:41(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:41 msgid "Do nothing." msgstr "Não faz nada." -#: C/organize-rating.page:7(desc) -msgid "" -"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " -"hiding them from view." -msgstr "" -"Dê às fotos uma avaliação entre 1 e 5 estrelas. Você pode tirar fotos ruins " -"da visão." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-search.page:7 +msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." +msgstr "Encontre fotos e vídeos em sua coleção por vários critérios." -#: C/organize-rating.page:12(title) -msgid "Ratings" -msgstr "Avaliações" +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-search.page:12 +msgid "Searching" +msgstr "Pesquisando" -#: C/organize-rating.page:13(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-search.page:14 msgid "" -"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " -"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." +"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " +"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " +"and persist in the sidebar between sessions." msgstr "" -"Você pode atribuir a cada foto uma avaliação de 1-5 estrelas, ou pode " -"classificá-la como Rejeitada, caso em que o Shotwell irá esconder a foto por " -"padrão." +"Há duas maneiras de pesquisar no Shotwell: usando a barra de pesquisa, e com " +"uma pesquisa salva. A barra de pesquisa permite-lhe filtrar rapidamente os " +"itens da visão atual sob determinados critérios. As pesquisa salvas " +"apresentam critérios de pesquisa mais complexos e ficam na barra lateral " +"depois de criadas." -#: C/organize-rating.page:15(p) -msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Você pode avaliar uma foto ou um conjunto de fotos com uma das seguintes " -"formas:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-search.page:21 +msgid "Search bar" +msgstr "Barra de pesquisa" -#: C/organize-rating.page:18(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:22 msgid "" -"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " -"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " +"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " +"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " +"rating or other options." msgstr "" -"Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, defina uma avaliação usando o item do " -"menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Avaliar</gui></guiseq>." +"A opção do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Barra de pequisa</gui></guiseq> " +"alterna a exibição da barra de pesquisa. Você também pode pressionar as " +"teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ou <key>F8</key> para " +"abrir a barra de pesquisa. A partir desta barra, você pode filtrar, mostrar " +"e esconder suas fotos e vídeos baseados em título, etiquetas, avaliação ou " +"outras opções." -#: C/organize-rating.page:19(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:29 msgid "" -"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " -"context menu." +"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " +"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " +"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " +"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" +"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " +"images, videos, or raw camera files, respectively." msgstr "" -"Clique com o botão direito do mouse sobre a(s) foto(s) e use o item \"Avaliar" -"\" do menu de contexto." +"Para iniciar um filtro, basta digitar algo na caixa de texto, clicar em " +"<gui>Marcada</gui>, escolher a <gui>Avaliação</gui> ou <gui>Tipo</gui>. " +"Serão filtrados os itens da visão atual que correspondam aos critérios da " +"pesquisa (o texto da pesquisa é verificado em etiquetas, títulos e nomes de " +"arquivos das fotos e vídeos)." -#: C/organize-rating.page:20(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:38 msgid "" -"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " -"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " -"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " -"clear the rating(s)." +"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " +"bar." msgstr "" -"Selecione a(s) foto(s) e, em seguida, pressione qualquer uma das teclas de " -"atalho <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> ou <key>5</" -"key> para atribuir uma avaliação. Ou pressione <key>9</key> para marcar a(s) " -"foto(s) como \"rejeitada(s)\" ou <key>0</key> para apagar a(s) avaliações(s)." +"Desabilitar a barra de pesquisa ou sair do Shotwell retira automaticamente o " +"filtro definido nela." -#: C/organize-rating.page:23(p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-search.page:44 +msgid "Saved search" +msgstr "Pesquisa salva" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:45 msgid "" -"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " -"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" -"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " -"stars or higher, or you can display all photos including those marked " -"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " -"filter and can also be used to set the filter." +"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " +"and videos are added and removed from your Shotwell library." msgstr "" -"Normalmente o Shotwell exibe todas as fotos exceto fotos rejeitadas. Você " -"pode definir um filtro de classificação diferente usando o item de menu " -"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq> - por exemplo, você " -"pode exibir somente fotos avaliado com 3 estrelas ou mais, ou você pode " -"exibir todas as fotos, incluindo aquelas marcadas como \"rejeitadas\". A " -"barra de pesquisa do Shotwell aparece mostrando o filtro atual e também pode " -"ser usada para alterá-lo." +"Uma pesquisa salva persiste entre as sessões do Shotwell, e é atualizada " +"como fotos e vídeos adicionados, removidos ou alterados de sua biblioteca." -#: C/organize-rating.page:26(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:50 msgid "" -"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " -"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." +"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " +"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " +"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " +"rows." msgstr "" -"O Shotwell normalmente exibe a avaliação de cada foto em seu canto inferior " -"esquerdo. Você pode desativar a exibição das avaliações usando o a opção do " -"menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Avaliações</gui></guiseq>." +"Crie uma nova pesquisa salva usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</" +"gui><gui>Nova pesquisa salva...</gui></guiseq> ou pressionando as teclas " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. A caixa de diálogo exibida " +"permite que você digite um nome para a pesquisa e selecionar como são " +"verificadas as combinações dos critérios nas linhas seguintes: \"todos\", " +"\"qualquer\" ou \"nenhum\"." -#: C/organize-rating.page:28(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:56 msgid "" -"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " -"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" -"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " -"<key><</key> and <key>></key>." +"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " +"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " +"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " +"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." msgstr "" -"Você pode aumentar ou diminuir a avaliação de uma foto usando o item do menu " -"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> e " -"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Avaliar</gui><gui>Diminuir</gui></guiseq>, ou os " -"atalhos de teclado <key><</key> e <key>></key>." +"Cada linha representa um critério de pesquisa. Use o botão <gui>+</gui> para " +"adicionar mais linhas, e o botão <gui>-</gui> da direita das linhas para " +"removê-las. Do lado esquerdo de cada linha há listas para selecionar o tipo " +"da pesquisa. O botão <gui>OK</gui> só fica disponível quando os critérios " +"são válidos." -#: C/organize-flag.page:7(desc) -msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." -msgstr "" -"Marque fotos para sinalizá-las como algo especial ou para trabalhar com elas " -"depois conjuntamente." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-tag.page:7 +msgid "Organize photos by labelling them." +msgstr "Organize suas fotos com rótulos." -#: C/organize-flag.page:12(title) -msgid "Flagging photos" -msgstr "Marcando fotos" +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-tag.page:14 +msgid "Tagging photos" +msgstr "Etiquetando fotos" -#: C/organize-flag.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:16 msgid "" -"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " -"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " -"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " -"flagged." +"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " +"words that you want to associate with those photos." msgstr "" -"O Shotwell permite que você <em>marque</em> fotos. Quando uma foto é " -"marcada, um pequeno ícone de bandeira aparece no canto superior direito " -"dela. Você pode selecionar o item <gui>Marcada</gui> na barra lateral para " -"ver todas as fotos que foram marcadas." +"Você pode atribuir uma ou mais etiquetas para as fotos selecionadas. Uma " +"etiqueta é composta de uma ou mais palavras que serão associadas às fotos." -#: C/organize-flag.page:18(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:22 msgid "" -"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " -"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " -"or all photos which you want to share with a friend." +"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " +"any of the following:" msgstr "" -"Marcar uma foto a sinaliza como \"especial\". Você pode interpretar isso " -"como quiser. Por exemplo, você pode marcar todas as fotos que precisam de " -"ajuste visual ou todas as fotos que você deseja mandar para um amigo." +"Para adicionar novas etiquetas nas fotos, selecione as fotos que você " +"gostaria de etiquetar, e:" -#: C/organize-flag.page:22(p) -msgid "" -"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " -"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " -"all flagged photos to a publishing service." +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:28 +msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." msgstr "" -"Marcar também é útil para sinalizar todas as fotos conjunto a ser " -"trabalhado. Por exemplo, você pode selecionar o modo de exibição de fotos " -"marcadas e, em seguida, enviar elas para um serviço de publicação." +"Use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</" +"gui></guiseq>." -#: C/organize-flag.page:27(title) -msgid "To flag or unflag a photo" -msgstr "Para marcar ou desmarcar uma foto" +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:29 +msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +msgstr "Pressione as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." -#: C/organize-flag.page:28(p) -msgid "" -"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " -"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." -msgstr "" -"Para marcar ou desmarcar de uma foto, clique com o botão direito do mouse na " -"foto e use os itens <gui>Marcar</gui> ou <gui>Desmarcar</gui> do menu de " -"contexto. Ou use as teclas de atalho <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></" -"keyseq> ou <key>/</key>." +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:30 +msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." +msgstr "Arraste as fotos selecionadas até etiqueta desejada, na barra lateral." -#: C/organize-event.page:7(desc) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:33 msgid "" -"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " -"merge, and sort events." +"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " +"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " +"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by " +"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " +"tag in the sidebar." msgstr "" -"Agrupa fotos que foram tiradas na mesma época. Saiba como mudar o nome, " -"mesclar e classificar eventos." - -#: C/organize-event.page:12(title) -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +"Quando você usa o <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> ou " +"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</gui></guiseq> você " +"poderá digitar os nomes de uma ou mais etiquetas, separados por vírgulas. " +"Depois de ter criado uma etiqueta, você pode renomeá-la selecionando essa " +"etiqueta na barra lateral e escolher <guiseq><gui>Etiquetas</" +"gui><gui>Renomear etiqueta \"[nome]\"...</gui></guiseq>, ou clicar com o " +"botão direito nela e usar o item <gui>Renomear...</gui> no menu de contexto, " +"ou ainda clicar duas vezes sobre a etiqueta na barra lateral." -#: C/organize-event.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:44 msgid "" -"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " -"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " -"then groups the photos into events." +"To change which tags are associated with a particular photo, select that " +"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " +"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " +"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " +"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " +"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" +"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag " +"\"[name]\" from Photos</gui>." msgstr "" -"Um evento é um grupo de fotos que foram tiradas aproximadamente ao mesmo " -"tempo. Quando você importar fotos, o Shotwell verifica a data em que cada " -"foto foi tirada e agrupa as fotos em eventos." +"Para alterar quais as etiquetas que estão associados a uma determinada foto, " +"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</" +"gui><gui>Modificar etiquetas...</gui></guiseq> ou clique com o botão direito " +"do mouse na foto e use o item do menu de contexto <gui>Modificar etiquetas..." +"</gui> e altere a lista separada por vírgulas. Para remover uma etiqueta de " +"uma ou mais fotos, selecione primeiro a etiqueta na barra lateral, em " +"seguida selecione as fotos de que você deseja tirar a etiqueta, e use o item " +"de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das " +"fotos</gui></guiseq> ou clique com o botão direito sobre as fotos e use o " +"item <gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das fotos</gui> do menu de contexto." -#: C/organize-event.page:16(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:58 msgid "" -"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " -"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " -"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " -"that were taken around that time." +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" +"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." msgstr "" -"Clique na visão <gui>Eventos</gui> da barra lateral para ver as suas fotos " -"organizadas por data. Se você selecionar um mês ou um ano a partir da barra " -"lateral, uma lista de eventos será exibido na janela principal. Clique duas " -"vezes em um evento para ver todas as fotos que dele." +"Para apagar uma etiqueta completamente, selecione a etiqueta na barra " +"lateral e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Apagar " +"etiqueta \"[nome]\"</gui></guiseq> ou clique com o botão direito na etiqueta " +"e use o item <gui>Apagar etiqueta \"[nome]</gui> do menu de contexto." -#: C/organize-event.page:18(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:64 msgid "" -"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " -"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " -"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " -"the photo to any event you like as described below." +"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" +"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " +"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " +"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" -"Se uma foto não tem nenhuma informação de data/hora incorporadas, o Shotwell " -"não consegue colocá-la automaticamente em um evento. Neste caso, a foto " -"aparecerá no item <gui>Nenhum Evento</gui> da visão de eventos, acessível na " -"barra lateral. Você ainda pode mover a foto para outro evento, se " -"necessário, como descrito abaixo." - -#: C/organize-event.page:25(title) -msgid "Renaming events" -msgstr "Renomeando eventos" +"Quando você cria uma etiqueta, ela aparece na barra lateral sob o item " +"<gui>Etiquetas</gui>, que não aparece se não existe pelo menos uma etiqueta. " +"As fotos podem ter várias etiquetas associadas a elas, e quando você clicar " +"sobre o nome de uma etiqueta na barra lateral, você vai ver todas as fotos " +"associadas a essa etiqueta." +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-tag.page:73 +msgid "Hierarchical Tags" +msgstr "Etiquetas hierárquicas" -# Duplo clique não funciona. Traduzido para o atalho válido de tecla F2. -#: C/organize-event.page:27(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:74 msgid "" -"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " -"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> " -"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " -"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." +"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " +"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " +"select <gui>New</gui>." msgstr "" -"Para dar a um evento um nome ao invés de se referir a ele pela sua data, " -"selecione o evento e use o item de menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>" -"Renomear evento...</gui></guiseq> e digite um novo nome para o evento. " -"Outras formas de mudar o nome de um evento é pressionar a tecla F2 ou clicar " -"com o botão direito (e usar o menu de contexto) em seu nome na barra lateral;" -" digite um novo nome e pressione Enter." - -#: C/organize-event.page:31(title) -msgid "Moving photos between events" -msgstr "Movendo fotos entre eventos" +"O Shotwell oferece suporte a hierarquia entre etiquetas. Você pode " +"reorganizar suas etiquetas arrastando e soltando uma etiqueta sobre outra. " +"Para criar uma nova subetiqueta clique com o botão direito numa etiqueta e " +"use o item <gui>Nova</gui> no menu de contexto." -#: C/organize-event.page:33(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:81 msgid "" -"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " -"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " -"drop it on an event." +"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " +"match how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " +"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." msgstr "" -"As fotos são inicialmente agrupadas em eventos por data, mas você pode mover " -"fotos entre eventos. Para isso, arraste qualquer foto e solte-a sobre outro " -"evento na barra lateral." +"Etiquetas hierárquica ajudam a organizar sua lista de etiquetas da forma que " +"melhor corresponder à forma como você trabalha ou pensa; por exemplo, você " +"pode armazenar a localização em etiquetas como \"Montanha\" ou \"Praia\" " +"dentro de uma etiqueta-pai \"Lugares\", que podem ser colocados sob a " +"etiqueta \"Férias de Verão\"." -#: C/organize-event.page:37(title) -msgid "Creating and merging events" -msgstr "Criando e unindo eventos" +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:89 +msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." +msgstr "" +"Note que apagar uma etiqueta-pai também vai apagar suas etiquetas-filhas." -#: C/organize-event.page:38(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-title.page:7 +msgid "Give titles to your photos." +msgstr "Dê títulos às suas fotos." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-title.page:12 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-title.page:14 msgid "" -"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " -"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " +"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " +"filename." msgstr "" -"Para criar um novo evento, selecione as fotos dele o novo evento e use o " -"item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Novo evento</gui></guiseq>." +"A caixa de seleção <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> alterna " +"a exibição de títulos abaixo de cada foto. Por padrão, o título de uma foto " +"é seu nome de arquivo." -#: C/organize-event.page:39(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-title.page:17 msgid "" -"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " -"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " -"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</" -"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>." +"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." msgstr "" -"Para unir eventos, selecione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> da barra " -"lateral e, mantendo a tecla <key>Ctrl</key> pressionada clique sobre os " -"eventos que deseja unir na janela principal. Com os eventos selecionados, " -"use o item do menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Unir eventos</gui></" -"guiseq>." - -#: C/organize-event.page:43(title) -msgid "Sorting events" -msgstr "Ordenando Eventos" +"Para alterar o título de uma foto, selecione a foto e clique em " +"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título...</gui></guiseq>, ou pressione a " +"tecla <key>F2</key>." -#: C/organize-event.page:45(p) -msgid "" -"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " -"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " -"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select " -"either ascending or descending." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-files.page:7 +msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." msgstr "" -"Os eventos são exibidos em uma árvore na barra lateral, organizados pelo ano " -"e mês da foto mais antiga no evento. Para alterar a ordenação dos eventos, " -"use o item do menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> " -"e selecione <gui>Ascendente</gui> ou <gui>Descendente</gui>." +"Mantenha a biblioteca do Shotwell sincronizada com os arquivos de seu disco " +"rígido." -#: C/organize-event.page:51(title) -msgid "Change the photo used to represent each event" -msgstr "Mude a foto usada para representar cada evento" +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-files.page:12 +msgid "Photo files" +msgstr "Arquivos de fotos" -#: C/organize-event.page:53(p) -#| msgid "" -#| "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " -#| "which represents each event. This is called the key photo." +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-files.page:14 msgid "" -"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single " -"photo which represents each event. This is called the key photo." +"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " +"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " +"library and files on disk in sync." msgstr "" -"Se você selecionar o item <gui>Eventos</gui> na barra lateral, você verá uma " -"única foto que representa cada evento. Ela é chamada de \"foto chave\" do " -"evento (também chamada de \"foto de capa\" em alguns serviços de publicação)." +"Cada foto na biblioteca do Shotwell corresponde a um arquivo armazenado em " +"seu disco rígido. O Shotwell tem várias funcionalidades que te ajudam a " +"manter a biblioteca e os arquivos no disco sincronizados." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:21 +msgid "Using a custom directory pattern" +msgstr "Usando um padrão de diretórios personalizado" -#: C/organize-event.page:55(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:22 msgid "" -"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " -"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</" -"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." +"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " +"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</" +"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " +"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." msgstr "" -"Por padrão, o Shotwell usa a primeira foto de cada evento como a sua foto " -"chave. Para usar uma foto de chave diferente, selecione a foto e use o item " -"do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Designar foto como chave para evento</" -"gui></guiseq>." +"O Shotwell permite especificar como chama diretórios em sua biblioteca. Você " +"pode fazer isso alterando a <gui>Estrutura de diretório</gui> e as " +"configurações <gui>Padrão</gui> na janela <gui>Preferências</gui>. Você pode " +"usar um padrão na lista, ou escolher <gui>Personalizar</gui> e digitar o seu " +"próprio." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:23(None) +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:29 msgid "" -"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" +"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " +"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " +"see on your computer may vary from the examples below." msgstr "" -"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" +"Os símbolos disponíveis para o padrão de diretório começam com uma % (sinal " +"de porcentagem). Os valores produzidos são dependentes da idioma/região, de " +"modo que você vê no seu computador pode se diferente dos exemplos abaixo." -#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Symbol</em>" +msgstr "<em>Símbolo</em>" -#: C/index.page:9(name) -msgid "Jim Nelson" -msgstr "Jim Nelson" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Meaning</em>" +msgstr "<em>Significado</em>" -#: C/index.page:10(email) -msgid "jim@yorba.org" -msgstr "jim@yorba.org" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Example</em>" +msgstr "<em>Exemplo</em>" -#: C/index.page:11(name) -msgid "Allison Barlow" -msgstr "Allison Barlow" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: C/index.page:12(email) -msgid "allison@yorba.org" -msgstr "allison@yorba.org" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "Year: full" +msgstr "Ano (completo)" -#: C/index.page:13(name) -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "2011" +msgstr "2011" -#: C/index.page:14(email) -msgid "robert.ancell@canonical.com" -msgstr "robert.ancell@canonical.com" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "%y" +msgstr "%y" -#: C/index.page:15(name) -msgid "Peter Smith" -msgstr "Peter Smith" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "Year: two digit" +msgstr "Ano (dois dígitos)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "11" +msgstr "11" -#: C/index.page:16(email) -msgid "pdo.smith@gmail.com" -msgstr "pdo.smith@gmail.com" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: C/index.page:17(name) -msgid "Phil Bull" -msgstr "Phil Bull" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "Day of the month with leading zero" +msgstr "Dia do mês (com zero inicial)" -#: C/index.page:18(email) -msgid "philbull@gmail.com" -msgstr "philbull@gmail.com" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "03" +msgstr "03" -#: C/index.page:23(title) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " -"Manager" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gerenciador de " -"fotos Shotwell" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: C/index.page:26(title) -msgid "Importing Photos" -msgstr "Importando fotos" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "Day name: full" +msgstr "Nome do dia da semana (completo)" -#: C/index.page:30(title) -msgid "Viewing Photos" -msgstr "Visualizando fotos" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" -#: C/index.page:34(title) -msgid "Organizing Photos" -msgstr "Organizando as fotos" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "%a" +msgstr "%a" -#: C/index.page:38(title) -msgid "Editing Photos" -msgstr "Editando fotos" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "Day name: abbreviated" +msgstr "Nome do dia da semana (abreviado)" -#: C/index.page:42(title) -msgid "Sharing Photos" -msgstr "Compartilhando fotos" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "Wed" +msgstr "Qua" -#: C/index.page:46(title) -msgid "Other Features" -msgstr "Outras funcionalidades" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "%m" +msgstr "%m" -#: C/import-memorycard.page:7(desc) -msgid "Import photos from a digital camera's memory card." -msgstr "Importe fotos do cartão de memória de uma câmera digital." +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "Month number with leading zero" +msgstr "Mês (com zero inicial)" -#: C/import-memorycard.page:12(title) -msgid "Importing from a memory card" -msgstr "Importando fotos de um cartão de memória" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "02" +msgstr "02" -#: C/import-memorycard.page:14(p) -msgid "To import photos from a camera memory card:" -msgstr "Para importar fotos do cartão de memória de uma câmera:" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "%b" +msgstr "%b" -#: C/import-memorycard.page:18(p) -msgid "" -"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " -"to the computer and switched on." -msgstr "" -"Coloque o cartão no leitor de cartões de memória do computador. Certifique-" -"se de que o leitor de cartão está corretamente conectado ao computador e " -"ligado." +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "Month name: abbreviated" +msgstr "Nome do mês (abreviado)" -#: C/import-memorycard.page:21(p) -msgid "The card reader and card should be detected automatically." -msgstr "O cartão de memória será detectado automaticamente." +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "Feb" +msgstr "Fev" -#: C/import-memorycard.page:24(p) -#| msgid "" -#| "Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos " -#| "from your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</" -#| "gui><gui>Import From Folder</gui></guiseq>, the memory card should be " -#| "visible as a folder in the side bar of the file selection window." -msgid "" -"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " -"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " -"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " -"the side bar of the file selection window." -msgstr "" -"Siga as instruções para <link xref=\"import-file\">importar fotos de seu " -"disco rígido</link>. Se você usar o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>" -"Importar da pasta...</gui></guiseq>, o cartão de memória deve ser visível " -"como uma pasta na barra lateral da janela de seleção de arquivos." +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: C/import-memorycard.page:28(p) -msgid "" -"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " -"card reader." -msgstr "" -"O Shotwell pode importar fotos de qualquer cartão de memória compatível com " -"o seu leitor de cartões." +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "Month name: full" +msgstr "Nome do mês (completo)" -#: C/import-memorycard.page:30(p) -msgid "" -"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " -"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " -"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref=" -"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, " -"though." -msgstr "" -"Se o cartão não for detectado automaticamente, o seu leitor de cartões pode " -"não ter sido reconhecido. Tente desconectá-lo e, em seguida, ligá-lo " -"novamente. Se isso não funcionar, você ainda deve conseguir importar fotos " -"<link xref=\"import-camera\">conectando sua câmera no computador</link>." +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" -#: C/import-f-spot.page:7(desc) -msgid "" -"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." -msgstr "" -"O Shotwell pode importar todas as suas fotos e etiquetas do programa " -"gerenciador de fotos F-Spot." +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "%I" +msgstr "%I" -#: C/import-f-spot.page:12(title) -msgid "Importing from F-Spot" -msgstr "Importando do F-Spot" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "Hour: 12 hour format" +msgstr "Hora (formato de 12h)" -#: C/import-f-spot.page:14(p) -msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" -msgstr "Para importar uma coleção de fotos existentes do programa F-Spot:" +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "05" +msgstr "05" -# Uma entrada de menu para importar DIRETAMENTE do F-Spot não existe... -#: C/import-f-spot.page:16(p) -msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Selecione <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar do F-Spot</gui></guiseq>." +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "%H" +msgstr "%H" -#: C/import-f-spot.page:17(p) -msgid "" -"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " -"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " -"chooser dialog box." -msgstr "" -"Escolha a biblioteca padrão do F-Spot ou outro banco de dados do F-Spot. " -"Para importar bancos d dados diferentes do padrão do F-Spot, selecione o " -"diretório e o arquivo dele." +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "Hour: 24 hour format" +msgstr "Hora (formato de 24h)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "17" +msgstr "17" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "%M" +msgstr "%M" -#: C/import-f-spot.page:20(p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "%S" +msgstr "%S" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "Second" +msgstr "Segundo" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "30" +msgstr "30" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "AM or PM" +msgstr "AM ou PM" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:72 msgid "" -"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " -"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</" -"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " -"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " -"photos." +"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " +"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " +"listed here." msgstr "" -"O Shotwell vai importar suas fotos, com as suas etiquetas e outras " -"informações. Quando a importação for concluída, você pode selecionar " -"<gui>Última importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. " -"A lista de eventos também irá mostrar novas entradas para as datas " -"correspondentes às fotos importadas." +"Existem outros símbolos disponíveis; por favor, verifique o manual do " +"\"strftime\", com o comando <cmd>man strftime</cmd> se você precisa de um " +"que não esteja aqui." -#: C/import-file.page:7(desc) -msgid "Import photos that are already saved on your computer." -msgstr "Importe fotos existentes no computador." +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:79 +msgid "Automatically importing photos" +msgstr "Importando fotos automaticamente" -#: C/import-file.page:12(title) -msgid "Importing from your hard disk" -msgstr "Importando de seu disco rígido" +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:81 +msgid "" +"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " +"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " +"directory in your home directory; you can change its location in in the " +"<gui>Preferences</gui> window.)" +msgstr "" +"O Shotwell pode importar novas fotos que aparecem no diretório da biblioteca " +"automaticamente. (O diretório da biblioteca é geralmente o diretório " +"<file>Imagens</file> em seu diretório pessoal, você ajustar isso na janela " +"de <gui>Preferências</gui>.)" -#: C/import-file.page:14(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:86 msgid "" -"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " -"your file browser into the Shotwell window." +"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " +"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." msgstr "" -"Para importar arquivos de seu disco rígido para o Shotwell, basta arrastá-" -"los a partir do seu navegador de arquivos para a janela do Shotwell." +"Para habilitar a importação automática, marque a opção <gui>Monitorar " +"diretório de biblioteca por novos arquivos</gui> na janela de " +"<gui>Preferências</gui>." -#: C/import-file.page:16(p) -#| msgid "" -#| "Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</" -#| "gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to " -#| "import." +#. (itstool) path: note/p +#: C/other-files.page:90 msgid "" -"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" -"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." +"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " +"directories." msgstr "" -"Alternativamente, use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar " -"da pasta...</gui></guiseq> e selecione a pasta que contém as fotos que você " -"deseja importar." +"O Shotwell também pode seguir links simbólicos dentro de diretórios " +"automaticamente importados." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:95 +msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" +msgstr "Renomeando automaticamente fotos importadas para minúsculas" -#: C/import-file.page:18(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:97 msgid "" -"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " -"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " -"directory) or to import them in place without copying the files." +"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " +"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " +"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." msgstr "" -"O Shotwell irá perguntar se você deseja copiar os arquivos de fotos para a " -"pasta de biblioteca (geralmente este é a pasta <file>Imagens</file> no seu " -"diretório pessoal) ou importá-los do lugar, sem copiar os arquivos." +"O Shotwell pode mudar automaticamente os nomes dos arquivos de fotos " +"importadas para minúsculas. Para habilitar isso, escolha " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela " +"<gui>Preferências</gui>, marque a opção <gui>Renomear arquivos importados " +"para letra minúscula</gui>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:107 +msgid "Writing metadata on the fly" +msgstr "Gravando os metadados sob demanda" -#: C/import-file.page:20(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:109 msgid "" -"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " -"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " -"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " -"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." +"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " +"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " +"database only." msgstr "" -"Se você manter pressionada a tecla <key>Ctrl</key> enquanto arrasta as fotos " -"para o Shotwell, ele irá copiar as fotos para a pasta de biblioteca sem te " -"perguntar. Da mesma forma, se você segurar a tecla <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Shift</key></keyseq> enquanto arrasta fotos para o Shotwell, ele " -"vai importar as fotos do lugar sem copiá-las, sem te perguntar." +"Por padrão, o Shotwell não modifica arquivos de fotos, mesmo quando você " +"editar fotos ou alterar suas etiquetas ou títulos. O Shotwell registra essas " +"mudanças apenas no seu próprio banco de dados." -#: C/import-file.page:22(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:112 msgid "" -"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " -"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " -"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " +"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> " +"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " +"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" msgstr "" -"Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última " -"importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de " -"eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às " -"fotos importadas." +"Para alterar esse comportamento, você pode marcar a opção <gui>Gravar " +"etiquetas, títulos e outros metadados para arquivos de fotos</gui> na janela " +"<gui>Preferências</gui>. Quando essa opção é ativada, o Shotwell grava os " +"seguintes metadados para a maioria dos arquivos de fotos sempre que você " +"alterá-la no Shotwell:" -#: C/import-camera.page:7(desc) -msgid "Copy photos from a digital camera." -msgstr "Copie fotos de uma câmera digital." +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:118 +msgid "titles" +msgstr "títulos" -#: C/import-camera.page:12(title) -msgid "Importing from a camera" -msgstr "Importando fotos de uma câmera" +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:119 +msgid "tags" +msgstr "etiquetas" -#: C/import-camera.page:14(p) -msgid "To import photos from a digital camera:" -msgstr "Para importar fotos de uma câmera digital:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:120 +msgid "ratings" +msgstr "avaliações" -#: C/import-camera.page:18(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:121 +msgid "rotation information" +msgstr "informações sobre rotação" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:122 +msgid "time/date" +msgstr "data/hora" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:125 msgid "" -"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " -"it and list it in the sidebar." +"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " +"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " +"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." msgstr "" -"Conecte a câmera ao computador e ligue-a. O Shotwell irá detectá-la e mostrá-" -"la na barra lateral." +"O Shotwell armazena essas informações em arquivos de fotos nos formatos " +"EXIF, IPTC e/ou XMP. Note que o Shotwell pode escrever apenas em arquivos de " +"fotos em JPEG, PNG e TIFF, e não em fotos BMP, em fotos RAW ou em arquivos " +"de vídeo." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:133 +msgid "Runtime monitoring" +msgstr "Monitoramento em tempo de execução" -#: C/import-camera.page:22(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:135 msgid "" -"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " -"be displayed." +"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " +"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " +"your view of the photo and metadata." msgstr "" -"Selecione a câmera na barra lateral. Pré-visualizações das fotos na câmera " -"serão exibidas." +"Enquanto o Shotwell é executado, ele percebe as alterações feitas em " +"arquivos de sua biblioteca externamente. Quando uma foto é alterada, o " +"Shotwell relê o arquivo e atualiza a sua visão da foto e de seus metadados." -#: C/import-camera.page:25(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:139 msgid "" -"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " -"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " -"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." +"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " +"photo files contained in the library directory are monitored in real time " +"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." msgstr "" -"Se preferir, você pode escolher um conjunto de fotos para importar. Para " -"isso, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique para selecionar " -"cada foto. Você pode segurar a tecla <key>Shift</key> e clicar para " -"selecionar um intervalo de fotos." +"Note que o Shotwell verifica todos os arquivos de sua biblioteca na " +"inicialização, mas apenas arquivos de fotos contidas no diretório da " +"biblioteca são monitorados em tempo real, após a inicialização. Esperamos " +"remover esta limitação em uma nova versão." -#: C/import-camera.page:28(p) -msgid "" -"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " -"will be copied from the camera and saved on your computer." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-missing.page:7 +msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." msgstr "" -"Clique em <gui>Importar selecionadas</gui> ou em <gui>Importar todas</gui>. " -"As fotos serão copiadas da câmera e gravadas em seu computador." +"Se o Shotwell não consegue encontrar uma foto em sua biblioteca, ele marca " +"como \"faltante\" em seu banco de dados." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-missing.page:12 +msgid "Missing photos" +msgstr "Fotos faltantes" -#: C/import-camera.page:32(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:14 msgid "" -"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " -"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " -"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." +"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " +"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " +"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " +"which will appear in the sidebar." msgstr "" -"Quando importação estiver concluída, você pode selecionar <gui>Última " -"importação</gui> na barra lateral para ver as fotos importadas. A lista de " -"eventos também irá mostrar novas entradas para as datas correspondentes às " -"fotos importadas." +"Cada vez que o Shotwell é iniciado, ele verifica se os arquivos de sua " +"biblioteca ainda existem no seu disco rígido. Se o Shotwell perceber que " +"quaisquer arquivos da biblioteca não existem, ele não vai exibi-los nas " +"visões normais eventos e marcações, mas em vez disso vai mostrá-los em uma " +"visão <gui>Arquivos faltantes</gui> que aparecerá na barra lateral." -#: C/formats.page:7(desc) +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:16 msgid "" -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " -"files." +"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " +"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " +"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." msgstr "" -"O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos JPEG, PNG, TIFF, BMP e RAW e " -"arquivos de vídeo." - -#: C/formats.page:12(title) -msgid "Supported photo and video formats" -msgstr "Suporte a formatos de foto e vídeo" +"Se você não quiser mais que os arquivos que faltam façam parte de sua " +"coleção do Shotwell (talvez porque você os tenha excluídos), vá na visão de " +"<gui>Arquivos faltantes</gui>, selecione os arquivos e clique em " +"<gui>Remover da biblioteca</gui>." -#: C/formats.page:14(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:18 msgid "" -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-" -"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics " -"format such as GIF." +"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " +"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" +"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " +"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " +"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." msgstr "" -"O Shotwell oferece suporte aos formatos JPEG, PNG, TIFF, BMP e arquivos de " -"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">fotos em RAW</link>. O Shotwell " -"ainda não oferece suporte a outros formatos gráficos, como o GIF." +"Se você tem fotos em um disco removível, como um CD ou pendrives USB, e " +"<link xref=\"index#import\">importá-las</link> para o Shotwell <em>sem " +"copiar</em> os arquivos das fotos para o computador, elas vão ficar como " +"arquivos faltantes se você retirar o disco removível. Consulte <link xref=" +"\"import-file\"/> para saber como copiar os arquivos de discos removíveis " +"para seu computador." -#: C/formats.page:16(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:20 msgid "" -"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " -"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " -"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " -"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " -"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." +"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " +"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " +"Events and Tags views." msgstr "" -"Suporte ao formato RAW do Shotwell é limitado. Quando você ver uma foto RAW, " -"na verdade você está vendo um JPEG derivado da foto RAW, e não a imagem RAW. " -"Além disso, o edição RAW não é totalmente de 16 bits - você só pode exportar " -"fotos editadas como arquivos de 8 bits. Todos os formatos aos quais há " -"suporte podem ser usados na exportação (JPEG, PNG, TIFF e BMP)." +"Se quaisquer arquivos faltantes se tornarem disponíveis novamente, o " +"Shotwell perceber isso na próxima vez que for iniciado. As arquivos vão " +"aparecer novamente nas visões de eventos e marcações." -#: C/formats.page:18(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-multiple.page:7 msgid "" -"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " -"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." +"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " +"line." msgstr "" -"Para obter mais informações sobre o tratamento das fotos em formato RAW no " -"Shotwell, por favor, consulte a seção <link type=\"guide\" xref=\"other-raw" -"\">Suporte de arquivos RAW no Shotwell</link>." +"Você pode abrir o Shotwell com uma biblioteca diferente da normal, usando " +"uma opção de linha de comando." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-multiple.page:12 +msgid "Multiple libraries" +msgstr "Múltiplas bibliotecas" -#: C/formats.page:22(p) +# O diretório usado é o ~/.local/share/shotwell... +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-multiple.page:14 msgid "" -"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " -"media library on the system where Shotwell is running. This typically " -"includes the following formats among others:" +"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " +"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " +"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " +"library." msgstr "" -"O Shotwell também oferece suporte a arquivos de vídeo em qualquer formato " -"reconhecido pela biblioteca de mídia GStreamer no sistema no qual o Shotwell " -"está em execução. Isso normalmente inclui os seguintes formatos, entre " -"outros:" - -#: C/formats.page:25(p) -msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." -msgstr "Formatos de contêineres: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." +"O Shotwell normalmente armazena seus bancos de dados no diretório <file>~/." +"shotwell</file>. Este diretório não contém as fotos, mas o banco de dados " +"neste diretório contém a lista de todas as fotos na biblioteca do Shotwell." -#: C/formats.page:26(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-multiple.page:16 msgid "" -"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " -"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " -"restrictions.</em>" +"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " +"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " +"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " +"specify an alternate database directory on the command line as follows:" msgstr "" -"Codificadores: Theora, QuickTime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note que alguns " -"sistemas operacionais podem não incluir todos os listados aqui devido a " -"restrições legais ou de licenciamento.</em>" +"É possível ter várias bibliotecas do Shotwell, cada uma com seu próprio " +"conjunto de fotos. Cada biblioteca tem seu próprio diretório de banco de " +"dados. Para iniciar o Shotwell com uma biblioteca alternativa, basta " +"especificar um diretório de banco de dados em sua linha de comando da " +"seguinte forma:" -#: C/formats.page:30(p) +# O diretório é do "banco de dados da biblioteca": dizer +# "diretório da biblioteca" pode confundi o usuário... +#. (itstool) path: page/screen +#: C/other-multiple.page:18 +#, no-wrap msgid "" -"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " -"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " -"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " -"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " -"videos." +"\n" +"shotwell -d [library-directory]\n" msgstr "" -"O Shotwell oferece suporte a arquivos de fotos e vídeos, mas, para " -"simplificar, esta documentação utiliza apenas o termo \"fotos\" na maioria " -"dos lugares. A maioria das operações no Shotwell se aplicam à fotos e " -"vídeos, como eventos, marcações, avaliações, atribuição de etiquetas e " -"publicações." +"\n" +"shotwell -d [diretório-do-banco-de-dados-da-biblioteca]\n" -#: C/edit-undo.page:7(desc) -msgid "Return a photo to its original, unedited form." -msgstr "Retorne uma foto para sua forma original, não editada." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-plugins.page:7 +msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." +msgstr "Estenda as funcionalidades do Shotwell dinamicamente." -#: C/edit-undo.page:14(title) -msgid "Undoing changes" -msgstr "Desfazendo alterações" +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-plugins.page:12 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" -#: C/edit-undo.page:16(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-plugins.page:13 msgid "" -"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " -"alterations you make to a photograph." +"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " +"libraries that can add support for new publishing destinations or new " +"slideshow transitions." msgstr "" -"Como o Shotwell é um editor de foto não-destrutivo, você pode desfazer " -"quaisquer alterações que você fez para uma foto." +"O Shotwell pode ser usado com <em>plug-ins</em>, que são bibliotecas " +"dinâmicas que podem adicionar suporte para novos destinos de publicação ou " +"novas transições em exibições de slides." -#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-plugins.page:18 msgid "" -"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " -"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " -"you hold the key down." +"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " +"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" +"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " +"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." msgstr "" -"Para ver a foto antes de suas alterações, pressione a tecla <key>Shift</" -"key>. A foto original será exibida enquanto você mantiver pressionada a " -"tecla." +"Para ver a lista dos plug-ins instalados, use o menu <guiseq><gui>Editar</" +"gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e, na janela de <gui>Preferências</" +"gui>, clique na aba <gui>Plug-ins</gui>. Você verá a lista dos plug-ins " +"atualmente instalados, cada um com uma caixa de seleção para ativá-lo ou " +"desativá-lo." -#: C/edit-undo.page:20(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/other-plugins.page:25 msgid "" -"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " -"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " -"exception is that time and date adjustments will not be reverted." +"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" +"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" +"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" msgstr "" -"Para desfazer todas as alterações feitas a uma foto, use o item de menu " -"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Reverter para o original</gui></guiseq>. A " -"única exceção é que os ajustes de hora e data não serão revertidos." +"A documentação completa de como desenvolver novos plug-ins está disponível " +"em <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" -#: C/edit-date-time.page:7(desc) -#| msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect." -msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." -msgstr "" -"Corrija a data e a hora de fotos, se essas informações estiverem incorretas." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/raw.page:7 +msgid "More about RAW support in Shotwell." +msgstr "Mais informações sobre o suporte de arquivos RAW no Shotwell." -#: C/edit-date-time.page:12(title) -#| msgid "Adjust the time and date of photos" -msgid "Adjust the date and time of photos" -msgstr "Ajustando a data e a hora de fotos" +#. (itstool) path: page/title +#: C/raw.page:12 +msgid "RAW support in Shotwell" +msgstr "Suporte de arquivos RAW no Shotwell" -#: C/edit-date-time.page:14(p) -#| msgid "" -#| "To adjust the time and date of photos, select the photos you would like " -#| "to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</" -#| "gui></guiseq> and select a new time and date." +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:13 msgid "" -"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " -"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" -"guiseq> and select a new date and time." +"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " +"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." msgstr "" -"Para ajustar a data e a hora das fotos, selecione as fotos que você gostaria " -"de ajustar, use o item do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar data e " -"hora...</gui></guiseq> e selecione uma nova data e hora." +"Algumas câmeras têm a capacidade de armazenar em um arquivo dados " +"diretamente do sensor e que contém informações adicionais de cor; este " +"formato de arquivo é comumente chamado de 'RAW' ou 'câmera RAW', e o " +"Shotwell também oferece suporte a esse tipo de arquivo." -#: C/edit-date-time.page:16(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:18 msgid "" -"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " -"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " -"photos to the same time." +"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " +"first developed - that is, have their extra information interpreted and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" +"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" +"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"treat them as one item in your library." msgstr "" -"Se você estiver alterando a data e hora de várias fotos de uma só vez, você " -"pode optar por mover a data e hora de todas as fotos pela mesma quantidade " -"de tempo ou por definir todas as fotos na mesma data e hora." +"Como fotos RAW normalmente não podem ser exibidas diretamente, mas precisam " +"ser tratadas antes - precisam da sua informação adicional corretamente " +"interpretada para possibilitar a exibição - a maioria das câmeras incorpora " +"uma imagem JPEG dentro de um arquivo RAW, ou gera uma imagem JPEG junto com " +"o arquivo RAW no momento em que foto é tirada. Este segundo formato é " +"chamado ao longo deste documento como \"RAW+JPEG\". Se você importar um par " +"de arquivos RAW+JPEG, o Shotwell irá mantê-los emparelhados e tratá-los como " +"um único item na sua biblioteca." -#: C/edit-date-time.page:18(p) -#| msgid "" -#| "By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can " -#| "also choose to modify the time and date in the original file, but this " -#| "cannot be undone once you exit Shotwell." +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:27 msgid "" -"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " -"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " -"undone once you exit Shotwell." +"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." msgstr "" -"Por padrão, a data e a hora são só alterados dentro do Shotwell. Você também " -"pode optar por modificar a data e hora no arquivo original, mas isso não " -"pode ser desfeito depois de sair do Shotwell." - -#: C/edit-straighten.page:7(desc) -msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." -msgstr "Endireitar uma foto para que seu horizonte pareça nivelado." - -#: C/edit-straighten.page:12(title) -msgid "Straighten photos" -msgstr "Endireitando fotos" +"Quando você importa um arquivo RAW, você pode optar por usar a imagem JPEG " +"gerada pela câmera ou uma gerada pelo Shotwell no menu em " +"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Desenvolvedor</gui></guiseq>." -#: C/edit-straighten.page:14(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/raw.page:33 msgid "" -"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " -"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." +"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " +"discarded." msgstr "" -"A ferramenta de endireitar permite que as fotos sejam nivelados e " -"endireitadas. A ferramenta de endireitar só está disponível nos modos de " -"janela toda ou tela cheia." +"Mudar o desenvolvedor de uma foto fará com que todas as alterações feitas " +"nela pelo Shotwell sejam descartadas." -#: C/edit-straighten.page:18(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:39 msgid "" -"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " -"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" -"key></keyseq>." +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " +"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " +"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " +"for you and publish that." msgstr "" -"Clique em <gui>Endireitar</gui>. O controle de endireitar aparecerá. Como " -"alternativa, use o atalho de teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></" -"keyseq>." +"Para publicar ou utilizar uma foto RAW na maioria dos outros softwares, você " +"precisará antes exportá-la. O Shotwell pode exportar suas fotos RAW nos " +"formatos JPEG, PNG, TIFF ou BMP, e, se uma foto RAW for publicada, ela será " +"internamente exportada para JPEG e é imagem exportada que será publicada." -#: C/edit-straighten.page:21(p) -msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/running.page:7 +msgid "" +"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " +"you plug in a camera." msgstr "" -"Arraste o controle deslizante para atingir o grau desejado de endireitamento." +"Encontre o Shotwell no menu de aplicativos, ou inicie-o automaticamente " +"quando você conecta uma câmera." -#: C/edit-straighten.page:24(p) -#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished." -msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." -msgstr "Pressione <gui>Endireitar</gui> quando tiver terminado." +#. (itstool) path: page/title +#: C/running.page:14 +msgid "Running Shotwell" +msgstr "Executando o Shotwell" -#: C/edit-rotate.page:7(desc) +#. (itstool) path: page/p +#: C/running.page:16 msgid "" -"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " -"<gui>Photo</gui> menu." +"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " +"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." msgstr "" -"Clique no botão <gui>Girar</gui>, ou use um dos comandos no menu <gui>Foto</" -"gui>." - -#: C/edit-rotate.page:12(title) -msgid "Rotate or flip a photo" -msgstr "Girando ou invertendo uma foto" +"Uma vez instalado, o Shotwell estará disponível no seu menu " +"<gui>Aplicativos</gui> sob a categoria <gui>Gráficos</gui> ou " +"<gui>Fotografia</gui>." -#: C/edit-rotate.page:14(p) +# Atualmente, essas preferências são acessadas de outra forma... +#. (itstool) path: page/p +#: C/running.page:18 msgid "" -"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " -"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " -"make a mirror image of any photo." +"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " +"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " +"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" +"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" +"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " +"you choose Shotwell as your photo handling application." msgstr "" -"Você pode girar suas fotos para a esquerda e para a direita (sentido horário " -"e anti-horário) com o botão <gui>Girar</gui> da barra de ferramentas da " -"maioria das visões. Você também pode inverter/espelhar uma foto, tanto " -"horizontalmente quanto verticalmente." +"O Shotwell também pode ser executado automaticamente quando uma câmera é " +"conectada ao computador. Para verificar se o sistema está configurado para " +"executar o Shotwell quando uma câmera é detectada, vá em " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</gui></guiseq> em qualquer janela " +"do Nautilus (gerenciador de arquivos) e escolha a guia <gui>Mídia</gui>. " +"Você verá uma caixa seleção intitulada <gui>Fotos:</gui> que permite " +"escolher o Shotwell como seu aplicativo para manipular fotos." -#: C/edit-rotate.page:16(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/running.page:25 msgid "" -"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " -"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " -"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " -"the following keyboard shortcuts:" +"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " +"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." msgstr "" -"Para girar à direita, clique no botão <gui>Girar</gui>. Para girar à " -"esquerda, mantenha pressionada a tecla <key>Ctrl</key> e clique no botão " -"<gui>Girar</gui>. Ambos os comandos estão disponíveis também no menu " -"<gui>Fotos</gui>. Como alternativa, use os seguintes atalhos de teclado:" +"O Shotwell também pode ser executado diretamente de seu diretório de " +"compilação, embora isso só seja recomendado para testar o Shotwell ou para " +"desenvolvedores." -#: C/edit-rotate.page:18(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-background.page:7 msgid "" -"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " -"<key>[</key>" +"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." msgstr "" -"girar à esquerda: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></" -"keyseq> ou <key>[</key>" +"Defina o pano de fundo de sua área de trabalho com uma única foto ou uma " +"apresentação de slides de fotos." -#: C/edit-rotate.page:19(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-background.page:12 +msgid "Set a desktop background or slideshow" +msgstr "Definindo o plano de fundo da área de trabalho" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-background.page:14 msgid "" -"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " +"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." msgstr "" -"girar à direita: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ou <key>]</key>" +"Para definir uma única foto como plano de fundo da área de trabalho, " +"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Definir " +"como plano de fundo da área de trabalho</gui></guiseq>." -#: C/edit-rotate.page:21(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-background.page:16 msgid "" -"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " -"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " -"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " +"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " +"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " +"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " +"running." msgstr "" -"Para espelhar uma foto horizontalmente, use o item <gui>Inverter " -"horizontalmente</gui> do menu <gui>Fotos</gui>. Para espelhar uma foto " -"verticalmente, use o item <gui>Inverter verticalmente</gui> do mesmo menu." +"Você também pode definir o plano de fundo da área de trabalho como uma " +"apresentação de slides de fotos. Para fazer isso, selecione as fotos para a " +"apresentação de slides e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>" +"Definir apresentação de slides da área de trabalho...</gui></guiseq>. O " +"Shotwell pedirá um intervalo de tempo entre as fotos, que pode ser de até um " +"dia de comprimento. A troca de fotos do fundo da área de trabalho funciona " +"mesmo quando o Shotwell não está em execução." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-export.page:7 +msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +msgstr "Copie fotos fora do Shotwell para colocá-las em outro lugar." -#: C/edit-rotate.page:24(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-export.page:12 +msgid "Exporting photos" +msgstr "Exportando fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:14 msgid "" -"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " -"time." +"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " +"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " +"full-sized copies of the photos in your library." msgstr "" -"Se você selecionar mais de uma foto, você pode girar todas ao mesmo tempo." +"Para exportar fotos do Shotwell via arrastar e soltar, arraste as fotos do " +"Shotwell para uma janela do gerenciador de arquivos ou para sua área de " +"trabalho. Os novos arquivos serão cópias das fotos em sua biblioteca." -#: C/edit-redeye.page:7(desc) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:18 msgid "" -"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." +"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " +"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " +"appear allowing you to make several choices:" msgstr "" -"Corrija fotos onde as pessoas ficam com os olhos vermelhos por causa do " -"flash da câmera." +"Como alternativa, selecione um conjunto de fotos e use o item de menu " +"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> ou pressione o " +"conjunto de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>E</key></" +"keyseq>. Aparecerá uma janela que lhe permite fazer várias escolhas:" -#: C/edit-redeye.page:12(title) -msgid "Removing red-eye" -msgstr "Removendo olhos vermelhos" +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:24 +msgid "A format for export." +msgstr "Um formato para exportar." -#: C/edit-redeye.page:14(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:27 msgid "" -"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " -"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." +"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " +"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " +"original RAW format." msgstr "" -"Olhos vermelhos ocorrem quando o flash da câmera reflete a pupila do olho de " -"alguém. Para eliminar este efeito em uma foto, use a ferramenta de remoção " -"de olhos vermelhos." - -#: C/edit-redeye.page:17(p) -msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." -msgstr "Clique <gui>Olhos vermelhos</gui>. Um círculo aparecerá na foto." +"Escolha <gui>Não modificado</gui> para exportar fotos em seu formato " +"original, sem qualquer alteração feita no Shotwell. Fotos RAW serão " +"exportados no formato RAW original." -#: C/edit-redeye.page:20(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:29 msgid "" -"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " -"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." +"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " +"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " +"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." msgstr "" -"Posicione o círculo sobre a pupila afetada, ajuste seu tamanho com o " -"controle deslizante, e pressione <gui>Aplicar</gui>. A vermelhidão será " -"removida." +"Escolha <gui>Atual</gui> para exportar fotos, incluindo as edições feitas no " +"Shotwell. Fotos RAW serão exportadas em formato JPEG, se você tiver as " +"editado no Shotwell, ou em seu formato RAW original, caso contrário." -#: C/edit-redeye.page:23(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:31 msgid "" -"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " -"when finished." +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " +"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " +"Shotwell will convert photos to the destination format." msgstr "" -"Repita esse processo para todas as pupilas afetadas na foto. Clique em " -"<gui>Fechar</gui> quando terminar." +"Ou você pode escolher um formato de imagem (JPEG, PNG, TIFF, BMP) a ser " +"utilizado para a exportação. As alterações feitas no Shotwell serão " +"incluídas, e o Shotwell vai converter fotos para o formato escolhido." -#: C/edit-nondestructive.page:7(desc) -msgid "" -"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " -"original photos." +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:37 +msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." msgstr "" -"O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo - ele não modifica suas fotos " -"originais." +"A qualidade da imagem para a exportação (Baixo, Médio, Alto, ou Máximo)." -#: C/edit-nondestructive.page:12(title) -msgid "What happens to the original when I edit a photo?" +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:38 +msgid "" +"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " +"photos down), and the desired pixel size." msgstr "" -"O que acontece com o arquivo original quando eu editar uma foto no Shotwell?" +"Uma restrição de escala (como o que significa que o Shotwell irá diminuir as " +"fotos quando se necessário), e o número de pixeis desejado." -#: C/edit-nondestructive.page:14(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:39 msgid "" -"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " -"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " -"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " -"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " -"any alterations you make to a photograph." +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " +"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " +"which shouldn't be seen by anyone." msgstr "" -"O Shotwell é um editor de foto não-destrutivo. Ele não modifica suas fotos " -"originais. Ou seja, se você cortar uma foto ou ajustar suas cores, o arquivo " -"de foto no disco permanece não alterado. O Shotwell armazena as suas edições " -"em um banco de dados os aplica em tempo real, quando necessário. Isto " -"significa que você pode desfazer quaisquer alterações que você faz para uma " -"foto." +"A opção se você deseja exportar metadados, como etiquetas ou avaliações. " +"Isso pode ajudar a manter a sua privacidade, se você tem etiquetas de " +"geolocalização que não devem ser vistas por qualquer um." -#: C/edit-nondestructive.page:18(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:42 msgid "" -"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " -"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" -"files\">Photo files</link>." +"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " +"files." msgstr "" -"Note que o Shotwell pode, opcionalmente, gravar metadados (como etiquetas e " -"títulos) nos arquivos originais das fotos. Para obter mais informações, " -"consulte a seção <link xref=\"other-files\">Arquivos de fotos</link>." +"Se selecionado, o Shotwell vai escrever as etiquetas, títulos e outros " +"metadados nos arquivos criados na exportação." -#: C/edit-external.page:7(desc) -msgid "Use a different program to edit a photo." -msgstr "Use um programa diferente para editar fotos." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-print.page:7 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing " +"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." +msgstr "" +"Use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></" +"guiseq>. Para mais opções de impressão, use a guia <gui>Configurar Página</" +"gui> na janela <gui> Imprimir</gui>." -#: C/edit-external.page:12(title) -msgid "Edit photos with an external program" -msgstr "Editando fotos com um programa externo" +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-print.page:12 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimindo" -#: C/edit-external.page:16(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:14 msgid "" -"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " -"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " -"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " -"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " -"menus of installed applications." +"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Você pode querer ou precisar usar um editor externo para fazer trabalhos " -"adicionais nas fotos. Se instalados, GIMP e UFRaw são os editores externos " -"padrão para edição de fotos e arquivos RAW, respectivamente. Se esses " -"programas não estão instalados, você deve selecionar seus editores " -"preferidos usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferências</" -"gui></guiseq> e selecionando editores na lista dos aplicativos instalados." +"Para imprimir uma foto, selecione-a e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</" +"gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>." -#: C/edit-external.page:24(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:16 msgid "" -"Once your editors have been set, select a photo and choose " -"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " -"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " -"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" -"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." +"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " +"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, " +"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " +"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " +"options under <gui>Autosize</gui>." msgstr "" -"Quando os editores forem definidos, selecione uma foto e use o item de menu " -"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com o editor externo</gui></guiseq> para " -"abrir a foto com o editor externo. Da mesma forma, se a foto original é um " -"arquivo RAW, use o item de menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir com " -"editor de RAW</gui></guiseq> para editar o arquivo RAW diretamente com o " -"editor definido." +"O Shotwell também pode imprimir várias fotos em uma única página; para fazer " +"isso, selecione múltiplas fotos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</" +"gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq> e, na caixa de diálogo de impressão, " +"escolha a aba <gui>Configurações da imagem</gui>. Nela, escolha uma das " +"várias opções de quantidade de imagens por página em <gui>Tamanho " +"automático</gui>." -#: C/edit-external.page:31(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:23 msgid "" -"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " -"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " -"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " -"rather than the externally-edited one." +"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " +"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " +"printing." msgstr "" -"Ao concluir suas edições e salvar o arquivo, o Shotwell irá detectar as " -"alterações e atualizar a foto. Quando as edições externas forem feitas, " -"mantenha pressionada a tecla <key>Shift</key> na vista de \"toda janela\" " -"para mostrar a foto original, ao invés da editada." +"Para definir a formatação da impressão, tamanho do papel e opções de " +"orientação, escolha a aba <gui>Configurar página</gui> na caixa de diálogo " +"<gui>Imprimir</gui> antes da impressão." -#: C/edit-external.page:38(p) -msgid "Reverting to original will erase any external edits." -msgstr "Revertendo à original vai apagar todas as edições externas." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-send.page:7 +msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"Envie fotos por e-mail, mensageiro instantâneo (como MSN, Gtalk/Hangouts, " +"ICQ, etc.) e outros." -#: C/edit-external.page:43(p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-send.page:12 +msgid "Sending photos" +msgstr "Enviando fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-send.page:14 msgid "" -"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " -"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " -"original RAW and the new image should be paired." +"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " +"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." msgstr "" -"Se você editar externamente uma foto RAW e salvar o resultado em outra " -"imagem, tal como um JPEG ou PNG, o Shotwell não conseguirá determinar " -"automaticamente que a foto RAW original e a nova imagem devem ser " -"emparelhadas." +"O Shotwell pode enviar fotos usando o mecanismo 'Enviar Para' da área de " +"trabalho GNOME, que permite o envio por e-mail, mensagens instantâneas e " +"outras formas." -#: C/edit-external.page:49(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-send.page:16 msgid "" -"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " -"to import it yourself." +"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " +"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " +"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " +"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " +"send the files in a compressed format." msgstr "" -"Se você quer usar a imagem resultante dentro do Shotwell, você precisa " -"importá-la." +"Para enviar fotos, selecione-as no Shotwell e escolha <guiseq><gui>Arquivo</" +"gui><gui>Enviar para...</gui></guiseq>, ou clique com o botão direito nas " +"fotos e escolha <gui>Enviar para...</gui> no menu de contexto. A caixa de " +"diálogo <gui>Enviar para</gui> permite que você escolha um mecanismo para o " +"envio de arquivos (como e-mail ou mensageiro instantâneo) e um destino. É " +"possível optar por enviar os arquivos em um formato compactado." -#: C/edit-enhance.page:7(desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-slideshow.page:7 +msgid "Watch a slideshow of your photos." +msgstr "Veja uma apresentação de slides de suas fotos." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-slideshow.page:12 +msgid "Slideshows" +msgstr "Apresentação de slides" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:14 msgid "" -"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." +"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " +"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " +"<key>F5</key>." msgstr "" -"Deixe o Shotwell melhorar o brilho e o contraste de uma foto automaticamente." +"Para ver uma apresentação de slides de qualquer coleção no Shotwell, navegue " +"até ela e use o menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Apresentação de " +"slides</gui></guiseq> ou pressione a tecla <key>F5</key>." -#: C/edit-enhance.page:14(title) -msgid "Auto-enhance" -msgstr "Automelhoramento" +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:16 +msgid "You can change some settings in a running slideshow:" +msgstr "Você pode ajustar as configurações durante uma apresentação de slides:" -#: C/edit-enhance.page:16(p) -msgid "" -"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " -"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " -"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " -"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:19 +msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" +msgstr "A duração em que a mesma foto é exibida: de 1 a 30 segundos" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:20 +msgid "You can select different transition effects." +msgstr "Mudar os efeitos de transição entre as fotos." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:21 +msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" +msgstr "A duração de cada efeito de transição: de 0,1 a 1,0 segundos" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-upload.page:7 +msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." msgstr "" -"Clicando no botão <gui>Melhorar</gui> é uma maneira rápida de ajustar " -"automaticamente o brilho e o contraste da foto. O resultado, normalmente, " -"será uma foto com exposição correta. Você também pode usá-la como ponto de " -"partida e, em seguida, melhorar os ajustes clicando sobre o botão de " -"<gui>Ajustar</gui>." +"Publique fotos para o Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, ou outros lugares." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/edit-crop.page:42(None) +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-upload.page:12 +msgid "Publishing to the Web" +msgstr "Publicando para a web" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:14 msgid "" -"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" +"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can " +"publish photos and videos to the following services, each of which requires " +"an account:" msgstr "" -"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" +"Através do uso de <link xref=\"other-plugins\">plug-ins</link>, o Shotwell " +"pode publicar fotos e vídeos para os seguintes serviços (cada um necessita " +"de uma conta):" -#: C/edit-crop.page:7(desc) -msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." -msgstr "Melhore a composição de uma foto cortando partes dela." +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:18 +msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" +msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" -#: C/edit-crop.page:12(title) -msgid "Cropping" -msgstr "Cortando" +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:19 +msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" +msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" -#: C/edit-crop.page:14(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:20 msgid "" -"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " -"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " -"full-window or fullscreen mode." +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " +"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" msgstr "" -"Para reduzir a área de uma foto e concentrar a atenção do espectador em uma " -"parte menor dela, use a ferramenta de cortar. A ferramenta de cortar estará " -"disponível apenas nos modos de janela toda ou tela cheia." +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> e <link " +"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:21 +msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" +msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (somente vídeos)" -#: C/edit-crop.page:19(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:22 msgid "" -"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" -"gui> button on the toolbar." +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " +"popular in Russia (photos only)" msgstr "" -"Clique duas vezes em uma foto para entrar no modo janela toda e use o botão " -"<gui>Cortar</gui> na barra de ferramentas." +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, um site de fotos " +"popular na Rússia (somente fotos)" -#: C/edit-crop.page:22(p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:23 msgid "" -"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " -"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " -"will look like when you crop it." +"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " +"gallery software (photos only)" msgstr "" -"Um retângulo branco, o \"retângulo de corte\", aparecerá sobre a foto. A " -"parte mais clara da foto dentro do retângulo de corte representa o que a " -"foto parecerá quando você cortá-la." +"Qualquer site usando o software de galeria de fotos <link href=\"http://" +"piwigo.org\">Piwigo</link> (somente fotos)" -#: C/edit-crop.page:25(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:26 msgid "" -"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " -"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " -"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " -"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." +"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " +"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" +"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " +"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " +"need to log in or create an account." msgstr "" -"Arraste o retângulo para posicioná-lo e ajuste seu tamanho, arrastando suas " -"bordas. Quando você move ou ajustar o tamanho do retângulo de corte, " -"aparecem quatro linhas dentro dele, como uma grade de jogo da velha: são as " -"linhas da <em>regra dos terços</em>." +"Para publicar as fotos selecionadas, use o item do menu <guiseq><gui>Editar</" +"gui><gui>Preferências</gui></guiseq> e clique na aba <gui>Plug-ins</gui> " +"para ativar o plug-in para o serviço correspondente. Em seguida, selecione " +"as fotos/vídeos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Publicar</gui></" +"guiseq> ou pressione o botão <gui>Publicar</gui> na barra de ferramentas ou, " +"ainda, use as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Você verá " +"uma caixa de diálogo que permite selecionar um serviço de publicação. Em " +"seguida, será necessário fazer o login ou criar uma conta." -#: C/edit-crop.page:26(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:31 msgid "" -"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " -"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " -"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " -"landscape to portrait)." +"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " +"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions " +"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account." msgstr "" -"Você também pode restringir o retângulo de corte para um de muitos tamanhos " -"comuns. Escolha um tamanho a partir da lista que se adapte às suas " -"necessidades. Se você pressionar o botão ao lado da lista, a orientação da " -"restrição irá mudar (de paisagem para retrato, e vice-versa)." +"Publicar para o Facebook necessita que você conceda algumas permissões para " +"o aplicativo Facebook do Shotwell. Você só precisará conceder essas " +"permissões quando usar o Shotwell para publicar fotos/vídeos no Facebook " +"pela primeira vez." -#: C/edit-crop.page:29(p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-upload.page:34 msgid "" -"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " -"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." +"You will be only able to publish images with at most the permission you " +"granted to the Shotwell Facebook application" msgstr "" -"Após acertar o seu retângulo de corte, aplica a alteração pressionando o " -"botão <gui>Cortar</gui>. O Shotwell irá mostrar a foto cortada." +"Você apenas conseguirá publicar imagens com a permissão que você concedeu " +"para o aplicativo Facebook do Shotwell" -#: C/edit-crop.page:32(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:36 msgid "" -"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" -"tune the crop." +"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " +"Connect to access your account." msgstr "" -"Se você mudar de ideia, pressione o botão <gui>Cortar</gui> novamente e " -"ajuste o corte." +"De maneira parecida, publicar fotos/vídeos para o Flickr necessita que você " +"conceda permissões de acesso à sua conta pelo aplicativo." -#: C/edit-crop.page:33(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:38 msgid "" -"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " -"return to the photo's previous crop dimensions." +"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " +"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " +"this service." msgstr "" -"Se você pressionar <gui>Cancelar</gui> ao invés de <gui>Aplicar</gui>, o " -"Shotwell voltará às dimensões anteriores da foto." - -#: C/edit-crop.page:38(title) -msgid "What is the rule of thirds?" -msgstr "O que é a regra dos terços?" +"Se você tiver uma conta Google, mas ainda não utilizou o Picasa Web Albums, " +"você precisará acessá-lo primeiro usando um navegador uma vez antes de " +"conseguir publicar pelo Shotwell." -#: C/edit-crop.page:39(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-displaying.page:7 msgid "" -"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " -"photo." +"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " +"main window, or filling the whole screen." msgstr "" -"A <em>regra dos terços</em> ajuda você a escolher uma composição agradável " -"para uma foto." +"Saiba mais sobre formas diferentes de ver suas fotos: em uma lista, na " +"janela principal, ou em tela cheia." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-displaying.page:12 +msgid "Photo views" +msgstr "Formas de visualização de fotos" -#: C/edit-crop.page:40(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:14 msgid "" -"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " -"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " -"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " -"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " -"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " -"another can also help." +"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " +"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " +"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " +"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " +"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." msgstr "" -"Imagine que a cena é dividida em uma grade de 3x3 por duas linhas verticais " -"igualmente espaçadas e duas linhas horizontais igualmente espaçadas. De " -"acordo com a regra, você terá mais chances de obter uma composição agradável " -"se você alinhar as características principais (como o horizonte, ou corpo de " -"uma pessoa) com uma das linhas. Prestar atenção ao caminho que o fluxo de " -"recursos faz de uma parte da grade para outra também pode ajudar." +"Ao selecionar qualquer coleção na barra lateral, o Shotwell exibe todas as " +"fotos dela na área da janela principal. No canto inferior direito há um " +"controle deslizante que ajusta o tamanho das miniaturas. Você também pode " +"ajustar o tamanho das miniaturas utilizando as teclas <key>+</key> e " +"<key>-</key> ou pressionando a tecla <key>Ctrl</key> enquanto move a roda do " +"mouse." -#: C/edit-crop.page:41(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:16 msgid "" -"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " -"a more visually appealing image." +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " +"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " +"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " +"<key>Esc</key>." msgstr "" -"Cortar uma foto de acordo com a regra dos terços geralmente resulta em uma " -"imagem mais atraente." +"Você pode ver uma foto na janela toda dando um clique duplo sobre ela. Lá, " +"você pode mover para outras fotos da coleção com os botões Voltar e Avançar. " +"Para retornar para a coleção, clique duas vezes sobre a foto ou pressione " +"<key>Esc</key>." -#: C/edit-crop.page:43(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:18 msgid "" -"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " -"composition." +"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " +"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " +"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " +"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " +"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " +"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " +"pixels)." msgstr "" -"Recortar uma foto, usando a \"regra dos terços\" para melhorar a composição." +"Ao visualizar uma foto na janela toda, existirá um controle deslizante no " +"canto da tela para manipular o zoom da visualização. Você pode movimentar a " +"visualização clicando e arrastando em qualquer lugar da foto. Você também " +"pode aumentar o zoom usando a roda do mouse ou pressionando as teclas: " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> para mostrar toda a foto, " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> para 100% de zoom, e " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> para 200% de zoom." -#: C/edit-adjustments.page:7(desc) -msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:20 +msgid "" +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" +"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " +"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " +"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " +"leave fullscreen view." msgstr "" -"Mude a exposição, saturação, matiz/coloração, temperatura, e sombras de uma " -"foto." +"O Shotwell oferece um modo de tela cheia para visualizar fotos. Use o menu " +"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Tela cheia</gui></guiseq> ou pressione a tecla " +"<key>F11</key>. Para ver a barra de ferramentas da visualização da tela " +"cheia, mova o cursor do mouse para a parte inferior da tela. Essa barra de " +"ferramentas oferece botões para percorrer a coleção, para fixar a barra de " +"ferramentas (para que ela não fique oculta quando você tirar o cursor do " +"mouse dela), e para sair dessa visualização." -#: C/edit-adjustments.page:12(title) -msgid "Color adjustments" -msgstr "Ajustes de cor" +#. (itstool) path: section/title +#: C/view-displaying.page:23 +msgid "Viewing videos" +msgstr "Assistindo vídeos" -#: C/edit-adjustments.page:14(p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/view-displaying.page:24 msgid "" -"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " -"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " -"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " -"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " -"range." +"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " +"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" +"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." msgstr "" -"O botão <gui>Ajustar</gui> abre uma janela com um histograma e controles " -"deslizantes para ajustar a exposição, saturação, matiz/coloração, " -"temperatura, e sombras de uma foto. O histograma também tem controles " -"deslizantes para reduzir os limiares de intensidade superior e inferior da " -"fotografia, ampliando o contraste da faixa intermediária." +"Ao dar duplo clique num vídeo, o Shotwell irá iniciar um reprodutor externo " +"para exibi-lo. Não é possível, atualmente, mostrar o vídeo na janela toda no " +"Shotwell ou reproduzir o vídeo no próprio Shotwell." -#: C/edit-adjustments.page:16(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-information.page:7 msgid "" -"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " -"improve the quality of a photo." +"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " +"the camera." msgstr "" -"O botão <gui>Melhorar</gui> ajusta o histograma e sombras automaticamente " -"para melhorar a qualidade de uma foto." +"Exibe informações detalhadas sobre fotos, como o modo de exposição usado " +"pela câmera." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-information.page:12 +msgid "Basic and extended information" +msgstr "Informações básicas e estendidas" -#: C/edit-adjustments.page:18(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-information.page:14 msgid "" -"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " -"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " -"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " +"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " +"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " +"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " +"Information</gui></guiseq> command." msgstr "" -"Após ajustar as cores e o contraste da foto, clique em <gui>OK</gui> para " -"salvar as alterações. O botão <gui>Reiniciar</gui> irá retornar a imagem ao " -"seu estado original. O botão <gui>Cancelar</gui> descarta todas as mudanças " -"que você fez." - -#: C/edit-adjustments.page:21(title) -msgid "What do the color adjustments do?" -msgstr "O que os ajustes fazem?" - -#: C/edit-adjustments.page:24(title) -msgid "Exposure" -msgstr "Exposição" +"Um painel de informações básicas aparece na parte inferior da barra lateral, " +"mostrando um resumo das fotos selecionadas. Se nenhuma foto estiver " +"selecionada, ele exibe um resumo de toda a biblioteca. Você pode alternar a " +"exibição deste painel usando o item de menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>" +"Informações Básicas</gui></guiseq>." -#: C/edit-adjustments.page:25(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-information.page:16 msgid "" -"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " -"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." +"The floating Extended Information window displays more information about the " +"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" +"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" +"keyseq> toggles the display of this window." msgstr "" -"Altera o brilho para fazer parecer que a foto foi exposta por um tempo maior " -"ou menor. Utilize este ajuste para corrigir fotografias sub ou sobre-" -"expostas." - -#: C/edit-adjustments.page:28(title) -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +"A janela de informações estendidas exibe mais informações sobre a foto " +"selecionada. O item de menu <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Informações " +"estendidas</gui></guiseq> ou a combinação de teclas " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> alterna a " +"exibição desta janela." -#: C/edit-adjustments.page:29(p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-sidebar.page:7 msgid "" -"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " -"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." +"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." msgstr "" -"Ajusta o quanto vivas parecem as cores. Se a foto parece cinzenta e com " -"cores pouco vivas, tente aumentar a saturação. Se as cores parecem muito " -"ousadas, tente diminuí-la." +"A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca." -#: C/edit-adjustments.page:32(title) -msgid "Tint" -msgstr "Colorir" +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-sidebar.page:21 +msgid "The sidebar" +msgstr "A barra lateral" -#: C/edit-adjustments.page:33(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:23 msgid "" -"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " -"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " -"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " -"\"Tungsten\" may have a blue cast." +"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " +"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " +"only stored once on your hard drive." msgstr "" -"Este ajuste tinge a foto com uma cor. É útil para corrigir as fotos tiradas " -"com a configuração de equilíbrio de brancos errado, que ficam com cores que " -"não parecem naturais. Por exemplo, fotos tiradas ao ar livre com o balanço " -"de brancos definido como \"Incandescente\" ficam com um tom azulado." - -#: C/edit-adjustments.page:36(title) -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +"A barra lateral esquerda da janela lista várias visões da sua biblioteca. " +"Embora você possa ver a mesma foto em várias visões, ela só é armazenada uma " +"vez em seu disco rígido." -#: C/edit-adjustments.page:37(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:25 msgid "" -"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " -"depressing scenes look more lively, for example." +"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " +"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." msgstr "" -"Ajusta a forma como a foto parece \"quente\" ou \"fria\". Use-o para fazer " -"que cenas frias e deprimentes pareçam mais animadas, por exemplo." +"A visão <gui>Última Importação</gui> mostra as últimas fotos importadas de " +"qualquer lugar (câmera, cartão de memória, disco rígido ou do programa F-" +"Spot)." -#: C/edit-adjustments.page:40(title) -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:27 +msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." +msgstr "A visão <gui>Marcadas</gui> mostra suas fotos marcadas." -#: C/edit-adjustments.page:41(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:29 msgid "" -"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " -"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." +"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." msgstr "" -"Esse ajuste faz com que áreas de sombra pareçam mais claras. Use-o para " -"fazer os detalhes mais visíveis se eles estão sob de uma sombra." +"A visão <gui>Pesquisa salva</gui> permite classificar sua biblioteca por " +"vários critérios de pesquisa." -#: C/edit-adjustments.page:44(title) -msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" -msgstr "Limiares de intensidade (cantos do histograma)" +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:31 +msgid "" +"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " +"group of photos that were taken at approximately the same time." +msgstr "" +"A visão <gui>Eventos</gui> lista todos os eventos em sua biblioteca. Um " +"evento é um grupo de fotos que foram tiradas em datas parecidas." -#: C/edit-adjustments.page:45(p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:33 msgid "" -"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " -"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " -"look washed out should particularly benefit from changing these settings." +"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " +"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " +"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" -"Esses controles alteram a forma como o branco é claro e o quão escuro é o " -"preto. Use-os para alterar o contraste da foto. Fotos que parecem " -"desgastadas deverão se beneficiar muito com a alteração dessas configurações." +"A visão <gui>Etiquetas</gui> lista todas as etiquetas que você colocou nas " +"fotos. Fotos podem ter várias etiquetas. Clicar no nome de uma etiqueta na " +"barra lateral mostra todas as fotos associadas à ela." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/edit-adjustments.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015" +#~ msgid "Facebook" +#~ msgstr "Facebook" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "Símbolo" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" + +#~ msgid "jim@yorba.org" +#~ msgstr "jim@yorba.org" + +#~ msgid "allison@yorba.org" +#~ msgstr "allison@yorba.org" + +#~ msgid "robert.ancell@canonical.com" +#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com" + +#~ msgid "pdo.smith@gmail.com" +#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com" + +#~ msgid "philbull@gmail.com" +#~ msgstr "philbull@gmail.com" |