diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-14 20:36:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-14 20:36:17 +0200 |
commit | 31804433d72460cbe0a39f9f8ea5e76058d84cda (patch) | |
tree | 2084a84c39f159c6aea254775dc0880d52579d45 /help/uk | |
parent | a9898fb3f39c44a85876930ef6b2558052569ae6 (diff) | |
parent | d443a3c2509889533ca812c163056bace396b586 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/0.32.1'
Update to upstream version '0.32.1'
with Debian dir c460ad6e13d3c39eaa2d5399059385e64e6fba4c
Diffstat (limited to 'help/uk')
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 4424 |
1 files changed, 2360 insertions, 2064 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index a906850..f5dfb95 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -2,19 +2,20 @@ # Copyright (C) 2020 shotwell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 17:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-21 21:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-06 20:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -23,328 +24,381 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020" #. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-adjustments.page:7 -msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." -msgstr "Зміна експонування, насиченості, відтінку та тіней на фотографії." +#: C/share-export.page:7 +msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +msgstr "" +"Копіювання фотографій з Shotwell, щоб їх можна було перемістити в інше місце." #. (itstool) path: page/title -#: C/edit-adjustments.page:12 -msgid "Color adjustments" -msgstr "Коригування кольорів" +#: C/share-export.page:12 +msgid "Exporting photos" +msgstr "Експортування фотографій" #. (itstool) path: page/p -#: C/edit-adjustments.page:14 +#: C/share-export.page:14 msgid "" -"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " -"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " -"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " -"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " -"range." +"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " +"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " +"full-sized copies of the photos in your library." msgstr "" -"Натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui> відкриває рухоме вікно із " -"гістограмою та повзунками для коригування експонування, насиченості, " -"затінення, температури та тіней фотографії. Крім того, на гістограмі " -"передбачено повзунки для зменшення верхнього і нижнього порогових значень " -"інтенсивності кольорів фотографії, що призведе до збільшення контрастності у " -"середньому діапазоні." +"Щоб експортувати фотографії з Shotwell перетягуванням зі скиданням, " +"перетягніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми для керування " +"файлами або на стільницю. Нові файли будуть повнорозмірними копіями " +"фотографій з вашої бібліотеки." #. (itstool) path: page/p -#: C/edit-adjustments.page:16 +#: C/share-export.page:18 msgid "" -"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " -"improve the quality of a photo." +"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " +"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " +"appear allowing you to make several choices:" msgstr "" -"За допомогою кнопки <gui>Покращити</gui> можна скоригувати гістограму і " -"повзунки тіней з метою поліпшення кості фотографії." +"Крім того, ви можете позначити набір фотографій і вибрати пункт меню " +"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Експортувати...</gui></guiseq> або натиснути " +"комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></" +"keyseq>. У відповідь фотографії буде експортовано із можливістю коригування " +"розміру і розмірностей ваших файлів фотографій. Програма покаже вікно, за " +"допомогою якого ви зможете визначити декілька параметрів:" -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-adjustments.page:18 +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:24 +msgid "A format for export." +msgstr "Формат для експортування." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:27 msgid "" -"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " -"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " -"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " +"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " +"original RAW format." msgstr "" -"Коли буде досягнуто бажаних для вас кольорів і контрастності, натисніть " -"кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб зберегти зміни. Натискання кнопки " -"<gui>Скинути</gui> поверне зображення до початкового стану. Натискання " -"кнопки <gui>Скасувати</gui> призведе до відкидання усіх внесених вами змін." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/edit-adjustments.page:21 -msgid "What do the color adjustments do?" -msgstr "Які дії виконує з фотографією інструмент коригування кольорів?" +"Виберіть <gui>Без змін</gui>, щоб експортувати фотографії у початковому " +"форматі без редагування у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано " +"у початковому форматі RAW." -#. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:24 -msgid "Exposure" -msgstr "Експозиція" +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:29 +msgid "" +"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " +"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " +"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." +msgstr "" +"Виберіть <gui>Поточний</gui>, щоб експортувати фотографії разом із змінами, " +"які було внесено у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано у " +"форматі JPEG, якщо ви їх редагували уShotwell, і у початковому форматі, якщо " +"редагування не виконувалося." #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:25 +#: C/share-export.page:31 msgid "" -"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " -"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " +"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " +"Shotwell will convert photos to the destination format." msgstr "" -"Змінює яскравість, надаючи фотографії такого вигляду, наче її було " -"експоновано протягом більшого або меншого періоду часу. Скористайтеся цим " -"параметром для виправлення недостатньо або надмірно експонованих фотографій." +"Крім того, ви можете вибрати певний формат зображень (JPEG, PNG, TIFF, BMP), " +"який буде використано для експортування. Будь-які зміни, які було внесено у " +"Shotwell, буде включено до експортованих зображень, і Shotwell перетворить " +"фотографії до формату призначення." -#. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:28 -msgid "Contrast" -msgstr "Контрастність" +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:37 +msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." +msgstr "" +"Якість зображень для експортування (низька, середня, висока або максимальна)." #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:29 +#: C/share-export.page:38 msgid "" -"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or " -"photos where the difference between bright and dark spots seems to big." +"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " +"photos down), and the desired pixel size." msgstr "" -"Змінює контрастність фотографії. Скористайтеся цим параметром для " -"виправлення неконтрастних зображень або зображень, на яких різниця між " -"яскравими і темними елементами є надто великою." +"Обмеження на масштабування (це визначає спосіб визначення у Shotwell потреби " +"у зменшенні масштабу) та бажаний розмір у пікселях." #. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:32 -msgid "Saturation" -msgstr "Насиченість" +#: C/share-export.page:40 +msgid "Original size" +msgstr "Початковий розмір" #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:33 -msgid "" -"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " -"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." -msgstr "" -"Змінює характер показу яскравих кольорів. Якщо ваша фотографія виглядає " -"надто сірою і тьмяною, спробуйте збільшити насиченість. Якщо кольори " -"виглядають надто яскраво, спробуйте зменшити насиченість." +#: C/share-export.page:40 +msgid "Image will be exported without any scaling applied" +msgstr "Зображення буде експортовано без застосування масштабування" #. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:36 -msgid "Tint" -msgstr "Затінення" +#: C/share-export.page:41 +msgid "Longest edge" +msgstr "Найдовший край" #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:37 +#: C/share-export.page:41 msgid "" -"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " -"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " -"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " -"\"Tungsten\" may have a blue cast." +"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</" +"gui> and the other according to the aspect ratio" msgstr "" -"За допомогою цього параметра можна надати фотографії кольорового відтінку. " -"Це корисно при виправленні фотографій, які створено із помилковими " -"параметром балансу білого кольору, який, типово, призводить до неприродного " -"набору кольорів. Наприклад, фотографії, які було знято на природі із " -"параметром балансу білого, встановленим у значення «Лампа розжарювання», " -"можуть мати синюватий відтінок." +"Зображення буде експортовано так, щоб найдовший край зображення було " +"масштабовано до значення <gui>Пікселі</gui>, а інший — до значення, " +"відповідно до співвідношення розмірів" #. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:40 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" +#: C/share-export.page:42 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:41 +#: C/share-export.page:42 msgid "" -"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " -"depressing scenes look more lively, for example." +"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its " +"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " +"Edge</gui> for landscape pictures." msgstr "" -"Робить вигляд зображення «теплим» або «холодним». Скористайтеся цим " -"параметром для того, щоб, наприклад, зробити холодні депресивні сцени трохи " -"живішими." +"Буде виконано масштабування ширини зображення до вказаного розміру у " +"пікселях, а висоту буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. " +"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із альбомною " +"орієнтацією." #. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:44 -msgid "Shadows" -msgstr "Тіні" +#: C/share-export.page:43 +msgid "Height" +msgstr "Висота" #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:45 +#: C/share-export.page:43 msgid "" -"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " -"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." +"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its " +"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " +"Edge</gui> for portrait pictures." msgstr "" -"За допомогою цього параметра можна зробити темні області світлішими. " -"Скористайтеся ним, якщо деякі бажані деталі на зображенні затінено." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:48 -msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" -msgstr "Поріг інтенсивності (повзунки на діаграмі)" +"Буде виконано масштабування висоти зображення до вказаного розміру у " +"пікселях, а ширину буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. " +"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із книжковою " +"орієнтацією." #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:49 +#: C/share-export.page:46 msgid "" -"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " -"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " -"look washed out should particularly benefit from changing these settings." +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " +"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " +"which shouldn't be seen by anyone." msgstr "" -"Ці повзунки змінюють те, наскільки світлим є найсвітліший білий колір і " -"наскільки темним є найтемніший чорний колір на зображенні. Скористайтеся " -"ними для зміни контрастності фотографії. Зокрема, зміна цих параметрів має " -"позитивно вплинути на вигляд фотографій, які виглядають вицвілими." +"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи слід експортувати метадані, " +"зокрема мітки або оцінки. Усування метаданих може захистити ваші " +"конфіденційні дані, якщо ви не хочете, щоб сторонні особи бачили мітки " +"геопозиціювання або якісь інші встановлені вами мітки." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:49 +msgid "" +"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " +"files." +msgstr "" +"Якщо цей пункт буде позначено, Shotwell записуватиме мітки, заголовки та " +"інші метадані до нових файлів." #. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-crop.page:7 -msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." -msgstr "Удосконалення композиції фотографії шляхом вирізання її частин." +#: C/organize-title.page:7 +msgid "Give titles to your photos." +msgstr "Надання заголовків вашим фотографіям." #. (itstool) path: page/title -#: C/edit-crop.page:12 -msgid "Cropping" -msgstr "Обрізання" +#: C/organize-title.page:12 +msgid "Titles" +msgstr "Заголовки" #. (itstool) path: page/p -#: C/edit-crop.page:14 +#: C/organize-title.page:14 msgid "" -"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " -"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " -"full-window or fullscreen mode." +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " +"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " +"filename." msgstr "" -"Щоб зменшити область фотографії і сконцентрувати увагу на якійсь меншій його " -"частині, скористайтеся інструментом обрізання. Інструмент обрізання " -"доступний лише у режимі заповнення вікна або повноекранному режимі." +"Перемикати показ заголовків під кожною фотографією можна за допомогою пункту " +"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Заголовки</gui></guiseq>. Типово, " +"заголовком фотографії є назва відповідного файла." -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:19 +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-title.page:17 msgid "" -"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" -"gui> button on the toolbar." +"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." msgstr "" -"Двічі клацніть на фотографії, щоб увійти у режим заповнення вікна, потім " -"натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> на панелі інструментів." +"Щоб змінити заголовок фотографії, позначте фотографію і скористайтеся " +"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Змінити заголовок...</gui></" +"guiseq> або натисніть клавішу <key>F2</key>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:22 +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-nondestructive.page:7 msgid "" -"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " -"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " -"will look like when you crop it." +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " +"original photos." msgstr "" -"На фотографії з'явиться білий прямокутник обрізання. Світліша частина " -"фотографії всередині прямокутника обрізання відповідає зображенню фотографії " -"після її обрізання." +"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій — він не змінює початкові дані " +"фотографій." -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:25 -msgid "" -"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " -"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " -"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " -"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." -msgstr "" -"Якщо ви розташуєте вказівник посередині прямокутника, натиснете ліву кнопку " -"миші і пересунете вказівник, ви зможете пересунути прямокутник. " -"Перетягуванням країв прямокутника можна скоригувати розмір прямокутника. При " -"пересуванні та коригуванні розмірів прямокутника обрізання програма " -"показуватиме у ньому чотири лінії подібні до ліній хрестиків-нуликів. Це " -"лінії <em>правила третин</em>." +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-nondestructive.page:12 +msgid "What happens to the original when I edit a photo?" +msgstr "Що відбувається з оригіналом, коли ви редагуєте фотографію?" -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:26 +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:14 msgid "" -"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " -"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " -"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " -"landscape to portrait)." +"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " +"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " +"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " +"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " +"any alterations you make to a photograph." msgstr "" -"Ви можете скористатися для прямокутника обрізання одним із багатьох типових " -"розмірів. Виберіть розмір зі спадного списку той розмір, який найкраще " -"відповідає вашим потребам. Якщо ви натиснете кнопку віддзеркалення поряд із " -"пунктом розміру, орієнтація обмеження перемкнеться (із альбомної на " -"книжкову)." +"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій. Програма не вносить змін до " +"початкових файлів фотографій. Тобто, якщо ви обрізаєте фотографію або " +"коригуєте її кольори, файл фотографії на диску лишається незмінним. Shotwell " +"зберігає редагування у базі даних і застосовує їх «на льоту», якщо це " +"потрібно. Це означає, що ви можете скасувати усі зміни, які було внесено до " +"фотографії." -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:29 +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 msgid "" -"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " -"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." +"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " +"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " +"you hold the key down." msgstr "" -"Коли ви встановите бажані розміри і розташування контуру обрізання, " -"застосуйте його натисканням кнопки <gui>Обрізати</gui>. Після цього Shotwell " -"покаже обрізану фотографію." +"Якщо ви хочете побачити вашу фотографію до внесення вами змін, натисніть " +"клавішу <key>Shift</key>. Початкову фотографію буде показано, доки ви " +"утримуватиме клавішу натиснутою." -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:32 +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:18 msgid "" -"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" -"tune the crop." +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " +"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" +"files\">Photo files</link>." msgstr "" -"Якщо ви зміните свою думку, натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> ще раз і " -"скоригуйте обрізання." +"Зауважте, що, якщо ви захочете, Shotwell може записувати метадані (зокрема " +"мітки і заголовки) до файлів фотографій. Щоб дізнатися більше, перегляньте " +"розділ <link xref=\"other-files\">Файли фотографій</link>." -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-crop.page:33 +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-search.page:7 +msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." +msgstr "Пошук фотографій і відео у вашій збірці за набором критеріїв." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-search.page:12 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-search.page:14 msgid "" -"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " -"return to the photo's previous crop dimensions." +"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " +"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " +"and persist in the sidebar between sessions." msgstr "" -"Якщо ви натиснете кнопку <gui>Скасувати</gui> замість кнопки " -"<gui>Застосувати</gui>, Shotwell поверне фотографію до розмірностей, які " -"вона мала до обрізання." +"Існує два способи пошуку у Shotwell: панель інструментів фільтрування і " +"збережений пошук. За допомогою панелі пошуку ви можете швидко шукати дані на " +"поточній панелі перегляду за певними критеріями. Функціональна можливість " +"збереженого пошуку надає змогу встановлювати складніші критерії пошуку. " +"Доступ до цієї можливості реалізується за допомогою бічної панелі і списку " +"сеансів." #. (itstool) path: section/title -#: C/edit-crop.page:38 -msgid "What is the rule of thirds?" -msgstr "Що таке «правило третин»?" +#: C/organize-search.page:21 +msgid "Search bar" +msgstr "Панель пошуку" #. (itstool) path: section/p -#: C/edit-crop.page:39 +#: C/organize-search.page:22 msgid "" -"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " -"photo." +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " +"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " +"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " +"rating or other options." msgstr "" -"<em>Правило третин</em> допомагає вам вибрати приємну для споглядання " -"композицію фотографії." +"Пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Панель пошуку</gui></guiseq> " +"надає змогу вмикати і вимикати показ панелі пошуку. Крім того, для відкриття " +"панелі пошуку ви можете скористатися комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> або клавішею <key>F8</key>. За допомогою панелі " +"пошуку ви можете шукати, наказувати програмі показувати або приховувати " +"фотографії на основі заголовка, мітки, оцінки та інших параметрів." #. (itstool) path: section/p -#: C/edit-crop.page:40 +#: C/organize-search.page:29 msgid "" -"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " -"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " -"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " -"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " -"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " -"another can also help." +"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " +"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " +"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " +"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" +"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " +"images, videos, or raw camera files, respectively." msgstr "" -"Уявіть, що зображення поділено сіткою 3x3 двома вертикальними лініями, які " -"поділяють його на рівні вертикальні частини, і двома горизонтальними " -"лініями, які поділяють зображення на рівні горизонтальні частини. За " -"правилом, композиція буде гармонійнішою, якщо основні елементи зображення " -"(горизонт або людину на портреті) буде вирівняно за цими лініями. Також " -"удосконаленню зображення може допомогти приділення певної уваги тому, як " -"елементи зображення переходять із однієї частини сітки в іншу." +"Щоб розпочати пошук введіть критерій пошуку у поле для введення тексту або " +"натисніть кнопку <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> або <gui>Тип</gui>. " +"Відповідники критерію пошуку буде виявлено за назвами міток, заголовками " +"фотографій або відео та початковими назвами фотографій. За допомогою кнопок " +"<gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> та <gui>Тип</gui> ви можете " +"фільтрувати вашу збірку за тим, чи було позначено фотографії, за поточною " +"кількістю зірок оцінки або тим, які записи — зображення, відео чи цифрові " +"негативи — буде показано, відповідно." #. (itstool) path: section/p -#: C/edit-crop.page:41 +#: C/organize-search.page:38 msgid "" -"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " -"a more visually appealing image." +"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " +"bar." msgstr "" -"Обрізання фотографії так, щоб вона відповідала правилу третин, часто робить " -"фотографію гармонійнішою." +"Вимикання панелі пошуку або вихід з Shotwell автоматично скидає панель " +"пошуку до початкового стану." -#. (itstool) path: section/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/edit-crop.page:42 -msgctxt "_" +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-search.page:44 +msgid "Saved search" +msgstr "Збережений пошук" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:45 msgid "" -"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" +"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " +"and videos are added and removed from your Shotwell library." msgstr "" -"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" +"Збережений пошук залишається незмінним між сеансами Shotwell. Його " +"результати оновлюються із додаванням або вилученням фотографій і відео у " +"вашій бібліотеці Shotwell." -#. (itstool) path: media/p -#: C/edit-crop.page:43 +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:50 msgid "" -"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " -"composition." +"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " +"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " +"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " +"rows." msgstr "" -"Обрізання фотографії за допомогою ліній «правила третин» для поліпшення " -"композиції." +"Створит збережений пошук можна за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</" +"gui><gui>Створити збережений пошук...</gui></guiseq> або натискання " +"комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. У " +"діалоговому вікні, яке буде показано, можна ввести назву пошуку і вибрати, " +"«Будь-якому», «Усім» чи «Жодному» критерію має відповідати результат пошуку " +"за наступними рядками критеріїв." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:56 +msgid "" +"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " +"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " +"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " +"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." +msgstr "" +"Кожен рядок — окремий критерій пошуку. Скористайтеся кнопкою <gui>+</gui> " +"для додавання рядків і кнопкою <gui>-</gui> для вилучення поточного рядка. У " +"спадному списку, розташованому ліворуч, кожен рядок вибирає тип критерію. " +"Перш ніж стане доступною кнопка <gui>Гаразд</gui>, усі критерії має бути " +"введено належним чином." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-date-time.page:7 @@ -390,170 +444,6 @@ msgstr "" "буде скасувати після виходу з Shotwell." #. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-enhance.page:7 -msgid "" -"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." -msgstr "" -"Автоматичне виправлення яскравості і контрастності фотографії у Shotwell." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-enhance.page:14 -msgid "Auto-enhance" -msgstr "Автопокращення" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-enhance.page:16 -msgid "" -"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " -"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " -"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " -"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." -msgstr "" -"Натискання кнопки <gui>Покращити</gui> є швидким способом автоматичного " -"коригування яскравості і контрастності вашої фотографії. Часто результатом є " -"фотографія із належним експонуванням. Ви також можете скористатися " -"результатом як початковою позицією для подальшого удосконалення кольорів " -"шляхом натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui>." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-external.page:7 -msgid "Use a different program to edit a photo." -msgstr "Використання інших програм для редагування фотографії." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-external.page:12 -msgid "Edit photos with an external program" -msgstr "Редагування фотографій за допомогою зовнішньої програми" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-external.page:16 -msgid "" -"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " -"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " -"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " -"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " -"menus of installed applications." -msgstr "" -"У вас може виникнути бажання скористатися зовнішнім редактором для " -"додаткової обробки фотографії. Якщо встановлено GIMP і UFRaw, ці програми " -"будуть типовими зовнішніми редакторами для фотографій та цифрових негативів, " -"відповідно. Якщо ці програми не встановлено, вам слід вибрати бажані " -"редактори за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</" -"gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> з наступним вибором редакторів зі " -"спадних меню встановлених програм." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-external.page:24 -msgid "" -"Once your editors have been set, select a photo and choose " -"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " -"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " -"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" -"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." -msgstr "" -"Щойно редактори буде визначено, ви зможете вибрати фотографію і скористатися " -"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui> <gui>Відкрити за допомогою " -"зовнішнього редактора</gui></guiseq>, щоб відкрити фотографію у зовнішньому " -"редакторі. Так само, якщо початковою фотографією є файл цифрового негатива " -"(RAW), виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Відкрити за " -"допомогою редактора цифрових негативів</gui></guiseq>, щоб виконати " -"редагування файла цифрового негатива безпосередньо за допомогою " -"встановленого редактора цифрових негативів." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-external.page:31 -msgid "" -"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " -"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " -"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " -"rather than the externally-edited one." -msgstr "" -"Коли ви завершите редагування та збережете файл, Shotwell виявить зміни і " -"оновить дані фотографії. Після виконання зовнішніх редагувань ви можете " -"натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</key> у режимі на все вікно, щоб " -"переглянути початкову версію фотографії, замість редагованої у зовнішньому " -"редакторі." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-external.page:38 -msgid "Reverting to original will erase any external edits." -msgstr "Відновлення оригіналу призведе до вилучення усіх зовнішніх редагувань." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/edit-external.page:43 -msgid "" -"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " -"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " -"original RAW and the new image should be paired." -msgstr "" -"Якщо ви виконали зовнішнє редагування цифрового негатива (RAW) і зберегли " -"результат до іншого зображення, зокрема у форматі JPEG або PNG, Shotwell не " -"зможе автоматично встановити потребу у пов'язуванні початкового цифрового " -"негатива із новим зображенням." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/edit-external.page:49 -msgid "" -"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " -"to import it yourself." -msgstr "" -"Якщо ви хочете працювати із зображенням-результатом у Shotwell, вам " -"доведеться імпортувати його власноруч." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-nondestructive.page:7 -msgid "" -"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " -"original photos." -msgstr "" -"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій — він не змінює початкові дані " -"фотографій." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-nondestructive.page:12 -msgid "What happens to the original when I edit a photo?" -msgstr "Що відбувається з оригіналом, коли ви редагуєте фотографію?" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-nondestructive.page:14 -msgid "" -"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " -"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " -"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " -"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " -"any alterations you make to a photograph." -msgstr "" -"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій. Програма не вносить змін до " -"початкових файлів фотографій. Тобто, якщо ви обрізаєте фотографію або " -"коригуєте її кольори, файл фотографії на диску лишається незмінним. Shotwell " -"зберігає редагування у базі даних і застосовує їх «на льоту», якщо це " -"потрібно. Це означає, що ви можете скасувати усі зміни, які було внесено до " -"фотографії." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 -msgid "" -"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " -"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " -"you hold the key down." -msgstr "" -"Якщо ви хочете побачити вашу фотографію до внесення вами змін, натисніть " -"клавішу <key>Shift</key>. Початкову фотографію буде показано, доки ви " -"утримуватиме клавішу натиснутою." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-nondestructive.page:18 -msgid "" -"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " -"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" -"files\">Photo files</link>." -msgstr "" -"Зауважте, що, якщо ви захочете, Shotwell може записувати метадані (зокрема " -"мітки і заголовки) до файлів фотографій. Щоб дізнатися більше, перегляньте " -"розділ <link xref=\"other-files\">Файли фотографій</link>." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/edit-redeye.page:7 msgid "" "Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." @@ -677,460 +567,65 @@ msgstr "" "одночасно." #. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-straighten.page:7 -msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." -msgstr "Вирівнювання горизонту на фотографії." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-straighten.page:12 -msgid "Straighten photos" -msgstr "Вирівнювання фотографій" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-straighten.page:14 -msgid "" -"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " -"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." -msgstr "" -"Інструменти вирівнювання надають змогу вирівняти і випрямити зображення. " -"Інструментом вирівнювання можна скористатися лише у повноекранному режимі." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-straighten.page:18 -msgid "" -"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " -"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" -"key></keyseq>." -msgstr "" -"Натисніть <gui>Випрямити</gui>. Буде показано повзунок виправлення нахилу. " -"Крім того, можна скористатися клавіатурним скороченням <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>A</key></keyseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-straighten.page:21 -msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." -msgstr "Перетягніть повзунок, щоб отримати бажаний кут нахилу." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/edit-straighten.page:24 -msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." -msgstr "Натисніть <gui>Випрямити</gui>, коли бажаний кут буде вказано." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-undo.page:7 -msgid "Return a photo to its original, unedited form." -msgstr "Повернення фотографії до початкової нередагованої форми." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-undo.page:14 -msgid "Undoing changes" -msgstr "Скасовування змін" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-undo.page:16 -msgid "" -"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " -"alterations you make to a photograph." -msgstr "" -"Оскільки Shotwell є неруйнівним редактором фотографій, ви можете скасувати " -"будь-які зміни, які було внесено до фотографії." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-undo.page:20 -msgid "" -"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " -"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " -"exception is that time and date adjustments will not be reverted." -msgstr "" -"Щоб скасувати усі зміни, які було внесено до фотографії, виберіть пункт меню " -"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Повернутися до початкової</gui></guiseq>. " -"Єдиним виключенням є те, що зміни у позначках часу та дати скасувати не " -"можна." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/formats.page:7 -msgid "" -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " -"files." -msgstr "" -"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP та " -"цифрових негативів (RAW), а також відеофайлів." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/formats.page:12 -msgid "Supported photo and video formats" -msgstr "Підтримувані формати фотографій та відео" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:14 -msgid "" -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</" -"link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such " -"as GIF." -msgstr "" -"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP та " -"<link xref=\"other-raw\">RAW</link>. У Shotwell ще не передбачено підтримки " -"інших форматів графічних даних, зокрема GIF." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:16 -msgid "" -"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " -"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " -"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " -"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " -"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." -msgstr "" -"Підтримка формату цифрових негативів (RAW) у поточній версії Shotwell є " -"обмеженою. Коли ви переглядаєте фотографію RAW, ви насправді бачите файл " -"JPEG, який створено на основі фотографії RAW, а не саму фотографію RAW. Крім " -"того, процедурна редагування RAW не є повністю 16-бітовою — редаговані " -"фотографії можна експортувати лише як 8-бітові файли. Для експортування " -"даних цифрових негативів можна використовувати більшість підтримуваних " -"форматів файлів (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:18 -msgid "" -"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " -"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section." -msgstr "" -"Щоб дізнатися більше про роботу з цифровими негативами (RAW) у Shotwell, " -"будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо <link xref=\"other-raw\">RAW</link>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:22 -msgid "" -"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " -"media library on the system where Shotwell is running. This typically " -"includes the following formats among others:" -msgstr "" -"Крім того, у Shotwell передбачено підтримку роботи із відеофайлами будь-яких " -"форматів підтримуваних мультимедійною бібліотекою GStreamer у системі, де " -"запущено Shotwell. Ось типовий список таких форматів:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/formats.page:25 -msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." -msgstr "Формати контейнерів: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/formats.page:26 -msgid "" -"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " -"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " -"restrictions.</em>" -msgstr "" -"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Зауважте, що у деяких " -"операційних системах ви не зможете скористатися деякими з кодеків через " -"юридичні або ліцензійні обмеження.</em>" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/formats.page:30 -msgid "" -"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " -"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " -"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " -"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " -"videos." -msgstr "" -"У Shotwell передбачено підтримку роботи з фотографіями та відео, але для " -"спрощення цієї документації ми вживатимемо слово «фотографії» на позначення " -"фотографій та відео. Втім, багато дій у Shotwell можна застосовувати як до " -"фотографій, так і до відео. Зокрема, створення записів подій, позначення, " -"додавання оцінок, міток та оприлюднення працює як для фотографій, так і для " -"відео." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-camera.page:7 -msgid "Copy photos from a digital camera." -msgstr "Копіювання фотографій з цифрової фотокамери." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-camera.page:12 -msgid "Importing from a camera" -msgstr "Імпортування даних з камери" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-camera.page:14 -msgid "To import photos from a digital camera:" -msgstr "Щоб імпортувати фотографії з цифрової фотокамери, виконайте такі дії:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-camera.page:18 -msgid "" -"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " -"it and list it in the sidebar." -msgstr "" -"З'єднайте фотокамеру із вашим комп'ютером і увімкніть її. Shotwell виявить " -"фотокамеру і покаже її пункту на бічній панелі." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-camera.page:22 -msgid "" -"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " -"be displayed." -msgstr "" -"Позначте пункт фотокамери на бічній панелі. У відповідь буде показано " -"мініатюри усіх фотографій, які зберігаються у фотокамері." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-camera.page:25 -msgid "" -"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " -"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " -"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." -msgstr "" -"Якщо хочете, ви можете вибрати певний набір фотографій для імпортування. Для " -"цього утримуйте натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і клацніть на потрібних " -"вам фотографіях. Ви також можете натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</" -"key>, щоб визначити клацанням діапазон фотографій." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-camera.page:28 -msgid "" -"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " -"will be copied from the camera and saved on your computer." -msgstr "" -"Клацніть або на пункті <gui>Імпортувати позначені</gui>, або на пункті " -"<gui>Імпортувати всі</gui>. Фотографії буде скопійовано з фотокамери і " -"збережено на вашому комп'ютері." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-camera.page:32 -msgid "" -"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " -"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " -"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." -msgstr "" -"Щойно імпортування буде завершено, ви зможете відкрити список <gui>Попереднє " -"імпортування</gui> (на бічній панелі), щоб переглянути усі фотографії, які " -"було імпортовано. У списку «Події» (також на бічній панелі) також буде " -"показано нові фотографії, упорядковані за датою." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-file.page:7 -msgid "Import photos that are already saved on your computer." -msgstr "Імпортування фотографій, які вже зберігаються на вашому комп'ютері." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-file.page:12 -msgid "Importing from your hard disk" -msgstr "Імпортування даних з жорсткого диска" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:14 -msgid "" -"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " -"your file browser into the Shotwell window." -msgstr "" -"Щоб імпортувати файли фотографій з жорсткого диска до Shotwell, просто " -"перетягніть їх з вашої програми для керування файлами до вікна Shotwell." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:16 -msgid "" -"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" -"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to " -"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while " -"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox " -"on the bottom of the file dialog." -msgstr "" -"Крім того, можете скористатися пунктом меню <guiseq><gui>Файл</" -"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> і вибрати теку, яка містить " -"фотографії, які ви хочете імпортувати. Якщо ви не хочете, щоб Shotwell " -"рекурсивно обробляла каталоги під час імпортування, ви можете зняти позначку " -"з пункту <gui>Рекурсивно у підтеках</gui> у нижній частині діалогового вікна " -"роботи з файлами." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:18 -msgid "" -"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " -"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " -"directory) or to import them in place without copying the files." -msgstr "" -"Shotwell спитає вас, слід копіювати файли фотографій до вашої теки " -"бібліотеки (зазвичай, це тека <file>Картинки</file> у вашому домашньому " -"каталозі) чи слід імпортувати ці файли на місці, без копіювання." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:20 -msgid "" -"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " -"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " -"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " -"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." -msgstr "" -"Якщо ви утримуватимете натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> під час " -"перетягування фотографій, Shotwell скопіює фотографії до теки бібліотеки без " -"додаткових питань. Так само, якщо ви утримуватимете натиснутою комбінацію " -"клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> під час " -"перетягування фотографій, Shotwell імпортує їх без копіювання." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-file.page:22 +#: C/view-information.page:7 msgid "" -"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " -"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " -"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " +"the camera." msgstr "" -"Щойно імпортування буде завершено, ви з можете вибрати пункт <gui>Попереднє " -"імпортування</gui> на бічній панелі, щоб переглянути усі успішно імпортовані " -"фотографії. У списку подій також з'являться нові записи для дат, які " -"відповідають імпортованим фотографіям." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-memorycard.page:7 -msgid "Import photos from a digital camera's memory card." -msgstr "Імпортування фотографій з картки пам'яті цифрової фотокамери" +"Перегляд докладних відомостей щодо фотографій, зокрема режиму експонування, " +"який було використано під час знімання." #. (itstool) path: page/title -#: C/import-memorycard.page:12 -msgid "Importing from a memory card" -msgstr "Імпортування з картки пам'яті" +#: C/view-information.page:12 +msgid "Basic and extended information" +msgstr "Базові і розширені відомості" #. (itstool) path: page/p -#: C/import-memorycard.page:14 -msgid "To import photos from a camera memory card:" -msgstr "" -"Щоб імпортувати фотографії з картки пам'яті вашої фотокамери, виконайте такі " -"дії:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-memorycard.page:18 -msgid "" -"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " -"to the computer and switched on." -msgstr "" -"Вставте картку до пристрою для зчитування даних карток. Переконайтеся, що " -"пристрій зчитування з'єднано із комп'ютером і увімкнено." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-memorycard.page:21 -msgid "The card reader and card should be detected automatically." -msgstr "Пристрій для читання та картку має бути виявлено автоматично." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-memorycard.page:24 +#: C/view-information.page:14 msgid "" -"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " -"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " -"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " -"the side bar of the file selection window." +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " +"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " +"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " +"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " +"Information</gui></guiseq> command." msgstr "" -"Виконайте настанови щодо <link xref=\"import-file\">імпортування фотографій " -"з диска вашої системи</link>. Якщо ви виберете пункт меню <guiseq><gui>Файл</" -"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> — картка пам'яті має бути " -"видимою як звичайна тека на бічній панелі вікна вибору файлів." +"Панель основних відомостей буде показано у нижній частині бічної панелі. На " +"цій панелі буде показано коротке резюме щодо позначених фотографій. Якщо не " +"позначено жодної фотографії, на панелі буде показано резюме щодо усієї " +"збірки. Ви можете увімкнути або вимкнути показ цієї панелі за допомогою " +"пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Основні відомості</gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/p -#: C/import-memorycard.page:28 +#: C/view-information.page:16 msgid "" -"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " -"card reader." +"The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic " +"Information pane, and displays an overview map the photos you've selected. " +"If no photos are selected, it displays an overview of the entire collection. " +"You can toggle the display of this pane using the <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note that the map will only " +"show when the Basic Information pane is displayed." msgstr "" -"Shotwell може імпортувати фотографії з будь-якої картки пам'яті, яка сумісна " -"із вашим пристроєм для читання карток пам'яті." +"Панель мапи (карти) буде показано у нижній частині бічної панелі як частину " +"панелі основних відомостей. На ній буде показано оглядову мапу позначених " +"вами фотографій. Якщо не позначено жодної фотографії, на ній буде показано " +"огляд усієї збірки. Ви можете вмикати або вимикати показ цієї панелі за " +"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Огляд карти</gui></" +"guiseq>. Зауважте, що мапу буде показано, лише якщо показано панель основних " +"відомостей." #. (itstool) path: page/p -#: C/import-memorycard.page:30 +#: C/view-information.page:18 msgid "" -"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " -"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " -"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref=" -"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, " -"though." -msgstr "" -"Якщо картку не було виявлено автоматично, ймовірно, системі не вдалося " -"розпізнати ваш пристрій для читання карток. Спробуйте від'єднати його від " -"комп'ютера і з'єднати його з комп'ютером знову. Якщо це не спрацює, ви все " -"ще зможете імпортувати фотографії <link xref=\"import-camera\">з'єднавши " -"вашу камеру безпосередньо з комп'ютером</link>." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:8 -msgid "Jim Nelson" -msgstr "Jim Nelson" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:10 -msgid "Allison Barlow" -msgstr "Allison Barlow" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:12 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:14 -msgid "Peter Smith" -msgstr "Peter Smith" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:16 -msgid "Phil Bull" -msgstr "Phil Bull" - -#. (itstool) path: title/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:22 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shotwell_logo.png' " -"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" -msgstr "" -"external ref='figures/shotwell_logo.png' " -"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:22 -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " -"Manager" +"The floating Extended Information window displays more information about the " +"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" +"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" +"keyseq> toggles the display of this window." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Програма для " -"керування фотографіями Shotwell" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:25 -msgid "Importing Photos" -msgstr "Імпортування фотографій" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:29 -msgid "Viewing Photos" -msgstr "Перегляд фотографій" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:33 -msgid "Organizing Photos" -msgstr "Упорядковування фотографій" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:37 -msgid "Editing Photos" -msgstr "Редагування фотографій" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:41 -msgid "Sharing Photos" -msgstr "Оприлюднення фотографій" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:45 -msgid "Other Features" -msgstr "Інші можливості" +"У рухомому вікні розширених відомостей буде показано додаткові відомості " +"щодо позначеної фотографії. Увімкнути або вимкнути показ цього вікна можна " +"за допомогою вибору пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Додаткові " +"відомості</gui></guiseq> або комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>." #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-event.page:7 @@ -1296,662 +791,104 @@ msgstr "" "події</gui></guiseq>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-flag.page:7 -msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." -msgstr "" -"Позначення фотографій для виокремлення серед інших або роботи над ними як " -"над набором." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-flag.page:12 -msgid "Flagging photos" -msgstr "Позначення фотографій" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-flag.page:14 -msgid "" -"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " -"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " -"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " -"flagged." -msgstr "" -"У Shotwell передбачено можливість <em>позначати прапорцями</em> фотографії. " -"Якщо фотографію позначено прапорцем, у верхній правій частині фотографії " -"буде показано прапорець. Ви можете вибрати пункт <gui>Позначені</gui> на " -"бічній панелі, щоб переглянути усі фотографії, які було позначено прапорцями." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-flag.page:18 -msgid "" -"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " -"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " -"or all photos which you want to share with a friend." -msgstr "" -"Позначення фотографії прапорцем робить її особливою. Ви можете тлумачити цю " -"особливість у будь-який спосіб. Наприклад, ви можете позначити прапорцем усі " -"фотографії, які потребують візуального коригування, або усі фотографії, " -"якими ви хочете поділитися із другом або подругою." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-flag.page:22 -msgid "" -"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " -"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " -"all flagged photos to a publishing service." -msgstr "" -"Позначення прапорцями також корисне, оскільки ви зможете працювати із усіма " -"позначеними прапорцями фотографіями як набором. Наприклад, ви можете вибрати " -"список <gui>Позначені</gui>, а потім вивантажити усі позначені фотографії на " -"загальнодоступну службу." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-flag.page:27 -msgid "To flag or unflag a photo" -msgstr "" -"Щоб позначити фотографію прапорцем або зняти позначення, виконайте такі дії:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-flag.page:28 -msgid "" -"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " -"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." -msgstr "" -"Щоб позначити прапорцем фотографію або зняти позначення, клацніть правою " -"кнопкою на фотографії і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Позначити</" -"gui> або <gui>Зняти позначення</gui>. Крім того, ви можете скористатися " -"клавіатурними скороченнями <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> або " -"<key>/</key>." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-rating.page:7 +#: C/edit-enhance.page:7 msgid "" -"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " -"hiding them from view." +"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." msgstr "" -"Надайте фотографіям оцінку від 1 до 5 зірочок. Так ви зможете відфільтрувати " -"неякісні фотографії, приховавши їх на панелі перегляду." +"Автоматичне виправлення яскравості і контрастності фотографії у Shotwell." #. (itstool) path: page/title -#: C/organize-rating.page:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Оцінки" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:13 -msgid "" -"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " -"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." -msgstr "" -"Ви можете пов'язати із кожною з фотографій оцінку у діапазоні від 1 до 5 " -"зірочок. Ви також можете позначити фотографії як «Відкинуті». Такі " -"фотографії, типово, буде приховано на панелі перегляду у Shotwell." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:15 -msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Встановити оцінку фотографії або набору фотографій можна у будь-який з таких " -"способів:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-rating.page:18 -msgid "" -"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " -"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." -msgstr "" -"Позначити фотографії, потім вибрати оцінку з меню верхнього рівня " -"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Встановити оцінку</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-rating.page:19 -msgid "" -"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " -"context menu." -msgstr "" -"Клацнути правою кнопкою миші на фотографії або наборі фотографій, потім " -"вибрати оцінку із контекстного меню «Встановити оцінку»." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-rating.page:20 -msgid "" -"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " -"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " -"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " -"clear the rating(s)." -msgstr "" -"Позначити фотографію або фотографії, потім натиснути будь-яку з клавіш " -"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> або <key>5</key> для " -"призначення відповідної оцінки. Також можна натиснути клавішу <key>9</key> " -"для позначення фотографій як «відкинутих» або клавішу <key>0</key> для " -"зняття усіх оцінок." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:23 -msgid "" -"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " -"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" -"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " -"stars or higher, or you can display all photos including those marked " -"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " -"filter and can also be used to set the filter." -msgstr "" -"Зазвичай, Shotwell показує усі фотографії, окрім фотографій, які позначено " -"як «Відкинуті». Ви можете встановити інший фільтр оцінок за допомогою пункту " -"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Фільтрувати фотографії</gui></guiseq>. " -"Наприклад, ви можете наказати програмі показувати лише фотографії із оцінкою " -"у 3 зірочки та вище, або наказати показувати усі фотографії, зокрема і " -"відкинуті. Поточний фільтр оцінок буде показано на піктограмі панелі " -"інструментів Shotwell. Цією ж піктограмою можна скористатися для " -"встановлення фільтрування." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:26 -msgid "" -"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " -"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." -msgstr "" -"Зазвичай, Shotwell показує оцінку кожної з фотографій у нижньому лівому " -"куті. Ви можете вимкнути показ оцінок за допомогою пункту меню " -"<guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Оцінки</gui></guiseq>." +#: C/edit-enhance.page:14 +msgid "Auto-enhance" +msgstr "Автопокращення" #. (itstool) path: page/p -#: C/organize-rating.page:28 +#: C/edit-enhance.page:16 msgid "" -"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " -"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" -"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " -"<key><</key> and <key>></key>." +"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " +"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " +"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " +"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." msgstr "" -"Збільшити або зменшити оцінку фотографії можна за допомогою пунктів меню " -"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Збільшити</gui></guiseq> та " -"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Зменшити</gui></guiseq> або " -"натискання клавіш <key><</key> і <key>></key>." +"Натискання кнопки <gui>Покращити</gui> є швидким способом автоматичного " +"коригування яскравості і контрастності вашої фотографії. Часто результатом є " +"фотографія із належним експонуванням. Ви також можете скористатися " +"результатом як початковою позицією для подальшого удосконалення кольорів " +"шляхом натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-remove.page:7 -msgid "" -"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." -msgstr "" -"Вилучення фотографій з бібліотеки або остаточне вилучення фотографій з " -"комп'ютера." +#: C/other-multiple.page:7 +msgid "You can open Shotwell with a different photo library." +msgstr "Ви можете відкрити Shotwell із іншою фотобібліотекою." #. (itstool) path: page/title -#: C/organize-remove.page:12 -msgid "Removing and deleting photos" -msgstr "Вилучення і витирання фотографій" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-remove.page:14 -msgid "" -"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " -"entirely from your hard disk." -msgstr "" -"Ви можете вилучити фотографії з вашої бібліотеки, а можете, якщо хочете, " -"повністю вилучити їх з диска вашого комп'ютера." - -#. (itstool) path: page/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/organize-remove.page:15 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/trash_process.png' " -"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" -msgstr "" -"external ref='figures/trash_process.png' " -"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/organize-remove.page:15 -msgid "Delete process" -msgstr "Процедура вилучення" +#: C/other-multiple.page:12 +msgid "Multiple libraries" +msgstr "Декілька бібліотек" #. (itstool) path: page/p -#: C/organize-remove.page:16 -msgid "" -"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " -"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " -"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " -"finally and irretrievably deleted from your computer." -msgstr "" -"На цій діаграмі показано як фотографія, після вилучення, спершу потрапляє до " -"смітника Shotwell. Якщо ви вилучите її зі смітника Shotwell, вона потрапить " -"до смітника операційної системи. Якщо ви вилучите її зі смітника операційної " -"системи, фотографію буде остаточно і майже безповоротно вилучено з вашого " -"комп'ютера." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-remove.page:18 -msgid "Removing photos from the library" -msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-remove.page:19 -msgid "" -"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " -"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " -"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." -msgstr "" -"Позначте фотографії, які слід вилучити і виберіть пункт меню " -"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Пересунути до смітника</gui></guiseq>. (Ви " -"також можете просто натиснути клавішу <key>Delete</key>.) Фотографії буде " -"пересунуто із вашої бібліотеки до смітника Shotwell." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-remove.page:22 -msgid "" -"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " -"the trash, simply select the photos to be removed and choose " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo " -"files will be left in place on disk." -msgstr "" -"Якщо ви хочете вилучити фотографії з Shotwell без пересування їх до " -"смітника, просто позначте фотографії, які слід вилучити, і виберіть пункт " -"меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Вилучити з бібліотеки</gui></guiseq>. Самі " -"фотографі лишаться зберігатися на диску." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-remove.page:26 -msgid "Emptying or restoring the trash folder" -msgstr "Спорожнення теки смітника або відновлення записів зі смітника" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-remove.page:27 -msgid "" -"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " -"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " -"following commands are available:" -msgstr "" -"Позначте пункт «Смітник» на бічній панелі, і Shotwell покаже усі фотографії, " -"які було позначено для вилучення. На панелі перегляду смітника ви можете " -"скористатися такими командами:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:29 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:29 -msgid "Delete the selected photos from the trash folder." -msgstr "Пересунути позначені фотографії до теки смітника." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:30 -msgid "Restore" -msgstr "Відновити" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:30 -msgid "Restore the selected photos into Shotwell." -msgstr "Відновити позначені фотографії у Shotwell." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:31 -msgid "Empty trash" -msgstr "Спорожнити смітник" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:31 -msgid "Delete all photos from the trash folder." -msgstr "Вилучити усіх фотографії з теки смітника." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-remove.page:36 -msgid "Deleting or emptying Trash" -msgstr "Вилучення або спорожнення смітника" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-remove.page:37 -msgid "" -"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " -"will be given the following choices:" -msgstr "" -"Коли ви вилучаєте файли з теки «Смітник» або спорожняєте теку «Смітник», вам " -"буде запропоновано вибір з таких варіантів:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:39 -msgid "Only Remove" -msgstr "Лише вилучити" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:39 +#: C/other-multiple.page:14 msgid "" -"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " -"computer." +"Shotwell supports multiple libraries on the same computer with the concept " +"of profiles. A profile is a set of meta-data and settings associated with a " +"library folder." msgstr "" -"Вилучити фотографії з бібліотеки, але лишити їхні дані зберігатися на " -"комп'ютері." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:40 -msgid "Trash file" -msgstr "Пересунути файл до смітника" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:40 -msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." -msgstr "Вилучити фотографії з бібліотеки і вилучити їх з диска комп'ютера." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/organize-remove.page:41 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-remove.page:41 -msgid "Do nothing." -msgstr "Нічого не робити." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-search.page:7 -msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." -msgstr "Пошук фотографій і відео у вашій збірці за набором критеріїв." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-search.page:12 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" +"У Shotwell передбачено підтримку роботи з декількома бібліотеками на одному " +"комп'ютері на основі поняття профілів. Профіль — набір метаданих та " +"параметрів, які пов'язано із текою бібліотеки." #. (itstool) path: page/p -#: C/organize-search.page:14 -msgid "" -"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " -"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " -"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " -"and persist in the sidebar between sessions." -msgstr "" -"Існує два способи пошуку у Shotwell: панель інструментів фільтрування і " -"збережений пошук. За допомогою панелі пошуку ви можете швидко шукати дані на " -"поточній панелі перегляду за певними критеріями. Функціональна можливість " -"збереженого пошуку надає змогу встановлювати складніші критерії пошуку. " -"Доступ до цієї можливості реалізується за допомогою бічної панелі і списку " -"сеансів." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/organize-search.page:21 -msgid "Search bar" -msgstr "Панель пошуку" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:22 -msgid "" -"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " -"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " -"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " -"rating or other options." -msgstr "" -"Пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Панель пошуку</gui></guiseq> " -"надає змогу вмикати і вимикати показ панелі пошуку. Крім того, для відкриття " -"панелі пошуку ви можете скористатися комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>F</key></keyseq> або клавішею <key>F8</key>. За допомогою панелі " -"пошуку ви можете шукати, наказувати програмі показувати або приховувати " -"фотографії на основі заголовка, мітки, оцінки та інших параметрів." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:29 -msgid "" -"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " -"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " -"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " -"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" -"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " -"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " -"images, videos, or raw camera files, respectively." -msgstr "" -"Щоб розпочати пошук введіть критерій пошуку у поле для введення тексту або " -"натисніть кнопку <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> або <gui>Тип</gui>. " -"Відповідники критерію пошуку буде виявлено за назвами міток, заголовками " -"фотографій або відео та початковими назвами фотографій. За допомогою кнопок " -"<gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> та <gui>Тип</gui> ви можете " -"фільтрувати вашу збірку за тим, чи було позначено фотографії, за поточною " -"кількістю зірок оцінки або тим, які записи — зображення, відео чи цифрові " -"негативи — буде показано, відповідно." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:38 +#: C/other-multiple.page:17 msgid "" -"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " -"bar." +"All profiles are completely isolated from each other. While it is possible " +"to use the same library folder for different profiles, it is not recommended." msgstr "" -"Вимикання панелі пошуку або вихід з Shotwell автоматично скидає панель " -"пошуку до початкового стану." +"Усі профілі повністю ізольовано один від одного. Хоча можна користуватися " +"однією бібліотекою з тієї самої теки для різних профілів, ми не рекомендуємо " +"це робити." #. (itstool) path: section/title -#: C/organize-search.page:44 -msgid "Saved search" -msgstr "Збережений пошук" +#: C/other-multiple.page:20 +msgid "Managing profiles" +msgstr "Керування профілями" #. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:45 -msgid "" -"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " -"and videos are added and removed from your Shotwell library." -msgstr "" -"Збережений пошук залишається незмінним між сеансами Shotwell. Його " -"результати оновлюються із додаванням або вилученням фотографій і відео у " -"вашій бібліотеці Shotwell." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:50 -msgid "" -"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " -"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" -"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " -"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " -"rows." -msgstr "" -"Створит збережений пошук можна за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</" -"gui><gui>Створити збережений пошук...</gui></guiseq> або натискання " -"комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. У " -"діалоговому вікні, яке буде показано, можна ввести назву пошуку і вибрати, " -"«Будь-якому», «Усім» чи «Жодному» критерію має відповідати результат пошуку " -"за наступними рядками критеріїв." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-search.page:56 -msgid "" -"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " -"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " -"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " -"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." -msgstr "" -"Кожен рядок — окремий критерій пошуку. Скористайтеся кнопкою <gui>+</gui> " -"для додавання рядків і кнопкою <gui>-</gui> для вилучення поточного рядка. У " -"спадному списку, розташованому ліворуч, кожен рядок вибирає тип критерію. " -"Перш ніж стане доступною кнопка <gui>Гаразд</gui>, усі критерії має бути " -"введено належним чином." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-tag.page:7 -msgid "Organize photos by labelling them." -msgstr "Упорядковування фотографій наданням їм міток" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-tag.page:14 -msgid "Tagging photos" -msgstr "Встановлення міток для фотографій" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:16 -msgid "" -"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " -"words that you want to associate with those photos." -msgstr "" -"Ви можете пов'язати із фотографією одну або декілька міток. Міткою може бути " -"одне або декілька слів, які ви хочете пов'язати із фотографіями." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:22 -msgid "" -"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " -"any of the following:" -msgstr "" -"Щоб додати до фотографій нові мітки, позначте фотографії, а потім виконайте " -"одну з таких дій:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-tag.page:28 -msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui></" -"guiseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-tag.page:29 -msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." -msgstr "" -"Скористайтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></" -"keyseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/organize-tag.page:30 -msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." -msgstr "Перетягніть позначені фотографії і скиньте їх на бажаний пункт мітки." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:33 -msgid "" -"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " -"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " -"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by " -"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " -"tag in the sidebar." -msgstr "" -"Коли ви скористаєтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</" -"key></keyseq> або пунктом меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</" -"gui></guiseq>, ви зможете ввести назви однієї або декількох міток, " -"відокремлених комами. Щойно вами буде створено мітку, ви можете " -"перейменувати її, позначивши мітку на бічній панелі і вибравши пункт меню " -"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Перейменувати мітку «[назва]»...</gui></" -"guiseq>, клацнувши правою кнопкою миші на пункті мітки і вибравши у " -"контекстному меню пункт <gui>Перейменувати...</gui> або двічі клацнувши на " -"пункті мітки на бічній панелі." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:44 -msgid "" -"To change which tags are associated with a particular photo, select that " -"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " -"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " -"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " -"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " -"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" -"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag " -"\"[name]\" from Photos</gui>." -msgstr "" -"Щоб змінити те, які мітки пов'язано із певною фотографією, позначте " -"фотографію, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Змінити мітки..." -"</gui></guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на фотографії і виберіть у " -"контекстному меню пункт <gui>Змінити мітки...</gui> і виконайте редагування " -"списку міток, відокремлених комами. Щоб вилучити мітку з однієї або " -"декількох фотографій, спочатку позначте мітку на бічній панелі, потім " -"позначте фотографії, з яких слід вилучити мітку, і виберіть пункт меню " -"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui></" -"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на наборі фотографій і виберіть у " -"контекстному меню <gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:58 +#: C/other-multiple.page:21 msgid "" -"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " -"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" -"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." +"Profiles can either be created using the dedicated <app>Shotwell Profile " +"Manager</app>, calling <cmd>shotwell --profile-browser</cmd> from the " +"command line or the <gui style=\"tab\">Profiles</gui> section of the " +"settings <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>" msgstr "" -"Щоб вилучити мітку повністю, позначте цю мітку на бічній панелі і виберіть " -"пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui></" -"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню " -"пункт <gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui>." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-tag.page:64 -msgid "" -"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" -"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " -"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " -"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." -msgstr "" -"Коли ви створюєте мітку, вона з'являється на бічній панелі у списку " -"<gui>Мітки</gui>, який буде приховано, якщо міток немає. З кожною " -"фотографією можна пов'язати декілька міток, а коли ви клацнете на пункті із " -"назвою мітки на бічній панелі, ви побачите усі фотографії, які пов'язано із " -"відповідною міткою." +"Профілі можна створювати за допомогою спеціалізованого <app>Засобу керування " +"профілями Shotwell</app>, викликом команди <cmd>shotwell --profile-browser</" +"cmd> з командного рядка або за допомогою розділу параметрів <gui " +"style=\"tab\">Профілю</gui> у вікні, яке відкриває пункт меню " +"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>" #. (itstool) path: section/title -#: C/organize-tag.page:73 -msgid "Hierarchical Tags" -msgstr "Ієрархічні мітки" +#: C/other-multiple.page:25 +msgid "Selecting a profile" +msgstr "Вибір профілю" #. (itstool) path: section/p -#: C/organize-tag.page:74 +#: C/other-multiple.page:26 msgid "" -"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " -"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " -"select <gui>New</gui>." +"A profile can only be selected during start-up and cannot be switched during " +"run-time." msgstr "" -"У Shotwell передбачено підтримку ієрархічних міток. Ви можете " -"перевпорядкувати ваші мітки перетягуванням із скиданням одного пункту мітки " -"на інший. Щоб створити підлеглу мітку, клацніть правою кнопкою на пункті " -"мітки і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити</gui>." +"Профіль можна вибрати лише під час запуску програми. Його не можна " +"перемикати під час її роботи." #. (itstool) path: section/p -#: C/organize-tag.page:81 +#: C/other-multiple.page:27 msgid "" -"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " -"match how you work or think; for example, you can store location tags like " -"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " -"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." +"To select a profile, start the Shotwell Profile Manager and select a profile " +"using double-click, or calling <cmd>shotwell --profile <var>name</var></cmd>" msgstr "" -"Ієрархічні мітки можуть допомогти вам в упорядковуванні списку міток таким " -"чином, щоб він був придатнішим до вашого робочого процесу. Наприклад, ви " -"можете зберігати мітки місць, зокрема «Гори» або «Берег» під батьківською " -"міткою «Місця», яку також можна розташувати під міткою «Відпочинок влітку»." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/organize-tag.page:89 -msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." -msgstr "" -"Зауважте, що вилучення батьківської мітки призведе до вилучення усіх її " -"дочірніх міток." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organize-title.page:7 -msgid "Give titles to your photos." -msgstr "Надання заголовків вашим фотографіям." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organize-title.page:12 -msgid "Titles" -msgstr "Заголовки" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-title.page:14 -msgid "" -"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " -"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " -"filename." -msgstr "" -"Перемикати показ заголовків під кожною фотографією можна за допомогою пункту " -"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Заголовки</gui></guiseq>. Типово, " -"заголовком фотографії є назва відповідного файла." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/organize-title.page:17 -msgid "" -"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" -"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." -msgstr "" -"Щоб змінити заголовок фотографії, позначте фотографію і скористайтеся " -"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Змінити заголовок...</gui></" -"guiseq> або натисніть клавішу <key>F2</key>." +"Щоб вибрати профіль, запустіть «Засіб керування профілями Shotwell» і " +"виберіть профіль подвійним клацанням, або скористайтеся командою " +"<cmd>shotwell --profile <var>назва</var></cmd>" #. (itstool) path: info/desc #: C/other-files.page:7 @@ -2220,9 +1157,9 @@ msgstr "ПО" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:72 msgid "" -"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime" -"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> " -"if you need one that isn't listed here." +"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:" +"strftime\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man " +"strftime</cmd> if you need one that isn't listed here." msgstr "" "Доступні також інші символи. Будь ласка, ознайомтеся зі <link href=\"man:" "strftime\">сторінкою підручника з strftime</link> за допомогою команди " @@ -2383,170 +1320,426 @@ msgstr "" "усунемо це обмеження у подальших випусках." #. (itstool) path: info/desc -#: C/other-missing.page:7 -msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +#: C/formats.page:7 +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and RAW photo files as " +"well as video files." msgstr "" -"Якщо Shotwell не може знайти фотографію у вашій бібліотеці, програма " -"позначає її як такі, які не мають файлів." +"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, " +"GIF, WebP та цифрових негативів (RAW), а також відеофайлів." #. (itstool) path: page/title -#: C/other-missing.page:12 -msgid "Missing photos" -msgstr "Фотографії без файлів" +#: C/formats.page:12 +msgid "Supported photo and video formats" +msgstr "Підтримувані формати фотографій та відео" #. (itstool) path: page/p -#: C/other-missing.page:14 +#: C/formats.page:14 msgid "" -"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " -"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " -"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " -"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " -"which will appear in the sidebar." +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and <link xref=\"other-" +"raw\">RAW</link> photo files." msgstr "" -"Під час кожного запуску Shotwell програма сканує вашу фотобібліотеку, щоб " -"переконатися у тому, що усі файли фотографій усе ще існують на диску " -"комп'ютера. Якщо Shotwell буде виявлено якісь файли, яких вже немає на " -"диску, програма показуватиме їх не у списках звичайних фотографій, подій або " -"міток, але у окремій категорії «Немає файлів», пункт якої буде показано на " -"бічній панелі." +"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, " +"GIF, WebP та <link xref=\"other-raw\">RAW</link>." #. (itstool) path: page/p -#: C/other-missing.page:16 +#: C/formats.page:16 msgid "" -"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " -"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " -"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." +"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " +"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " +"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " +"- you can only export edited photos as 8-bit files. Most supported formats " +"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." msgstr "" -"Якщо ви не хочете, щоб записи без файлів лишалися частиною вашої збірки " -"Shotwell (наприклад, якщо ви вилучили відповідні файли), перейдіть у режимі " -"«Немає файлів», позначте пункт фотографій і натисніть кнопку <gui>Вилучити з " -"бібліотеки</gui>." +"Підтримка формату цифрових негативів (RAW) у поточній версії Shotwell є " +"обмеженою. Коли ви переглядаєте фотографію RAW, ви насправді бачите файл " +"JPEG, який створено на основі фотографії RAW, а не саму фотографію RAW. Крім " +"того, процедурна редагування RAW не є повністю 16-бітовою — редаговані " +"фотографії можна експортувати лише як 8-бітові файли. Для експортування " +"даних цифрових негативів можна використовувати більшість підтримуваних " +"форматів файлів (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." #. (itstool) path: page/p -#: C/other-missing.page:18 +#: C/formats.page:18 msgid "" -"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " -"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" -"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " -"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " -"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section." msgstr "" -"Якщо ви маєте фотографії на портативному диску, зокрема компакт-диску або " -"флешці USB, та <link xref=\"index#import\">імпортувати</link> їх до Shotwell " -"<em>без</em> копіювання фотографій на ваш комп'ютер, ці фотографії буде " -"показано як фотографії без файлів, якщо ви від'єднаєте портативний диск від " -"комп'ютера. Див. розділ <link xref=\"import-file\"/>, щоб дізнатися про те, " -"як копіювати файли з портативних дисків на ваш комп'ютер." +"Щоб дізнатися більше про роботу з цифровими негативами (RAW) у Shotwell, " +"будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо <link xref=\"other-raw\">RAW</link>." #. (itstool) path: page/p -#: C/other-missing.page:20 +#: C/formats.page:22 msgid "" -"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " -"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " -"Events and Tags views." +"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " +"media library on the system where Shotwell is running. This typically " +"includes the following formats among others:" msgstr "" -"Якщо для якихось із фотографій буде відновлено доступ до файлів, Shotwell " -"визначить це під час наступного запуску. Пункти таких фотографій знову " -"з'являться у списках «Фотографії», «Події» та «Мітки»." +"Крім того, у Shotwell передбачено підтримку роботи із відеофайлами будь-яких " +"форматів підтримуваних мультимедійною бібліотекою GStreamer у системі, де " +"запущено Shotwell. Ось типовий список таких форматів:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:25 +msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." +msgstr "Формати контейнерів: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:26 +msgid "" +"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " +"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " +"restrictions.</em>" +msgstr "" +"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Зауважте, що у деяких " +"операційних системах ви не зможете скористатися деякими з кодеків через " +"юридичні або ліцензійні обмеження.</em>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:30 +msgid "" +"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " +"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " +"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " +"videos." +msgstr "" +"У Shotwell передбачено підтримку роботи з фотографіями та відео, але для " +"спрощення цієї документації ми вживатимемо слово «фотографії» на позначення " +"фотографій та відео. Втім, багато дій у Shotwell можна застосовувати як до " +"фотографій, так і до відео. Зокрема, створення записів подій, позначення, " +"додавання оцінок, міток та оприлюднення працює як для фотографій, так і для " +"відео." #. (itstool) path: info/desc -#: C/other-multiple.page:7 +#: C/organize-rating.page:7 msgid "" -"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " -"line." +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " +"hiding them from view." msgstr "" -"Ви можете відкрити у Shotwell іншу бібліотеку фотографій за допомогою " -"командного рядка." +"Надайте фотографіям оцінку від 1 до 5 зірочок. Так ви зможете відфільтрувати " +"неякісні фотографії, приховавши їх на панелі перегляду." #. (itstool) path: page/title -#: C/other-multiple.page:12 -msgid "Multiple libraries" -msgstr "Декілька бібліотек" +#: C/organize-rating.page:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Оцінки" #. (itstool) path: page/p -#: C/other-multiple.page:14 +#: C/organize-rating.page:13 +msgid "" +"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " +"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." +msgstr "" +"Ви можете пов'язати із кожною з фотографій оцінку у діапазоні від 1 до 5 " +"зірочок. Ви також можете позначити фотографії як «Відкинуті». Такі " +"фотографії, типово, буде приховано на панелі перегляду у Shotwell." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:15 +msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Встановити оцінку фотографії або набору фотографій можна у будь-який з таких " +"способів:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:18 +msgid "" +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Позначити фотографії, потім вибрати оцінку з меню верхнього рівня " +"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Встановити оцінку</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:19 +msgid "" +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " +"context menu." +msgstr "" +"Клацнути правою кнопкою миші на фотографії або наборі фотографій, потім " +"вибрати оцінку із контекстного меню «Встановити оцінку»." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:20 msgid "" -"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " -"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " -"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " -"library." +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " +"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " +"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " +"clear the rating(s)." msgstr "" -"Зазвичай, Shotwell зберігає базу даних і мініатюри фотографій у каталозі " -"<file>~/.shotwell</file>. У цьому каталозі не зберігаються самі фотографії, " -"а лише база даних зі списком усіх фотографій у бібліотеці Shotwell." +"Позначити фотографію або фотографії, потім натиснути будь-яку з клавіш " +"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> або <key>5</key> для " +"призначення відповідної оцінки. Також можна натиснути клавішу <key>9</key> " +"для позначення фотографій як «відкинутих» або клавішу <key>0</key> для " +"зняття усіх оцінок." #. (itstool) path: page/p -#: C/other-multiple.page:16 +#: C/organize-rating.page:23 msgid "" -"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " -"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " -"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " -"specify an alternate database directory on the command line as follows:" +"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " +"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" +"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"stars or higher, or you can display all photos including those marked " +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " +"filter and can also be used to set the filter." msgstr "" -"Додатковою можливістю програми є використання у Shotwell декількох " -"бібліотек, у кожній з яких зберігатиметься власний набір фотографій. Для " -"кожної бібліотеки потрібен власний каталог бази даних. Щоб запустити " -"Shotwell із іншою бібліотекою, вкажіть каталог альтернативної бази даних у " -"командному рядку, ось так:" +"Зазвичай, Shotwell показує усі фотографії, окрім фотографій, які позначено " +"як «Відкинуті». Ви можете встановити інший фільтр оцінок за допомогою пункту " +"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Фільтрувати фотографії</gui></guiseq>. " +"Наприклад, ви можете наказати програмі показувати лише фотографії із оцінкою " +"у 3 зірочки та вище, або наказати показувати усі фотографії, зокрема і " +"відкинуті. Поточний фільтр оцінок буде показано на піктограмі панелі " +"інструментів Shotwell. Цією ж піктограмою можна скористатися для " +"встановлення фільтрування." -#. (itstool) path: page/screen -#: C/other-multiple.page:18 -#, no-wrap +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:26 msgid "" -"\n" -"shotwell -d [library-directory]\n" +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " +"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." msgstr "" -"\n" -"shotwell -d [каталог бібліотеки]\n" +"Зазвичай, Shotwell показує оцінку кожної з фотографій у нижньому лівому " +"куті. Ви можете вимкнути показ оцінок за допомогою пункту меню " +"<guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Оцінки</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:28 +msgid "" +"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " +"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" +"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " +"<key><</key> and <key>></key>." +msgstr "" +"Збільшити або зменшити оцінку фотографії можна за допомогою пунктів меню " +"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Збільшити</gui></guiseq> та " +"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Зменшити</gui></guiseq> або " +"натискання клавіш <key><</key> і <key>></key>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/other-plugins.page:7 -msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." -msgstr "Динамічне розширення функціональних можливостей Shotwell" +#: C/share-background.page:7 +msgid "" +"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." +msgstr "" +"Зробіть фоновим зображенням вашої стільниці якусь фотографію або навіть " +"показ слайдів." #. (itstool) path: page/title -#: C/other-plugins.page:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Додатки" +#: C/share-background.page:12 +msgid "Set a desktop background or slideshow" +msgstr "" +"Встановлення фонового зображення стільниці — фотографії або показу слайдів" #. (itstool) path: page/p -#: C/other-plugins.page:13 +#: C/share-background.page:14 msgid "" -"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " -"libraries that can add support for new publishing destinations or new " -"slideshow transitions." +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " +"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." msgstr "" -"Shotwell можна використовувати з <em>додатками</em>, які є супутніми " -"бібліотеками спільного використання, які можуть додавати підтримку нових " -"серверів для вивантаження даних або нових переходів у показах слайдів." +"Щоб зробити якусь із фотографій фоновим зображенням вашої стільниці, " +"позначте цю фотографію і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</" +"gui><gui>Зробити тлом стільниці</gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/p -#: C/other-plugins.page:18 +#: C/share-background.page:16 msgid "" -"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " -"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" -"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " -"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " +"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " +"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " +"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " +"running." msgstr "" -"Щоб переглянути список встановлених додатків, скористайтеся пунктом меню " -"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у вікні " -"<gui>Налаштування</gui> натисніть вкладку <gui>Додатки</gui>. Програма " -"покаже вам список встановлених додатків із пунктом для позначок поряд із " -"кожним пунктом. Ви зможете вмикати або вимикати кожен із додатків за " -"допомогою позначення або зняття позначення з відповідного пункту у списку." +"Ви також можете зробити фоновим зображенням стільниці показ слайдів з " +"фотографій. Для цього позначте фотографії для показу слайдів і виберіть " +"пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зробити показом слайдів стільниці...</" +"gui></guiseq>. Shotwell попросить вас вказати інтервал між слайдами, який " +"може бути проміжком часу, аж до тривалості доби. Фоновий показ слайдів " +"продовжуватиметься, навіть коли Shotwell не запущено." -#. (itstool) path: note/p -#: C/other-plugins.page:25 +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-straighten.page:7 +msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." +msgstr "Вирівнювання горизонту на фотографії." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-straighten.page:12 +msgid "Straighten photos" +msgstr "Вирівнювання фотографій" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-straighten.page:14 msgid "" -"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" -"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\">https://" -"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>" +"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " +"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." msgstr "" -"Із повною документацією щодо розробки нових додатків можна ознайомитися на " -"сторінці <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" -"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" -"WritingPlugins</link>" +"Інструменти вирівнювання надають змогу вирівняти і випрямити зображення. " +"Інструментом вирівнювання можна скористатися лише у повноекранному режимі." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:18 +msgid "" +"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " +"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" +"key></keyseq>." +msgstr "" +"Натисніть <gui>Випрямити</gui>. Буде показано повзунок виправлення нахилу. " +"Крім того, можна скористатися клавіатурним скороченням <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>A</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:21 +msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." +msgstr "Перетягніть повзунок, щоб отримати бажаний кут нахилу." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:24 +msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." +msgstr "Натисніть <gui>Випрямити</gui>, коли бажаний кут буде вказано." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-file.page:7 +msgid "Import photos that are already saved on your computer." +msgstr "Імпортування фотографій, які вже зберігаються на вашому комп'ютері." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-file.page:12 +msgid "Importing from your hard disk" +msgstr "Імпортування даних з жорсткого диска" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:14 +msgid "" +"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " +"your file browser into the Shotwell window." +msgstr "" +"Щоб імпортувати файли фотографій з жорсткого диска до Shotwell, просто " +"перетягніть їх з вашої програми для керування файлами до вікна Shotwell." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:16 +msgid "" +"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" +"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to " +"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while " +"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox " +"on the bottom of the file dialog." +msgstr "" +"Крім того, можете скористатися пунктом меню <guiseq><gui>Файл</" +"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> і вибрати теку, яка містить " +"фотографії, які ви хочете імпортувати. Якщо ви не хочете, щоб Shotwell " +"рекурсивно обробляла каталоги під час імпортування, ви можете зняти позначку " +"з пункту <gui>Рекурсивно у підтеках</gui> у нижній частині діалогового вікна " +"роботи з файлами." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:18 +msgid "" +"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " +"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " +"directory) or to import them in place without copying the files." +msgstr "" +"Shotwell спитає вас, слід копіювати файли фотографій до вашої теки " +"бібліотеки (зазвичай, це тека <file>Картинки</file> у вашому домашньому " +"каталозі) чи слід імпортувати ці файли на місці, без копіювання." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:20 +msgid "" +"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " +"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " +"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " +"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." +msgstr "" +"Якщо ви утримуватимете натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> під час " +"перетягування фотографій, Shotwell скопіює фотографії до теки бібліотеки без " +"додаткових питань. Так само, якщо ви утримуватимете натиснутою комбінацію " +"клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> під час " +"перетягування фотографій, Shotwell імпортує їх без копіювання." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:22 +msgid "" +"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " +"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " +"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +msgstr "" +"Щойно імпортування буде завершено, ви з можете вибрати пункт <gui>Попереднє " +"імпортування</gui> на бічній панелі, щоб переглянути усі успішно імпортовані " +"фотографії. У списку подій також з'являться нові записи для дат, які " +"відповідають імпортованим фотографіям." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-sidebar.page:7 +msgid "" +"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." +msgstr "" +"На бічній панелі у лівій частині вікна буде показано список різноманітних " +"варіантів перегляду вашої бібліотеки." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-sidebar.page:20 +msgid "The sidebar" +msgstr "Бічна панель" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:22 +msgid "" +"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " +"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " +"only stored once on your hard drive." +msgstr "" +"На бічній панелі у лівій частині вікна Shotwell буде показано список " +"різноманітних режимів перегляду вашої бібліотеки. Хоча ви зможете бачити " +"одну і ту саму фотографію у декількох режимах перегляду, їй відповідатиме " +"лише один файл на диску комп'ютера." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:24 +msgid "" +"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " +"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." +msgstr "" +"У режимі перегляду <gui>Попереднє імпортування</gui> буде показано список " +"останніх імпортованих фотографій, байдуже, звідки їх було імпортовано — з F-" +"Spot, вашого фотоапарата, картки пам'яті чи з диска комп'ютера." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:26 +msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." +msgstr "" +"У режимі <gui>Позначені</gui> програма покаже усі фотографії, які було " +"раніше позначено прапорцями." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:28 +msgid "" +"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." +msgstr "" +"За допомогою режиму <gui>Збережений пошук</gui> ви зможете упорядкувати вашу " +"бібліотеку за багатьма критеріями." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:30 +msgid "" +"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " +"group of photos that were taken at approximately the same time." +msgstr "" +"У теці <gui>Події</gui> програма покаже усі записи подій у вашій бібліотеці. " +"Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:32 +msgid "" +"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " +"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " +"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"У теці <gui>Мітки</gui> буде показано список усіх міток, які було пов'язано " +"із фотографіями. Із кожною фотографією може бути пов'язано декілька міток. " +"Коли ви натискатимете назву мітки на бічній панелі, програма показуватиме " +"усі фотографії, які пов'язано із відповідною міткою." #. (itstool) path: page/title #: C/privacy-policy.page:7 @@ -2591,7 +1784,7 @@ msgstr "" #: C/privacy-policy.page:13 msgid "" "At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME " -"foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the " +"foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the developers of the " "Shotwell Connect Application for Google services." msgstr "" "Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації GNOME, Software " @@ -2620,8 +1813,8 @@ msgid "" "google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for " "accessing your YouTube channel and upload the videos." msgstr "" -"Shotwell використовує служби програмних інтерфейсів YouTube <link href=" -"\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" +"Shotwell використовує служби програмних інтерфейсів YouTube <link " +"href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" "youtube</link> для доступу до вашого каналу YouTube та вивантаження відео." #. (itstool) path: section/title @@ -2633,8 +1826,8 @@ msgstr "Правила користування та права доступу #: C/privacy-policy.page:22 msgid "" "By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube " -"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms" -"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>" +"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/" +"terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>" msgstr "" "Використовуючи Shotwell для доступу до YouTube, в погоджуєтеся дотримуватися " "правил користування YouTube у тому вигляді, у якому їх сформульовано на " @@ -2711,7 +1904,7 @@ msgid "" "This authentication token is simply a session-identifying sequence of " "letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal " "information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to " -"the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the " +"the GNOME foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the " "developers of the Shotwell Connect Application for Flickr." msgstr "" "Програма Shotwell Connect та її сховище даних зберігаються локально на " @@ -2731,7 +1924,7 @@ msgstr "Права доступу, які ви надаєте Shotwell для Fl #. (itstool) path: section/p #: C/privacy-policy.page:48 msgid "" -"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to " +"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application access to " "publish photos to your Flickr account. It will download the list of " "available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It " "can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and " @@ -2746,354 +1939,714 @@ msgstr "" "змін до будь-яких наявних даних на вашому обліковому записів Flickr." #. (itstool) path: info/desc -#: C/raw.page:7 -msgid "More about RAW support in Shotwell." -msgstr "Більше про підтримку цифрових негативів у Shotwell." +#: C/import-memorycard.page:7 +msgid "Import photos from a digital camera's memory card." +msgstr "Імпортування фотографій з картки пам'яті цифрової фотокамери" #. (itstool) path: page/title -#: C/raw.page:12 -msgid "RAW support in Shotwell" -msgstr "Підтримка цифрових негативів (RAW) у Shotwell" +#: C/import-memorycard.page:12 +msgid "Importing from a memory card" +msgstr "Імпортування з картки пам'яті" #. (itstool) path: page/p -#: C/raw.page:13 -msgid "" -"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " -"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " -"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +#: C/import-memorycard.page:14 +msgid "To import photos from a camera memory card:" msgstr "" -"У деяких камерах передбачено можливість зберігати дані безпосередньо з " -"оптичного датчика до файла. Такий файли містить додаткові дані щодо " -"кольорів. Такі файли типово називають цифровими негативами, RAW або RAW " -"фотоапарата. У Shotwell передбачено підтримку таких файлів." +"Щоб імпортувати фотографії з картки пам'яті вашої фотокамери, виконайте такі " +"дії:" -#. (itstool) path: page/p -#: C/raw.page:18 +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:18 msgid "" -"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " -"first developed - that is, have their extra information interpreted and " -"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" -"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " -"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" -"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " -"treat them as one item in your library." +"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " +"to the computer and switched on." msgstr "" -"Оскільки цифрові негативи, зазвичай, не може бути показано безпосередньо — " -"їх слід спочатку проявити, — тобто обробити додаткову інформацію і " -"приготувати зображення до показу. У більшості фотокамер результат або " -"вбудовується як JPEG до файла цифрового негатива, або разом із RAW під час " -"створення знімка створюється JPEG. Останній варіант у цьому документі ми " -"будемо називати RAW+JPEG. Якщо у ви імпортуєте пару RAW+JPEG, Shotwell " -"зберігатиме зв'язок між цими файлами і показуватиме їх як один запис у вашій " -"бібліотеці." +"Вставте картку до пристрою для зчитування даних карток. Переконайтеся, що " +"пристрій зчитування з'єднано із комп'ютером і увімкнено." -#. (itstool) path: page/p -#: C/raw.page:27 +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:21 +msgid "The card reader and card should be detected automatically." +msgstr "Пристрій для читання та картку має бути виявлено автоматично." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:24 msgid "" -"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " -"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" -"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." +"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " +"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " +"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " +"the side bar of the file selection window." msgstr "" -"Під час імпортування файла цифрового негатива ви можете або скористатися " -"проявленому на внутрішньому рівні JPEG, або проявити файл у Shotwell за " -"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Проявник</gui></" -"guiseq>." +"Виконайте настанови щодо <link xref=\"import-file\">імпортування фотографій " +"з диска вашої системи</link>. Якщо ви виберете пункт меню <guiseq><gui>Файл</" +"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> — картка пам'яті має бути " +"видимою як звичайна тека на бічній панелі вікна вибору файлів." -#. (itstool) path: note/p -#: C/raw.page:33 +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:28 msgid "" -"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " -"discarded." +"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " +"card reader." msgstr "" -"Зміна проявника призведе до відкидання усіх редагувань, які було виконано " -"над фотографією." +"Shotwell може імпортувати фотографії з будь-якої картки пам'яті, яка сумісна " +"із вашим пристроєм для читання карток пам'яті." #. (itstool) path: page/p -#: C/raw.page:39 +#: C/import-memorycard.page:30 msgid "" -"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " -"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " -"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " -"for you and publish that." +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " +"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " +"doesn't work, you should still be able to import photos by <link " +"xref=\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</" +"link>, though." msgstr "" -"Щоб оприлюднити цифровий негатив RAW або скористатися ним у більшості " -"програмного забезпечення, дані цифрового негатива слід спочатку " -"експортувати. Shotwell може експортувати ваші цифрові негативи у форматах " -"JPEG, PNG, TIFF та BMP і, при оприлюдненні, на внутрішньому рівні " -"експортувати версію JPEG, яку, власне, і буде оприлюднено." +"Якщо картку не було виявлено автоматично, ймовірно, системі не вдалося " +"розпізнати ваш пристрій для читання карток. Спробуйте від'єднати його від " +"комп'ютера і з'єднати його з комп'ютером знову. Якщо це не спрацює, ви все " +"ще зможете імпортувати фотографії <link xref=\"import-camera\">з'єднавши " +"вашу камеру безпосередньо з комп'ютером</link>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/running.page:7 -msgid "" -"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " -"you plug in a camera." -msgstr "" -"Знайдіть пункт Shotwell у меню «Програми» або налаштуйте програму на " -"автоматичний запуск при з'єднання камери із комп'ютером." +#: C/other-plugins.page:7 +msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." +msgstr "Динамічне розширення функціональних можливостей Shotwell" #. (itstool) path: page/title -#: C/running.page:14 -msgid "Running Shotwell" -msgstr "Запуск Shotwell" +#: C/other-plugins.page:12 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" #. (itstool) path: page/p -#: C/running.page:16 +#: C/other-plugins.page:13 msgid "" -"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " -"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." +"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " +"libraries that can add support for new publishing destinations or new " +"slideshow transitions." msgstr "" -"Після встановлення пункт програми Shotwell можна знайти у меню " -"<gui>Програми</gui>, підменю <gui>Графіка</gui> або <gui>Фотографія</gui>." +"Shotwell можна використовувати з <em>додатками</em>, які є супутніми " +"бібліотеками спільного використання, які можуть додавати підтримку нових " +"серверів для вивантаження даних або нових переходів у показах слайдів." #. (itstool) path: page/p -#: C/running.page:18 -#| msgid "" -#| "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in " -#| "to your computer. To check that your system is set up to run Shotwell " -#| "when a camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -#| "gui></guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the " -#| "<gui>Media</gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</" -#| "gui> which lets you choose Shotwell as your photo handling application." +#: C/other-plugins.page:18 msgid "" -"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " -"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " -"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" -"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" -"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " -"you choose Shotwell as your photo handling application." +"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " +"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" +"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " +"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." msgstr "" -"Крім того, можна налаштувати Shotwell на автоматичний запуск, коли з " -"комп'ютером з'єднується камера. Щоб перевірити, чи налаштовано систему на " -"запуск Shotwell при виявленні камери, скористайтеся пунктом меню " -"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Параметри</gui></guiseq> у вікні Nautilus " -"(програми для керування файлами) і перейдіть на вкладку <gui>Носії</gui>. Ви " -"побачите спадний список із заголовком <gui>Фотографії:</gui>, за допомогою " -"якого можна вибрати Shotwell як програму для обробки фотографій." +"Щоб переглянути список встановлених додатків, скористайтеся пунктом меню " +"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у вікні " +"<gui>Налаштування</gui> натисніть вкладку <gui>Додатки</gui>. Програма " +"покаже вам список встановлених додатків із пунктом для позначок поряд із " +"кожним пунктом. Ви зможете вмикати або вимикати кожен із додатків за " +"допомогою позначення або зняття позначення з відповідного пункту у списку." #. (itstool) path: note/p -#: C/running.page:25 +#: C/other-plugins.page:25 msgid "" -"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " -"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." +"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link " +"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" +"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" +"WritingPlugins</link>" msgstr "" -"Shotwell також можна запускати безпосередньо з каталогу збирання, хоча цей " -"спосіб ми рекомендуємо лише для тестування Shotwell або для користування " -"програму у режимі розробки." +"Із повною документацією щодо розробки нових додатків можна ознайомитися на " +"сторінці <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" +"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" +"WritingPlugins</link>" #. (itstool) path: info/desc -#: C/share-background.page:7 +#: C/view-displaying.page:7 msgid "" -"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." +"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " +"main window, or filling the whole screen." msgstr "" -"Зробіть фоновим зображенням вашої стільниці якусь фотографію або навіть " -"показ слайдів." +"Дізнайтеся більше про різні режими перегляду ваших фотографій: у форматі " +"таблиці, на усе вікно або на увесь екран комп'ютера." #. (itstool) path: page/title -#: C/share-background.page:12 -msgid "Set a desktop background or slideshow" +#: C/view-displaying.page:12 +msgid "Photo views" +msgstr "Перегляд фотографій" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:14 +msgid "" +"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " +"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " +"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " +"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " +"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." msgstr "" -"Встановлення фонового зображення стільниці — фотографії або показу слайдів" +"Коли ви позначаєте якусь збірку на бічній панелі, Shotwell показує усі " +"фотографії у збірці на основній панелі головного вікна. У нижній правій " +"частині вікна розташовано повзунок, за допомогою якого можна скоригувати " +"видимий розмір мініатюр. Ви також можете скоригувати розмір мініатюр за " +"допомогою натискання клавіш <key>+</key> та <key>-</key> або утримання " +"натиснутою клавіші <key>Ctrl</key> із одночасним прокручуванням коліщатка " +"миші." #. (itstool) path: page/p -#: C/share-background.page:14 +#: C/view-displaying.page:16 msgid "" -"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " -"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " +"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " +"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " +"<key>Esc</key>." msgstr "" -"Щоб зробити якусь із фотографій фоновим зображенням вашої стільниці, " -"позначте цю фотографію і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</" -"gui><gui>Зробити тлом стільниці</gui></guiseq>." +"Ви можете перевести перегляд фотографії у режим на усе вікно подвійним " +"клацанням на ній. У повноекранному режимі ви можете переходити до інших " +"фотографій у збірці за допомогою натискання клавіш «Назад» і «Далі». Щоб " +"повернутися до збірки двічі клацніть на фотографії або натисніть клавішу " +"<key>Esc</key>." #. (itstool) path: page/p -#: C/share-background.page:16 +#: C/view-displaying.page:18 msgid "" -"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " -"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " -"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " -"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " -"running." +"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " +"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " +"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " +"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " +"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " +"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " +"pixels)." msgstr "" -"Ви також можете зробити фоновим зображенням стільниці показ слайдів з " -"фотографій. Для цього позначте фотографії для показу слайдів і виберіть " -"пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зробити показом слайдів стільниці...</" -"gui></guiseq>. Shotwell попросить вас вказати інтервал між слайдами, який " -"може бути проміжком часу, аж до тривалості доби. Фоновий показ слайдів " -"продовжуватиметься, навіть коли Shotwell не запущено." +"При перегляді фотографії у режимі на усе вікно можна керувати масштабом за " +"допомогою повзунка на панелі інструментів. Панорамування можна виконувати " +"перетягуванням фотографії за допомогою вказівника миші за будь-яке місце. " +"Крім того, ви можете змінювати масштаб прокручуванням коліщатка миші або " +"натисканням відповідних клавіатурних скорочень: <keyseq><key>Ctrl</key>0</" +"keyseq> для заповнення вікна зображенням, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> " +"для масштабу у 100% (1 піксель фотографії = 1 піксель на екрані) і " +"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> для масштабу у 200% (1 піксель на " +"фотографії = 2x2 пікселі на екрані)." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/share-export.page:7 -msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:20 +msgid "" +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" +"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " +"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " +"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " +"leave fullscreen view." msgstr "" -"Копіювання фотографій з Shotwell, щоб їх можна було перемістити в інше місце." +"У Shotwell передбачено повноекранний режим перегляду фотографій. Щоб його " +"увімкнути, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>На весь " +"екран</gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F11</key>. Щоб наказати " +"програмі показати панель інструментів у повноекранному режимі, пересуньте " +"вказівник миші до нижнього краю екрана. На панелі інструментів буде показано " +"кнопки для пересування збіркою, пришпилювання панелі інструментів (щоб її не " +"було знову приховано, коли ви відведете вказівник миші) та кнопка для виходу " +"з повноекранного режиму." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/view-displaying.page:23 +msgid "Viewing videos" +msgstr "Перегляд відео" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/view-displaying.page:24 +msgid "" +"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " +"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" +"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +msgstr "" +"Коли ви двічі клацатимете на відео, Shotwell запускатиме зовнішній програвач " +"відео для відтворення відео. У поточній версії не передбачено показу відео у " +"режимі заповнення вікна у Shotwell або відтворення відео у самій програмі " +"Shotwell." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-crop.page:7 +msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." +msgstr "Удосконалення композиції фотографії шляхом вирізання її частин." #. (itstool) path: page/title -#: C/share-export.page:12 -msgid "Exporting photos" -msgstr "Експортування фотографій" +#: C/edit-crop.page:12 +msgid "Cropping" +msgstr "Обрізання" #. (itstool) path: page/p -#: C/share-export.page:14 +#: C/edit-crop.page:14 msgid "" -"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " -"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " -"full-sized copies of the photos in your library." +"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " +"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " +"full-window or fullscreen mode." msgstr "" -"Щоб експортувати фотографії з Shotwell перетягуванням зі скиданням, " -"перетягніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми для керування " -"файлами або на стільницю. Нові файли будуть повнорозмірними копіями " -"фотографій з вашої бібліотеки." +"Щоб зменшити область фотографії і сконцентрувати увагу на якійсь меншій його " +"частині, скористайтеся інструментом обрізання. Інструмент обрізання " +"доступний лише у режимі заповнення вікна або повноекранному режимі." -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-export.page:18 +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:19 msgid "" -"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" -"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " -"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " -"appear allowing you to make several choices:" +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" +"gui> button on the toolbar." msgstr "" -"Крім того, ви можете позначити набір фотографій і вибрати пункт меню " -"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Експортувати...</gui></guiseq> або натиснути " -"комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></" -"keyseq>. У відповідь фотографії буде експортовано із можливістю коригування " -"розміру і розмірностей ваших файлів фотографій. Програма покаже вікно, за " -"допомогою якого ви зможете визначити декілька параметрів:" +"Двічі клацніть на фотографії, щоб увійти у режим заповнення вікна, потім " +"натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> на панелі інструментів." #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:24 -msgid "A format for export." -msgstr "Формат для експортування." +#: C/edit-crop.page:22 +msgid "" +"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " +"will look like when you crop it." +msgstr "" +"На фотографії з'явиться білий прямокутник обрізання. Світліша частина " +"фотографії всередині прямокутника обрізання відповідає зображенню фотографії " +"після її обрізання." #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:27 +#: C/edit-crop.page:25 msgid "" -"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " -"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " -"original RAW format." +"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " +"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " +"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " +"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." msgstr "" -"Виберіть <gui>Без змін</gui>, щоб експортувати фотографії у початковому " -"форматі без редагування у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано " -"у початковому форматі RAW." +"Якщо ви розташуєте вказівник посередині прямокутника, натиснете ліву кнопку " +"миші і пересунете вказівник, ви зможете пересунути прямокутник. " +"Перетягуванням країв прямокутника можна скоригувати розмір прямокутника. При " +"пересуванні та коригуванні розмірів прямокутника обрізання програма " +"показуватиме у ньому чотири лінії подібні до ліній хрестиків-нуликів. Це " +"лінії <em>правила третин</em>." #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:29 +#: C/edit-crop.page:26 msgid "" -"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " -"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " -"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." +"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " +"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " +"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " +"landscape to portrait)." msgstr "" -"Виберіть <gui>Поточний</gui>, щоб експортувати фотографії разом із змінами, " -"які було внесено у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано у " -"форматі JPEG, якщо ви їх редагували уShotwell, і у початковому форматі, якщо " -"редагування не виконувалося." +"Ви можете скористатися для прямокутника обрізання одним із багатьох типових " +"розмірів. Виберіть розмір зі спадного списку той розмір, який найкраще " +"відповідає вашим потребам. Якщо ви натиснете кнопку віддзеркалення поряд із " +"пунктом розміру, орієнтація обмеження перемкнеться (із альбомної на " +"книжкову)." #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:31 +#: C/edit-crop.page:29 msgid "" -"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " -"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " -"Shotwell will convert photos to the destination format." +"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " +"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." msgstr "" -"Крім того, ви можете вибрати певний формат зображень (JPEG, PNG, TIFF, BMP), " -"який буде використано для експортування. Будь-які зміни, які було внесено у " -"Shotwell, буде включено до експортованих зображень, і Shotwell перетворить " -"фотографії до формату призначення." +"Коли ви встановите бажані розміри і розташування контуру обрізання, " +"застосуйте його натисканням кнопки <gui>Обрізати</gui>. Після цього Shotwell " +"покаже обрізану фотографію." #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:37 -msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." +#: C/edit-crop.page:32 +msgid "" +"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" +"tune the crop." msgstr "" -"Якість зображень для експортування (низька, середня, висока або максимальна)." +"Якщо ви зміните свою думку, натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> ще раз і " +"скоригуйте обрізання." #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:38 +#: C/edit-crop.page:33 msgid "" -"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " -"photos down), and the desired pixel size." +"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " +"return to the photo's previous crop dimensions." msgstr "" -"Обмеження на масштабування (це визначає спосіб визначення у Shotwell потреби " -"у зменшенні масштабу) та бажаний розмір у пікселях." +"Якщо ви натиснете кнопку <gui>Скасувати</gui> замість кнопки " +"<gui>Застосувати</gui>, Shotwell поверне фотографію до розмірностей, які " +"вона мала до обрізання." -#. (itstool) path: item/title -#: C/share-export.page:40 -msgid "Original size" -msgstr "Початковий розмір" +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-crop.page:38 +msgid "What is the rule of thirds?" +msgstr "Що таке «правило третин»?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:39 +msgid "" +"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " +"photo." +msgstr "" +"<em>Правило третин</em> допомагає вам вибрати приємну для споглядання " +"композицію фотографії." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:40 +msgid "" +"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " +"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " +"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " +"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " +"another can also help." +msgstr "" +"Уявіть, що зображення поділено сіткою 3x3 двома вертикальними лініями, які " +"поділяють його на рівні вертикальні частини, і двома горизонтальними " +"лініями, які поділяють зображення на рівні горизонтальні частини. За " +"правилом, композиція буде гармонійнішою, якщо основні елементи зображення " +"(горизонт або людину на портреті) буде вирівняно за цими лініями. Також " +"удосконаленню зображення може допомогти приділення певної уваги тому, як " +"елементи зображення переходять із однієї частини сітки в іншу." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:41 +msgid "" +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " +"a more visually appealing image." +msgstr "" +"Обрізання фотографії так, щоб вона відповідала правилу третин, часто робить " +"фотографію гармонійнішою." + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/edit-crop.page:42 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" +msgstr "" +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/edit-crop.page:43 +msgid "" +"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " +"composition." +msgstr "" +"Обрізання фотографії за допомогою ліній «правила третин» для поліпшення " +"композиції." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-undo.page:7 +msgid "Return a photo to its original, unedited form." +msgstr "Повернення фотографії до початкової нередагованої форми." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-undo.page:14 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Скасовування змін" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:16 +msgid "" +"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " +"alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Оскільки Shotwell є неруйнівним редактором фотографій, ви можете скасувати " +"будь-які зміни, які було внесено до фотографії." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:20 +msgid "" +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " +"exception is that time and date adjustments will not be reverted." +msgstr "" +"Щоб скасувати усі зміни, які було внесено до фотографії, виберіть пункт меню " +"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Повернутися до початкової</gui></guiseq>. " +"Єдиним виключенням є те, що зміни у позначках часу та дати скасувати не " +"можна." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-flag.page:7 +msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." +msgstr "" +"Позначення фотографій для виокремлення серед інших або роботи над ними як " +"над набором." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-flag.page:12 +msgid "Flagging photos" +msgstr "Позначення фотографій" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:14 +msgid "" +"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " +"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " +"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " +"flagged." +msgstr "" +"У Shotwell передбачено можливість <em>позначати прапорцями</em> фотографії. " +"Якщо фотографію позначено прапорцем, у верхній правій частині фотографії " +"буде показано прапорець. Ви можете вибрати пункт <gui>Позначені</gui> на " +"бічній панелі, щоб переглянути усі фотографії, які було позначено прапорцями." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:18 +msgid "" +"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " +"or all photos which you want to share with a friend." +msgstr "" +"Позначення фотографії прапорцем робить її особливою. Ви можете тлумачити цю " +"особливість у будь-який спосіб. Наприклад, ви можете позначити прапорцем усі " +"фотографії, які потребують візуального коригування, або усі фотографії, " +"якими ви хочете поділитися із другом або подругою." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:22 +msgid "" +"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " +"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " +"all flagged photos to a publishing service." +msgstr "" +"Позначення прапорцями також корисне, оскільки ви зможете працювати із усіма " +"позначеними прапорцями фотографіями як набором. Наприклад, ви можете вибрати " +"список <gui>Позначені</gui>, а потім вивантажити усі позначені фотографії на " +"загальнодоступну службу." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-flag.page:27 +msgid "To flag or unflag a photo" +msgstr "" +"Щоб позначити фотографію прапорцем або зняти позначення, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-flag.page:28 +msgid "" +"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " +"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." +msgstr "" +"Щоб позначити прапорцем фотографію або зняти позначення, клацніть правою " +"кнопкою на фотографії і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Позначити</" +"gui> або <gui>Зняти позначення</gui>. Крім того, ви можете скористатися " +"клавіатурними скороченнями <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> або " +"<key>/</key>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-slideshow.page:7 +msgid "Watch a slideshow of your photos." +msgstr "Перегляд показу слайдів з ваших фотографій." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-slideshow.page:12 +msgid "Slideshows" +msgstr "Покази слайдів" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:14 +msgid "" +"To see a slideshow of any collection in Shotwell, navigate to that " +"collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> " +"or press <key>F5</key>." +msgstr "" +"Щоб переглянути показ слайдів з будь-якої збірки Shotwell, перейдіть до цієї " +"збірки і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Показ слайдів</" +"gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F5</key>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:16 +msgid "You can change some settings in a running slideshow:" +msgstr "Ви можете змінити деякі з параметрів запущеного показу слайдів:" #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:40 -msgid "Image will be exported without any scaling applied" -msgstr "Зображення буде експортовано без застосування масштабування" +#: C/share-slideshow.page:19 +msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" +msgstr "Тривалість показу одного зображення: 1 – 30 секунд" -#. (itstool) path: item/title -#: C/share-export.page:41 -msgid "Longest edge" -msgstr "Найдовший край" +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:20 +msgid "You can select different transition effects." +msgstr "Ви можете вибрати інші ефекти переходу." #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:41 +#: C/share-slideshow.page:21 +msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" +msgstr "Тривалість кожного з ефектів переходу: від 0,1 до 1 секунди" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-tag.page:7 +msgid "Organize photos by labelling them." +msgstr "Упорядковування фотографій наданням їм міток" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-tag.page:14 +msgid "Tagging photos" +msgstr "Встановлення міток для фотографій" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:16 msgid "" -"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</" -"gui> and the other according to the aspect ratio" +"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " +"words that you want to associate with those photos." msgstr "" -"Зображення буде експортовано так, щоб найдовший край зображення було " -"масштабовано до значення <gui>Пікселі</gui>, а інший — до значення, " -"відповідно до співвідношення розмірів" +"Ви можете пов'язати із фотографією одну або декілька міток. Міткою може бути " +"одне або декілька слів, які ви хочете пов'язати із фотографіями." -#. (itstool) path: item/title -#: C/share-export.page:42 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:22 +msgid "" +"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " +"any of the following:" +msgstr "" +"Щоб додати до фотографій нові мітки, позначте фотографії, а потім виконайте " +"одну з таких дій:" #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:42 -msgid "" -"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its " -"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " -"Edge</gui> for landscape pictures." +#: C/organize-tag.page:28 +msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." msgstr "" -"Буде виконано масштабування ширини зображення до вказаного розміру у " -"пікселях, а висоту буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. " -"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із альбомною " -"орієнтацією." +"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui></" +"guiseq>." -#. (itstool) path: item/title -#: C/share-export.page:43 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:29 +msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +msgstr "" +"Скористайтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></" +"keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:43 +#: C/organize-tag.page:30 +msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." +msgstr "Перетягніть позначені фотографії і скиньте їх на бажаний пункт мітки." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:33 msgid "" -"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its " -"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " -"Edge</gui> for portrait pictures." +"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " +"names of one or more tags, separated by commas. You can also add tag " +"hierarchies on the fly using <input>/</input> as if they were paths in the " +"file system. Once you have created a tag, you can rename it by selecting " +"that tag in the sidebar and choosing <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag " +"\"[name]\"...</gui></guiseq>, by right-clicking on it and choose " +"<gui>Rename...</gui> or double-click on the tag in the sidebar." msgstr "" -"Буде виконано масштабування висоти зображення до вказаного розміру у " -"пікселях, а ширину буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. " -"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із книжковою " -"орієнтацією." +"Коли ви скористаєтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</" +"key></keyseq> або пунктом меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</" +"gui></guiseq>, ви зможете ввести назви однієї або декількох міток, " +"відокремлених комами. Ви також можете додавати ієрархії міток на льоту за " +"допомогою <input>/</input>, так, наче вони є шляхами у файловій системі. " +"Щойно вами буде створено мітку, ви можете перейменувати її, позначивши мітку " +"на бічній панелі і вибравши пункт меню <guiseq><gui>Мітки</" +"gui><gui>Перейменувати мітку «[назва]»...</gui></guiseq>, клацнувши правою " +"кнопкою миші на пункті мітки і вибравши у контекстному меню пункт " +"<gui>Перейменувати...</gui> або двічі клацнувши на пункті мітки на бічній " +"панелі." -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:46 +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:46 msgid "" -"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " -"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " -"which shouldn't be seen by anyone." +"To change which tags are associated with a particular photo, select that " +"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " +"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " +"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " +"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " +"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" +"gui></guiseq> or right-click on the photos and select <gui>Remove Tag " +"\"[name]\" from Photos</gui>." msgstr "" -"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи слід експортувати метадані, " -"зокрема мітки або оцінки. Усування метаданих може захистити ваші " -"конфіденційні дані, якщо ви не хочете, щоб сторонні особи бачили мітки " -"геопозиціювання або якісь інші встановлені вами мітки." +"Щоб змінити те, які мітки пов'язано із певною фотографією, позначте " +"фотографію, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Змінити мітки..." +"</gui></guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на фотографії і виберіть у " +"контекстному меню пункт <gui>Змінити мітки...</gui> і виконайте редагування " +"списку міток, відокремлених комами. Щоб вилучити мітку з однієї або " +"декількох фотографій, спочатку позначте мітку на бічній панелі, потім " +"позначте фотографії, з яких слід вилучити мітку, і виберіть пункт меню " +"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui></" +"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на наборі фотографій і виберіть у " +"контекстному меню <gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/share-export.page:49 +#: C/organize-tag.page:60 msgid "" -"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " -"files." +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" +"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." msgstr "" -"Якщо цей пункт буде позначено, Shotwell записуватиме мітки, заголовки та " -"інші метадані до нових файлів." +"Щоб вилучити мітку повністю, позначте цю мітку на бічній панелі і виберіть " +"пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui></" +"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню " +"пункт <gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:66 +msgid "" +"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" +"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " +"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " +"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"Коли ви створюєте мітку, вона з'являється на бічній панелі у списку " +"<gui>Мітки</gui>, який буде приховано, якщо міток немає. З кожною " +"фотографією можна пов'язати декілька міток, а коли ви клацнете на пункті із " +"назвою мітки на бічній панелі, ви побачите усі фотографії, які пов'язано із " +"відповідною міткою." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-tag.page:75 +msgid "Hierarchical Tags" +msgstr "Ієрархічні мітки" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:76 +msgid "" +"Shotwell supports also hierarchical tags. You can rearrange your tags by " +"drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a " +"tag and select <gui>New</gui>." +msgstr "" +"У Shotwell передбачено підтримку ієрархічних міток. Ви можете " +"перевпорядкувати ваші мітки перетягуванням із скиданням одного пункту мітки " +"на інший. Щоб створити підлеглу мітку, клацніть правою кнопкою на пункті " +"мітки і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити</gui>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:82 +msgid "" +"In all places where textual tag input is supported, tags can also be created " +"using <input>/</input>. For example, using <input>/World/Africa/Togo/Lomé</" +"input> will create or extend the tag tree" +msgstr "" +"Всюди, де передбачено підтримку введення текстових міток, мітки також може " +"бути створено за допомогою символу <input>/</input>. Наприклад, використання " +"мітки <input>/Світ/Африка/Того/Ломе</input> створить або розширить дерево " +"міток" + +#. (itstool) path: item/item +#: C/organize-tag.page:92 +msgid "Lomé" +msgstr "Ломе" + +#. (itstool) path: item/item +#: C/organize-tag.page:91 +msgid "Togo <_:item-1/>" +msgstr "Того <_:item-1/>" + +#. (itstool) path: item/item +#: C/organize-tag.page:90 +msgid "Africa <_:item-1/>" +msgstr "Африка <_:item-1/>" + +#. (itstool) path: tree/item +#: C/organize-tag.page:89 +msgid "World <_:item-1/>" +msgstr "Світ <_:item-1/>" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:98 +msgid "" +"Hierarchical tags can help you to sort your tag list in ways that better " +"match how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " +"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." +msgstr "" +"Ієрархічні мітки можуть допомогти вам в упорядковуванні списку міток таким " +"чином, щоб він був придатнішим до вашого робочого процесу. Наприклад, ви " +"можете зберігати мітки місць, зокрема «Гори» або «Берег» під батьківською " +"міткою «Місця», яку також можна розташувати під міткою «Відпочинок влітку»." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:106 +msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." +msgstr "" +"Зауважте, що вилучення батьківської мітки призведе до вилучення усіх її " +"дочірніх міток." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-print.page:7 @@ -3147,86 +2700,302 @@ msgstr "" "вікні <gui>Друкувати</gui>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/share-send.page:7 -msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +#: C/running.page:7 +msgid "" +"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " +"you plug in a camera." msgstr "" -"Надсилання фотографій електронною поштою, службами миттєвого обміну " -"повідомленнями та іншими способами." +"Знайдіть пункт Shotwell у меню «Програми» або налаштуйте програму на " +"автоматичний запуск при з'єднання камери із комп'ютером." #. (itstool) path: page/title -#: C/share-send.page:12 -msgid "Sending photos" -msgstr "Надсилання фотографій" +#: C/running.page:14 +msgid "Running Shotwell" +msgstr "Запуск Shotwell" #. (itstool) path: page/p -#: C/share-send.page:14 +#: C/running.page:16 msgid "" -"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " -"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." +"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " +"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." msgstr "" -"Shotwell може надсилати фотографії за допомогою механізму надсилання " -"стільниці GNOME, який уможливлює надсилання фотографій електронною поштою, " -"службами миттєвого обміну повідомленнями та іншими способами." +"Після встановлення пункт програми Shotwell можна знайти у меню " +"<gui>Програми</gui>, підменю <gui>Графіка</gui> або <gui>Фотографія</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/share-send.page:16 +#: C/running.page:18 msgid "" -"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " -"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " -"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " -"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " -"send the files in a compressed format." +"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " +"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " +"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" +"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" +"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " +"you choose Shotwell as your photo handling application." msgstr "" -"Щоб надіслати фотографії, позначте їх у вікні Shotwell і скористайтеся " -"пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Надіслати...</gui></guiseq> або " -"клацніть правою кнопкою миші на будь-якій з позначених фотографій і виберіть " -"у контекстному меню пункт <gui>Надіслати...</gui>. У відповідь буде відкрито " -"діалогове вікно <gui>Надіслати</gui>, за допомогою якого ви зможете вибрати " -"механізм надсилання файлів (електронною поштою або службою миттєвого обміну " -"повідомленнями) та отримувача. Ви також можете вказати, що файли слід " -"надіслати у стисненому форматі." +"Крім того, можна налаштувати Shotwell на автоматичний запуск, коли з " +"комп'ютером з'єднується камера. Щоб перевірити, чи налаштовано систему на " +"запуск Shotwell при виявленні камери, скористайтеся пунктом меню " +"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Параметри</gui></guiseq> у вікні Nautilus " +"(програми для керування файлами) і перейдіть на вкладку <gui>Носії</gui>. Ви " +"побачите спадний список із заголовком <gui>Фотографії:</gui>, за допомогою " +"якого можна вибрати Shotwell як програму для обробки фотографій." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/running.page:25 +msgid "" +"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " +"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." +msgstr "" +"Shotwell також можна запускати безпосередньо з каталогу збирання, хоча цей " +"спосіб ми рекомендуємо лише для тестування Shotwell або для користування " +"програму у режимі розробки." #. (itstool) path: info/desc -#: C/share-slideshow.page:7 -msgid "Watch a slideshow of your photos." -msgstr "Перегляд показу слайдів з ваших фотографій." +#: C/organize-remove.page:7 +msgid "" +"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." +msgstr "" +"Вилучення фотографій з бібліотеки або остаточне вилучення фотографій з " +"комп'ютера." #. (itstool) path: page/title -#: C/share-slideshow.page:12 -msgid "Slideshows" -msgstr "Покази слайдів" +#: C/organize-remove.page:12 +msgid "Removing and deleting photos" +msgstr "Вилучення і витирання фотографій" #. (itstool) path: page/p -#: C/share-slideshow.page:14 +#: C/organize-remove.page:14 msgid "" -"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " -"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " -"<key>F5</key>." +"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " +"entirely from your hard disk." msgstr "" -"Щоб переглянути показ слайдів з будь-якої збірки Shotwell, перейдіть до цієї " -"збірки і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Показ слайдів</" -"gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F5</key>." +"Ви можете вилучити фотографії з вашої бібліотеки, а можете, якщо хочете, " +"повністю вилучити їх з диска вашого комп'ютера." + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/organize-remove.page:15 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/trash_process.png' " +"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" +msgstr "" +"external ref='figures/trash_process.png' " +"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/organize-remove.page:15 +msgid "Delete process" +msgstr "Процедура вилучення" #. (itstool) path: page/p -#: C/share-slideshow.page:16 -msgid "You can change some settings in a running slideshow:" -msgstr "Ви можете змінити деякі з параметрів запущеного показу слайдів:" +#: C/organize-remove.page:16 +msgid "" +"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " +"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " +"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " +"finally and irretrievably deleted from your computer." +msgstr "" +"На цій діаграмі показано як фотографія, після вилучення, спершу потрапляє до " +"смітника Shotwell. Якщо ви вилучите її зі смітника Shotwell, вона потрапить " +"до смітника операційної системи. Якщо ви вилучите її зі смітника операційної " +"системи, фотографію буде остаточно і майже безповоротно вилучено з вашого " +"комп'ютера." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:18 +msgid "Removing photos from the library" +msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:19 +msgid "" +"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " +"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " +"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." +msgstr "" +"Позначте фотографії, які слід вилучити і виберіть пункт меню " +"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Пересунути до смітника</gui></guiseq>. (Ви " +"також можете просто натиснути клавішу <key>Delete</key>.) Фотографії буде " +"пересунуто із вашої бібліотеки до смітника Shotwell." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:22 +msgid "" +"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " +"the trash, simply select the photos to be removed and choose " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo " +"files will be left in place on disk." +msgstr "" +"Якщо ви хочете вилучити фотографії з Shotwell без пересування їх до " +"смітника, просто позначте фотографії, які слід вилучити, і виберіть пункт " +"меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Вилучити з бібліотеки</gui></guiseq>. Самі " +"фотографі лишаться зберігатися на диску." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:26 +msgid "Emptying or restoring the trash folder" +msgstr "Спорожнення теки смітника або відновлення записів зі смітника" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:27 +msgid "" +"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " +"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " +"following commands are available:" +msgstr "" +"Позначте пункт «Смітник» на бічній панелі, і Shotwell покаже усі фотографії, " +"які було позначено для вилучення. На панелі перегляду смітника ви можете " +"скористатися такими командами:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:29 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" #. (itstool) path: item/p -#: C/share-slideshow.page:19 -msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" -msgstr "Тривалість показу одного зображення: 1 – 30 секунд" +#: C/organize-remove.page:29 +msgid "Delete the selected photos from the trash folder." +msgstr "Пересунути позначені фотографії до теки смітника." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:30 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" #. (itstool) path: item/p -#: C/share-slideshow.page:20 -msgid "You can select different transition effects." -msgstr "Ви можете вибрати інші ефекти переходу." +#: C/organize-remove.page:30 +msgid "Restore the selected photos into Shotwell." +msgstr "Відновити позначені фотографії у Shotwell." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:31 +msgid "Empty trash" +msgstr "Спорожнити смітник" #. (itstool) path: item/p -#: C/share-slideshow.page:21 -msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" -msgstr "Тривалість кожного з ефектів переходу: від 0,1 до 1 секунди" +#: C/organize-remove.page:31 +msgid "Delete all photos from the trash folder." +msgstr "Вилучити усіх фотографії з теки смітника." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:36 +msgid "Deleting or emptying Trash" +msgstr "Вилучення або спорожнення смітника" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:37 +msgid "" +"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " +"will be given the following choices:" +msgstr "" +"Коли ви вилучаєте файли з теки «Смітник» або спорожняєте теку «Смітник», вам " +"буде запропоновано вибір з таких варіантів:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:39 +msgid "Only Remove" +msgstr "Лише вилучити" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:39 +msgid "" +"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " +"computer." +msgstr "" +"Вилучити фотографії з бібліотеки, але лишити їхні дані зберігатися на " +"комп'ютері." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:40 +msgid "Trash file" +msgstr "Пересунути файл до смітника" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:40 +msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." +msgstr "Вилучити фотографії з бібліотеки і вилучити їх з диска комп'ютера." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:41 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:41 +msgid "Do nothing." +msgstr "Нічого не робити." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-missing.page:7 +msgid "" +"If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +msgstr "" +"Якщо Shotwell не може знайти фотографію у вашій бібліотеці, програма " +"позначає її як такі, які не мають файлів." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-missing.page:12 +msgid "Missing photos" +msgstr "Фотографії без файлів" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:14 +msgid "" +"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " +"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " +"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " +"which will appear in the sidebar." +msgstr "" +"Під час кожного запуску Shotwell програма сканує вашу фотобібліотеку, щоб " +"переконатися у тому, що усі файли фотографій усе ще існують на диску " +"комп'ютера. Якщо Shotwell буде виявлено якісь файли, яких вже немає на " +"диску, програма показуватиме їх не у списках звичайних фотографій, подій або " +"міток, але у окремій категорії «Немає файлів», пункт якої буде показано на " +"бічній панелі." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:16 +msgid "" +"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " +"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " +"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." +msgstr "" +"Якщо ви не хочете, щоб записи без файлів лишалися частиною вашої збірки " +"Shotwell (наприклад, якщо ви вилучили відповідні файли), перейдіть у режимі " +"«Немає файлів», позначте пункт фотографій і натисніть кнопку <gui>Вилучити з " +"бібліотеки</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:18 +msgid "" +"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " +"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" +"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " +"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " +"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." +msgstr "" +"Якщо ви маєте фотографії на портативному диску, зокрема компакт-диску або " +"флешці USB, та <link xref=\"index#import\">імпортувати</link> їх до Shotwell " +"<em>без</em> копіювання фотографій на ваш комп'ютер, ці фотографії буде " +"показано як фотографії без файлів, якщо ви від'єднаєте портативний диск від " +"комп'ютера. Див. розділ <link xref=\"import-file\"/>, щоб дізнатися про те, " +"як копіювати файли з портативних дисків на ваш комп'ютер." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:20 +msgid "" +"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " +"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " +"Events and Tags views." +msgstr "" +"Якщо для якихось із фотографій буде відновлено доступ до файлів, Shotwell " +"визначить це під час наступного запуску. Пункти таких фотографій знову " +"з'являться у списках «Фотографії», «Події» та «Мітки»." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-upload.page:7 @@ -3251,31 +3020,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:18 -msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>" -msgstr "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:19 msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>" msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>" #. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:20 +#: C/share-upload.page:19 msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>" msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Фото</link>" #. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:21 +#: C/share-upload.page:20 msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (лише відео)" #. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:22 -msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)" +#: C/share-upload.page:21 +msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (Photos only)" msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (лише фотографії)" #. (itstool) path: item/p -#: C/share-upload.page:23 +#: C/share-upload.page:22 msgid "" "Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " "gallery software (photos only)" @@ -3284,7 +3048,7 @@ msgstr "" "href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (лише фотографії)" #. (itstool) path: page/p -#: C/share-upload.page:26 +#: C/share-upload.page:25 msgid "" "To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " @@ -3306,262 +3070,794 @@ msgstr "" "обліковий запис." #. (itstool) path: page/p -#: C/share-upload.page:31 +#: C/share-upload.page:30 msgid "" -"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " -"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions " -"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account." +"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to " +"log in and permit Shotwell Connect to access your account." msgstr "" -"Оприлюднення даних на Facebook потребує надання з вашого боку певних прав " -"доступу для програми Shotwell Facebook. Надати ці права достатньо один раз, " -"коли ви вперше пов'язуєте Shotwell із вашим обліковим записом Facebook." +"Так само, оприлюднення на Flickr, YouTube або Google Фото потребує входу до " +"системи і надання Shotwell Connect доступу до вашого облікового запису." -#. (itstool) path: note/p -#: C/share-upload.page:34 +#. (itstool) path: info/desc +#: C/raw.page:7 +msgid "More about RAW support in Shotwell." +msgstr "Більше про підтримку цифрових негативів у Shotwell." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/raw.page:12 +msgid "RAW support in Shotwell" +msgstr "Підтримка цифрових негативів (RAW) у Shotwell" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:13 msgid "" -"You will be only able to publish images with at most the permission you " -"granted to the Shotwell Facebook application" +"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " +"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." msgstr "" -"Ви зможете оприлюднювати зображення лише з тими правами доступу, які ви " -"надали програмі Shotwell Facebook." +"У деяких камерах передбачено можливість зберігати дані безпосередньо з " +"оптичного датчика до файла. Такий файли містить додаткові дані щодо " +"кольорів. Такі файли типово називають цифровими негативами, RAW або RAW " +"фотоапарата. У Shotwell передбачено підтримку таких файлів." #. (itstool) path: page/p -#: C/share-upload.page:36 +#: C/raw.page:18 msgid "" -"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to " -"log in and permit Shotwell Connect to access your account." +"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " +"first developed - that is, have their extra information interpreted and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" +"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as " +"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"treat them as one item in your library." msgstr "" -"Так само, оприлюднення на Flickr, YouTube або Google Фото потребує входу до " -"системи і надання Shotwell Connect доступу до вашого облікового запису." +"Оскільки цифрові негативи, зазвичай, не може бути показано безпосередньо — " +"їх слід спочатку проявити, — тобто обробити додаткову інформацію і " +"приготувати зображення до показу. У більшості фотокамер результат або " +"вбудовується як JPEG до файла цифрового негатива, або разом із RAW під час " +"створення знімка створюється JPEG. Останній варіант у цьому документі ми " +"будемо називати RAW+JPEG. Якщо у ви імпортуєте пару RAW+JPEG, Shotwell " +"зберігатиме зв'язок між цими файлами і показуватиме їх як один запис у вашій " +"бібліотеці." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/view-displaying.page:7 +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:27 msgid "" -"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " -"main window, or filling the whole screen." +"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." msgstr "" -"Дізнайтеся більше про різні режими перегляду ваших фотографій: у форматі " -"таблиці, на усе вікно або на увесь екран комп'ютера." +"Під час імпортування файла цифрового негатива ви можете або скористатися " +"проявленому на внутрішньому рівні JPEG, або проявити файл у Shotwell за " +"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Проявник</gui></" +"guiseq>." -#. (itstool) path: page/title -#: C/view-displaying.page:12 -msgid "Photo views" -msgstr "Перегляд фотографій" +#. (itstool) path: note/p +#: C/raw.page:33 +msgid "" +"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " +"discarded." +msgstr "" +"Зміна проявника призведе до відкидання усіх редагувань, які було виконано " +"над фотографією." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-displaying.page:14 +#: C/raw.page:39 msgid "" -"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " -"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " -"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " -"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " -"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " +"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " +"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " +"for you and publish that." msgstr "" -"Коли ви позначаєте якусь збірку на бічній панелі, Shotwell показує усі " -"фотографії у збірці на основній панелі головного вікна. У нижній правій " -"частині вікна розташовано повзунок, за допомогою якого можна скоригувати " -"видимий розмір мініатюр. Ви також можете скоригувати розмір мініатюр за " -"допомогою натискання клавіш <key>+</key> та <key>-</key> або утримання " -"натиснутою клавіші <key>Ctrl</key> із одночасним прокручуванням коліщатка " -"миші." +"Щоб оприлюднити цифровий негатив RAW або скористатися ним у більшості " +"програмного забезпечення, дані цифрового негатива слід спочатку " +"експортувати. Shotwell може експортувати ваші цифрові негативи у форматах " +"JPEG, PNG, TIFF та BMP і, при оприлюдненні, на внутрішньому рівні " +"експортувати версію JPEG, яку, власне, і буде оприлюднено." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-face-tagging.page:7 +msgid "Marking faces in photos" +msgstr "Позначення облич на фотографіях" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-face-tagging.page:12 +msgid "Faces in photos" +msgstr "Обличчя на фотографіях" #. (itstool) path: page/p -#: C/view-displaying.page:16 +#: C/organize-face-tagging.page:13 msgid "" -"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " -"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " -"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " -"<key>Esc</key>." +"Shotwell supports tagging images using faces of persons and assigning a name " +"to them. If enabled, Shotwell also supports automatic detection of faces in " +"images and recognition of already known faces in new images" msgstr "" -"Ви можете перевести перегляд фотографії у режим на усе вікно подвійним " -"клацанням на ній. У повноекранному режимі ви можете переходити до інших " -"фотографій у збірці за допомогою натискання клавіш «Назад» і «Далі». Щоб " -"повернутися до збірки двічі клацніть на фотографії або натисніть клавішу " -"<key>Esc</key>." +"У Shotwell передбачено підтримку позначення зображень із обличчями мітками " +"та пов'язування з ними імені. Якщо увімкнено відповідну можливість, у " +"Shotwell також передбачено автоматичне виявлення облич на зображеннях і " +"розпізнавання вже відомих облич на нових зображеннях" -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-displaying.page:18 +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-face-tagging.page:16 +msgid "Manual creation and modification of named faces" +msgstr "" +"Створення вручну пов'язаних з іменами даних облич і внесення до них змін" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:18 msgid "" -"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " -"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " -"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " -"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " -"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " -"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " -"pixels)." +"Double-click on an image in the collection, then press the <gui>Faces</gui> " +"button on the toolbar" msgstr "" -"При перегляді фотографії у режимі на усе вікно можна керувати масштабом за " -"допомогою повзунка на панелі інструментів. Панорамування можна виконувати " -"перетягуванням фотографії за допомогою вказівника миші за будь-яке місце. " -"Крім того, ви можете змінювати масштаб прокручуванням коліщатка миші або " -"натисканням відповідних клавіатурних скорочень: <keyseq><key>Ctrl</key>0</" -"keyseq> для заповнення вікна зображенням, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> " -"для масштабу у 100% (1 піксель фотографії = 1 піксель на екрані) і " -"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> для масштабу у 200% (1 піксель на " -"фотографії = 2x2 пікселі на екрані)." +"Двічі клацніть на фотографії зі збірки, потім натисніть кнопку <gui>Обличчя</" +"gui> на панелі інструментів." -#. (itstool) path: page/p -#: C/view-displaying.page:20 +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:19 msgid "" -"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" -"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " -"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " -"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " -"leave fullscreen view." +"Start dragging a rectangle around the face you are tagging using your left " +"mouse button" msgstr "" -"У Shotwell передбачено повноекранний режим перегляду фотографій. Щоб його " -"увімкнути, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>На весь " -"екран</gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F11</key>. Щоб наказати " -"програмі показати панель інструментів у повноекранному режимі, пересуньте " -"вказівник миші до нижнього краю екрана. На панелі інструментів буде показано " -"кнопки для пересування збіркою, пришпилювання панелі інструментів (щоб її не " -"було знову приховано, коли ви відведете вказівник миші) та кнопка для виходу " -"з повноекранного режиму." +"Почніть перетягування прямокутника навколо обличчя, яке ви позначаєте, за " +"допомогою лівої кнопки миші" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:20 +msgid "" +"You can also drag the rectangle by clicking into it or resize it by clicking " +"on one of the borders" +msgstr "" +"Ви також можете перетягнути прямокутник, клацнувши на ньому, або змінити " +"його розмір, клацнувши на одній з його сторін" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:21 +msgid "" +"Once satisfied, enter a name in the text box below the rectangle and press " +"<key>Enter</key> to assign the name to the marked face" +msgstr "" +"Щойно результату буде досягнуто, введіть ім'я у текстовому полі під " +"прямокутником і натисніть клавішу <key>Enter</key> для пов'язування імені із " +"позначеним обличчям" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:22 +msgid "Repeat this process for as many faces as you want to mark" +msgstr "Повторіть цю процедуру для усіх облич, які ви хочете позначити" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:23 +msgid "" +"After you marked all faces, click on <gui>Ok</gui> to save the marked faces." +msgstr "" +"Коли усі обличчя буде позначено, натисніть кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб " +"зберегти дані позначених облич." #. (itstool) path: section/title -#: C/view-displaying.page:23 -msgid "Viewing videos" -msgstr "Перегляд відео" +#: C/organize-face-tagging.page:27 +msgid "Modifying or removing existing named faces" +msgstr "" +"Внесення змін до наявних іменованих зображень облич та вилучення цих " +"зображень" #. (itstool) path: section/p -#: C/view-displaying.page:24 +#: C/organize-face-tagging.page:28 msgid "" -"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " -"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" -"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +"An existing named face can be either be removed from an image using " +"<guiseq><gui>Faces</gui><gui>Remove Face from Photo</gui></guiseq>, by " +"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> while in the face " +"browser or by clicking <gui>Delete</gui> in the Faces tool" msgstr "" -"Коли ви двічі клацатимете на відео, Shotwell запускатиме зовнішній програвач " -"відео для відтворення відео. У поточній версії не передбачено показу відео у " -"режимі заповнення вікна у Shotwell або відтворення відео у самій програмі " -"Shotwell." +"Наявне іменоване обличчя можна або вилучити з зображення за допомогою пункту " +"<guiseq><gui>Обличчя</gui><gui>Вилучити обличчя з фотографії</gui></guiseq>, " +"комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> у режимі " +"навігатор обличчями або натискання пункту <gui>Вилучити</gui> в інструменті " +"«Обличчя»" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/view-information.page:7 +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:29 msgid "" -"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " -"the camera." +"To rename the face, use <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Rename Face...</gui></" +"guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> or by clicking " +"on <gui>Edit</gui> in the Faces tool." msgstr "" -"Перегляд докладних відомостей щодо фотографій, зокрема режиму експонування, " -"який було використано під час знімання." +"Щоб перейменувати запис обличчя, скористайтеся пунктом <guiseq><gui>Обличчя</" +"gui><gui>Перейменувати обличчя...</gui></guiseq>, натисніть комбінацію " +"клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> або натисніть кнопку " +"<gui>Редагувати</gui> в інструментів «Обличчя»." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-face-tagging.page:32 +msgid "Automatic detection of faces" +msgstr "Автоматичне виявлення облич" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:33 +msgid "" +"It is possible to use automatic face detection to simplify the process of " +"marking the faces. To trigger the face detection algorithm, click on " +"<gui>Detect faces...</gui>" +msgstr "" +"Для спрощення процедури позначення облич можна скористатися автоматичним " +"виявленням облич. Щоб запустити алгоритм виявлення облич, натисніть кнопку " +"<gui>Виявити обличчя...</gui>" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:35 +#| msgid "" +#| "If reference images for images are defined, this will also try to match " +#| "any found faces in the current image with known references." +msgid "" +"If reference images for faces are defined, this will also try to match any " +"found faces in the current image with known references." +msgstr "" +"Якщо визначено еталонні зображення для облич, це надасть змогу " +"спробувати встановити відповідність усіх виявлених облич на поточному " +"зображенні із відомими еталонами." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-face-tagging.page:38 +msgid "Automatic recognition of faces" +msgstr "Автоматичне розпізнавання облич" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:39 +msgid "" +"A named face on a photo can be set as a reference for this particular name. " +"Future calls to the automatic face detection will try to associate similar " +"faces the same name if considered matching." +msgstr "" +"Іменоване обличчя на фотографії може бути встановлено як еталонне для " +"певного імені. Під час наступних викликів автоматичного розпізнавання облич " +"програма спробує пов'язати подібні обличчя із тим самим іменем, якщо буде " +"встановлено відповідність." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:41 +msgid "To declare a face as the reference for its name use these steps" +msgstr "Щоб зробити обличчя еталонним для певного імені, виконайте такі кроки" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:44 +msgid "" +"Switch to the face browser by clicking on a face name in the navigation tree." +msgstr "" +"Перемкніться на навігатор облич натисканням імені обличчя на панелі ієрархії." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:45 +msgid "" +"Select an image that contains the representation of the face you want to " +"make a reference" +msgstr "" +"Виберіть зображення, яке містить обличчя, яке ви хочете зробити еталонним" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:46 +msgid "" +"Click on <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Train Face from Photo</gui></guiseq>" +msgstr "" +"Натисніть на пункті <guiseq><gui>Обличчя</gui><gui>Вивчити обличчя з " +"фотографії</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-face-tagging.page:50 +msgid "Improving face recognition" +msgstr "Удосконалення розпізнавання облич" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:51 +msgid "" +"By default, Shotwell uses cascade classifier to find faces in images. There " +"is a method to use a deep neural network to improve detection rates " +"significantly, but due to certain uncertainties with the licensing of the " +"trained model it is not included by default." +msgstr "" +"Типово, для пошуку облич на зображеннях у Shotwell використано каскадний " +"класифікатор. Існує спосіб скористатися глибинними нейронними мережами для " +"значного поліпшення виявлення, але через певні невизначені моменти із " +"ліцензуванням моделі, яка є результатом навчання, цей спосіб не включено до " +"основного пакунка програми." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:54 +msgid "" +"To enable DNN-based face detection, download the " +"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> from the <link " +"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/" +"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">OpenCV third-party repository</" +"link>" +msgstr "" +"Щоб увімкнути засноване на DNN виявлення облич, отримайте " +"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> зі <link " +"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/" +"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">стороннього сховища OpenCV</link>" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:55 +msgid "" +"Copy the file into your local data folder, usually <file>$HOME/.local/share/" +"shotwell</file> and restart Shotwell" +msgstr "" +"Скопіюйте файл до вашої локальної теки даних, зазвичай, <file>$HOME/.local/" +"share/shotwell</file>, і перезапустіть Shotwell" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-camera.page:7 +msgid "Copy photos from a digital camera." +msgstr "Копіювання фотографій з цифрової фотокамери." #. (itstool) path: page/title -#: C/view-information.page:12 -msgid "Basic and extended information" -msgstr "Базові і розширені відомості" +#: C/import-camera.page:12 +msgid "Importing from a camera" +msgstr "Імпортування даних з камери" #. (itstool) path: page/p -#: C/view-information.page:14 +#: C/import-camera.page:14 +msgid "To import photos from a digital camera:" +msgstr "Щоб імпортувати фотографії з цифрової фотокамери, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:18 msgid "" -"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " -"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " -"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " -"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " -"Information</gui></guiseq> command." +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " +"it and list it in the sidebar." msgstr "" -"Панель основних відомостей буде показано у нижній частині бічної панелі. На " -"цій панелі буде показано коротке резюме щодо позначених фотографій. Якщо не " -"позначено жодної фотографії, на панелі буде показано резюме щодо усієї " -"збірки. Ви можете увімкнути або вимкнути показ цієї панелі за допомогою " -"пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Основні відомості</gui></guiseq>." +"З'єднайте фотокамеру із вашим комп'ютером і увімкніть її. Shotwell виявить " +"фотокамеру і покаже її пункту на бічній панелі." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:22 +msgid "" +"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " +"be displayed." +msgstr "" +"Позначте пункт фотокамери на бічній панелі. У відповідь буде показано " +"мініатюри усіх фотографій, які зберігаються у фотокамері." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:25 +msgid "" +"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " +"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " +"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." +msgstr "" +"Якщо хочете, ви можете вибрати певний набір фотографій для імпортування. Для " +"цього утримуйте натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і клацніть на потрібних " +"вам фотографіях. Ви також можете натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</" +"key>, щоб визначити клацанням діапазон фотографій." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:28 +msgid "" +"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " +"will be copied from the camera and saved on your computer." +msgstr "" +"Клацніть або на пункті <gui>Імпортувати позначені</gui>, або на пункті " +"<gui>Імпортувати всі</gui>. Фотографії буде скопійовано з фотокамери і " +"збережено на вашому комп'ютері." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-information.page:16 +#: C/import-camera.page:32 msgid "" -"The floating Extended Information window displays more information about the " -"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" -"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" -"keyseq> toggles the display of this window." +"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " +"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " +"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." msgstr "" -"У рухомому вікні розширених відомостей буде показано додаткові відомості " -"щодо позначеної фотографії. Увімкнути або вимкнути показ цього вікна можна " -"за допомогою вибору пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Додаткові " -"відомості</gui></guiseq> або комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>." +"Щойно імпортування буде завершено, ви зможете відкрити список <gui>Попереднє " +"імпортування</gui> (на бічній панелі), щоб переглянути усі фотографії, які " +"було імпортовано. У списку «Події» (також на бічній панелі) також буде " +"показано нові фотографії, упорядковані за датою." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link:trail" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "text" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:11 +msgid "Jim Nelson" +msgstr "Jim Nelson" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:15 +msgid "Allison Barlow" +msgstr "Allison Barlow" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:19 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:23 +msgid "Peter Smith" +msgstr "Peter Smith" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:27 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:33 +msgid "<_:media-1/> Shotwell Photo Manager" +msgstr "<_:media-1/> Програма для керування фотографіями Shotwell" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:39 +msgid "Importing Photos" +msgstr "Імпортування фотографій" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:43 +msgid "Viewing Photos" +msgstr "Перегляд фотографій" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:47 +msgid "Organizing Photos" +msgstr "Упорядковування фотографій" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:51 +msgid "Editing Photos" +msgstr "Редагування фотографій" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:55 +msgid "Sharing Photos" +msgstr "Оприлюднення фотографій" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:59 +msgid "Other Features" +msgstr "Інші можливості" #. (itstool) path: info/desc -#: C/view-sidebar.page:7 +#: C/edit-external.page:7 +msgid "Use a different program to edit a photo." +msgstr "Використання інших програм для редагування фотографії." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-external.page:12 +msgid "Edit photos with an external program" +msgstr "Редагування фотографій за допомогою зовнішньої програми" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:16 msgid "" -"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " +"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " +"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " +"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " +"menus of installed applications." msgstr "" -"На бічній панелі у лівій частині вікна буде показано список різноманітних " -"варіантів перегляду вашої бібліотеки." +"У вас може виникнути бажання скористатися зовнішнім редактором для " +"додаткової обробки фотографії. Якщо встановлено GIMP і UFRaw, ці програми " +"будуть типовими зовнішніми редакторами для фотографій та цифрових негативів, " +"відповідно. Якщо ці програми не встановлено, вам слід вибрати бажані " +"редактори за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</" +"gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> з наступним вибором редакторів зі " +"спадних меню встановлених програм." -#. (itstool) path: page/title -#: C/view-sidebar.page:20 -msgid "The sidebar" -msgstr "Бічна панель" +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:24 +msgid "" +"Once your editors have been set, select a photo and choose " +"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " +"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " +"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" +"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." +msgstr "" +"Щойно редактори буде визначено, ви зможете вибрати фотографію і скористатися " +"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui> <gui>Відкрити за допомогою " +"зовнішнього редактора</gui></guiseq>, щоб відкрити фотографію у зовнішньому " +"редакторі. Так само, якщо початковою фотографією є файл цифрового негатива " +"(RAW), виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Відкрити за " +"допомогою редактора цифрових негативів</gui></guiseq>, щоб виконати " +"редагування файла цифрового негатива безпосередньо за допомогою " +"встановленого редактора цифрових негативів." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:22 +#: C/edit-external.page:31 msgid "" -"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " -"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " -"only stored once on your hard drive." +"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " +"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " +"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " +"rather than the externally-edited one." msgstr "" -"На бічній панелі у лівій частині вікна Shotwell буде показано список " -"різноманітних режимів перегляду вашої бібліотеки. Хоча ви зможете бачити " -"одну і ту саму фотографію у декількох режимах перегляду, їй відповідатиме " -"лише один файл на диску комп'ютера." +"Коли ви завершите редагування та збережете файл, Shotwell виявить зміни і " +"оновить дані фотографії. Після виконання зовнішніх редагувань ви можете " +"натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</key> у режимі на все вікно, щоб " +"переглянути початкову версію фотографії, замість редагованої у зовнішньому " +"редакторі." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:24 +#: C/edit-external.page:38 +msgid "Reverting to original will erase any external edits." +msgstr "" +"Відновлення оригіналу призведе до вилучення усіх зовнішніх редагувань." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:43 msgid "" -"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " -"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " +"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " +"original RAW and the new image should be paired." msgstr "" -"У режимі перегляду <gui>Попереднє імпортування</gui> буде показано список " -"останніх імпортованих фотографій, байдуже, звідки їх було імпортовано — з F-" -"Spot, вашого фотоапарата, картки пам'яті чи з диска комп'ютера." +"Якщо ви виконали зовнішнє редагування цифрового негатива (RAW) і зберегли " +"результат до іншого зображення, зокрема у форматі JPEG або PNG, Shotwell не " +"зможе автоматично встановити потребу у пов'язуванні початкового цифрового " +"негатива із новим зображенням." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:49 +msgid "" +"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " +"to import it yourself." +msgstr "" +"Якщо ви хочете працювати із зображенням-результатом у Shotwell, вам " +"доведеться імпортувати його власноруч." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-send.page:7 +msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"Надсилання фотографій електронною поштою, службами миттєвого обміну " +"повідомленнями та іншими способами." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-send.page:12 +msgid "Sending photos" +msgstr "Надсилання фотографій" #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:26 -msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." +#: C/share-send.page:14 +msgid "" +"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " +"lets you send photos via email." msgstr "" -"У режимі <gui>Позначені</gui> програма покаже усі фотографії, які було " -"раніше позначено прапорцями." +"Shotwell може надсилати фотографії за допомогою механізму надсилання " +"стільниці GNOME, який уможливлює надсилання фотографій електронною поштою." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:28 +#: C/share-send.page:16 msgid "" -"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." +"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " +"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " +"will appear which lets you optionally remove any meta-data, scale it or " +"change the format before passing it on to your configured email client." msgstr "" -"За допомогою режиму <gui>Збережений пошук</gui> ви зможете упорядкувати вашу " -"бібліотеку за багатьма критеріями." +"Щоб надіслати фотографії, позначте їх у вікні Shotwell і скористайтеся " +"пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Надіслати...</gui></guiseq> або " +"клацніть правою кнопкою миші на будь-якій з позначених фотографій і виберіть " +"у контекстному меню пункт <gui>Надіслати...</gui>. У відповідь буде відкрито " +"діалогове вікно <gui>Надіслати</gui>, за допомогою якого ви зможете, якщо " +"захочете, вилучити усі метадані, масштабувати зображення або змінити його " +"формат перед передаванням налаштованому вами типовому клієнту електронної " +"пошти." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-adjustments.page:7 +msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." +msgstr "Зміна експонування, насиченості, відтінку та тіней на фотографії." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-adjustments.page:12 +msgid "Color adjustments" +msgstr "Коригування кольорів" #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:30 +#: C/edit-adjustments.page:14 msgid "" -"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " -"group of photos that were taken at approximately the same time." +"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " +"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " +"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " +"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " +"range." msgstr "" -"У теці <gui>Події</gui> програма покаже усі записи подій у вашій бібліотеці. " -"Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час." +"Натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui> відкриває рухоме вікно із " +"гістограмою та повзунками для коригування експонування, насиченості, " +"затінення, температури та тіней фотографії. Крім того, на гістограмі " +"передбачено повзунки для зменшення верхнього і нижнього порогових значень " +"інтенсивності кольорів фотографії, що призведе до збільшення контрастності у " +"середньому діапазоні." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:32 +#: C/edit-adjustments.page:16 msgid "" -"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " -"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " -"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " +"improve the quality of a photo." msgstr "" -"У теці <gui>Мітки</gui> буде показано список усіх міток, які було пов'язано " -"із фотографіями. Із кожною фотографією може бути пов'язано декілька міток. " -"Коли ви натискатимете назву мітки на бічній панелі, програма показуватиме " -"усі фотографії, які пов'язано із відповідною міткою." +"За допомогою кнопки <gui>Покращити</gui> можна скоригувати гістограму і " +"повзунки тіней з метою поліпшення кості фотографії." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:18 +msgid "" +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " +"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " +"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +msgstr "" +"Коли буде досягнуто бажаних для вас кольорів і контрастності, натисніть " +"кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб зберегти зміни. Натискання кнопки " +"<gui>Скинути</gui> поверне зображення до початкового стану. Натискання " +"кнопки <gui>Скасувати</gui> призведе до відкидання усіх внесених вами змін." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-adjustments.page:21 +msgid "What do the color adjustments do?" +msgstr "Які дії виконує з фотографією інструмент коригування кольорів?" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Експозиція" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:25 +msgid "" +"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " +"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." +msgstr "" +"Змінює яскравість, надаючи фотографії такого вигляду, наче її було " +"експоновано протягом більшого або меншого періоду часу. Скористайтеся цим " +"параметром для виправлення недостатньо або надмірно експонованих фотографій." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:28 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастність" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:29 +msgid "" +"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or " +"photos where the difference between bright and dark spots seems to big." +msgstr "" +"Змінює контрастність фотографії. Скористайтеся цим параметром для " +"виправлення неконтрастних зображень або зображень, на яких різниця між " +"яскравими і темними елементами є надто великою." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:32 +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:33 +msgid "" +"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " +"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." +msgstr "" +"Змінює характер показу яскравих кольорів. Якщо ваша фотографія виглядає " +"надто сірою і тьмяною, спробуйте збільшити насиченість. Якщо кольори " +"виглядають надто яскраво, спробуйте зменшити насиченість." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:36 +msgid "Tint" +msgstr "Затінення" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:37 +msgid "" +"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " +"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"\"Tungsten\" may have a blue cast." +msgstr "" +"За допомогою цього параметра можна надати фотографії кольорового відтінку. " +"Це корисно при виправленні фотографій, які створено із помилковими " +"параметром балансу білого кольору, який, типово, призводить до неприродного " +"набору кольорів. Наприклад, фотографії, які було знято на природі із " +"параметром балансу білого, встановленим у значення «Лампа розжарювання», " +"можуть мати синюватий відтінок." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:40 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:41 +msgid "" +"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " +"depressing scenes look more lively, for example." +msgstr "" +"Робить вигляд зображення «теплим» або «холодним». Скористайтеся цим " +"параметром для того, щоб, наприклад, зробити холодні депресивні сцени трохи " +"живішими." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:44 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:45 +msgid "" +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " +"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." +msgstr "" +"За допомогою цього параметра можна зробити темні області світлішими. " +"Скористайтеся ним, якщо деякі бажані деталі на зображенні затінено." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:48 +msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" +msgstr "Поріг інтенсивності (повзунки на діаграмі)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:49 +msgid "" +"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " +"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " +"look washed out should particularly benefit from changing these settings." +msgstr "" +"Ці повзунки змінюють те, наскільки світлим є найсвітліший білий колір і " +"наскільки темним є найтемніший чорний колір на зображенні. Скористайтеся " +"ними для зміни контрастності фотографії. Зокрема, зміна цих параметрів має " +"позитивно вплинути на вигляд фотографій, які виглядають вицвілими." + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the " +#~ "directory <file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, " +#~ "but the database in this directory contains a list of all the photos in " +#~ "the Shotwell library." +#~ msgstr "" +#~ "Зазвичай, Shotwell зберігає базу даних і мініатюри фотографій у каталозі " +#~ "<file>~/.shotwell</file>. У цьому каталозі не зберігаються самі " +#~ "фотографії, а лише база даних зі списком усіх фотографій у бібліотеці " +#~ "Shotwell." + +#~ msgid "" +#~ "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " +#~ "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs " +#~ "its own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " +#~ "specify an alternate database directory on the command line as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Додатковою можливістю програми є використання у Shotwell декількох " +#~ "бібліотек, у кожній з яких зберігатиметься власний набір фотографій. Для " +#~ "кожної бібліотеки потрібен власний каталог бази даних. Щоб запустити " +#~ "Shotwell із іншою бібліотекою, вкажіть каталог альтернативної бази даних " +#~ "у командному рядку, ось так:" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "shotwell -d [library-directory]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "shotwell -d [каталог бібліотеки]\n" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/shotwell_logo.png' " +#~ "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/shotwell_logo.png' " +#~ "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" #~ msgid "" -#~ "The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic " -#~ "Information pane, and displays an overview map the photos you've " -#~ "selected. If no photos are selected, it displays an overview of the " -#~ "entire collection. You can toggle the display of this pane using the " -#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note " -#~ "that the map will only show when the Basic Information pane is displayed." +#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " +#~ "Manager" #~ msgstr "" -#~ "Панель мапи (карти) буде показано у нижній частині бічної панелі як " -#~ "частину панелі основних відомостей. На ній буде показано оглядову мапу " -#~ "позначених вами фотографій. Якщо не позначено жодної фотографії, на ній " -#~ "буде показано огляд усієї збірки. Ви можете вмикати або вимикати показ " -#~ "цієї панелі за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</" -#~ "gui><gui>Огляд карти</gui></guiseq>. Зауважте, що мапу буде показано, " -#~ "лише якщо показано панель основних відомостей." +#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Програма для " +#~ "керування фотографіями Shotwell" |