summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-14 20:36:17 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-14 20:36:17 +0200
commit31804433d72460cbe0a39f9f8ea5e76058d84cda (patch)
tree2084a84c39f159c6aea254775dc0880d52579d45 /help/uk
parenta9898fb3f39c44a85876930ef6b2558052569ae6 (diff)
parentd443a3c2509889533ca812c163056bace396b586 (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/0.32.1'
Update to upstream version '0.32.1' with Debian dir c460ad6e13d3c39eaa2d5399059385e64e6fba4c
Diffstat (limited to 'help/uk')
-rw-r--r--help/uk/uk.po4424
1 files changed, 2360 insertions, 2064 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index a906850..f5dfb95 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) 2020 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-21 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-21 21:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-05 19:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-06 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -23,328 +24,381 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-adjustments.page:7
-msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
-msgstr "Зміна експонування, насиченості, відтінку та тіней на фотографії."
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr ""
+"Копіювання фотографій з Shotwell, щоб їх можна було перемістити в інше місце."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-adjustments.page:12
-msgid "Color adjustments"
-msgstr "Коригування кольорів"
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Експортування фотографій"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:14
+#: C/share-export.page:14
msgid ""
-"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
-"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
-"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
-"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
-"range."
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
msgstr ""
-"Натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui> відкриває рухоме вікно із "
-"гістограмою та повзунками для коригування експонування, насиченості, "
-"затінення, температури та тіней фотографії. Крім того, на гістограмі "
-"передбачено повзунки для зменшення верхнього і нижнього порогових значень "
-"інтенсивності кольорів фотографії, що призведе до збільшення контрастності у "
-"середньому діапазоні."
+"Щоб експортувати фотографії з Shotwell перетягуванням зі скиданням, "
+"перетягніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми для керування "
+"файлами або на стільницю. Нові файли будуть повнорозмірними копіями "
+"фотографій з вашої бібліотеки."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:16
+#: C/share-export.page:18
msgid ""
-"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
-"improve the quality of a photo."
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
-"За допомогою кнопки <gui>Покращити</gui> можна скоригувати гістограму і "
-"повзунки тіней з метою поліпшення кості фотографії."
+"Крім того, ви можете позначити набір фотографій і вибрати пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Експортувати...</gui></guiseq> або натиснути "
+"комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></"
+"keyseq>. У відповідь фотографії буде експортовано із можливістю коригування "
+"розміру і розмірностей ваших файлів фотографій. Програма покаже вікно, за "
+"допомогою якого ви зможете визначити декілька параметрів:"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:18
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Формат для експортування."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
-"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
-"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
msgstr ""
-"Коли буде досягнуто бажаних для вас кольорів і контрастності, натисніть "
-"кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб зберегти зміни. Натискання кнопки "
-"<gui>Скинути</gui> поверне зображення до початкового стану. Натискання "
-"кнопки <gui>Скасувати</gui> призведе до відкидання усіх внесених вами змін."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-adjustments.page:21
-msgid "What do the color adjustments do?"
-msgstr "Які дії виконує з фотографією інструмент коригування кольорів?"
+"Виберіть <gui>Без змін</gui>, щоб експортувати фотографії у початковому "
+"форматі без редагування у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано "
+"у початковому форматі RAW."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:24
-msgid "Exposure"
-msgstr "Експозиція"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
+msgid ""
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+msgstr ""
+"Виберіть <gui>Поточний</gui>, щоб експортувати фотографії разом із змінами, "
+"які було внесено у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано у "
+"форматі JPEG, якщо ви їх редагували уShotwell, і у початковому форматі, якщо "
+"редагування не виконувалося."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:25
+#: C/share-export.page:31
msgid ""
-"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
-"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
-"Змінює яскравість, надаючи фотографії такого вигляду, наче її було "
-"експоновано протягом більшого або меншого періоду часу. Скористайтеся цим "
-"параметром для виправлення недостатньо або надмірно експонованих фотографій."
+"Крім того, ви можете вибрати певний формат зображень (JPEG, PNG, TIFF, BMP), "
+"який буде використано для експортування. Будь-які зміни, які було внесено у "
+"Shotwell, буде включено до експортованих зображень, і Shotwell перетворить "
+"фотографії до формату призначення."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:28
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контрастність"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr ""
+"Якість зображень для експортування (низька, середня, висока або максимальна)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:29
+#: C/share-export.page:38
msgid ""
-"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
-"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
-"Змінює контрастність фотографії. Скористайтеся цим параметром для "
-"виправлення неконтрастних зображень або зображень, на яких різниця між "
-"яскравими і темними елементами є надто великою."
+"Обмеження на масштабування (це визначає спосіб визначення у Shotwell потреби "
+"у зменшенні масштабу) та бажаний розмір у пікселях."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:32
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насиченість"
+#: C/share-export.page:40
+msgid "Original size"
+msgstr "Початковий розмір"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:33
-msgid ""
-"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
-"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
-msgstr ""
-"Змінює характер показу яскравих кольорів. Якщо ваша фотографія виглядає "
-"надто сірою і тьмяною, спробуйте збільшити насиченість. Якщо кольори "
-"виглядають надто яскраво, спробуйте зменшити насиченість."
+#: C/share-export.page:40
+msgid "Image will be exported without any scaling applied"
+msgstr "Зображення буде експортовано без застосування масштабування"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:36
-msgid "Tint"
-msgstr "Затінення"
+#: C/share-export.page:41
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Найдовший край"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:37
+#: C/share-export.page:41
msgid ""
-"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
-"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
-"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
+"gui> and the other according to the aspect ratio"
msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна надати фотографії кольорового відтінку. "
-"Це корисно при виправленні фотографій, які створено із помилковими "
-"параметром балансу білого кольору, який, типово, призводить до неприродного "
-"набору кольорів. Наприклад, фотографії, які було знято на природі із "
-"параметром балансу білого, встановленим у значення «Лампа розжарювання», "
-"можуть мати синюватий відтінок."
+"Зображення буде експортовано так, щоб найдовший край зображення було "
+"масштабовано до значення <gui>Пікселі</gui>, а інший — до значення, "
+"відповідно до співвідношення розмірів"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:40
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#: C/share-export.page:42
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:41
+#: C/share-export.page:42
msgid ""
-"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
-"depressing scenes look more lively, for example."
+"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
+"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
+"Edge</gui> for landscape pictures."
msgstr ""
-"Робить вигляд зображення «теплим» або «холодним». Скористайтеся цим "
-"параметром для того, щоб, наприклад, зробити холодні депресивні сцени трохи "
-"живішими."
+"Буде виконано масштабування ширини зображення до вказаного розміру у "
+"пікселях, а висоту буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. "
+"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із альбомною "
+"орієнтацією."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:44
-msgid "Shadows"
-msgstr "Тіні"
+#: C/share-export.page:43
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:45
+#: C/share-export.page:43
msgid ""
-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
-"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
+"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
+"Edge</gui> for portrait pictures."
msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна зробити темні області світлішими. "
-"Скористайтеся ним, якщо деякі бажані деталі на зображенні затінено."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:48
-msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-msgstr "Поріг інтенсивності (повзунки на діаграмі)"
+"Буде виконано масштабування висоти зображення до вказаного розміру у "
+"пікселях, а ширину буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. "
+"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із книжковою "
+"орієнтацією."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:49
+#: C/share-export.page:46
msgid ""
-"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
-"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
-"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
-"Ці повзунки змінюють те, наскільки світлим є найсвітліший білий колір і "
-"наскільки темним є найтемніший чорний колір на зображенні. Скористайтеся "
-"ними для зміни контрастності фотографії. Зокрема, зміна цих параметрів має "
-"позитивно вплинути на вигляд фотографій, які виглядають вицвілими."
+"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи слід експортувати метадані, "
+"зокрема мітки або оцінки. Усування метаданих може захистити ваші "
+"конфіденційні дані, якщо ви не хочете, щоб сторонні особи бачили мітки "
+"геопозиціювання або якісь інші встановлені вами мітки."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:49
+msgid ""
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
+msgstr ""
+"Якщо цей пункт буде позначено, Shotwell записуватиме мітки, заголовки та "
+"інші метадані до нових файлів."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-crop.page:7
-msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-msgstr "Удосконалення композиції фотографії шляхом вирізання її частин."
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Надання заголовків вашим фотографіям."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-crop.page:12
-msgid "Cropping"
-msgstr "Обрізання"
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Заголовки"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-crop.page:14
+#: C/organize-title.page:14
msgid ""
-"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
-"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
-"full-window or fullscreen mode."
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
msgstr ""
-"Щоб зменшити область фотографії і сконцентрувати увагу на якійсь меншій його "
-"частині, скористайтеся інструментом обрізання. Інструмент обрізання "
-"доступний лише у режимі заповнення вікна або повноекранному режимі."
+"Перемикати показ заголовків під кожною фотографією можна за допомогою пункту "
+"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Заголовки</gui></guiseq>. Типово, "
+"заголовком фотографії є назва відповідного файла."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:19
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
msgid ""
-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
-"gui> button on the toolbar."
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
-"Двічі клацніть на фотографії, щоб увійти у режим заповнення вікна, потім "
-"натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> на панелі інструментів."
+"Щоб змінити заголовок фотографії, позначте фотографію і скористайтеся "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Змінити заголовок...</gui></"
+"guiseq> або натисніть клавішу <key>F2</key>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:22
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
msgid ""
-"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
-"will look like when you crop it."
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
msgstr ""
-"На фотографії з'явиться білий прямокутник обрізання. Світліша частина "
-"фотографії всередині прямокутника обрізання відповідає зображенню фотографії "
-"після її обрізання."
+"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій — він не змінює початкові дані "
+"фотографій."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:25
-msgid ""
-"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
-"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
-"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
-"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
-msgstr ""
-"Якщо ви розташуєте вказівник посередині прямокутника, натиснете ліву кнопку "
-"миші і пересунете вказівник, ви зможете пересунути прямокутник. "
-"Перетягуванням країв прямокутника можна скоригувати розмір прямокутника. При "
-"пересуванні та коригуванні розмірів прямокутника обрізання програма "
-"показуватиме у ньому чотири лінії подібні до ліній хрестиків-нуликів. Це "
-"лінії <em>правила третин</em>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "Що відбувається з оригіналом, коли ви редагуєте фотографію?"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:26
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
msgid ""
-"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
-"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
-"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
-"landscape to portrait)."
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"Ви можете скористатися для прямокутника обрізання одним із багатьох типових "
-"розмірів. Виберіть розмір зі спадного списку той розмір, який найкраще "
-"відповідає вашим потребам. Якщо ви натиснете кнопку віддзеркалення поряд із "
-"пунктом розміру, орієнтація обмеження перемкнеться (із альбомної на "
-"книжкову)."
+"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій. Програма не вносить змін до "
+"початкових файлів фотографій. Тобто, якщо ви обрізаєте фотографію або "
+"коригуєте її кольори, файл фотографії на диску лишається незмінним. Shotwell "
+"зберігає редагування у базі даних і застосовує їх «на льоту», якщо це "
+"потрібно. Це означає, що ви можете скасувати усі зміни, які було внесено до "
+"фотографії."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
msgid ""
-"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
-"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
msgstr ""
-"Коли ви встановите бажані розміри і розташування контуру обрізання, "
-"застосуйте його натисканням кнопки <gui>Обрізати</gui>. Після цього Shotwell "
-"покаже обрізану фотографію."
+"Якщо ви хочете побачити вашу фотографію до внесення вами змін, натисніть "
+"клавішу <key>Shift</key>. Початкову фотографію буде показано, доки ви "
+"утримуватиме клавішу натиснутою."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:32
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
msgid ""
-"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
-"tune the crop."
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
-"Якщо ви зміните свою думку, натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> ще раз і "
-"скоригуйте обрізання."
+"Зауважте, що, якщо ви захочете, Shotwell може записувати метадані (зокрема "
+"мітки і заголовки) до файлів фотографій. Щоб дізнатися більше, перегляньте "
+"розділ <link xref=\"other-files\">Файли фотографій</link>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:33
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Пошук фотографій і відео у вашій збірці за набором критеріїв."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Пошук"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
msgid ""
-"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
-"return to the photo's previous crop dimensions."
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
-"Якщо ви натиснете кнопку <gui>Скасувати</gui> замість кнопки "
-"<gui>Застосувати</gui>, Shotwell поверне фотографію до розмірностей, які "
-"вона мала до обрізання."
+"Існує два способи пошуку у Shotwell: панель інструментів фільтрування і "
+"збережений пошук. За допомогою панелі пошуку ви можете швидко шукати дані на "
+"поточній панелі перегляду за певними критеріями. Функціональна можливість "
+"збереженого пошуку надає змогу встановлювати складніші критерії пошуку. "
+"Доступ до цієї можливості реалізується за допомогою бічної панелі і списку "
+"сеансів."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-crop.page:38
-msgid "What is the rule of thirds?"
-msgstr "Що таке «правило третин»?"
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Панель пошуку"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:39
+#: C/organize-search.page:22
msgid ""
-"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
-"photo."
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
msgstr ""
-"<em>Правило третин</em> допомагає вам вибрати приємну для споглядання "
-"композицію фотографії."
+"Пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Панель пошуку</gui></guiseq> "
+"надає змогу вмикати і вимикати показ панелі пошуку. Крім того, для відкриття "
+"панелі пошуку ви можете скористатися комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> або клавішею <key>F8</key>. За допомогою панелі "
+"пошуку ви можете шукати, наказувати програмі показувати або приховувати "
+"фотографії на основі заголовка, мітки, оцінки та інших параметрів."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:40
+#: C/organize-search.page:29
msgid ""
-"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
-"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
-"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
-"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
-"another can also help."
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
-"Уявіть, що зображення поділено сіткою 3x3 двома вертикальними лініями, які "
-"поділяють його на рівні вертикальні частини, і двома горизонтальними "
-"лініями, які поділяють зображення на рівні горизонтальні частини. За "
-"правилом, композиція буде гармонійнішою, якщо основні елементи зображення "
-"(горизонт або людину на портреті) буде вирівняно за цими лініями. Також "
-"удосконаленню зображення може допомогти приділення певної уваги тому, як "
-"елементи зображення переходять із однієї частини сітки в іншу."
+"Щоб розпочати пошук введіть критерій пошуку у поле для введення тексту або "
+"натисніть кнопку <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> або <gui>Тип</gui>. "
+"Відповідники критерію пошуку буде виявлено за назвами міток, заголовками "
+"фотографій або відео та початковими назвами фотографій. За допомогою кнопок "
+"<gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> та <gui>Тип</gui> ви можете "
+"фільтрувати вашу збірку за тим, чи було позначено фотографії, за поточною "
+"кількістю зірок оцінки або тим, які записи — зображення, відео чи цифрові "
+"негативи — буде показано, відповідно."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:41
+#: C/organize-search.page:38
msgid ""
-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
-"a more visually appealing image."
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
msgstr ""
-"Обрізання фотографії так, щоб вона відповідала правилу третин, часто робить "
-"фотографію гармонійнішою."
+"Вимикання панелі пошуку або вихід з Shotwell автоматично скидає панель "
+"пошуку до початкового стану."
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/edit-crop.page:42
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Збережений пошук"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
msgid ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+"Збережений пошук залишається незмінним між сеансами Shotwell. Його "
+"результати оновлюються із додаванням або вилученням фотографій і відео у "
+"вашій бібліотеці Shotwell."
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/edit-crop.page:43
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
msgid ""
-"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
-"composition."
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
msgstr ""
-"Обрізання фотографії за допомогою ліній «правила третин» для поліпшення "
-"композиції."
+"Створит збережений пошук можна за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
+"gui><gui>Створити збережений пошук...</gui></guiseq> або натискання "
+"комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. У "
+"діалоговому вікні, яке буде показано, можна ввести назву пошуку і вибрати, "
+"«Будь-якому», «Усім» чи «Жодному» критерію має відповідати результат пошуку "
+"за наступними рядками критеріїв."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+"Кожен рядок — окремий критерій пошуку. Скористайтеся кнопкою <gui>+</gui> "
+"для додавання рядків і кнопкою <gui>-</gui> для вилучення поточного рядка. У "
+"спадному списку, розташованому ліворуч, кожен рядок вибирає тип критерію. "
+"Перш ніж стане доступною кнопка <gui>Гаразд</gui>, усі критерії має бути "
+"введено належним чином."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-date-time.page:7
@@ -390,170 +444,6 @@ msgstr ""
"буде скасувати після виходу з Shotwell."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-enhance.page:7
-msgid ""
-"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
-msgstr ""
-"Автоматичне виправлення яскравості і контрастності фотографії у Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-enhance.page:14
-msgid "Auto-enhance"
-msgstr "Автопокращення"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-enhance.page:16
-msgid ""
-"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
-"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
-"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
-"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
-msgstr ""
-"Натискання кнопки <gui>Покращити</gui> є швидким способом автоматичного "
-"коригування яскравості і контрастності вашої фотографії. Часто результатом є "
-"фотографія із належним експонуванням. Ви також можете скористатися "
-"результатом як початковою позицією для подальшого удосконалення кольорів "
-"шляхом натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-external.page:7
-msgid "Use a different program to edit a photo."
-msgstr "Використання інших програм для редагування фотографії."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-external.page:12
-msgid "Edit photos with an external program"
-msgstr "Редагування фотографій за допомогою зовнішньої програми"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:16
-msgid ""
-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
-"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
-"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
-"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
-"menus of installed applications."
-msgstr ""
-"У вас може виникнути бажання скористатися зовнішнім редактором для "
-"додаткової обробки фотографії. Якщо встановлено GIMP і UFRaw, ці програми "
-"будуть типовими зовнішніми редакторами для фотографій та цифрових негативів, "
-"відповідно. Якщо ці програми не встановлено, вам слід вибрати бажані "
-"редактори за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
-"gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> з наступним вибором редакторів зі "
-"спадних меню встановлених програм."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:24
-msgid ""
-"Once your editors have been set, select a photo and choose "
-"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
-"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
-"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
-"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
-msgstr ""
-"Щойно редактори буде визначено, ви зможете вибрати фотографію і скористатися "
-"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui> <gui>Відкрити за допомогою "
-"зовнішнього редактора</gui></guiseq>, щоб відкрити фотографію у зовнішньому "
-"редакторі. Так само, якщо початковою фотографією є файл цифрового негатива "
-"(RAW), виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Відкрити за "
-"допомогою редактора цифрових негативів</gui></guiseq>, щоб виконати "
-"редагування файла цифрового негатива безпосередньо за допомогою "
-"встановленого редактора цифрових негативів."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:31
-msgid ""
-"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
-"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
-"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
-"rather than the externally-edited one."
-msgstr ""
-"Коли ви завершите редагування та збережете файл, Shotwell виявить зміни і "
-"оновить дані фотографії. Після виконання зовнішніх редагувань ви можете "
-"натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</key> у режимі на все вікно, щоб "
-"переглянути початкову версію фотографії, замість редагованої у зовнішньому "
-"редакторі."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:38
-msgid "Reverting to original will erase any external edits."
-msgstr "Відновлення оригіналу призведе до вилучення усіх зовнішніх редагувань."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:43
-msgid ""
-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
-"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
-"original RAW and the new image should be paired."
-msgstr ""
-"Якщо ви виконали зовнішнє редагування цифрового негатива (RAW) і зберегли "
-"результат до іншого зображення, зокрема у форматі JPEG або PNG, Shotwell не "
-"зможе автоматично встановити потребу у пов'язуванні початкового цифрового "
-"негатива із новим зображенням."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:49
-msgid ""
-"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
-"to import it yourself."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете працювати із зображенням-результатом у Shotwell, вам "
-"доведеться імпортувати його власноруч."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-nondestructive.page:7
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
-"original photos."
-msgstr ""
-"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій — він не змінює початкові дані "
-"фотографій."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-nondestructive.page:12
-msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
-msgstr "Що відбувається з оригіналом, коли ви редагуєте фотографію?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:14
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
-"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
-"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
-"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
-"any alterations you make to a photograph."
-msgstr ""
-"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій. Програма не вносить змін до "
-"початкових файлів фотографій. Тобто, якщо ви обрізаєте фотографію або "
-"коригуєте її кольори, файл фотографії на диску лишається незмінним. Shotwell "
-"зберігає редагування у базі даних і застосовує їх «на льоту», якщо це "
-"потрібно. Це означає, що ви можете скасувати усі зміни, які було внесено до "
-"фотографії."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
-msgid ""
-"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
-"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
-"you hold the key down."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете побачити вашу фотографію до внесення вами змін, натисніть "
-"клавішу <key>Shift</key>. Початкову фотографію буде показано, доки ви "
-"утримуватиме клавішу натиснутою."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:18
-msgid ""
-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
-"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
-"files\">Photo files</link>."
-msgstr ""
-"Зауважте, що, якщо ви захочете, Shotwell може записувати метадані (зокрема "
-"мітки і заголовки) до файлів фотографій. Щоб дізнатися більше, перегляньте "
-"розділ <link xref=\"other-files\">Файли фотографій</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-redeye.page:7
msgid ""
"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
@@ -677,460 +567,65 @@ msgstr ""
"одночасно."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-straighten.page:7
-msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-msgstr "Вирівнювання горизонту на фотографії."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-straighten.page:12
-msgid "Straighten photos"
-msgstr "Вирівнювання фотографій"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-straighten.page:14
-msgid ""
-"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
-"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Інструменти вирівнювання надають змогу вирівняти і випрямити зображення. "
-"Інструментом вирівнювання можна скористатися лише у повноекранному режимі."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:18
-msgid ""
-"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
-"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Натисніть <gui>Випрямити</gui>. Буде показано повзунок виправлення нахилу. "
-"Крім того, можна скористатися клавіатурним скороченням <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>A</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:21
-msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
-msgstr "Перетягніть повзунок, щоб отримати бажаний кут нахилу."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:24
-msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
-msgstr "Натисніть <gui>Випрямити</gui>, коли бажаний кут буде вказано."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-undo.page:7
-msgid "Return a photo to its original, unedited form."
-msgstr "Повернення фотографії до початкової нередагованої форми."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-undo.page:14
-msgid "Undoing changes"
-msgstr "Скасовування змін"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:16
-msgid ""
-"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
-"alterations you make to a photograph."
-msgstr ""
-"Оскільки Shotwell є неруйнівним редактором фотографій, ви можете скасувати "
-"будь-які зміни, які було внесено до фотографії."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:20
-msgid ""
-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
-"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
-msgstr ""
-"Щоб скасувати усі зміни, які було внесено до фотографії, виберіть пункт меню "
-"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Повернутися до початкової</gui></guiseq>. "
-"Єдиним виключенням є те, що зміни у позначках часу та дати скасувати не "
-"можна."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:7
-msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
-"files."
-msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP та "
-"цифрових негативів (RAW), а також відеофайлів."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:12
-msgid "Supported photo and video formats"
-msgstr "Підтримувані формати фотографій та відео"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:14
-msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</"
-"link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such "
-"as GIF."
-msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP та "
-"<link xref=\"other-raw\">RAW</link>. У Shotwell ще не передбачено підтримки "
-"інших форматів графічних даних, зокрема GIF."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:16
-msgid ""
-"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
-"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
-"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
-"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
-msgstr ""
-"Підтримка формату цифрових негативів (RAW) у поточній версії Shotwell є "
-"обмеженою. Коли ви переглядаєте фотографію RAW, ви насправді бачите файл "
-"JPEG, який створено на основі фотографії RAW, а не саму фотографію RAW. Крім "
-"того, процедурна редагування RAW не є повністю 16-бітовою — редаговані "
-"фотографії можна експортувати лише як 8-бітові файли. Для експортування "
-"даних цифрових негативів можна використовувати більшість підтримуваних "
-"форматів файлів (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:18
-msgid ""
-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
-"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
-msgstr ""
-"Щоб дізнатися більше про роботу з цифровими негативами (RAW) у Shotwell, "
-"будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:22
-msgid ""
-"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
-"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
-"includes the following formats among others:"
-msgstr ""
-"Крім того, у Shotwell передбачено підтримку роботи із відеофайлами будь-яких "
-"форматів підтримуваних мультимедійною бібліотекою GStreamer у системі, де "
-"запущено Shotwell. Ось типовий список таких форматів:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:25
-msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-msgstr "Формати контейнерів: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:26
-msgid ""
-"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
-"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
-"restrictions.</em>"
-msgstr ""
-"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Зауважте, що у деяких "
-"операційних системах ви не зможете скористатися деякими з кодеків через "
-"юридичні або ліцензійні обмеження.</em>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:30
-msgid ""
-"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
-"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
-"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
-"videos."
-msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку роботи з фотографіями та відео, але для "
-"спрощення цієї документації ми вживатимемо слово «фотографії» на позначення "
-"фотографій та відео. Втім, багато дій у Shotwell можна застосовувати як до "
-"фотографій, так і до відео. Зокрема, створення записів подій, позначення, "
-"додавання оцінок, міток та оприлюднення працює як для фотографій, так і для "
-"відео."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-camera.page:7
-msgid "Copy photos from a digital camera."
-msgstr "Копіювання фотографій з цифрової фотокамери."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-camera.page:12
-msgid "Importing from a camera"
-msgstr "Імпортування даних з камери"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:14
-msgid "To import photos from a digital camera:"
-msgstr "Щоб імпортувати фотографії з цифрової фотокамери, виконайте такі дії:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:18
-msgid ""
-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
-"it and list it in the sidebar."
-msgstr ""
-"З'єднайте фотокамеру із вашим комп'ютером і увімкніть її. Shotwell виявить "
-"фотокамеру і покаже її пункту на бічній панелі."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:22
-msgid ""
-"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
-"be displayed."
-msgstr ""
-"Позначте пункт фотокамери на бічній панелі. У відповідь буде показано "
-"мініатюри усіх фотографій, які зберігаються у фотокамері."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:25
-msgid ""
-"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
-"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
-"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
-msgstr ""
-"Якщо хочете, ви можете вибрати певний набір фотографій для імпортування. Для "
-"цього утримуйте натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і клацніть на потрібних "
-"вам фотографіях. Ви також можете натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</"
-"key>, щоб визначити клацанням діапазон фотографій."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:28
-msgid ""
-"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
-"will be copied from the camera and saved on your computer."
-msgstr ""
-"Клацніть або на пункті <gui>Імпортувати позначені</gui>, або на пункті "
-"<gui>Імпортувати всі</gui>. Фотографії буде скопійовано з фотокамери і "
-"збережено на вашому комп'ютері."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:32
-msgid ""
-"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
-"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
-"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
-msgstr ""
-"Щойно імпортування буде завершено, ви зможете відкрити список <gui>Попереднє "
-"імпортування</gui> (на бічній панелі), щоб переглянути усі фотографії, які "
-"було імпортовано. У списку «Події» (також на бічній панелі) також буде "
-"показано нові фотографії, упорядковані за датою."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-file.page:7
-msgid "Import photos that are already saved on your computer."
-msgstr "Імпортування фотографій, які вже зберігаються на вашому комп'ютері."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-file.page:12
-msgid "Importing from your hard disk"
-msgstr "Імпортування даних з жорсткого диска"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:14
-msgid ""
-"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
-"your file browser into the Shotwell window."
-msgstr ""
-"Щоб імпортувати файли фотографій з жорсткого диска до Shotwell, просто "
-"перетягніть їх з вашої програми для керування файлами до вікна Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:16
-msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
-"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
-"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
-"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
-"on the bottom of the file dialog."
-msgstr ""
-"Крім того, можете скористатися пунктом меню <guiseq><gui>Файл</"
-"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> і вибрати теку, яка містить "
-"фотографії, які ви хочете імпортувати. Якщо ви не хочете, щоб Shotwell "
-"рекурсивно обробляла каталоги під час імпортування, ви можете зняти позначку "
-"з пункту <gui>Рекурсивно у підтеках</gui> у нижній частині діалогового вікна "
-"роботи з файлами."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:18
-msgid ""
-"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
-"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
-"directory) or to import them in place without copying the files."
-msgstr ""
-"Shotwell спитає вас, слід копіювати файли фотографій до вашої теки "
-"бібліотеки (зазвичай, це тека <file>Картинки</file> у вашому домашньому "
-"каталозі) чи слід імпортувати ці файли на місці, без копіювання."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:20
-msgid ""
-"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
-"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
-"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
-"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
-msgstr ""
-"Якщо ви утримуватимете натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> під час "
-"перетягування фотографій, Shotwell скопіює фотографії до теки бібліотеки без "
-"додаткових питань. Так само, якщо ви утримуватимете натиснутою комбінацію "
-"клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> під час "
-"перетягування фотографій, Shotwell імпортує їх без копіювання."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:22
+#: C/view-information.page:7
msgid ""
-"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
-"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
-"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
msgstr ""
-"Щойно імпортування буде завершено, ви з можете вибрати пункт <gui>Попереднє "
-"імпортування</gui> на бічній панелі, щоб переглянути усі успішно імпортовані "
-"фотографії. У списку подій також з'являться нові записи для дат, які "
-"відповідають імпортованим фотографіям."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-memorycard.page:7
-msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
-msgstr "Імпортування фотографій з картки пам'яті цифрової фотокамери"
+"Перегляд докладних відомостей щодо фотографій, зокрема режиму експонування, "
+"який було використано під час знімання."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-memorycard.page:12
-msgid "Importing from a memory card"
-msgstr "Імпортування з картки пам'яті"
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Базові і розширені відомості"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:14
-msgid "To import photos from a camera memory card:"
-msgstr ""
-"Щоб імпортувати фотографії з картки пам'яті вашої фотокамери, виконайте такі "
-"дії:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:18
-msgid ""
-"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
-"to the computer and switched on."
-msgstr ""
-"Вставте картку до пристрою для зчитування даних карток. Переконайтеся, що "
-"пристрій зчитування з'єднано із комп'ютером і увімкнено."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:21
-msgid "The card reader and card should be detected automatically."
-msgstr "Пристрій для читання та картку має бути виявлено автоматично."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:24
+#: C/view-information.page:14
msgid ""
-"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
-"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
-"the side bar of the file selection window."
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
-"Виконайте настанови щодо <link xref=\"import-file\">імпортування фотографій "
-"з диска вашої системи</link>. Якщо ви виберете пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
-"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> — картка пам'яті має бути "
-"видимою як звичайна тека на бічній панелі вікна вибору файлів."
+"Панель основних відомостей буде показано у нижній частині бічної панелі. На "
+"цій панелі буде показано коротке резюме щодо позначених фотографій. Якщо не "
+"позначено жодної фотографії, на панелі буде показано резюме щодо усієї "
+"збірки. Ви можете увімкнути або вимкнути показ цієї панелі за допомогою "
+"пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Основні відомості</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:28
+#: C/view-information.page:16
msgid ""
-"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
-"card reader."
+"The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic "
+"Information pane, and displays an overview map the photos you've selected. "
+"If no photos are selected, it displays an overview of the entire collection. "
+"You can toggle the display of this pane using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note that the map will only "
+"show when the Basic Information pane is displayed."
msgstr ""
-"Shotwell може імпортувати фотографії з будь-якої картки пам'яті, яка сумісна "
-"із вашим пристроєм для читання карток пам'яті."
+"Панель мапи (карти) буде показано у нижній частині бічної панелі як частину "
+"панелі основних відомостей. На ній буде показано оглядову мапу позначених "
+"вами фотографій. Якщо не позначено жодної фотографії, на ній буде показано "
+"огляд усієї збірки. Ви можете вмикати або вимикати показ цієї панелі за "
+"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Огляд карти</gui></"
+"guiseq>. Зауважте, що мапу буде показано, лише якщо показано панель основних "
+"відомостей."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:30
+#: C/view-information.page:18
msgid ""
-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
-"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
-"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
-"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
-"though."
-msgstr ""
-"Якщо картку не було виявлено автоматично, ймовірно, системі не вдалося "
-"розпізнати ваш пристрій для читання карток. Спробуйте від'єднати його від "
-"комп'ютера і з'єднати його з комп'ютером знову. Якщо це не спрацює, ви все "
-"ще зможете імпортувати фотографії <link xref=\"import-camera\">з'єднавши "
-"вашу камеру безпосередньо з комп'ютером</link>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:6
-msgctxt "link"
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:8
-msgid "Jim Nelson"
-msgstr "Jim Nelson"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:10
-msgid "Allison Barlow"
-msgstr "Allison Barlow"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:12
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:14
-msgid "Peter Smith"
-msgstr "Peter Smith"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
-
-#. (itstool) path: title/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:22
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
-"Manager"
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Програма для "
-"керування фотографіями Shotwell"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
-msgid "Importing Photos"
-msgstr "Імпортування фотографій"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
-msgid "Viewing Photos"
-msgstr "Перегляд фотографій"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
-msgid "Organizing Photos"
-msgstr "Упорядковування фотографій"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
-msgid "Editing Photos"
-msgstr "Редагування фотографій"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Sharing Photos"
-msgstr "Оприлюднення фотографій"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:45
-msgid "Other Features"
-msgstr "Інші можливості"
+"У рухомому вікні розширених відомостей буде показано додаткові відомості "
+"щодо позначеної фотографії. Увімкнути або вимкнути показ цього вікна можна "
+"за допомогою вибору пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Додаткові "
+"відомості</gui></guiseq> або комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-event.page:7
@@ -1296,662 +791,104 @@ msgstr ""
"події</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-flag.page:7
-msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
-msgstr ""
-"Позначення фотографій для виокремлення серед інших або роботи над ними як "
-"над набором."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-flag.page:12
-msgid "Flagging photos"
-msgstr "Позначення фотографій"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:14
-msgid ""
-"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
-"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
-"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
-"flagged."
-msgstr ""
-"У Shotwell передбачено можливість <em>позначати прапорцями</em> фотографії. "
-"Якщо фотографію позначено прапорцем, у верхній правій частині фотографії "
-"буде показано прапорець. Ви можете вибрати пункт <gui>Позначені</gui> на "
-"бічній панелі, щоб переглянути усі фотографії, які було позначено прапорцями."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:18
-msgid ""
-"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
-"or all photos which you want to share with a friend."
-msgstr ""
-"Позначення фотографії прапорцем робить її особливою. Ви можете тлумачити цю "
-"особливість у будь-який спосіб. Наприклад, ви можете позначити прапорцем усі "
-"фотографії, які потребують візуального коригування, або усі фотографії, "
-"якими ви хочете поділитися із другом або подругою."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:22
-msgid ""
-"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
-"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
-"all flagged photos to a publishing service."
-msgstr ""
-"Позначення прапорцями також корисне, оскільки ви зможете працювати із усіма "
-"позначеними прапорцями фотографіями як набором. Наприклад, ви можете вибрати "
-"список <gui>Позначені</gui>, а потім вивантажити усі позначені фотографії на "
-"загальнодоступну службу."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-flag.page:27
-msgid "To flag or unflag a photo"
-msgstr ""
-"Щоб позначити фотографію прапорцем або зняти позначення, виконайте такі дії:"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-flag.page:28
-msgid ""
-"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
-"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
-msgstr ""
-"Щоб позначити прапорцем фотографію або зняти позначення, клацніть правою "
-"кнопкою на фотографії і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Позначити</"
-"gui> або <gui>Зняти позначення</gui>. Крім того, ви можете скористатися "
-"клавіатурними скороченнями <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> або "
-"<key>/</key>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-rating.page:7
+#: C/edit-enhance.page:7
msgid ""
-"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
-"hiding them from view."
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
msgstr ""
-"Надайте фотографіям оцінку від 1 до 5 зірочок. Так ви зможете відфільтрувати "
-"неякісні фотографії, приховавши їх на панелі перегляду."
+"Автоматичне виправлення яскравості і контрастності фотографії у Shotwell."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-rating.page:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Оцінки"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:13
-msgid ""
-"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
-"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
-msgstr ""
-"Ви можете пов'язати із кожною з фотографій оцінку у діапазоні від 1 до 5 "
-"зірочок. Ви також можете позначити фотографії як «Відкинуті». Такі "
-"фотографії, типово, буде приховано на панелі перегляду у Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:15
-msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Встановити оцінку фотографії або набору фотографій можна у будь-який з таких "
-"способів:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:18
-msgid ""
-"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"Позначити фотографії, потім вибрати оцінку з меню верхнього рівня "
-"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Встановити оцінку</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:19
-msgid ""
-"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
-"context menu."
-msgstr ""
-"Клацнути правою кнопкою миші на фотографії або наборі фотографій, потім "
-"вибрати оцінку із контекстного меню «Встановити оцінку»."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:20
-msgid ""
-"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
-"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
-"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
-"clear the rating(s)."
-msgstr ""
-"Позначити фотографію або фотографії, потім натиснути будь-яку з клавіш "
-"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> або <key>5</key> для "
-"призначення відповідної оцінки. Також можна натиснути клавішу <key>9</key> "
-"для позначення фотографій як «відкинутих» або клавішу <key>0</key> для "
-"зняття усіх оцінок."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:23
-msgid ""
-"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
-"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
-"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
-"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
-"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
-"filter and can also be used to set the filter."
-msgstr ""
-"Зазвичай, Shotwell показує усі фотографії, окрім фотографій, які позначено "
-"як «Відкинуті». Ви можете встановити інший фільтр оцінок за допомогою пункту "
-"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Фільтрувати фотографії</gui></guiseq>. "
-"Наприклад, ви можете наказати програмі показувати лише фотографії із оцінкою "
-"у 3 зірочки та вище, або наказати показувати усі фотографії, зокрема і "
-"відкинуті. Поточний фільтр оцінок буде показано на піктограмі панелі "
-"інструментів Shotwell. Цією ж піктограмою можна скористатися для "
-"встановлення фільтрування."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:26
-msgid ""
-"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
-"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
-msgstr ""
-"Зазвичай, Shotwell показує оцінку кожної з фотографій у нижньому лівому "
-"куті. Ви можете вимкнути показ оцінок за допомогою пункту меню "
-"<guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Оцінки</gui></guiseq>."
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Автопокращення"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:28
+#: C/edit-enhance.page:16
msgid ""
-"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
-"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
-"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
-"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
-"Збільшити або зменшити оцінку фотографії можна за допомогою пунктів меню "
-"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Збільшити</gui></guiseq> та "
-"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Зменшити</gui></guiseq> або "
-"натискання клавіш <key>&lt;</key> і <key>&gt;</key>."
+"Натискання кнопки <gui>Покращити</gui> є швидким способом автоматичного "
+"коригування яскравості і контрастності вашої фотографії. Часто результатом є "
+"фотографія із належним експонуванням. Ви також можете скористатися "
+"результатом як початковою позицією для подальшого удосконалення кольорів "
+"шляхом натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-remove.page:7
-msgid ""
-"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
-msgstr ""
-"Вилучення фотографій з бібліотеки або остаточне вилучення фотографій з "
-"комп'ютера."
+#: C/other-multiple.page:7
+msgid "You can open Shotwell with a different photo library."
+msgstr "Ви можете відкрити Shotwell із іншою фотобібліотекою."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-remove.page:12
-msgid "Removing and deleting photos"
-msgstr "Вилучення і витирання фотографій"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:14
-msgid ""
-"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
-"entirely from your hard disk."
-msgstr ""
-"Ви можете вилучити фотографії з вашої бібліотеки, а можете, якщо хочете, "
-"повністю вилучити їх з диска вашого комп'ютера."
-
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/organize-remove.page:15
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/organize-remove.page:15
-msgid "Delete process"
-msgstr "Процедура вилучення"
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Декілька бібліотек"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:16
-msgid ""
-"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
-"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
-"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
-"finally and irretrievably deleted from your computer."
-msgstr ""
-"На цій діаграмі показано як фотографія, після вилучення, спершу потрапляє до "
-"смітника Shotwell. Якщо ви вилучите її зі смітника Shotwell, вона потрапить "
-"до смітника операційної системи. Якщо ви вилучите її зі смітника операційної "
-"системи, фотографію буде остаточно і майже безповоротно вилучено з вашого "
-"комп'ютера."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:18
-msgid "Removing photos from the library"
-msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:19
-msgid ""
-"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
-"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
-"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
-msgstr ""
-"Позначте фотографії, які слід вилучити і виберіть пункт меню "
-"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Пересунути до смітника</gui></guiseq>. (Ви "
-"також можете просто натиснути клавішу <key>Delete</key>.) Фотографії буде "
-"пересунуто із вашої бібліотеки до смітника Shotwell."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:22
-msgid ""
-"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
-"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
-"files will be left in place on disk."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете вилучити фотографії з Shotwell без пересування їх до "
-"смітника, просто позначте фотографії, які слід вилучити, і виберіть пункт "
-"меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Вилучити з бібліотеки</gui></guiseq>. Самі "
-"фотографі лишаться зберігатися на диску."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:26
-msgid "Emptying or restoring the trash folder"
-msgstr "Спорожнення теки смітника або відновлення записів зі смітника"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:27
-msgid ""
-"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
-"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
-"following commands are available:"
-msgstr ""
-"Позначте пункт «Смітник» на бічній панелі, і Shotwell покаже усі фотографії, "
-"які було позначено для вилучення. На панелі перегляду смітника ви можете "
-"скористатися такими командами:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
-msgstr "Пересунути позначені фотографії до теки смітника."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
-msgstr "Відновити позначені фотографії у Shotwell."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Спорожнити смітник"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Delete all photos from the trash folder."
-msgstr "Вилучити усіх фотографії з теки смітника."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:36
-msgid "Deleting or emptying Trash"
-msgstr "Вилучення або спорожнення смітника"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:37
-msgid ""
-"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
-"will be given the following choices:"
-msgstr ""
-"Коли ви вилучаєте файли з теки «Смітник» або спорожняєте теку «Смітник», вам "
-"буде запропоновано вибір з таких варіантів:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:39
-msgid "Only Remove"
-msgstr "Лише вилучити"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:39
+#: C/other-multiple.page:14
msgid ""
-"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
-"computer."
+"Shotwell supports multiple libraries on the same computer with the concept "
+"of profiles. A profile is a set of meta-data and settings associated with a "
+"library folder."
msgstr ""
-"Вилучити фотографії з бібліотеки, але лишити їхні дані зберігатися на "
-"комп'ютері."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Trash file"
-msgstr "Пересунути файл до смітника"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
-msgstr "Вилучити фотографії з бібліотеки і вилучити їх з диска комп'ютера."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Do nothing."
-msgstr "Нічого не робити."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-search.page:7
-msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
-msgstr "Пошук фотографій і відео у вашій збірці за набором критеріїв."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-search.page:12
-msgid "Searching"
-msgstr "Пошук"
+"У Shotwell передбачено підтримку роботи з декількома бібліотеками на одному "
+"комп'ютері на основі поняття профілів. Профіль — набір метаданих та "
+"параметрів, які пов'язано із текою бібліотеки."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-search.page:14
-msgid ""
-"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
-"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
-"and persist in the sidebar between sessions."
-msgstr ""
-"Існує два способи пошуку у Shotwell: панель інструментів фільтрування і "
-"збережений пошук. За допомогою панелі пошуку ви можете швидко шукати дані на "
-"поточній панелі перегляду за певними критеріями. Функціональна можливість "
-"збереженого пошуку надає змогу встановлювати складніші критерії пошуку. "
-"Доступ до цієї можливості реалізується за допомогою бічної панелі і списку "
-"сеансів."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:21
-msgid "Search bar"
-msgstr "Панель пошуку"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:22
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
-"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
-"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
-"rating or other options."
-msgstr ""
-"Пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Панель пошуку</gui></guiseq> "
-"надає змогу вмикати і вимикати показ панелі пошуку. Крім того, для відкриття "
-"панелі пошуку ви можете скористатися комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> або клавішею <key>F8</key>. За допомогою панелі "
-"пошуку ви можете шукати, наказувати програмі показувати або приховувати "
-"фотографії на основі заголовка, мітки, оцінки та інших параметрів."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:29
-msgid ""
-"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
-"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
-"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
-"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
-"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
-"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
-"images, videos, or raw camera files, respectively."
-msgstr ""
-"Щоб розпочати пошук введіть критерій пошуку у поле для введення тексту або "
-"натисніть кнопку <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> або <gui>Тип</gui>. "
-"Відповідники критерію пошуку буде виявлено за назвами міток, заголовками "
-"фотографій або відео та початковими назвами фотографій. За допомогою кнопок "
-"<gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> та <gui>Тип</gui> ви можете "
-"фільтрувати вашу збірку за тим, чи було позначено фотографії, за поточною "
-"кількістю зірок оцінки або тим, які записи — зображення, відео чи цифрові "
-"негативи — буде показано, відповідно."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:38
+#: C/other-multiple.page:17
msgid ""
-"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
-"bar."
+"All profiles are completely isolated from each other. While it is possible "
+"to use the same library folder for different profiles, it is not recommended."
msgstr ""
-"Вимикання панелі пошуку або вихід з Shotwell автоматично скидає панель "
-"пошуку до початкового стану."
+"Усі профілі повністю ізольовано один від одного. Хоча можна користуватися "
+"однією бібліотекою з тієї самої теки для різних профілів, ми не рекомендуємо "
+"це робити."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:44
-msgid "Saved search"
-msgstr "Збережений пошук"
+#: C/other-multiple.page:20
+msgid "Managing profiles"
+msgstr "Керування профілями"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:45
-msgid ""
-"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
-"and videos are added and removed from your Shotwell library."
-msgstr ""
-"Збережений пошук залишається незмінним між сеансами Shotwell. Його "
-"результати оновлюються із додаванням або вилученням фотографій і відео у "
-"вашій бібліотеці Shotwell."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:50
-msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
-"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
-"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
-"rows."
-msgstr ""
-"Створит збережений пошук можна за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
-"gui><gui>Створити збережений пошук...</gui></guiseq> або натискання "
-"комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. У "
-"діалоговому вікні, яке буде показано, можна ввести назву пошуку і вибрати, "
-"«Будь-якому», «Усім» чи «Жодному» критерію має відповідати результат пошуку "
-"за наступними рядками критеріїв."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:56
-msgid ""
-"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
-"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
-"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
-"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
-msgstr ""
-"Кожен рядок — окремий критерій пошуку. Скористайтеся кнопкою <gui>+</gui> "
-"для додавання рядків і кнопкою <gui>-</gui> для вилучення поточного рядка. У "
-"спадному списку, розташованому ліворуч, кожен рядок вибирає тип критерію. "
-"Перш ніж стане доступною кнопка <gui>Гаразд</gui>, усі критерії має бути "
-"введено належним чином."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-tag.page:7
-msgid "Organize photos by labelling them."
-msgstr "Упорядковування фотографій наданням їм міток"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-tag.page:14
-msgid "Tagging photos"
-msgstr "Встановлення міток для фотографій"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:16
-msgid ""
-"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
-"words that you want to associate with those photos."
-msgstr ""
-"Ви можете пов'язати із фотографією одну або декілька міток. Міткою може бути "
-"одне або декілька слів, які ви хочете пов'язати із фотографіями."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:22
-msgid ""
-"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
-"any of the following:"
-msgstr ""
-"Щоб додати до фотографій нові мітки, позначте фотографії, а потім виконайте "
-"одну з таких дій:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:28
-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:29
-msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Скористайтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
-"keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:30
-msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
-msgstr "Перетягніть позначені фотографії і скиньте їх на бажаний пункт мітки."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:33
-msgid ""
-"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
-"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
-"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
-"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
-"tag in the sidebar."
-msgstr ""
-"Коли ви скористаєтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</"
-"key></keyseq> або пунктом меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</"
-"gui></guiseq>, ви зможете ввести назви однієї або декількох міток, "
-"відокремлених комами. Щойно вами буде створено мітку, ви можете "
-"перейменувати її, позначивши мітку на бічній панелі і вибравши пункт меню "
-"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Перейменувати мітку «[назва]»...</gui></"
-"guiseq>, клацнувши правою кнопкою миші на пункті мітки і вибравши у "
-"контекстному меню пункт <gui>Перейменувати...</gui> або двічі клацнувши на "
-"пункті мітки на бічній панелі."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:44
-msgid ""
-"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
-"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
-"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
-"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
-"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
-"\"[name]\" from Photos</gui>."
-msgstr ""
-"Щоб змінити те, які мітки пов'язано із певною фотографією, позначте "
-"фотографію, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Змінити мітки..."
-"</gui></guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на фотографії і виберіть у "
-"контекстному меню пункт <gui>Змінити мітки...</gui> і виконайте редагування "
-"списку міток, відокремлених комами. Щоб вилучити мітку з однієї або "
-"декількох фотографій, спочатку позначте мітку на бічній панелі, потім "
-"позначте фотографії, з яких слід вилучити мітку, і виберіть пункт меню "
-"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui></"
-"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на наборі фотографій і виберіть у "
-"контекстному меню <gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:58
+#: C/other-multiple.page:21
msgid ""
-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
-"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+"Profiles can either be created using the dedicated <app>Shotwell Profile "
+"Manager</app>, calling <cmd>shotwell --profile-browser</cmd> from the "
+"command line or the <gui style=\"tab\">Profiles</gui> section of the "
+"settings <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
msgstr ""
-"Щоб вилучити мітку повністю, позначте цю мітку на бічній панелі і виберіть "
-"пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui></"
-"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню "
-"пункт <gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:64
-msgid ""
-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
-"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
-"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
-"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
-msgstr ""
-"Коли ви створюєте мітку, вона з'являється на бічній панелі у списку "
-"<gui>Мітки</gui>, який буде приховано, якщо міток немає. З кожною "
-"фотографією можна пов'язати декілька міток, а коли ви клацнете на пункті із "
-"назвою мітки на бічній панелі, ви побачите усі фотографії, які пов'язано із "
-"відповідною міткою."
+"Профілі можна створювати за допомогою спеціалізованого <app>Засобу керування "
+"профілями Shotwell</app>, викликом команди <cmd>shotwell --profile-browser</"
+"cmd> з командного рядка або за допомогою розділу параметрів <gui "
+"style=\"tab\">Профілю</gui> у вікні, яке відкриває пункт меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-tag.page:73
-msgid "Hierarchical Tags"
-msgstr "Ієрархічні мітки"
+#: C/other-multiple.page:25
+msgid "Selecting a profile"
+msgstr "Вибір профілю"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:74
+#: C/other-multiple.page:26
msgid ""
-"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-"select <gui>New</gui>."
+"A profile can only be selected during start-up and cannot be switched during "
+"run-time."
msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку ієрархічних міток. Ви можете "
-"перевпорядкувати ваші мітки перетягуванням із скиданням одного пункту мітки "
-"на інший. Щоб створити підлеглу мітку, клацніть правою кнопкою на пункті "
-"мітки і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити</gui>."
+"Профіль можна вибрати лише під час запуску програми. Його не можна "
+"перемикати під час її роботи."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:81
+#: C/other-multiple.page:27
msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
-"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
-"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+"To select a profile, start the Shotwell Profile Manager and select a profile "
+"using double-click, or calling <cmd>shotwell --profile <var>name</var></cmd>"
msgstr ""
-"Ієрархічні мітки можуть допомогти вам в упорядковуванні списку міток таким "
-"чином, щоб він був придатнішим до вашого робочого процесу. Наприклад, ви "
-"можете зберігати мітки місць, зокрема «Гори» або «Берег» під батьківською "
-"міткою «Місця», яку також можна розташувати під міткою «Відпочинок влітку»."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:89
-msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
-msgstr ""
-"Зауважте, що вилучення батьківської мітки призведе до вилучення усіх її "
-"дочірніх міток."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-title.page:7
-msgid "Give titles to your photos."
-msgstr "Надання заголовків вашим фотографіям."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-title.page:12
-msgid "Titles"
-msgstr "Заголовки"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:14
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
-"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
-"filename."
-msgstr ""
-"Перемикати показ заголовків під кожною фотографією можна за допомогою пункту "
-"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Заголовки</gui></guiseq>. Типово, "
-"заголовком фотографії є назва відповідного файла."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:17
-msgid ""
-"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
-msgstr ""
-"Щоб змінити заголовок фотографії, позначте фотографію і скористайтеся "
-"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Змінити заголовок...</gui></"
-"guiseq> або натисніть клавішу <key>F2</key>."
+"Щоб вибрати профіль, запустіть «Засіб керування профілями Shotwell» і "
+"виберіть профіль подвійним клацанням, або скористайтеся командою "
+"<cmd>shotwell --profile <var>назва</var></cmd>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-files.page:7
@@ -2220,9 +1157,9 @@ msgstr "ПО"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:72
msgid ""
-"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime"
-"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> "
-"if you need one that isn't listed here."
+"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:"
+"strftime\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man "
+"strftime</cmd> if you need one that isn't listed here."
msgstr ""
"Доступні також інші символи. Будь ласка, ознайомтеся зі <link href=\"man:"
"strftime\">сторінкою підручника з strftime</link> за допомогою команди "
@@ -2383,170 +1320,426 @@ msgstr ""
"усунемо це обмеження у подальших випусках."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-missing.page:7
-msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and RAW photo files as "
+"well as video files."
msgstr ""
-"Якщо Shotwell не може знайти фотографію у вашій бібліотеці, програма "
-"позначає її як такі, які не мають файлів."
+"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, "
+"GIF, WebP та цифрових негативів (RAW), а також відеофайлів."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-missing.page:12
-msgid "Missing photos"
-msgstr "Фотографії без файлів"
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Підтримувані формати фотографій та відео"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:14
+#: C/formats.page:14
msgid ""
-"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
-"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
-"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
-"which will appear in the sidebar."
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and <link xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files."
msgstr ""
-"Під час кожного запуску Shotwell програма сканує вашу фотобібліотеку, щоб "
-"переконатися у тому, що усі файли фотографій усе ще існують на диску "
-"комп'ютера. Якщо Shotwell буде виявлено якісь файли, яких вже немає на "
-"диску, програма показуватиме їх не у списках звичайних фотографій, подій або "
-"міток, але у окремій категорії «Немає файлів», пункт якої буде показано на "
-"бічній панелі."
+"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, "
+"GIF, WebP та <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:16
+#: C/formats.page:16
msgid ""
-"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
-"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
-"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. Most supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
-"Якщо ви не хочете, щоб записи без файлів лишалися частиною вашої збірки "
-"Shotwell (наприклад, якщо ви вилучили відповідні файли), перейдіть у режимі "
-"«Немає файлів», позначте пункт фотографій і натисніть кнопку <gui>Вилучити з "
-"бібліотеки</gui>."
+"Підтримка формату цифрових негативів (RAW) у поточній версії Shotwell є "
+"обмеженою. Коли ви переглядаєте фотографію RAW, ви насправді бачите файл "
+"JPEG, який створено на основі фотографії RAW, а не саму фотографію RAW. Крім "
+"того, процедурна редагування RAW не є повністю 16-бітовою — редаговані "
+"фотографії можна експортувати лише як 8-бітові файли. Для експортування "
+"даних цифрових негативів можна використовувати більшість підтримуваних "
+"форматів файлів (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:18
+#: C/formats.page:18
msgid ""
-"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
-"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
-"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
-"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
-"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
-"Якщо ви маєте фотографії на портативному диску, зокрема компакт-диску або "
-"флешці USB, та <link xref=\"index#import\">імпортувати</link> їх до Shotwell "
-"<em>без</em> копіювання фотографій на ваш комп'ютер, ці фотографії буде "
-"показано як фотографії без файлів, якщо ви від'єднаєте портативний диск від "
-"комп'ютера. Див. розділ <link xref=\"import-file\"/>, щоб дізнатися про те, "
-"як копіювати файли з портативних дисків на ваш комп'ютер."
+"Щоб дізнатися більше про роботу з цифровими негативами (RAW) у Shotwell, "
+"будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:20
+#: C/formats.page:22
msgid ""
-"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
-"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
-"Events and Tags views."
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
msgstr ""
-"Якщо для якихось із фотографій буде відновлено доступ до файлів, Shotwell "
-"визначить це під час наступного запуску. Пункти таких фотографій знову "
-"з'являться у списках «Фотографії», «Події» та «Мітки»."
+"Крім того, у Shotwell передбачено підтримку роботи із відеофайлами будь-яких "
+"форматів підтримуваних мультимедійною бібліотекою GStreamer у системі, де "
+"запущено Shotwell. Ось типовий список таких форматів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Формати контейнерів: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
+msgid ""
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
+msgstr ""
+"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Зауважте, що у деяких "
+"операційних системах ви не зможете скористатися деякими з кодеків через "
+"юридичні або ліцензійні обмеження.</em>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
+msgid ""
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
+msgstr ""
+"У Shotwell передбачено підтримку роботи з фотографіями та відео, але для "
+"спрощення цієї документації ми вживатимемо слово «фотографії» на позначення "
+"фотографій та відео. Втім, багато дій у Shotwell можна застосовувати як до "
+"фотографій, так і до відео. Зокрема, створення записів подій, позначення, "
+"додавання оцінок, міток та оприлюднення працює як для фотографій, так і для "
+"відео."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-multiple.page:7
+#: C/organize-rating.page:7
msgid ""
-"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
-"line."
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
msgstr ""
-"Ви можете відкрити у Shotwell іншу бібліотеку фотографій за допомогою "
-"командного рядка."
+"Надайте фотографіям оцінку від 1 до 5 зірочок. Так ви зможете відфільтрувати "
+"неякісні фотографії, приховавши їх на панелі перегляду."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-multiple.page:12
-msgid "Multiple libraries"
-msgstr "Декілька бібліотек"
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Оцінки"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:14
+#: C/organize-rating.page:13
+msgid ""
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+msgstr ""
+"Ви можете пов'язати із кожною з фотографій оцінку у діапазоні від 1 до 5 "
+"зірочок. Ви також можете позначити фотографії як «Відкинуті». Такі "
+"фотографії, типово, буде приховано на панелі перегляду у Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Встановити оцінку фотографії або набору фотографій можна у будь-який з таких "
+"способів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
+msgid ""
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Позначити фотографії, потім вибрати оцінку з меню верхнього рівня "
+"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Встановити оцінку</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
+msgid ""
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Клацнути правою кнопкою миші на фотографії або наборі фотографій, потім "
+"вибрати оцінку із контекстного меню «Встановити оцінку»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
msgid ""
-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
-"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
-"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
-"library."
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
msgstr ""
-"Зазвичай, Shotwell зберігає базу даних і мініатюри фотографій у каталозі "
-"<file>~/.shotwell</file>. У цьому каталозі не зберігаються самі фотографії, "
-"а лише база даних зі списком усіх фотографій у бібліотеці Shotwell."
+"Позначити фотографію або фотографії, потім натиснути будь-яку з клавіш "
+"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> або <key>5</key> для "
+"призначення відповідної оцінки. Також можна натиснути клавішу <key>9</key> "
+"для позначення фотографій як «відкинутих» або клавішу <key>0</key> для "
+"зняття усіх оцінок."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:16
+#: C/organize-rating.page:23
msgid ""
-"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
-"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
-"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
-"Додатковою можливістю програми є використання у Shotwell декількох "
-"бібліотек, у кожній з яких зберігатиметься власний набір фотографій. Для "
-"кожної бібліотеки потрібен власний каталог бази даних. Щоб запустити "
-"Shotwell із іншою бібліотекою, вкажіть каталог альтернативної бази даних у "
-"командному рядку, ось так:"
+"Зазвичай, Shotwell показує усі фотографії, окрім фотографій, які позначено "
+"як «Відкинуті». Ви можете встановити інший фільтр оцінок за допомогою пункту "
+"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Фільтрувати фотографії</gui></guiseq>. "
+"Наприклад, ви можете наказати програмі показувати лише фотографії із оцінкою "
+"у 3 зірочки та вище, або наказати показувати усі фотографії, зокрема і "
+"відкинуті. Поточний фільтр оцінок буде показано на піктограмі панелі "
+"інструментів Shotwell. Цією ж піктограмою можна скористатися для "
+"встановлення фільтрування."
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/other-multiple.page:18
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
msgid ""
-"\n"
-"shotwell -d [library-directory]\n"
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
-"\n"
-"shotwell -d [каталог бібліотеки]\n"
+"Зазвичай, Shotwell показує оцінку кожної з фотографій у нижньому лівому "
+"куті. Ви можете вимкнути показ оцінок за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Оцінки</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
+msgid ""
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+msgstr ""
+"Збільшити або зменшити оцінку фотографії можна за допомогою пунктів меню "
+"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Збільшити</gui></guiseq> та "
+"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Зменшити</gui></guiseq> або "
+"натискання клавіш <key>&lt;</key> і <key>&gt;</key>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-plugins.page:7
-msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
-msgstr "Динамічне розширення функціональних можливостей Shotwell"
+#: C/share-background.page:7
+msgid ""
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+msgstr ""
+"Зробіть фоновим зображенням вашої стільниці якусь фотографію або навіть "
+"показ слайдів."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-plugins.page:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr ""
+"Встановлення фонового зображення стільниці — фотографії або показу слайдів"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:13
+#: C/share-background.page:14
msgid ""
-"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
-"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
-"slideshow transitions."
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Shotwell можна використовувати з <em>додатками</em>, які є супутніми "
-"бібліотеками спільного використання, які можуть додавати підтримку нових "
-"серверів для вивантаження даних або нових переходів у показах слайдів."
+"Щоб зробити якусь із фотографій фоновим зображенням вашої стільниці, "
+"позначте цю фотографію і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Зробити тлом стільниці</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:18
+#: C/share-background.page:16
msgid ""
-"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
-"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
-"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
-"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
msgstr ""
-"Щоб переглянути список встановлених додатків, скористайтеся пунктом меню "
-"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у вікні "
-"<gui>Налаштування</gui> натисніть вкладку <gui>Додатки</gui>. Програма "
-"покаже вам список встановлених додатків із пунктом для позначок поряд із "
-"кожним пунктом. Ви зможете вмикати або вимикати кожен із додатків за "
-"допомогою позначення або зняття позначення з відповідного пункту у списку."
+"Ви також можете зробити фоновим зображенням стільниці показ слайдів з "
+"фотографій. Для цього позначте фотографії для показу слайдів і виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зробити показом слайдів стільниці...</"
+"gui></guiseq>. Shotwell попросить вас вказати інтервал між слайдами, який "
+"може бути проміжком часу, аж до тривалості доби. Фоновий показ слайдів "
+"продовжуватиметься, навіть коли Shotwell не запущено."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/other-plugins.page:25
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Вирівнювання горизонту на фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Вирівнювання фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
msgid ""
-"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\">https://"
-"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"Із повною документацією щодо розробки нових додатків можна ознайомитися на "
-"сторінці <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
-"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
-"WritingPlugins</link>"
+"Інструменти вирівнювання надають змогу вирівняти і випрямити зображення. "
+"Інструментом вирівнювання можна скористатися лише у повноекранному режимі."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
+msgid ""
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Натисніть <gui>Випрямити</gui>. Буде показано повзунок виправлення нахилу. "
+"Крім того, можна скористатися клавіатурним скороченням <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>A</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr "Перетягніть повзунок, щоб отримати бажаний кут нахилу."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Натисніть <gui>Випрямити</gui>, коли бажаний кут буде вказано."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Імпортування фотографій, які вже зберігаються на вашому комп'ютері."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Імпортування даних з жорсткого диска"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
+msgid ""
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
+msgstr ""
+"Щоб імпортувати файли фотографій з жорсткого диска до Shotwell, просто "
+"перетягніть їх з вашої програми для керування файлами до вікна Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
+"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
+"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
+"on the bottom of the file dialog."
+msgstr ""
+"Крім того, можете скористатися пунктом меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> і вибрати теку, яка містить "
+"фотографії, які ви хочете імпортувати. Якщо ви не хочете, щоб Shotwell "
+"рекурсивно обробляла каталоги під час імпортування, ви можете зняти позначку "
+"з пункту <gui>Рекурсивно у підтеках</gui> у нижній частині діалогового вікна "
+"роботи з файлами."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
+msgid ""
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
+msgstr ""
+"Shotwell спитає вас, слід копіювати файли фотографій до вашої теки "
+"бібліотеки (зазвичай, це тека <file>Картинки</file> у вашому домашньому "
+"каталозі) чи слід імпортувати ці файли на місці, без копіювання."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+"Якщо ви утримуватимете натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> під час "
+"перетягування фотографій, Shotwell скопіює фотографії до теки бібліотеки без "
+"додаткових питань. Так само, якщо ви утримуватимете натиснутою комбінацію "
+"клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> під час "
+"перетягування фотографій, Shotwell імпортує їх без копіювання."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+"Щойно імпортування буде завершено, ви з можете вибрати пункт <gui>Попереднє "
+"імпортування</gui> на бічній панелі, щоб переглянути усі успішно імпортовані "
+"фотографії. У списку подій також з'являться нові записи для дат, які "
+"відповідають імпортованим фотографіям."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
+msgid ""
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+msgstr ""
+"На бічній панелі у лівій частині вікна буде показано список різноманітних "
+"варіантів перегляду вашої бібліотеки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:20
+msgid "The sidebar"
+msgstr "Бічна панель"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:22
+msgid ""
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
+msgstr ""
+"На бічній панелі у лівій частині вікна Shotwell буде показано список "
+"різноманітних режимів перегляду вашої бібліотеки. Хоча ви зможете бачити "
+"одну і ту саму фотографію у декількох режимах перегляду, їй відповідатиме "
+"лише один файл на диску комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:24
+msgid ""
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+msgstr ""
+"У режимі перегляду <gui>Попереднє імпортування</gui> буде показано список "
+"останніх імпортованих фотографій, байдуже, звідки їх було імпортовано — з F-"
+"Spot, вашого фотоапарата, картки пам'яті чи з диска комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:26
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr ""
+"У режимі <gui>Позначені</gui> програма покаже усі фотографії, які було "
+"раніше позначено прапорцями."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:28
+msgid ""
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+msgstr ""
+"За допомогою режиму <gui>Збережений пошук</gui> ви зможете упорядкувати вашу "
+"бібліотеку за багатьма критеріями."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:30
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"У теці <gui>Події</gui> програма покаже усі записи подій у вашій бібліотеці. "
+"Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:32
+msgid ""
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"У теці <gui>Мітки</gui> буде показано список усіх міток, які було пов'язано "
+"із фотографіями. Із кожною фотографією може бути пов'язано декілька міток. "
+"Коли ви натискатимете назву мітки на бічній панелі, програма показуватиме "
+"усі фотографії, які пов'язано із відповідною міткою."
#. (itstool) path: page/title
#: C/privacy-policy.page:7
@@ -2591,7 +1784,7 @@ msgstr ""
#: C/privacy-policy.page:13
msgid ""
"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
-"foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the "
+"foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the developers of the "
"Shotwell Connect Application for Google services."
msgstr ""
"Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації GNOME, Software "
@@ -2620,8 +1813,8 @@ msgid ""
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
"accessing your YouTube channel and upload the videos."
msgstr ""
-"Shotwell використовує служби програмних інтерфейсів YouTube <link href="
-"\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/"
+"Shotwell використовує служби програмних інтерфейсів YouTube <link "
+"href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/"
"youtube</link> для доступу до вашого каналу YouTube та вивантаження відео."
#. (itstool) path: section/title
@@ -2633,8 +1826,8 @@ msgstr "Правила користування та права доступу
#: C/privacy-policy.page:22
msgid ""
"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube "
-"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
-"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
+"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/"
+"terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
msgstr ""
"Використовуючи Shotwell для доступу до YouTube, в погоджуєтеся дотримуватися "
"правил користування YouTube у тому вигляді, у якому їх сформульовано на "
@@ -2711,7 +1904,7 @@ msgid ""
"This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
-"the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the "
+"the GNOME foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the "
"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
msgstr ""
"Програма Shotwell Connect та її сховище даних зберігаються локально на "
@@ -2731,7 +1924,7 @@ msgstr "Права доступу, які ви надаєте Shotwell для Fl
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:48
msgid ""
-"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application access to "
"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
@@ -2746,354 +1939,714 @@ msgstr ""
"змін до будь-яких наявних даних на вашому обліковому записів Flickr."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/raw.page:7
-msgid "More about RAW support in Shotwell."
-msgstr "Більше про підтримку цифрових негативів у Shotwell."
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Імпортування фотографій з картки пам'яті цифрової фотокамери"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/raw.page:12
-msgid "RAW support in Shotwell"
-msgstr "Підтримка цифрових негативів (RAW) у Shotwell"
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Імпортування з картки пам'яті"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:13
-msgid ""
-"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
-"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
msgstr ""
-"У деяких камерах передбачено можливість зберігати дані безпосередньо з "
-"оптичного датчика до файла. Такий файли містить додаткові дані щодо "
-"кольорів. Такі файли типово називають цифровими негативами, RAW або RAW "
-"фотоапарата. У Shotwell передбачено підтримку таких файлів."
+"Щоб імпортувати фотографії з картки пам'яті вашої фотокамери, виконайте такі "
+"дії:"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:18
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
msgid ""
-"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
-"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
-"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
-"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
-"treat them as one item in your library."
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
msgstr ""
-"Оскільки цифрові негативи, зазвичай, не може бути показано безпосередньо — "
-"їх слід спочатку проявити, — тобто обробити додаткову інформацію і "
-"приготувати зображення до показу. У більшості фотокамер результат або "
-"вбудовується як JPEG до файла цифрового негатива, або разом із RAW під час "
-"створення знімка створюється JPEG. Останній варіант у цьому документі ми "
-"будемо називати RAW+JPEG. Якщо у ви імпортуєте пару RAW+JPEG, Shotwell "
-"зберігатиме зв'язок між цими файлами і показуватиме їх як один запис у вашій "
-"бібліотеці."
+"Вставте картку до пристрою для зчитування даних карток. Переконайтеся, що "
+"пристрій зчитування з'єднано із комп'ютером і увімкнено."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr "Пристрій для читання та картку має бути виявлено автоматично."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
msgid ""
-"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
msgstr ""
-"Під час імпортування файла цифрового негатива ви можете або скористатися "
-"проявленому на внутрішньому рівні JPEG, або проявити файл у Shotwell за "
-"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Проявник</gui></"
-"guiseq>."
+"Виконайте настанови щодо <link xref=\"import-file\">імпортування фотографій "
+"з диска вашої системи</link>. Якщо ви виберете пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> — картка пам'яті має бути "
+"видимою як звичайна тека на бічній панелі вікна вибору файлів."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/raw.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
msgid ""
-"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
-"discarded."
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
msgstr ""
-"Зміна проявника призведе до відкидання усіх редагувань, які було виконано "
-"над фотографією."
+"Shotwell може імпортувати фотографії з будь-якої картки пам'яті, яка сумісна "
+"із вашим пристроєм для читання карток пам'яті."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:39
+#: C/import-memorycard.page:30
msgid ""
-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
-"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
-"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
-"for you and publish that."
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link "
+"xref=\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</"
+"link>, though."
msgstr ""
-"Щоб оприлюднити цифровий негатив RAW або скористатися ним у більшості "
-"програмного забезпечення, дані цифрового негатива слід спочатку "
-"експортувати. Shotwell може експортувати ваші цифрові негативи у форматах "
-"JPEG, PNG, TIFF та BMP і, при оприлюдненні, на внутрішньому рівні "
-"експортувати версію JPEG, яку, власне, і буде оприлюднено."
+"Якщо картку не було виявлено автоматично, ймовірно, системі не вдалося "
+"розпізнати ваш пристрій для читання карток. Спробуйте від'єднати його від "
+"комп'ютера і з'єднати його з комп'ютером знову. Якщо це не спрацює, ви все "
+"ще зможете імпортувати фотографії <link xref=\"import-camera\">з'єднавши "
+"вашу камеру безпосередньо з комп'ютером</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/running.page:7
-msgid ""
-"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
-"you plug in a camera."
-msgstr ""
-"Знайдіть пункт Shotwell у меню «Програми» або налаштуйте програму на "
-"автоматичний запуск при з'єднання камери із комп'ютером."
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Динамічне розширення функціональних можливостей Shotwell"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/running.page:14
-msgid "Running Shotwell"
-msgstr "Запуск Shotwell"
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:16
+#: C/other-plugins.page:13
msgid ""
-"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
-"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
msgstr ""
-"Після встановлення пункт програми Shotwell можна знайти у меню "
-"<gui>Програми</gui>, підменю <gui>Графіка</gui> або <gui>Фотографія</gui>."
+"Shotwell можна використовувати з <em>додатками</em>, які є супутніми "
+"бібліотеками спільного використання, які можуть додавати підтримку нових "
+"серверів для вивантаження даних або нових переходів у показах слайдів."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:18
-#| msgid ""
-#| "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in "
-#| "to your computer. To check that your system is set up to run Shotwell "
-#| "when a camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui></guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the "
-#| "<gui>Media</gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</"
-#| "gui> which lets you choose Shotwell as your photo handling application."
+#: C/other-plugins.page:18
msgid ""
-"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
-"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
-"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
-"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
-"you choose Shotwell as your photo handling application."
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
-"Крім того, можна налаштувати Shotwell на автоматичний запуск, коли з "
-"комп'ютером з'єднується камера. Щоб перевірити, чи налаштовано систему на "
-"запуск Shotwell при виявленні камери, скористайтеся пунктом меню "
-"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Параметри</gui></guiseq> у вікні Nautilus "
-"(програми для керування файлами) і перейдіть на вкладку <gui>Носії</gui>. Ви "
-"побачите спадний список із заголовком <gui>Фотографії:</gui>, за допомогою "
-"якого можна вибрати Shotwell як програму для обробки фотографій."
+"Щоб переглянути список встановлених додатків, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у вікні "
+"<gui>Налаштування</gui> натисніть вкладку <gui>Додатки</gui>. Програма "
+"покаже вам список встановлених додатків із пунктом для позначок поряд із "
+"кожним пунктом. Ви зможете вмикати або вимикати кожен із додатків за "
+"допомогою позначення або зняття позначення з відповідного пункту у списку."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/running.page:25
+#: C/other-plugins.page:25
msgid ""
-"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
-"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins</link>"
msgstr ""
-"Shotwell також можна запускати безпосередньо з каталогу збирання, хоча цей "
-"спосіб ми рекомендуємо лише для тестування Shotwell або для користування "
-"програму у режимі розробки."
+"Із повною документацією щодо розробки нових додатків можна ознайомитися на "
+"сторінці <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins</link>"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-background.page:7
+#: C/view-displaying.page:7
msgid ""
-"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
msgstr ""
-"Зробіть фоновим зображенням вашої стільниці якусь фотографію або навіть "
-"показ слайдів."
+"Дізнайтеся більше про різні режими перегляду ваших фотографій: у форматі "
+"таблиці, на усе вікно або на увесь екран комп'ютера."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-background.page:12
-msgid "Set a desktop background or slideshow"
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Перегляд фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
msgstr ""
-"Встановлення фонового зображення стільниці — фотографії або показу слайдів"
+"Коли ви позначаєте якусь збірку на бічній панелі, Shotwell показує усі "
+"фотографії у збірці на основній панелі головного вікна. У нижній правій "
+"частині вікна розташовано повзунок, за допомогою якого можна скоригувати "
+"видимий розмір мініатюр. Ви також можете скоригувати розмір мініатюр за "
+"допомогою натискання клавіш <key>+</key> та <key>-</key> або утримання "
+"натиснутою клавіші <key>Ctrl</key> із одночасним прокручуванням коліщатка "
+"миші."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:14
+#: C/view-displaying.page:16
msgid ""
-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
msgstr ""
-"Щоб зробити якусь із фотографій фоновим зображенням вашої стільниці, "
-"позначте цю фотографію і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
-"gui><gui>Зробити тлом стільниці</gui></guiseq>."
+"Ви можете перевести перегляд фотографії у режим на усе вікно подвійним "
+"клацанням на ній. У повноекранному режимі ви можете переходити до інших "
+"фотографій у збірці за допомогою натискання клавіш «Назад» і «Далі». Щоб "
+"повернутися до збірки двічі клацніть на фотографії або натисніть клавішу "
+"<key>Esc</key>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:16
+#: C/view-displaying.page:18
msgid ""
-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
-"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
-"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
-"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
-"running."
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
msgstr ""
-"Ви також можете зробити фоновим зображенням стільниці показ слайдів з "
-"фотографій. Для цього позначте фотографії для показу слайдів і виберіть "
-"пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зробити показом слайдів стільниці...</"
-"gui></guiseq>. Shotwell попросить вас вказати інтервал між слайдами, який "
-"може бути проміжком часу, аж до тривалості доби. Фоновий показ слайдів "
-"продовжуватиметься, навіть коли Shotwell не запущено."
+"При перегляді фотографії у режимі на усе вікно можна керувати масштабом за "
+"допомогою повзунка на панелі інструментів. Панорамування можна виконувати "
+"перетягуванням фотографії за допомогою вказівника миші за будь-яке місце. "
+"Крім того, ви можете змінювати масштаб прокручуванням коліщатка миші або "
+"натисканням відповідних клавіатурних скорочень: <keyseq><key>Ctrl</key>0</"
+"keyseq> для заповнення вікна зображенням, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> "
+"для масштабу у 100% (1 піксель фотографії = 1 піксель на екрані) і "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> для масштабу у 200% (1 піксель на "
+"фотографії = 2x2 пікселі на екрані)."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-export.page:7
-msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
msgstr ""
-"Копіювання фотографій з Shotwell, щоб їх можна було перемістити в інше місце."
+"У Shotwell передбачено повноекранний режим перегляду фотографій. Щоб його "
+"увімкнути, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>На весь "
+"екран</gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F11</key>. Щоб наказати "
+"програмі показати панель інструментів у повноекранному режимі, пересуньте "
+"вказівник миші до нижнього краю екрана. На панелі інструментів буде показано "
+"кнопки для пересування збіркою, пришпилювання панелі інструментів (щоб її не "
+"було знову приховано, коли ви відведете вказівник миші) та кнопка для виходу "
+"з повноекранного режиму."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Перегляд відео"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Коли ви двічі клацатимете на відео, Shotwell запускатиме зовнішній програвач "
+"відео для відтворення відео. У поточній версії не передбачено показу відео у "
+"режимі заповнення вікна у Shotwell або відтворення відео у самій програмі "
+"Shotwell."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Удосконалення композиції фотографії шляхом вирізання її частин."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-export.page:12
-msgid "Exporting photos"
-msgstr "Експортування фотографій"
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Обрізання"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:14
+#: C/edit-crop.page:14
msgid ""
-"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
-"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
-"full-sized copies of the photos in your library."
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"Щоб експортувати фотографії з Shotwell перетягуванням зі скиданням, "
-"перетягніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми для керування "
-"файлами або на стільницю. Нові файли будуть повнорозмірними копіями "
-"фотографій з вашої бібліотеки."
+"Щоб зменшити область фотографії і сконцентрувати увагу на якійсь меншій його "
+"частині, скористайтеся інструментом обрізання. Інструмент обрізання "
+"доступний лише у режимі заповнення вікна або повноекранному режимі."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:18
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
msgid ""
-"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
-"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
-"appear allowing you to make several choices:"
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
-"Крім того, ви можете позначити набір фотографій і вибрати пункт меню "
-"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Експортувати...</gui></guiseq> або натиснути "
-"комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></"
-"keyseq>. У відповідь фотографії буде експортовано із можливістю коригування "
-"розміру і розмірностей ваших файлів фотографій. Програма покаже вікно, за "
-"допомогою якого ви зможете визначити декілька параметрів:"
+"Двічі клацніть на фотографії, щоб увійти у режим заповнення вікна, потім "
+"натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> на панелі інструментів."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:24
-msgid "A format for export."
-msgstr "Формат для експортування."
+#: C/edit-crop.page:22
+msgid ""
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
+msgstr ""
+"На фотографії з'явиться білий прямокутник обрізання. Світліша частина "
+"фотографії всередині прямокутника обрізання відповідає зображенню фотографії "
+"після її обрізання."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:27
+#: C/edit-crop.page:25
msgid ""
-"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
-"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
-"original RAW format."
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
-"Виберіть <gui>Без змін</gui>, щоб експортувати фотографії у початковому "
-"форматі без редагування у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано "
-"у початковому форматі RAW."
+"Якщо ви розташуєте вказівник посередині прямокутника, натиснете ліву кнопку "
+"миші і пересунете вказівник, ви зможете пересунути прямокутник. "
+"Перетягуванням країв прямокутника можна скоригувати розмір прямокутника. При "
+"пересуванні та коригуванні розмірів прямокутника обрізання програма "
+"показуватиме у ньому чотири лінії подібні до ліній хрестиків-нуликів. Це "
+"лінії <em>правила третин</em>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:29
+#: C/edit-crop.page:26
msgid ""
-"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
-"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
-"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
msgstr ""
-"Виберіть <gui>Поточний</gui>, щоб експортувати фотографії разом із змінами, "
-"які було внесено у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано у "
-"форматі JPEG, якщо ви їх редагували уShotwell, і у початковому форматі, якщо "
-"редагування не виконувалося."
+"Ви можете скористатися для прямокутника обрізання одним із багатьох типових "
+"розмірів. Виберіть розмір зі спадного списку той розмір, який найкраще "
+"відповідає вашим потребам. Якщо ви натиснете кнопку віддзеркалення поряд із "
+"пунктом розміру, орієнтація обмеження перемкнеться (із альбомної на "
+"книжкову)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:31
+#: C/edit-crop.page:29
msgid ""
-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
-"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
-"Shotwell will convert photos to the destination format."
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
-"Крім того, ви можете вибрати певний формат зображень (JPEG, PNG, TIFF, BMP), "
-"який буде використано для експортування. Будь-які зміни, які було внесено у "
-"Shotwell, буде включено до експортованих зображень, і Shotwell перетворить "
-"фотографії до формату призначення."
+"Коли ви встановите бажані розміри і розташування контуру обрізання, "
+"застосуйте його натисканням кнопки <gui>Обрізати</gui>. Після цього Shotwell "
+"покаже обрізану фотографію."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:37
-msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+#: C/edit-crop.page:32
+msgid ""
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
msgstr ""
-"Якість зображень для експортування (низька, середня, висока або максимальна)."
+"Якщо ви зміните свою думку, натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> ще раз і "
+"скоригуйте обрізання."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:38
+#: C/edit-crop.page:33
msgid ""
-"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
-"photos down), and the desired pixel size."
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
-"Обмеження на масштабування (це визначає спосіб визначення у Shotwell потреби "
-"у зменшенні масштабу) та бажаний розмір у пікселях."
+"Якщо ви натиснете кнопку <gui>Скасувати</gui> замість кнопки "
+"<gui>Застосувати</gui>, Shotwell поверне фотографію до розмірностей, які "
+"вона мала до обрізання."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/share-export.page:40
-msgid "Original size"
-msgstr "Початковий розмір"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "Що таке «правило третин»?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
+msgid ""
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
+msgstr ""
+"<em>Правило третин</em> допомагає вам вибрати приємну для споглядання "
+"композицію фотографії."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
+msgid ""
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
+msgstr ""
+"Уявіть, що зображення поділено сіткою 3x3 двома вертикальними лініями, які "
+"поділяють його на рівні вертикальні частини, і двома горизонтальними "
+"лініями, які поділяють зображення на рівні горизонтальні частини. За "
+"правилом, композиція буде гармонійнішою, якщо основні елементи зображення "
+"(горизонт або людину на портреті) буде вирівняно за цими лініями. Також "
+"удосконаленню зображення може допомогти приділення певної уваги тому, як "
+"елементи зображення переходять із однієї частини сітки в іншу."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
+msgid ""
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
+msgstr ""
+"Обрізання фотографії так, щоб вона відповідала правилу третин, часто робить "
+"фотографію гармонійнішою."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
+msgid ""
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
+msgstr ""
+"Обрізання фотографії за допомогою ліній «правила третин» для поліпшення "
+"композиції."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Повернення фотографії до початкової нередагованої форми."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Скасовування змін"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
+msgid ""
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Оскільки Shotwell є неруйнівним редактором фотографій, ви можете скасувати "
+"будь-які зміни, які було внесено до фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
+msgid ""
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+msgstr ""
+"Щоб скасувати усі зміни, які було внесено до фотографії, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Повернутися до початкової</gui></guiseq>. "
+"Єдиним виключенням є те, що зміни у позначках часу та дати скасувати не "
+"можна."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+msgstr ""
+"Позначення фотографій для виокремлення серед інших або роботи над ними як "
+"над набором."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Позначення фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
+msgid ""
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
+msgstr ""
+"У Shotwell передбачено можливість <em>позначати прапорцями</em> фотографії. "
+"Якщо фотографію позначено прапорцем, у верхній правій частині фотографії "
+"буде показано прапорець. Ви можете вибрати пункт <gui>Позначені</gui> на "
+"бічній панелі, щоб переглянути усі фотографії, які було позначено прапорцями."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
+msgid ""
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
+msgstr ""
+"Позначення фотографії прапорцем робить її особливою. Ви можете тлумачити цю "
+"особливість у будь-який спосіб. Наприклад, ви можете позначити прапорцем усі "
+"фотографії, які потребують візуального коригування, або усі фотографії, "
+"якими ви хочете поділитися із другом або подругою."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
+msgid ""
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
+msgstr ""
+"Позначення прапорцями також корисне, оскільки ви зможете працювати із усіма "
+"позначеними прапорцями фотографіями як набором. Наприклад, ви можете вибрати "
+"список <gui>Позначені</gui>, а потім вивантажити усі позначені фотографії на "
+"загальнодоступну службу."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr ""
+"Щоб позначити фотографію прапорцем або зняти позначення, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
+msgid ""
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+msgstr ""
+"Щоб позначити прапорцем фотографію або зняти позначення, клацніть правою "
+"кнопкою на фотографії і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Позначити</"
+"gui> або <gui>Зняти позначення</gui>. Крім того, ви можете скористатися "
+"клавіатурними скороченнями <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> або "
+"<key>/</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Перегляд показу слайдів з ваших фотографій."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Покази слайдів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
+msgid ""
+"To see a slideshow of any collection in Shotwell, navigate to that "
+"collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> "
+"or press <key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Щоб переглянути показ слайдів з будь-якої збірки Shotwell, перейдіть до цієї "
+"збірки і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Показ слайдів</"
+"gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr "Ви можете змінити деякі з параметрів запущеного показу слайдів:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:40
-msgid "Image will be exported without any scaling applied"
-msgstr "Зображення буде експортовано без застосування масштабування"
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr "Тривалість показу одного зображення: 1 – 30 секунд"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/share-export.page:41
-msgid "Longest edge"
-msgstr "Найдовший край"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Ви можете вибрати інші ефекти переходу."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:41
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "Тривалість кожного з ефектів переходу: від 0,1 до 1 секунди"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Упорядковування фотографій наданням їм міток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Встановлення міток для фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
msgid ""
-"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
-"gui> and the other according to the aspect ratio"
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
-"Зображення буде експортовано так, щоб найдовший край зображення було "
-"масштабовано до значення <gui>Пікселі</gui>, а інший — до значення, "
-"відповідно до співвідношення розмірів"
+"Ви можете пов'язати із фотографією одну або декілька міток. Міткою може бути "
+"одне або декілька слів, які ви хочете пов'язати із фотографіями."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/share-export.page:42
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
+msgid ""
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
+msgstr ""
+"Щоб додати до фотографій нові мітки, позначте фотографії, а потім виконайте "
+"одну з таких дій:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:42
-msgid ""
-"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
-"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
-"Edge</gui> for landscape pictures."
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Буде виконано масштабування ширини зображення до вказаного розміру у "
-"пікселях, а висоту буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. "
-"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із альбомною "
-"орієнтацією."
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui></"
+"guiseq>."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/share-export.page:43
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Скористайтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
+"keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:43
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Перетягніть позначені фотографії і скиньте їх на бажаний пункт мітки."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
msgid ""
-"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
-"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
-"Edge</gui> for portrait pictures."
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. You can also add tag "
+"hierarchies on the fly using <input>/</input> as if they were paths in the "
+"file system. Once you have created a tag, you can rename it by selecting "
+"that tag in the sidebar and choosing <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "
+"\"[name]\"...</gui></guiseq>, by right-clicking on it and choose "
+"<gui>Rename...</gui> or double-click on the tag in the sidebar."
msgstr ""
-"Буде виконано масштабування висоти зображення до вказаного розміру у "
-"пікселях, а ширину буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. "
-"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із книжковою "
-"орієнтацією."
+"Коли ви скористаєтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</"
+"key></keyseq> або пунктом меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</"
+"gui></guiseq>, ви зможете ввести назви однієї або декількох міток, "
+"відокремлених комами. Ви також можете додавати ієрархії міток на льоту за "
+"допомогою <input>/</input>, так, наче вони є шляхами у файловій системі. "
+"Щойно вами буде створено мітку, ви можете перейменувати її, позначивши мітку "
+"на бічній панелі і вибравши пункт меню <guiseq><gui>Мітки</"
+"gui><gui>Перейменувати мітку «[назва]»...</gui></guiseq>, клацнувши правою "
+"кнопкою миші на пункті мітки і вибравши у контекстному меню пункт "
+"<gui>Перейменувати...</gui> або двічі клацнувши на пункті мітки на бічній "
+"панелі."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:46
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:46
msgid ""
-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
-"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
-"which shouldn't be seen by anyone."
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos and select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
-"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи слід експортувати метадані, "
-"зокрема мітки або оцінки. Усування метаданих може захистити ваші "
-"конфіденційні дані, якщо ви не хочете, щоб сторонні особи бачили мітки "
-"геопозиціювання або якісь інші встановлені вами мітки."
+"Щоб змінити те, які мітки пов'язано із певною фотографією, позначте "
+"фотографію, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Змінити мітки..."
+"</gui></guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на фотографії і виберіть у "
+"контекстному меню пункт <gui>Змінити мітки...</gui> і виконайте редагування "
+"списку міток, відокремлених комами. Щоб вилучити мітку з однієї або "
+"декількох фотографій, спочатку позначте мітку на бічній панелі, потім "
+"позначте фотографії, з яких слід вилучити мітку, і виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui></"
+"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на наборі фотографій і виберіть у "
+"контекстному меню <gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:49
+#: C/organize-tag.page:60
msgid ""
-"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
-"files."
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
-"Якщо цей пункт буде позначено, Shotwell записуватиме мітки, заголовки та "
-"інші метадані до нових файлів."
+"Щоб вилучити мітку повністю, позначте цю мітку на бічній панелі і виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui></"
+"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню "
+"пункт <gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:66
+msgid ""
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"Коли ви створюєте мітку, вона з'являється на бічній панелі у списку "
+"<gui>Мітки</gui>, який буде приховано, якщо міток немає. З кожною "
+"фотографією можна пов'язати декілька міток, а коли ви клацнете на пункті із "
+"назвою мітки на бічній панелі, ви побачите усі фотографії, які пов'язано із "
+"відповідною міткою."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:75
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Ієрархічні мітки"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:76
+msgid ""
+"Shotwell supports also hierarchical tags. You can rearrange your tags by "
+"drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a "
+"tag and select <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+"У Shotwell передбачено підтримку ієрархічних міток. Ви можете "
+"перевпорядкувати ваші мітки перетягуванням із скиданням одного пункту мітки "
+"на інший. Щоб створити підлеглу мітку, клацніть правою кнопкою на пункті "
+"мітки і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:82
+msgid ""
+"In all places where textual tag input is supported, tags can also be created "
+"using <input>/</input>. For example, using <input>/World/Africa/Togo/Lomé</"
+"input> will create or extend the tag tree"
+msgstr ""
+"Всюди, де передбачено підтримку введення текстових міток, мітки також може "
+"бути створено за допомогою символу <input>/</input>. Наприклад, використання "
+"мітки <input>/Світ/Африка/Того/Ломе</input> створить або розширить дерево "
+"міток"
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/organize-tag.page:92
+msgid "Lomé"
+msgstr "Ломе"
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/organize-tag.page:91
+msgid "Togo <_:item-1/>"
+msgstr "Того <_:item-1/>"
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/organize-tag.page:90
+msgid "Africa <_:item-1/>"
+msgstr "Африка <_:item-1/>"
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "World <_:item-1/>"
+msgstr "Світ <_:item-1/>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:98
+msgid ""
+"Hierarchical tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+msgstr ""
+"Ієрархічні мітки можуть допомогти вам в упорядковуванні списку міток таким "
+"чином, щоб він був придатнішим до вашого робочого процесу. Наприклад, ви "
+"можете зберігати мітки місць, зокрема «Гори» або «Берег» під батьківською "
+"міткою «Місця», яку також можна розташувати під міткою «Відпочинок влітку»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:106
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr ""
+"Зауважте, що вилучення батьківської мітки призведе до вилучення усіх її "
+"дочірніх міток."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-print.page:7
@@ -3147,86 +2700,302 @@ msgstr ""
"вікні <gui>Друкувати</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-send.page:7
-msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+#: C/running.page:7
+msgid ""
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
msgstr ""
-"Надсилання фотографій електронною поштою, службами миттєвого обміну "
-"повідомленнями та іншими способами."
+"Знайдіть пункт Shotwell у меню «Програми» або налаштуйте програму на "
+"автоматичний запуск при з'єднання камери із комп'ютером."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-send.page:12
-msgid "Sending photos"
-msgstr "Надсилання фотографій"
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Запуск Shotwell"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:14
+#: C/running.page:16
msgid ""
-"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
-"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
-"Shotwell може надсилати фотографії за допомогою механізму надсилання "
-"стільниці GNOME, який уможливлює надсилання фотографій електронною поштою, "
-"службами миттєвого обміну повідомленнями та іншими способами."
+"Після встановлення пункт програми Shotwell можна знайти у меню "
+"<gui>Програми</gui>, підменю <gui>Графіка</gui> або <gui>Фотографія</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:16
+#: C/running.page:18
msgid ""
-"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
-"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
-"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
-"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
-"send the files in a compressed format."
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
-"Щоб надіслати фотографії, позначте їх у вікні Shotwell і скористайтеся "
-"пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Надіслати...</gui></guiseq> або "
-"клацніть правою кнопкою миші на будь-якій з позначених фотографій і виберіть "
-"у контекстному меню пункт <gui>Надіслати...</gui>. У відповідь буде відкрито "
-"діалогове вікно <gui>Надіслати</gui>, за допомогою якого ви зможете вибрати "
-"механізм надсилання файлів (електронною поштою або службою миттєвого обміну "
-"повідомленнями) та отримувача. Ви також можете вказати, що файли слід "
-"надіслати у стисненому форматі."
+"Крім того, можна налаштувати Shotwell на автоматичний запуск, коли з "
+"комп'ютером з'єднується камера. Щоб перевірити, чи налаштовано систему на "
+"запуск Shotwell при виявленні камери, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Параметри</gui></guiseq> у вікні Nautilus "
+"(програми для керування файлами) і перейдіть на вкладку <gui>Носії</gui>. Ви "
+"побачите спадний список із заголовком <gui>Фотографії:</gui>, за допомогою "
+"якого можна вибрати Shotwell як програму для обробки фотографій."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+msgstr ""
+"Shotwell також можна запускати безпосередньо з каталогу збирання, хоча цей "
+"спосіб ми рекомендуємо лише для тестування Shotwell або для користування "
+"програму у режимі розробки."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-slideshow.page:7
-msgid "Watch a slideshow of your photos."
-msgstr "Перегляд показу слайдів з ваших фотографій."
+#: C/organize-remove.page:7
+msgid ""
+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
+msgstr ""
+"Вилучення фотографій з бібліотеки або остаточне вилучення фотографій з "
+"комп'ютера."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-slideshow.page:12
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Покази слайдів"
+#: C/organize-remove.page:12
+msgid "Removing and deleting photos"
+msgstr "Вилучення і витирання фотографій"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:14
+#: C/organize-remove.page:14
msgid ""
-"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-"<key>F5</key>."
+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
+"entirely from your hard disk."
msgstr ""
-"Щоб переглянути показ слайдів з будь-якої збірки Shotwell, перейдіть до цієї "
-"збірки і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Показ слайдів</"
-"gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F5</key>."
+"Ви можете вилучити фотографії з вашої бібліотеки, а можете, якщо хочете, "
+"повністю вилучити їх з диска вашого комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/organize-remove.page:15
+msgid "Delete process"
+msgstr "Процедура вилучення"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:16
-msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
-msgstr "Ви можете змінити деякі з параметрів запущеного показу слайдів:"
+#: C/organize-remove.page:16
+msgid ""
+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
+msgstr ""
+"На цій діаграмі показано як фотографія, після вилучення, спершу потрапляє до "
+"смітника Shotwell. Якщо ви вилучите її зі смітника Shotwell, вона потрапить "
+"до смітника операційної системи. Якщо ви вилучите її зі смітника операційної "
+"системи, фотографію буде остаточно і майже безповоротно вилучено з вашого "
+"комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
+msgid "Removing photos from the library"
+msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
+msgid ""
+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
+msgstr ""
+"Позначте фотографії, які слід вилучити і виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Пересунути до смітника</gui></guiseq>. (Ви "
+"також можете просто натиснути клавішу <key>Delete</key>.) Фотографії буде "
+"пересунуто із вашої бібліотеки до смітника Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
+msgid ""
+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете вилучити фотографії з Shotwell без пересування їх до "
+"смітника, просто позначте фотографії, які слід вилучити, і виберіть пункт "
+"меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Вилучити з бібліотеки</gui></guiseq>. Самі "
+"фотографі лишаться зберігатися на диску."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
+msgstr "Спорожнення теки смітника або відновлення записів зі смітника"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
+msgid ""
+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
+"following commands are available:"
+msgstr ""
+"Позначте пункт «Смітник» на бічній панелі, і Shotwell покаже усі фотографії, "
+"які було позначено для вилучення. На панелі перегляду смітника ви можете "
+"скористатися такими командами:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:19
-msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
-msgstr "Тривалість показу одного зображення: 1 – 30 секунд"
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+msgstr "Пересунути позначені фотографії до теки смітника."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:20
-msgid "You can select different transition effects."
-msgstr "Ви можете вибрати інші ефекти переходу."
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+msgstr "Відновити позначені фотографії у Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Спорожнити смітник"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:21
-msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-msgstr "Тривалість кожного з ефектів переходу: від 0,1 до 1 секунди"
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Delete all photos from the trash folder."
+msgstr "Вилучити усіх фотографії з теки смітника."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
+msgid "Deleting or emptying Trash"
+msgstr "Вилучення або спорожнення смітника"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
+msgid ""
+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+"will be given the following choices:"
+msgstr ""
+"Коли ви вилучаєте файли з теки «Смітник» або спорожняєте теку «Смітник», вам "
+"буде запропоновано вибір з таких варіантів:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid "Only Remove"
+msgstr "Лише вилучити"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid ""
+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Вилучити фотографії з бібліотеки, але лишити їхні дані зберігатися на "
+"комп'ютері."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Trash file"
+msgstr "Пересунути файл до смітника"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+msgstr "Вилучити фотографії з бібліотеки і вилучити їх з диска комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Do nothing."
+msgstr "Нічого не робити."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid ""
+"If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+msgstr ""
+"Якщо Shotwell не може знайти фотографію у вашій бібліотеці, програма "
+"позначає її як такі, які не мають файлів."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Фотографії без файлів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
+msgid ""
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
+msgstr ""
+"Під час кожного запуску Shotwell програма сканує вашу фотобібліотеку, щоб "
+"переконатися у тому, що усі файли фотографій усе ще існують на диску "
+"комп'ютера. Якщо Shotwell буде виявлено якісь файли, яких вже немає на "
+"диску, програма показуватиме їх не у списках звичайних фотографій, подій або "
+"міток, але у окремій категорії «Немає файлів», пункт якої буде показано на "
+"бічній панелі."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
+msgid ""
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+msgstr ""
+"Якщо ви не хочете, щоб записи без файлів лишалися частиною вашої збірки "
+"Shotwell (наприклад, якщо ви вилучили відповідні файли), перейдіть у режимі "
+"«Немає файлів», позначте пункт фотографій і натисніть кнопку <gui>Вилучити з "
+"бібліотеки</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
+msgid ""
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+msgstr ""
+"Якщо ви маєте фотографії на портативному диску, зокрема компакт-диску або "
+"флешці USB, та <link xref=\"index#import\">імпортувати</link> їх до Shotwell "
+"<em>без</em> копіювання фотографій на ваш комп'ютер, ці фотографії буде "
+"показано як фотографії без файлів, якщо ви від'єднаєте портативний диск від "
+"комп'ютера. Див. розділ <link xref=\"import-file\"/>, щоб дізнатися про те, "
+"як копіювати файли з портативних дисків на ваш комп'ютер."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
+msgid ""
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
+msgstr ""
+"Якщо для якихось із фотографій буде відновлено доступ до файлів, Shotwell "
+"визначить це під час наступного запуску. Пункти таких фотографій знову "
+"з'являться у списках «Фотографії», «Події» та «Мітки»."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-upload.page:7
@@ -3251,31 +3020,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:18
-msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
-msgstr "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:19
msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:20
+#: C/share-upload.page:19
msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Фото</link>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:21
+#: C/share-upload.page:20
msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (лише відео)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:22
-msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)"
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (Photos only)"
msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (лише фотографії)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:23
+#: C/share-upload.page:22
msgid ""
"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
"gallery software (photos only)"
@@ -3284,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (лише фотографії)"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:26
+#: C/share-upload.page:25
msgid ""
"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
@@ -3306,262 +3070,794 @@ msgstr ""
"обліковий запис."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:31
+#: C/share-upload.page:30
msgid ""
-"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
-"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
+"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
+"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
msgstr ""
-"Оприлюднення даних на Facebook потребує надання з вашого боку певних прав "
-"доступу для програми Shotwell Facebook. Надати ці права достатньо один раз, "
-"коли ви вперше пов'язуєте Shotwell із вашим обліковим записом Facebook."
+"Так само, оприлюднення на Flickr, YouTube або Google Фото потребує входу до "
+"системи і надання Shotwell Connect доступу до вашого облікового запису."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/share-upload.page:34
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Більше про підтримку цифрових негативів у Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "Підтримка цифрових негативів (RAW) у Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
msgid ""
-"You will be only able to publish images with at most the permission you "
-"granted to the Shotwell Facebook application"
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
-"Ви зможете оприлюднювати зображення лише з тими правами доступу, які ви "
-"надали програмі Shotwell Facebook."
+"У деяких камерах передбачено можливість зберігати дані безпосередньо з "
+"оптичного датчика до файла. Такий файли містить додаткові дані щодо "
+"кольорів. Такі файли типово називають цифровими негативами, RAW або RAW "
+"фотоапарата. У Shotwell передбачено підтримку таких файлів."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:36
+#: C/raw.page:18
msgid ""
-"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
-"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as "
+"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
msgstr ""
-"Так само, оприлюднення на Flickr, YouTube або Google Фото потребує входу до "
-"системи і надання Shotwell Connect доступу до вашого облікового запису."
+"Оскільки цифрові негативи, зазвичай, не може бути показано безпосередньо — "
+"їх слід спочатку проявити, — тобто обробити додаткову інформацію і "
+"приготувати зображення до показу. У більшості фотокамер результат або "
+"вбудовується як JPEG до файла цифрового негатива, або разом із RAW під час "
+"створення знімка створюється JPEG. Останній варіант у цьому документі ми "
+"будемо називати RAW+JPEG. Якщо у ви імпортуєте пару RAW+JPEG, Shotwell "
+"зберігатиме зв'язок між цими файлами і показуватиме їх як один запис у вашій "
+"бібліотеці."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-displaying.page:7
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
msgid ""
-"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
-"main window, or filling the whole screen."
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
-"Дізнайтеся більше про різні режими перегляду ваших фотографій: у форматі "
-"таблиці, на усе вікно або на увесь екран комп'ютера."
+"Під час імпортування файла цифрового негатива ви можете або скористатися "
+"проявленому на внутрішньому рівні JPEG, або проявити файл у Shotwell за "
+"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Проявник</gui></"
+"guiseq>."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-displaying.page:12
-msgid "Photo views"
-msgstr "Перегляд фотографій"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
+msgid ""
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Зміна проявника призведе до відкидання усіх редагувань, які було виконано "
+"над фотографією."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:14
+#: C/raw.page:39
msgid ""
-"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
-"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
-"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
-"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
-"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
msgstr ""
-"Коли ви позначаєте якусь збірку на бічній панелі, Shotwell показує усі "
-"фотографії у збірці на основній панелі головного вікна. У нижній правій "
-"частині вікна розташовано повзунок, за допомогою якого можна скоригувати "
-"видимий розмір мініатюр. Ви також можете скоригувати розмір мініатюр за "
-"допомогою натискання клавіш <key>+</key> та <key>-</key> або утримання "
-"натиснутою клавіші <key>Ctrl</key> із одночасним прокручуванням коліщатка "
-"миші."
+"Щоб оприлюднити цифровий негатив RAW або скористатися ним у більшості "
+"програмного забезпечення, дані цифрового негатива слід спочатку "
+"експортувати. Shotwell може експортувати ваші цифрові негативи у форматах "
+"JPEG, PNG, TIFF та BMP і, при оприлюдненні, на внутрішньому рівні "
+"експортувати версію JPEG, яку, власне, і буде оприлюднено."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-face-tagging.page:7
+msgid "Marking faces in photos"
+msgstr "Позначення облич на фотографіях"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-face-tagging.page:12
+msgid "Faces in photos"
+msgstr "Обличчя на фотографіях"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:16
+#: C/organize-face-tagging.page:13
msgid ""
-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
-"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
-"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
-"<key>Esc</key>."
+"Shotwell supports tagging images using faces of persons and assigning a name "
+"to them. If enabled, Shotwell also supports automatic detection of faces in "
+"images and recognition of already known faces in new images"
msgstr ""
-"Ви можете перевести перегляд фотографії у режим на усе вікно подвійним "
-"клацанням на ній. У повноекранному режимі ви можете переходити до інших "
-"фотографій у збірці за допомогою натискання клавіш «Назад» і «Далі». Щоб "
-"повернутися до збірки двічі клацніть на фотографії або натисніть клавішу "
-"<key>Esc</key>."
+"У Shotwell передбачено підтримку позначення зображень із обличчями мітками "
+"та пов'язування з ними імені. Якщо увімкнено відповідну можливість, у "
+"Shotwell також передбачено автоматичне виявлення облич на зображеннях і "
+"розпізнавання вже відомих облич на нових зображеннях"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:18
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-face-tagging.page:16
+msgid "Manual creation and modification of named faces"
+msgstr ""
+"Створення вручну пов'язаних з іменами даних облич і внесення до них змін"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-face-tagging.page:18
msgid ""
-"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
-"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
-"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
-"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
-"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
-"pixels)."
+"Double-click on an image in the collection, then press the <gui>Faces</gui> "
+"button on the toolbar"
msgstr ""
-"При перегляді фотографії у режимі на усе вікно можна керувати масштабом за "
-"допомогою повзунка на панелі інструментів. Панорамування можна виконувати "
-"перетягуванням фотографії за допомогою вказівника миші за будь-яке місце. "
-"Крім того, ви можете змінювати масштаб прокручуванням коліщатка миші або "
-"натисканням відповідних клавіатурних скорочень: <keyseq><key>Ctrl</key>0</"
-"keyseq> для заповнення вікна зображенням, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> "
-"для масштабу у 100% (1 піксель фотографії = 1 піксель на екрані) і "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> для масштабу у 200% (1 піксель на "
-"фотографії = 2x2 пікселі на екрані)."
+"Двічі клацніть на фотографії зі збірки, потім натисніть кнопку <gui>Обличчя</"
+"gui> на панелі інструментів."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:20
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-face-tagging.page:19
msgid ""
-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
-"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
-"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
-"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
-"leave fullscreen view."
+"Start dragging a rectangle around the face you are tagging using your left "
+"mouse button"
msgstr ""
-"У Shotwell передбачено повноекранний режим перегляду фотографій. Щоб його "
-"увімкнути, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>На весь "
-"екран</gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F11</key>. Щоб наказати "
-"програмі показати панель інструментів у повноекранному режимі, пересуньте "
-"вказівник миші до нижнього краю екрана. На панелі інструментів буде показано "
-"кнопки для пересування збіркою, пришпилювання панелі інструментів (щоб її не "
-"було знову приховано, коли ви відведете вказівник миші) та кнопка для виходу "
-"з повноекранного режиму."
+"Почніть перетягування прямокутника навколо обличчя, яке ви позначаєте, за "
+"допомогою лівої кнопки миші"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-face-tagging.page:20
+msgid ""
+"You can also drag the rectangle by clicking into it or resize it by clicking "
+"on one of the borders"
+msgstr ""
+"Ви також можете перетягнути прямокутник, клацнувши на ньому, або змінити "
+"його розмір, клацнувши на одній з його сторін"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-face-tagging.page:21
+msgid ""
+"Once satisfied, enter a name in the text box below the rectangle and press "
+"<key>Enter</key> to assign the name to the marked face"
+msgstr ""
+"Щойно результату буде досягнуто, введіть ім'я у текстовому полі під "
+"прямокутником і натисніть клавішу <key>Enter</key> для пов'язування імені із "
+"позначеним обличчям"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-face-tagging.page:22
+msgid "Repeat this process for as many faces as you want to mark"
+msgstr "Повторіть цю процедуру для усіх облич, які ви хочете позначити"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-face-tagging.page:23
+msgid ""
+"After you marked all faces, click on <gui>Ok</gui> to save the marked faces."
+msgstr ""
+"Коли усі обличчя буде позначено, натисніть кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб "
+"зберегти дані позначених облич."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/view-displaying.page:23
-msgid "Viewing videos"
-msgstr "Перегляд відео"
+#: C/organize-face-tagging.page:27
+msgid "Modifying or removing existing named faces"
+msgstr ""
+"Внесення змін до наявних іменованих зображень облич та вилучення цих "
+"зображень"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/view-displaying.page:24
+#: C/organize-face-tagging.page:28
msgid ""
-"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
-"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
-"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+"An existing named face can be either be removed from an image using "
+"<guiseq><gui>Faces</gui><gui>Remove Face from Photo</gui></guiseq>, by "
+"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> while in the face "
+"browser or by clicking <gui>Delete</gui> in the Faces tool"
msgstr ""
-"Коли ви двічі клацатимете на відео, Shotwell запускатиме зовнішній програвач "
-"відео для відтворення відео. У поточній версії не передбачено показу відео у "
-"режимі заповнення вікна у Shotwell або відтворення відео у самій програмі "
-"Shotwell."
+"Наявне іменоване обличчя можна або вилучити з зображення за допомогою пункту "
+"<guiseq><gui>Обличчя</gui><gui>Вилучити обличчя з фотографії</gui></guiseq>, "
+"комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> у режимі "
+"навігатор обличчями або натискання пункту <gui>Вилучити</gui> в інструменті "
+"«Обличчя»"
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-information.page:7
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-face-tagging.page:29
msgid ""
-"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
-"the camera."
+"To rename the face, use <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Rename Face...</gui></"
+"guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> or by clicking "
+"on <gui>Edit</gui> in the Faces tool."
msgstr ""
-"Перегляд докладних відомостей щодо фотографій, зокрема режиму експонування, "
-"який було використано під час знімання."
+"Щоб перейменувати запис обличчя, скористайтеся пунктом <guiseq><gui>Обличчя</"
+"gui><gui>Перейменувати обличчя...</gui></guiseq>, натисніть комбінацію "
+"клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> або натисніть кнопку "
+"<gui>Редагувати</gui> в інструментів «Обличчя»."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-face-tagging.page:32
+msgid "Automatic detection of faces"
+msgstr "Автоматичне виявлення облич"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-face-tagging.page:33
+msgid ""
+"It is possible to use automatic face detection to simplify the process of "
+"marking the faces. To trigger the face detection algorithm, click on "
+"<gui>Detect faces...</gui>"
+msgstr ""
+"Для спрощення процедури позначення облич можна скористатися автоматичним "
+"виявленням облич. Щоб запустити алгоритм виявлення облич, натисніть кнопку "
+"<gui>Виявити обличчя...</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-face-tagging.page:35
+#| msgid ""
+#| "If reference images for images are defined, this will also try to match "
+#| "any found faces in the current image with known references."
+msgid ""
+"If reference images for faces are defined, this will also try to match any "
+"found faces in the current image with known references."
+msgstr ""
+"Якщо визначено еталонні зображення для облич, це надасть змогу "
+"спробувати встановити відповідність усіх виявлених облич на поточному "
+"зображенні із відомими еталонами."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-face-tagging.page:38
+msgid "Automatic recognition of faces"
+msgstr "Автоматичне розпізнавання облич"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-face-tagging.page:39
+msgid ""
+"A named face on a photo can be set as a reference for this particular name. "
+"Future calls to the automatic face detection will try to associate similar "
+"faces the same name if considered matching."
+msgstr ""
+"Іменоване обличчя на фотографії може бути встановлено як еталонне для "
+"певного імені. Під час наступних викликів автоматичного розпізнавання облич "
+"програма спробує пов'язати подібні обличчя із тим самим іменем, якщо буде "
+"встановлено відповідність."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-face-tagging.page:41
+msgid "To declare a face as the reference for its name use these steps"
+msgstr "Щоб зробити обличчя еталонним для певного імені, виконайте такі кроки"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-face-tagging.page:44
+msgid ""
+"Switch to the face browser by clicking on a face name in the navigation tree."
+msgstr ""
+"Перемкніться на навігатор облич натисканням імені обличчя на панелі ієрархії."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-face-tagging.page:45
+msgid ""
+"Select an image that contains the representation of the face you want to "
+"make a reference"
+msgstr ""
+"Виберіть зображення, яке містить обличчя, яке ви хочете зробити еталонним"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-face-tagging.page:46
+msgid ""
+"Click on <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Train Face from Photo</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Натисніть на пункті <guiseq><gui>Обличчя</gui><gui>Вивчити обличчя з "
+"фотографії</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-face-tagging.page:50
+msgid "Improving face recognition"
+msgstr "Удосконалення розпізнавання облич"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-face-tagging.page:51
+msgid ""
+"By default, Shotwell uses cascade classifier to find faces in images. There "
+"is a method to use a deep neural network to improve detection rates "
+"significantly, but due to certain uncertainties with the licensing of the "
+"trained model it is not included by default."
+msgstr ""
+"Типово, для пошуку облич на зображеннях у Shotwell використано каскадний "
+"класифікатор. Існує спосіб скористатися глибинними нейронними мережами для "
+"значного поліпшення виявлення, але через певні невизначені моменти із "
+"ліцензуванням моделі, яка є результатом навчання, цей спосіб не включено до "
+"основного пакунка програми."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-face-tagging.page:54
+msgid ""
+"To enable DNN-based face detection, download the "
+"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> from the <link "
+"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/"
+"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">OpenCV third-party repository</"
+"link>"
+msgstr ""
+"Щоб увімкнути засноване на DNN виявлення облич, отримайте "
+"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> зі <link "
+"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/"
+"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">стороннього сховища OpenCV</link>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-face-tagging.page:55
+msgid ""
+"Copy the file into your local data folder, usually <file>$HOME/.local/share/"
+"shotwell</file> and restart Shotwell"
+msgstr ""
+"Скопіюйте файл до вашої локальної теки даних, зазвичай, <file>$HOME/.local/"
+"share/shotwell</file>, і перезапустіть Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Копіювання фотографій з цифрової фотокамери."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-information.page:12
-msgid "Basic and extended information"
-msgstr "Базові і розширені відомості"
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Імпортування даних з камери"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:14
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Щоб імпортувати фотографії з цифрової фотокамери, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
msgid ""
-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
-"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
-"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
-"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
-"Information</gui></guiseq> command."
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
-"Панель основних відомостей буде показано у нижній частині бічної панелі. На "
-"цій панелі буде показано коротке резюме щодо позначених фотографій. Якщо не "
-"позначено жодної фотографії, на панелі буде показано резюме щодо усієї "
-"збірки. Ви можете увімкнути або вимкнути показ цієї панелі за допомогою "
-"пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Основні відомості</gui></guiseq>."
+"З'єднайте фотокамеру із вашим комп'ютером і увімкніть її. Shotwell виявить "
+"фотокамеру і покаже її пункту на бічній панелі."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
+msgid ""
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
+msgstr ""
+"Позначте пункт фотокамери на бічній панелі. У відповідь буде показано "
+"мініатюри усіх фотографій, які зберігаються у фотокамері."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
+msgid ""
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+msgstr ""
+"Якщо хочете, ви можете вибрати певний набір фотографій для імпортування. Для "
+"цього утримуйте натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і клацніть на потрібних "
+"вам фотографіях. Ви також можете натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</"
+"key>, щоб визначити клацанням діапазон фотографій."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
+msgid ""
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
+msgstr ""
+"Клацніть або на пункті <gui>Імпортувати позначені</gui>, або на пункті "
+"<gui>Імпортувати всі</gui>. Фотографії буде скопійовано з фотокамери і "
+"збережено на вашому комп'ютері."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:16
+#: C/import-camera.page:32
msgid ""
-"The floating Extended Information window displays more information about the "
-"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
-"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq> toggles the display of this window."
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
-"У рухомому вікні розширених відомостей буде показано додаткові відомості "
-"щодо позначеної фотографії. Увімкнути або вимкнути показ цього вікна можна "
-"за допомогою вибору пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Додаткові "
-"відомості</gui></guiseq> або комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>."
+"Щойно імпортування буде завершено, ви зможете відкрити список <gui>Попереднє "
+"імпортування</gui> (на бічній панелі), щоб переглянути усі фотографії, які "
+"було імпортовано. У списку «Події» (також на бічній панелі) також буде "
+"показано нові фотографії, упорядковані за датою."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:19
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:23
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:27
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:33
+msgid "<_:media-1/> Shotwell Photo Manager"
+msgstr "<_:media-1/> Програма для керування фотографіями Shotwell"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Імпортування фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Перегляд фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:47
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Упорядковування фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Редагування фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Оприлюднення фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Other Features"
+msgstr "Інші можливості"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-sidebar.page:7
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Використання інших програм для редагування фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Редагування фотографій за допомогою зовнішньої програми"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
msgid ""
-"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
msgstr ""
-"На бічній панелі у лівій частині вікна буде показано список різноманітних "
-"варіантів перегляду вашої бібліотеки."
+"У вас може виникнути бажання скористатися зовнішнім редактором для "
+"додаткової обробки фотографії. Якщо встановлено GIMP і UFRaw, ці програми "
+"будуть типовими зовнішніми редакторами для фотографій та цифрових негативів, "
+"відповідно. Якщо ці програми не встановлено, вам слід вибрати бажані "
+"редактори за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
+"gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> з наступним вибором редакторів зі "
+"спадних меню встановлених програм."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-sidebar.page:20
-msgid "The sidebar"
-msgstr "Бічна панель"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Щойно редактори буде визначено, ви зможете вибрати фотографію і скористатися "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui> <gui>Відкрити за допомогою "
+"зовнішнього редактора</gui></guiseq>, щоб відкрити фотографію у зовнішньому "
+"редакторі. Так само, якщо початковою фотографією є файл цифрового негатива "
+"(RAW), виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Відкрити за "
+"допомогою редактора цифрових негативів</gui></guiseq>, щоб виконати "
+"редагування файла цифрового негатива безпосередньо за допомогою "
+"встановленого редактора цифрових негативів."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:22
+#: C/edit-external.page:31
msgid ""
-"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
-"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
-"only stored once on your hard drive."
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
-"На бічній панелі у лівій частині вікна Shotwell буде показано список "
-"різноманітних режимів перегляду вашої бібліотеки. Хоча ви зможете бачити "
-"одну і ту саму фотографію у декількох режимах перегляду, їй відповідатиме "
-"лише один файл на диску комп'ютера."
+"Коли ви завершите редагування та збережете файл, Shotwell виявить зміни і "
+"оновить дані фотографії. Після виконання зовнішніх редагувань ви можете "
+"натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</key> у режимі на все вікно, щоб "
+"переглянути початкову версію фотографії, замість редагованої у зовнішньому "
+"редакторі."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:24
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr ""
+"Відновлення оригіналу призведе до вилучення усіх зовнішніх редагувань."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
msgid ""
-"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
-"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
-"У режимі перегляду <gui>Попереднє імпортування</gui> буде показано список "
-"останніх імпортованих фотографій, байдуже, звідки їх було імпортовано — з F-"
-"Spot, вашого фотоапарата, картки пам'яті чи з диска комп'ютера."
+"Якщо ви виконали зовнішнє редагування цифрового негатива (RAW) і зберегли "
+"результат до іншого зображення, зокрема у форматі JPEG або PNG, Shotwell не "
+"зможе автоматично встановити потребу у пов'язуванні початкового цифрового "
+"негатива із новим зображенням."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
+msgid ""
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете працювати із зображенням-результатом у Shotwell, вам "
+"доведеться імпортувати його власноруч."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Надсилання фотографій електронною поштою, службами миттєвого обміну "
+"повідомленнями та іншими способами."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Надсилання фотографій"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:26
-msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+#: C/share-send.page:14
+msgid ""
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email."
msgstr ""
-"У режимі <gui>Позначені</gui> програма покаже усі фотографії, які було "
-"раніше позначено прапорцями."
+"Shotwell може надсилати фотографії за допомогою механізму надсилання "
+"стільниці GNOME, який уможливлює надсилання фотографій електронною поштою."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:28
+#: C/share-send.page:16
msgid ""
-"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you optionally remove any meta-data, scale it or "
+"change the format before passing it on to your configured email client."
msgstr ""
-"За допомогою режиму <gui>Збережений пошук</gui> ви зможете упорядкувати вашу "
-"бібліотеку за багатьма критеріями."
+"Щоб надіслати фотографії, позначте їх у вікні Shotwell і скористайтеся "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Надіслати...</gui></guiseq> або "
+"клацніть правою кнопкою миші на будь-якій з позначених фотографій і виберіть "
+"у контекстному меню пункт <gui>Надіслати...</gui>. У відповідь буде відкрито "
+"діалогове вікно <gui>Надіслати</gui>, за допомогою якого ви зможете, якщо "
+"захочете, вилучити усі метадані, масштабувати зображення або змінити його "
+"формат перед передаванням налаштованому вами типовому клієнту електронної "
+"пошти."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Зміна експонування, насиченості, відтінку та тіней на фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Коригування кольорів"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:30
+#: C/edit-adjustments.page:14
msgid ""
-"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
-"group of photos that were taken at approximately the same time."
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
msgstr ""
-"У теці <gui>Події</gui> програма покаже усі записи подій у вашій бібліотеці. "
-"Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час."
+"Натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui> відкриває рухоме вікно із "
+"гістограмою та повзунками для коригування експонування, насиченості, "
+"затінення, температури та тіней фотографії. Крім того, на гістограмі "
+"передбачено повзунки для зменшення верхнього і нижнього порогових значень "
+"інтенсивності кольорів фотографії, що призведе до збільшення контрастності у "
+"середньому діапазоні."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:32
+#: C/edit-adjustments.page:16
msgid ""
-"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
-"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
-"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
msgstr ""
-"У теці <gui>Мітки</gui> буде показано список усіх міток, які було пов'язано "
-"із фотографіями. Із кожною фотографією може бути пов'язано декілька міток. "
-"Коли ви натискатимете назву мітки на бічній панелі, програма показуватиме "
-"усі фотографії, які пов'язано із відповідною міткою."
+"За допомогою кнопки <gui>Покращити</gui> можна скоригувати гістограму і "
+"повзунки тіней з метою поліпшення кості фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+msgstr ""
+"Коли буде досягнуто бажаних для вас кольорів і контрастності, натисніть "
+"кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб зберегти зміни. Натискання кнопки "
+"<gui>Скинути</gui> поверне зображення до початкового стану. Натискання "
+"кнопки <gui>Скасувати</gui> призведе до відкидання усіх внесених вами змін."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "Які дії виконує з фотографією інструмент коригування кольорів?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Експозиція"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
+msgid ""
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+msgstr ""
+"Змінює яскравість, надаючи фотографії такого вигляду, наче її було "
+"експоновано протягом більшого або меншого періоду часу. Скористайтеся цим "
+"параметром для виправлення недостатньо або надмірно експонованих фотографій."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контрастність"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
+msgid ""
+"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
+"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
+msgstr ""
+"Змінює контрастність фотографії. Скористайтеся цим параметром для "
+"виправлення неконтрастних зображень або зображень, на яких різниця між "
+"яскравими і темними елементами є надто великою."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
+msgid ""
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+msgstr ""
+"Змінює характер показу яскравих кольорів. Якщо ваша фотографія виглядає "
+"надто сірою і тьмяною, спробуйте збільшити насиченість. Якщо кольори "
+"виглядають надто яскраво, спробуйте зменшити насиченість."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Tint"
+msgstr "Затінення"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
+msgid ""
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+msgstr ""
+"За допомогою цього параметра можна надати фотографії кольорового відтінку. "
+"Це корисно при виправленні фотографій, які створено із помилковими "
+"параметром балансу білого кольору, який, типово, призводить до неприродного "
+"набору кольорів. Наприклад, фотографії, які було знято на природі із "
+"параметром балансу білого, встановленим у значення «Лампа розжарювання», "
+"можуть мати синюватий відтінок."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
+msgid ""
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
+msgstr ""
+"Робить вигляд зображення «теплим» або «холодним». Скористайтеся цим "
+"параметром для того, щоб, наприклад, зробити холодні депресивні сцени трохи "
+"живішими."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
+msgid ""
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+msgstr ""
+"За допомогою цього параметра можна зробити темні області світлішими. "
+"Скористайтеся ним, якщо деякі бажані деталі на зображенні затінено."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:48
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Поріг інтенсивності (повзунки на діаграмі)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:49
+msgid ""
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+msgstr ""
+"Ці повзунки змінюють те, наскільки світлим є найсвітліший білий колір і "
+"наскільки темним є найтемніший чорний колір на зображенні. Скористайтеся "
+"ними для зміни контрастності фотографії. Зокрема, зміна цих параметрів має "
+"позитивно вплинути на вигляд фотографій, які виглядають вицвілими."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the "
+#~ "directory <file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, "
+#~ "but the database in this directory contains a list of all the photos in "
+#~ "the Shotwell library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зазвичай, Shotwell зберігає базу даних і мініатюри фотографій у каталозі "
+#~ "<file>~/.shotwell</file>. У цьому каталозі не зберігаються самі "
+#~ "фотографії, а лише база даних зі списком усіх фотографій у бібліотеці "
+#~ "Shotwell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+#~ "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs "
+#~ "its own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+#~ "specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додатковою можливістю програми є використання у Shotwell декількох "
+#~ "бібліотек, у кожній з яких зберігатиметься власний набір фотографій. Для "
+#~ "кожної бібліотеки потрібен власний каталог бази даних. Щоб запустити "
+#~ "Shotwell із іншою бібліотекою, вкажіть каталог альтернативної бази даних "
+#~ "у командному рядку, ось так:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "shotwell -d [library-directory]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "shotwell -d [каталог бібліотеки]\n"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+#~ "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+#~ "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
#~ msgid ""
-#~ "The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic "
-#~ "Information pane, and displays an overview map the photos you've "
-#~ "selected. If no photos are selected, it displays an overview of the "
-#~ "entire collection. You can toggle the display of this pane using the "
-#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note "
-#~ "that the map will only show when the Basic Information pane is displayed."
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+#~ "Manager"
#~ msgstr ""
-#~ "Панель мапи (карти) буде показано у нижній частині бічної панелі як "
-#~ "частину панелі основних відомостей. На ній буде показано оглядову мапу "
-#~ "позначених вами фотографій. Якщо не позначено жодної фотографії, на ній "
-#~ "буде показано огляд усієї збірки. Ви можете вмикати або вимикати показ "
-#~ "цієї панелі за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</"
-#~ "gui><gui>Огляд карти</gui></guiseq>. Зауважте, що мапу буде показано, "
-#~ "лише якщо показано панель основних відомостей."
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Програма для "
+#~ "керування фотографіями Shotwell"