summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-06-05 04:23:39 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-06-05 04:23:39 +0200
commit4e10e30c2f99d552239871aa1b27a08a6c18f1a4 (patch)
treefc8426e57068733d7df20fc3a963f11cd864f079 /help
parent0d64f78a02829282cd00dd6df691df08d29ed751 (diff)
Imported Upstream version 0.23.1upstream/0.23.1
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/C/edit-adjustments.page2
-rw-r--r--help/C/edit-crop.page2
-rw-r--r--help/C/edit-date-time.page (renamed from help/C/edit-time-date.page)13
-rw-r--r--help/C/edit-nondestructive.page2
-rw-r--r--help/C/edit-straighten.page2
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]help/C/formats.page0
-rw-r--r--help/C/import-file.page2
-rw-r--r--help/C/import-memorycard.page2
-rw-r--r--help/C/organize-event.page4
-rw-r--r--help/C/organize-search.page8
-rw-r--r--help/C/organize-tag.page18
-rw-r--r--help/C/organize-title.page2
-rw-r--r--help/C/share-background.page2
-rw-r--r--help/C/share-export.page2
-rw-r--r--help/C/share-print.page6
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/cs/cs.po177
-rw-r--r--help/de/de.po53
-rw-r--r--help/es/es.po91
-rw-r--r--help/hu/hu.po882
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po329
-rw-r--r--help/sv/sv.po6
22 files changed, 964 insertions, 643 deletions
diff --git a/help/C/edit-adjustments.page b/help/C/edit-adjustments.page
index c8d9e3f..af22497 100644
--- a/help/C/edit-adjustments.page
+++ b/help/C/edit-adjustments.page
@@ -15,7 +15,7 @@
<p>The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to improve the quality of a photo.</p>
-<p>When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made.</p>
+<p>When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made.</p>
<section>
<title>What do the color adjustments do?</title>
diff --git a/help/C/edit-crop.page b/help/C/edit-crop.page
index f39028f..0a7375d 100644
--- a/help/C/edit-crop.page
+++ b/help/C/edit-crop.page
@@ -26,7 +26,7 @@
<p>You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip button next to it, the orientation of the constraint will switch (from landscape to portrait).</p>
</item>
<item>
- <p>When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. Shotwell will display the cropped photo.</p>
+ <p>When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the <gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo.</p>
</item>
<item>
<p>If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-tune the crop.</p>
diff --git a/help/C/edit-time-date.page b/help/C/edit-date-time.page
index 2f3f03c..846c8a8 100644
--- a/help/C/edit-time-date.page
+++ b/help/C/edit-date-time.page
@@ -1,21 +1,20 @@
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/"
type="guide"
- id="edit-time-date">
+ id="edit-date-time">
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Change the time and date of photos if those details are incorrect.</desc>
-
+ <desc>Change the date and time of photos if those details are incorrect.</desc>
+
<link type="next" xref="edit-enhance" />
</info>
- <title>Adjust the time and date of photos</title>
+ <title>Adjust the date and time of photos</title>
-<p>To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></guiseq> and select a new time and date.</p>
+<p>To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></guiseq> and select a new date and time.</p>
<p>If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the photos to the same time.</p>
-<p>By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be undone once you exit Shotwell.</p>
+<p>By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be undone once you exit Shotwell.</p>
</page>
-
diff --git a/help/C/edit-nondestructive.page b/help/C/edit-nondestructive.page
index c289e25..fe65665 100644
--- a/help/C/edit-nondestructive.page
+++ b/help/C/edit-nondestructive.page
@@ -6,7 +6,7 @@
<link type="guide" xref="index#edit"/>
<desc>Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your original photos.</desc>
- <link type="next" xref="edit-time-date" />
+ <link type="next" xref="edit-date-time" />
</info>
<title>What happens to the original when I edit a photo?</title>
diff --git a/help/C/edit-straighten.page b/help/C/edit-straighten.page
index 6dc0af1..2f36257 100644
--- a/help/C/edit-straighten.page
+++ b/help/C/edit-straighten.page
@@ -21,7 +21,7 @@
<p>Drag the slider to achieve the desired degree of straightening.</p>
</item>
<item>
- <p>Press <gui>OK</gui> when finished.</p>
+ <p>Press <gui>Straighten</gui> when finished.</p>
</item>
</steps>
diff --git a/help/C/formats.page b/help/C/formats.page
index 5b9b19d..5b9b19d 100755..100644
--- a/help/C/formats.page
+++ b/help/C/formats.page
diff --git a/help/C/import-file.page b/help/C/import-file.page
index afc8cef..da25e4e 100644
--- a/help/C/import-file.page
+++ b/help/C/import-file.page
@@ -13,7 +13,7 @@
<p>To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from your file browser into the Shotwell window.</p>
- <p>Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import.</p>
+ <p>Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import.</p>
<p>Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home directory) or to import them in place without copying the files.</p>
diff --git a/help/C/import-memorycard.page b/help/C/import-memorycard.page
index 79833d9..2a2b6d1 100644
--- a/help/C/import-memorycard.page
+++ b/help/C/import-memorycard.page
@@ -21,7 +21,7 @@
<p>The card reader and card should be detected automatically.</p>
</item>
<item>
- <p>Follow the instructions for <link xref="import-file">importing photos from your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the side bar of the file selection window.</p>
+ <p>Follow the instructions for <link xref="import-file">importing photos from your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the side bar of the file selection window.</p>
</item>
</steps>
diff --git a/help/C/organize-event.page b/help/C/organize-event.page
index 72bf212..cecd4a7 100644
--- a/help/C/organize-event.page
+++ b/help/C/organize-event.page
@@ -24,7 +24,7 @@
<section>
<title>Renaming events</title>
- <p>To give an event a name rather than referring to it by its date, select the event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>.</p>
+ <p>To give an event a name rather than referring to it by its date, select the event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>.</p>
</section>
<section>
@@ -50,7 +50,7 @@
<section>
<title>Change the photo used to represent each event</title>
- <p>If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo which represents each event. This is called the key photo.</p>
+ <p>If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single photo which represents each event. This is called the key photo.</p>
<p>By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo.
To use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>.</p>
diff --git a/help/C/organize-search.page b/help/C/organize-search.page
index 7f97370..c6ecec4 100644
--- a/help/C/organize-search.page
+++ b/help/C/organize-search.page
@@ -48,15 +48,15 @@
</p>
<p>
- Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></guiseq> or by hitting
+ Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved Search...</gui></guiseq> or by hitting
<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the
search and select whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows.
</p>
<p>
- Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, and the - button to
- remove a specific row. The combo box on the left of each row selects the type of criteria.
- Criteria must be entered correctly before the OK button becomes available.
+ Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add more rows, and the
+ <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo box on the left of each row selects the type
+ of criteria. Criteria must be entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available.
</p>
</section>
diff --git a/help/C/organize-tag.page b/help/C/organize-tag.page
index 86f2d0c..2c267fa 100644
--- a/help/C/organize-tag.page
+++ b/help/C/organize-tag.page
@@ -25,27 +25,27 @@
</p>
<list>
- <item><p>Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>.</p></item>
+ <item><p>Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>.</p></item>
<item><p>Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>.</p></item>
<item><p>Drag the selected photos and drop them on the desired tag.</p></item>
</list>
<p>
When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or
- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type
+ <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type
in the names of one or more tags, separated by commas.
Once you have created a tag, you can rename it by selecting that
tag in the sidebar and choosing
- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "[name]"</gui></guiseq>,
- by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or
+ <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "[name]"...</gui></guiseq>,
+ by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or
double-click on the tag in the sidebar.
</p>
<p>
To change which tags are associated with a particular photo,
select that photo, choose
- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or
- right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and
+ <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or
+ right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and
edit the comma separated list.
To remove a tag from one or more photos, first select that tag
in the sidebar, then select the photos you would like to remove,
@@ -63,9 +63,9 @@
<p>
When you create a tag, it will appear in the sidebar under the
- Tags item, which is hidden if there are no tags. Photos can have
- multiple tags attached to them, and when you click on the name
- of a given tag in the sidebar, you will see all the photos
+ <gui>Tags</gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos
+ can have multiple tags attached to them, and when you click on the
+ name of a given tag in the sidebar, you will see all the photos
associated with that tag.
</p>
diff --git a/help/C/organize-title.page b/help/C/organize-title.page
index 1bc1790..dc1aed5 100644
--- a/help/C/organize-title.page
+++ b/help/C/organize-title.page
@@ -15,6 +15,6 @@
beneath each photo. By default, a photo's title is its filename.</p>
<p>To change a photo's title,
-select the photo and click <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>.</p>
+select the photo and click <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>.</p>
</page>
diff --git a/help/C/share-background.page b/help/C/share-background.page
index 9dff407..86aabf8 100644
--- a/help/C/share-background.page
+++ b/help/C/share-background.page
@@ -14,7 +14,7 @@
<p>To set a single photo as your desktop background, select the photo and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>.</p>
<p>You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, select the photos for
- the slideshow and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>.
+ the slideshow and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>.
Shotwell will prompt you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length.
The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running.
</p>
diff --git a/help/C/share-export.page b/help/C/share-export.page
index 65a5f83..992ca11 100644
--- a/help/C/share-export.page
+++ b/help/C/share-export.page
@@ -16,7 +16,7 @@ a file manager window or your desktop. The new files will be full-sized copies o
the photos in your library.</p>
<p>
-Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files.
+Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files.
A window will appear allowing you to make several choices:
</p>
diff --git a/help/C/share-print.page b/help/C/share-print.page
index 7af4799..05bb635 100644
--- a/help/C/share-print.page
+++ b/help/C/share-print.page
@@ -4,18 +4,18 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#share"/>
- <desc>Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog.</desc>
+ <desc>Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog.</desc>
<link type="next" xref="share-upload" />
</info>
<title>Printing</title>
- <p>To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>.</p>
+ <p>To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>.</p>
<p>
Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select multiple images,
- choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, and in the <gui>Print</gui> dialog,
+ choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, and in the <gui>Print</gui> dialog,
choose the <gui>Image Settings</gui> tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the
multiple-image-per-page options under <gui>Autosize</gui>.
</p>
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 9fe6e6f..3ed819f 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -19,7 +19,7 @@ DOC_PAGES = \
edit-redeye.page \
edit-rotate.page \
edit-straighten.page \
- edit-time-date.page \
+ edit-date-time.page \
edit-undo.page \
formats.page \
import-camera.page \
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 2229d91..ec6bb99 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Czech translation for shotwell.
# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014.
+#
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-15 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -379,10 +379,10 @@ msgstr ""
#: C/share-print.page:7(desc)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
-"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk</gui></guiseq>. Další volby "
+"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk…</gui></guiseq> Další volby "
"tisku najdete na kartě <gui>Nastavení stránky</gui> v dialogovém okně "
"<gui>Tisk</gui>."
@@ -392,22 +392,22 @@ msgstr "Tisk"
#: C/share-print.page:14(p)
msgid ""
-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Když chcete fotografii vytisknout, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Tisk</gui></guiseq>."
+"gui><gui>Tisk…</gui></guiseq>"
#: C/share-print.page:16(p)
msgid ""
"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
"Shotwell umí také tisknout více obrázků na jednu stránku. Udělá se to tak, "
-"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk</gui></"
+"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk…</gui></"
"guiseq> a v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> se vybere karta <gui>Nastavení "
"obrázku</gui>. Tam ve volbě <gui>Automatická velikost</gui> vyberte jednu z "
"možností „X obrázků na stránku“."
@@ -443,13 +443,13 @@ msgstr ""
#: C/share-export.page:18(p)
msgid ""
"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
"Jinou možností exportu je vybrat sadu fotografií a zvolit "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export</gui></guiseq> nebo zmáčknout "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export…</gui></guiseq> nebo zmáčknout "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, čímž se "
"fotografie exportují s poskytnutím volby jejich velikosti a rozměrů. Objeví "
"se okno, ve kterém můžete provést tyto volby:"
@@ -543,14 +543,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you "
-"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. "
-"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
msgstr ""
"Pozadí své pracovní plochy můžete nastavit také na promítání fotografií. "
"Stačí fotografie, které chcete promítat, vybrat a zvolit "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše</gui></"
-"guiseq>. Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše…</gui></"
+"guiseq> Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být "
"libovolný čas až jeden den dlouhý. Promítání na pozadí bude probíhat, i když "
"nebude Shotwell spuštěný."
@@ -1186,10 +1187,10 @@ msgstr ""
#: C/organize-title.page:17(p)
msgid ""
"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
"Název můžete změnit tak, že fotografii vyberete a kliknete na "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název</gui></guiseq> nebo "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název…</gui></guiseq> nebo "
"zmáčknete <key>F2</key>."
#: C/organize-tag.page:7(desc)
@@ -1217,8 +1218,8 @@ msgstr ""
"následujícího:"
#: C/organize-tag.page:28(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
-msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky</gui></guiseq>."
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky…</gui></guiseq>"
#: C/organize-tag.page:29(p)
msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
@@ -1231,15 +1232,15 @@ msgstr "Přetáhněte fotografii na požadovaný štítek v postranním panelu."
#: C/organize-tag.page:33(p)
msgid ""
"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
"tag in the sidebar."
msgstr ""
"Když použijete <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</key></keyseq> nebo "
-"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky</gui></guiseq>, můžete napsat "
+"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky…</gui></guiseq>, můžete napsat "
"název jednoho nebo i více štítků oddělených čárkami. Jakmile máte štítek "
"jednou vytvořený, můžete jej přejmenovat tak, že jej vyberete v postranním "
"panelu a zvolíte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přejmenovat štítek "
@@ -1249,13 +1250,13 @@ msgstr ""
#: C/organize-tag.page:44(p)
msgid ""
"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma "
-"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that "
-"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and "
-"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></"
-"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
-"from Photos</gui>."
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
"V případě, že chcete změnit přidružení štítku k některé fotografii, vyberte "
"danou fotografii, zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Změnit štítky…</"
@@ -1280,14 +1281,14 @@ msgstr ""
#: C/organize-tag.page:64(p)
msgid ""
-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
-"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached "
-"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you "
-"will see all the photos associated with that tag."
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
-"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou Štítky, "
-"která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke každé fotografii "
-"může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název štítku v "
+"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou <gui>"
+"Štítky</gui>, která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke každé "
+"fotografii může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název štítku v "
"postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, které mají štítek přiřazený."
#: C/organize-tag.page:73(title)
@@ -1402,28 +1403,29 @@ msgstr ""
#: C/organize-search.page:50(p)
msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></"
-"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
-"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you "
-"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows."
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
msgstr ""
"Nové uložené hledání vytvoříte pomocí <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Nové "
-"uložené hledání</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</"
+"uložené hledání…</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>S</key></keyseq>. V dialogovém okně můžete zadat název hledání a "
"vybrat, jestli se kritéria v následujících řádcích mají platit pro cokoliv, "
"vše nebo nic."
#: C/organize-search.page:56(p)
msgid ""
-"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, "
-"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each "
-"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before "
-"the OK button becomes available."
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
msgstr ""
"Každý řádek představuje jedno vyhledávací kritérium. Pro přidání dalších "
-"řádků použijte tlačítko +, pro odebrání konkrétního řádku tlačítko -. V "
-"rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku jsou typy kritérií. Aby "
-"bylo přístupné tlačítko Budiž, musí být kritéria zadána správně."
+"řádků použijte tlačítko <gui>+</gui>, pro odebrání konkrétního řádku tlačítko "
+"<gui>-</gui>. V rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku jsou typy "
+"kritérií. Aby bylo přístupné tlačítko <gui>Budiž</gui>, musí být kritéria zadána správně."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1772,13 +1774,13 @@ msgstr "Přejmenování události"
#: C/organize-event.page:27(p)
msgid ""
"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
-"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and "
-"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its "
-"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Pokud si nějakou událost chcete raději pojmenovat namísto toho, aby byla "
"označena datem, vyberte ji, klikněte na <guiseq><gui>Události</"
-"gui><gui>Přejmenovat událost</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný možný "
+"gui><gui>Přejmenovat událost…</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný možný "
"postup je dvojitě kliknout na název události v postranním panelu, napsat "
"nový název a zmáčknout <key>Enter</key>."
@@ -1844,11 +1846,12 @@ msgstr "Změna fotografie, která událost reprezentuje"
#: C/organize-event.page:53(p)
msgid ""
-"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
-"which represents each event. This is called the key photo."
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
-"Když v postranním panelu vyberete Události, uvidíte jednotlivé fotografie "
-"reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají klíčové."
+"Když v postranním panelu vyberete <gui>Události</gui>, uvidíte jednotlivé "
+"fotografie reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají "
+"klíčové."
#: C/organize-event.page:55(p)
msgid ""
@@ -1973,12 +1976,12 @@ msgstr "Čtečka karet a karta by měly být detekovány počítačem automatick
msgid ""
"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the "
-"side bar of the file selection window."
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
msgstr ""
"Postupujte podle instrukcí pro <link xref=\"import-file\">import fotografií "
"z pevného disku</link>. Když kliknete na <guiseq><gui>Soubor</gui> "
-"<gui>Importovat ze složky</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět "
+"<gui>Importovat ze složky…</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět "
"mezi složkami v postranním panelu okna pro výběr souboru."
#: C/import-memorycard.page:28(p)
@@ -2065,11 +2068,11 @@ msgstr ""
#: C/import-file.page:16(p)
msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></"
-"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
msgstr ""
"Případně můžete kliknout na <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Importovat ze "
-"složky</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete "
+"složky…</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete "
"importovat."
#: C/import-file.page:18(p)
@@ -2284,25 +2287,25 @@ msgstr ""
"na <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vráti zpět na původní</gui></guiseq>. "
"Jedinou výjimkou je změna data a času, které vráceny nebudou."
-#: C/edit-time-date.page:7(desc)
-msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
+#: C/edit-date-time.page:7(desc)
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
msgstr "Jak změnit datum a čas fotografií, když je tento údaj špatně."
-#: C/edit-time-date.page:12(title)
-msgid "Adjust the time and date of photos"
+#: C/edit-date-time.page:12(title)
+msgid "Adjust the date and time of photos"
msgstr "Úprava data a času fotografií"
-#: C/edit-time-date.page:14(p)
+#: C/edit-date-time.page:14(p)
msgid ""
-"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to "
-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></"
-"guiseq> and select a new time and date."
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
"Když chcete upravit čas a datum fotografie, vyberte ji a zvolte "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Nastavit datum a čas</gui></guiseq> a "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Nastavit datum a čas…</gui></guiseq> a "
"vyberte nové datum a čas."
-#: C/edit-time-date.page:16(p)
+#: C/edit-date-time.page:16(p)
msgid ""
"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
@@ -2312,10 +2315,10 @@ msgstr ""
"posun času u všech fotografií vůči stávajícímu nebo u všech nastavit ten "
"samý čas."
-#: C/edit-time-date.page:18(p)
+#: C/edit-date-time.page:18(p)
msgid ""
-"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also "
-"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be "
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
"Standardně se mění datum a čas jen v rámci aplikace Shotwell. Můžete zadat, "
@@ -2353,8 +2356,8 @@ msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
msgstr "Posuňte táhlo tak, abyste dosáhli požadovaného narovnání."
#: C/edit-straighten.page:24(p)
-msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
-msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Budiž</gui>."
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Vyrovnat</gui>."
#: C/edit-rotate.page:7(desc)
msgid ""
@@ -2659,11 +2662,11 @@ msgstr ""
#: C/edit-crop.page:29(p)
msgid ""
-"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. "
-"Shotwell will display the cropped photo."
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
-"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko <gui>Použít</"
-"gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii."
+"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko <gui>"
+"Oříznout</gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii."
#: C/edit-crop.page:32(p)
msgid ""
@@ -2754,12 +2757,12 @@ msgstr ""
#: C/edit-adjustments.page:18(p)
msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</"
-"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
-"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
"Až barevnost a kontrast fotografie odpovídají vašim představám, zmáčkněte "
-"<gui>Použít</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací "
+"<gui>Budiž</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací "
"obrázek do původního stavu. Pomocí <gui>Zrušit</gui> se všechny provedené "
"změny zahodí a s úpravami se skončí."
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 8885642..98a3610 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -3,25 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2015.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2015.
+# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-27 20:35+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: C/view-sidebar.page:7(desc)
msgid ""
"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
+"Die Seitenleiste auf der linken Seite des Fensters listet verschiedene "
+"Ansichten Ihrer Bibliothek auf."
#: C/view-sidebar.page:21(title)
msgid "The sidebar"
@@ -33,6 +36,10 @@ msgid ""
"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
+"Die Seitenleiste auf der linken Seite des Shotwell-Fensters listet "
+"verschiedene Ansichten Ihrer Bibliothek auf. Selbst wenn Sie dasselbe Foto "
+"in mehreren Ansichten sehen, ist es nur einmal auf Ihrem Datenträger "
+"gespeichert."
#: C/view-sidebar.page:25(p)
msgid ""
@@ -70,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: C/view-information.page:12(title)
msgid "Basic and extended information"
-msgstr ""
+msgstr "Einfache und erweiterte Informationen"
#: C/view-information.page:14(p)
msgid ""
@@ -97,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: C/view-displaying.page:12(title)
msgid "Photo views"
-msgstr ""
+msgstr "Fotoansichten"
#: C/view-displaying.page:14(p)
msgid ""
@@ -176,10 +183,12 @@ msgid ""
"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
msgstr ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Internet-Alben</link> und "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
#: C/share-upload.page:21(p)
msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (Nur Videos)"
#: C/share-upload.page:22(p)
msgid ""
@@ -250,11 +259,11 @@ msgstr ""
#: C/share-slideshow.page:20(p)
msgid "You can select different transition effects."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können verschiedene Übergangseffekte wählen."
#: C/share-slideshow.page:21(p)
msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeit für jeden Übergangseffekt: 0,1 - 1,0 Sekunden"
#: C/share-send.page:7(desc)
msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
@@ -338,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: C/share-export.page:24(p)
msgid "A format for export."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Exportformat."
#: C/share-export.page:27(p)
msgid ""
@@ -446,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: C/raw.page:12(title)
msgid "RAW support in Shotwell"
-msgstr ""
+msgstr "RAW-Unterstützung in Shotwell"
#: C/raw.page:13(p)
msgid ""
@@ -492,9 +501,8 @@ msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
msgstr ""
#: C/other-plugins.page:12(title)
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
#: C/other-plugins.page:13(p)
msgid ""
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: C/other-multiple.page:12(title)
msgid "Multiple libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Bibliotheken"
#: C/other-multiple.page:14(p)
msgid ""
@@ -552,6 +560,8 @@ msgid ""
"\n"
"shotwell -d [library-directory]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [Bibliotheksordner]\n"
#: C/other-missing.page:7(desc)
msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
@@ -599,7 +609,7 @@ msgstr ""
#: C/other-files.page:12(title)
msgid "Photo files"
-msgstr ""
+msgstr "Fotodateien"
#: C/other-files.page:14(p)
msgid ""
@@ -862,9 +872,8 @@ msgid "titles"
msgstr "Titel"
#: C/other-files.page:119(p)
-#, fuzzy
msgid "tags"
-msgstr "Markierungen"
+msgstr "Schlagworte"
#: C/other-files.page:120(p)
msgid "ratings"
@@ -905,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: C/organize-title.page:7(desc)
msgid "Give titles to your photos."
-msgstr ""
+msgstr "Betiteln Ihrer Fotos"
#: C/organize-title.page:12(title)
msgid "Titles"
@@ -926,7 +935,7 @@ msgstr ""
#: C/organize-tag.page:7(desc)
msgid "Organize photos by labelling them."
-msgstr ""
+msgstr "Fotos durch Kennzeichnung organisieren."
#: C/organize-tag.page:14(title)
msgid "Tagging photos"
@@ -1022,9 +1031,8 @@ msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
msgstr ""
#: C/organize-search.page:12(title)
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "Suchen"
#: C/organize-search.page:14(p)
msgid ""
@@ -1125,9 +1133,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/organize-remove.page:18(title)
-#, fuzzy
msgid "Removing photos from the library"
-msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
+msgstr "Fotos werden aus der Bibliothek entfernt"
#: C/organize-remove.page:19(p)
msgid ""
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d55b696..6f7b496 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-22 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-09 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -36,12 +36,18 @@ msgid ""
"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
+"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
+"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
+"solo se almacena una en su disco duro"
#: C/view-sidebar.page:25(p)
msgid ""
"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
+"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
+"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
+"o su disco duro."
#: C/view-sidebar.page:27(p)
msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
@@ -61,6 +67,8 @@ msgid ""
"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
"group of photos that were taken at approximately the same time."
msgstr ""
+"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
+"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
#: C/view-sidebar.page:33(p)
msgid ""
@@ -68,6 +76,10 @@ msgid ""
"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
+"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
+"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
+"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
+"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
#: C/view-information.page:7(desc)
msgid ""
@@ -123,6 +135,12 @@ msgid ""
"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
msgstr ""
+"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
+"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
+"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
+"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
+"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
+"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
#: C/view-displaying.page:16(p)
msgid ""
@@ -131,6 +149,10 @@ msgid ""
"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
+"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
+"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
+"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
+"presionando <key>Esc</key>."
#: C/view-displaying.page:18(p)
msgid ""
@@ -152,6 +174,13 @@ msgid ""
"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
"leave fullscreen view."
msgstr ""
+"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
+"<guiseg><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
+"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
+"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
+"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
+"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
+"vista de pantalla completa."
#: C/view-displaying.page:23(title)
msgid "Viewing videos"
@@ -248,6 +277,9 @@ msgid ""
"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
"Facebook account."
msgstr ""
+"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
+"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
+"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
#: C/share-upload.page:35(p)
msgid ""
@@ -330,6 +362,13 @@ msgid ""
"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
"send the files in a compressed format."
msgstr ""
+"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
+"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
+"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
+"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
+"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
+"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
+"comprimido."
#: C/share-print.page:7(desc)
msgid ""
@@ -360,6 +399,12 @@ msgid ""
"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
+"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
+"esto, seleccione las imágenes, escoja <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
+"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
+"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, escoja una de las opciones "
+"múltiples imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
#: C/share-print.page:23(p)
msgid ""
@@ -367,6 +412,9 @@ msgid ""
"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
"printing."
msgstr ""
+"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
+"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
#: C/share-export.page:7(desc)
msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
@@ -383,6 +431,10 @@ msgid ""
"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
"full-sized copies of the photos in your library."
msgstr ""
+"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
+"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
+"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
+"biblioteca."
#: C/share-export.page:18(p)
msgid ""
@@ -403,6 +455,9 @@ msgid ""
"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
"original RAW format."
msgstr ""
+"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
+"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
+"exportarán en su formato original."
#: C/share-export.page:29(p)
msgid ""
@@ -410,6 +465,9 @@ msgid ""
"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
msgstr ""
+"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
+"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
+"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
#: C/share-export.page:31(p)
msgid ""
@@ -417,6 +475,9 @@ msgid ""
"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
+"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
+"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
+"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
#: C/share-export.page:37(p)
msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
@@ -427,6 +488,8 @@ msgid ""
"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
+"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
+"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
#: C/share-export.page:39(p)
msgid ""
@@ -727,6 +790,11 @@ msgid ""
"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
+"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
+"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
+"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
+"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
#: C/other-files.page:29(p)
msgid ""
@@ -913,6 +981,9 @@ msgid ""
"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
"listed here."
msgstr ""
+"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
+"el comando <cdm>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
+"aquí."
#: C/other-files.page:79(title)
msgid "Automatically importing photos"
@@ -925,6 +996,10 @@ msgid ""
"directory in your home directory; you can change its location in in the "
"<gui>Preferences</gui> window.)"
msgstr ""
+"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
+"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
+"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
+"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
#: C/other-files.page:86(p)
msgid ""
@@ -954,6 +1029,11 @@ msgid ""
"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
+"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
+"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
+"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
+"gui>."
#: C/other-files.page:107(title)
msgid "Writing metadata on the fly"
@@ -976,6 +1056,11 @@ msgid ""
"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
+"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
+"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
+"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
+"los modifique en Shotwell."
#: C/other-files.page:118(p)
msgid "titles"
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index a2fa377..8ca1d12 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the user help.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell_help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:31+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope@googlegroups.com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: C/view-sidebar.page:7(desc)
msgid ""
@@ -44,8 +45,7 @@ msgid ""
"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
"Az <gui>Utolsó importálás</gui> nézet az utoljára importált fényképeket "
-"sorolja "
-"fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, "
+"sorolja fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, "
"memóriakártyáról vagy a merevlemezről importálta azokat."
#: C/view-sidebar.page:27(p)
@@ -74,8 +74,7 @@ msgid ""
"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"A <gui>Címkék</gui> mappa felsorolja a fényképekhez társított összes címkét. "
-"A "
-"fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az "
+"A fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az "
"oldalsávon, a címkéhez társított összes kép megjelenik."
#: C/view-information.page:7(desc)
@@ -84,8 +83,7 @@ msgid ""
"the camera."
msgstr ""
"Részletesebb információk megjelenítése a fényképekről, mint a fényképezőgép "
-"által "
-"használt expozíciós mód."
+"által használt expozíciós mód."
#: C/view-information.page:12(title)
msgid "Basic and extended information"
@@ -93,29 +91,29 @@ msgstr "Alapvető és bővített információk"
#: C/view-information.page:14(p)
msgid ""
-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and displays "
-"a brief summary of the photos you've selected. If no photos are selected, it "
-"displays a summary of the entire collection. You can toggle the display of "
-"this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic Information</gui><"
-"/guiseq> command."
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
"Az Alapvető információk panel az oldalsáv alján jelenik meg, és a kijelölt "
"fényképek rövid összefoglalását jeleníti meg. Ha nincsenek kijelölve "
"fényképek, akkor a teljes gyűjtemény összefoglalását jeleníti meg. A panel "
-"megjelenítését a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Alapvető információk</gui><"
-"/guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni."
+"megjelenítését a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Alapvető információk</gui></"
+"guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni."
#: C/view-information.page:16(p)
msgid ""
"The floating Extended Information window displays more information about the "
-"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui><"
-"/guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key><"
-"/keyseq> toggles the display of this window."
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
msgstr ""
"A lebegő Bővített információk ablak további információkat jelenít meg a "
-"kijelölt fényképről. A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Bővített információk</gui>"
-"</guiseq> parancs vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key><"
-"/keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni."
+"kijelölt fényképről. A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Bővített információk</"
+"gui></guiseq> parancs vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</"
+"key></keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni."
#: C/view-displaying.page:7(desc)
msgid ""
@@ -146,9 +144,10 @@ msgstr ""
#: C/view-displaying.page:16(p)
msgid ""
-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you may "
-"move to other photos in the collection with the Back and Forward buttons. To "
-"return to the collection, double-click on the photo or press <key>Esc</key>."
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
msgstr ""
"Egy fényképet duplán rákattintva teljes képernyőn jeleníthet meg. Innen a "
"gyűjtemény más fényképeire az Előre és Hátra gombokkal léphet. A "
@@ -160,27 +159,28 @@ msgid ""
"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
-"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, <keyseq><key>"
-"Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), and <keyseq><"
-"key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen pixels)."
-msgstr ""
-"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron lévő "
-"csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával tetszőleges "
-"irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő használatával, vagy "
-"a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> "
-"a teljes képhez, <keyseq><key>"
-"Ctrl</key>1</keyseq> a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a "
-"képernyőn), és <keyseq><"
-"key>Ctrl</key>2</keyseq> a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 képpont a "
-"képernyőn)."
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
+msgstr ""
+"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron "
+"lévő csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával "
+"tetszőleges irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő "
+"használatával, vagy a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> a teljes képhez, <keyseq><key>Ctrl</key>1</"
+"keyseq> a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a képernyőn), és "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 "
+"képpont a képernyőn)."
#: C/view-displaying.page:20(p)
msgid ""
-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose <guiseq><gui>"
-"View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To see the "
-"fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the screen. The toolbar "
-"offers buttons to move through the collection, to pin the toolbar down (so it "
-"isn't hidden when you move the mouse away), and to leave fullscreen view."
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
msgstr ""
"A Shotwell teljes képernyős módot is kínál a fényképek megjelenítéséhez. "
"Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> "
@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Videók megjelenítése"
#: C/view-displaying.page:24(p)
msgid ""
"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
-"to play the video. It's not currently possible to display a video in "
-"full-window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
msgstr ""
"Amikor duplán kattint egy videóra, a Shotwell egy külső videolejátszót indít "
"el a videó lejátszásához. Jelenleg nem lehetséges videót lejátszani teljes "
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Flickr"
#: C/share-upload.page:20(p)
msgid ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and <link "
-"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Webalbumok</link> és <link "
"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
@@ -248,8 +248,8 @@ msgid ""
"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
"popular in Russia (photos only)"
msgstr ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, egy Oroszországban "
-"népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)"
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, egy "
+"Oroszországban népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)"
#: C/share-upload.page:23(p)
msgid ""
@@ -261,23 +261,23 @@ msgstr ""
#: C/share-upload.page:26(p)
msgid ""
-"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</gui><"
-"gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab to "
-"enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, <"
-"guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish<"
-"/gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
"need to log in or create an account."
msgstr ""
-"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a <guiseq><"
-"gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és "
+"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és "
"kattintson a <gui>Bővítmények</gui> lapra azon szolgáltatás bővítményének "
"bekapcsolásához, amelyen közzé szeretné tenni a fényképeket. Ezután válassza "
"a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Közzététel</gui></guiseq> menüpontot, nyomja "
-"meg a <gui>Közzététel</gui> eszköztárgombot, vagy használja a <keyseq><key>"
-"Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kombinációt. A megjelenő ablakban "
-"kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell jelentkeznie vagy "
-"létre kell hoznia egy fiókot."
+"meg a <gui>Közzététel</gui> eszköztárgombot, vagy használja a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kombinációt. A megjelenő "
+"ablakban kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell "
+"jelentkeznie vagy létre kell hoznia egy fiókot."
#: C/share-upload.page:31(p)
msgid ""
@@ -320,13 +320,12 @@ msgstr "Diavetítések"
#: C/share-slideshow.page:14(p)
msgid ""
"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>"
-"F5</key>."
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
msgstr ""
"A Shotwell bármely gyűjteményéből diavetítés megjelenítéséhez nyissa meg a "
-"kívánt gyűjteményt, és válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Diavetítés<"
-"/gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyűt."
+"kívánt gyűjteményt, és válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Diavetítés</"
+"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyűt."
#: C/share-slideshow.page:16(p)
msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
@@ -363,29 +362,29 @@ msgstr ""
#: C/share-send.page:16(p)
msgid ""
-"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</gui><"
-"gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose <gui>Send "
-"To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box will "
-"appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as email "
-"or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to send "
-"the files in a compressed format."
-msgstr ""
-"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a <guiseq>"
-"<gui>Fájl</gui><gui>Küldés</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb "
-"egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>Küldés</gui> menüpontot. "
-"Megjelenik egy <gui>Küldés</gui> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a "
-"fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali üzenet) és a célt. "
-"Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített formátumban kerüljenek "
-"elküldésre."
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
+msgstr ""
+"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a "
+"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"kattintson a jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>Küldés</gui> "
+"menüpontot. Megjelenik egy <gui>Küldés</gui> ablak, amelyben "
+"kiválaszthatja a fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali "
+"üzenet) és a célt. Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített "
+"formátumban kerüljenek elküldésre."
#: C/share-print.page:7(desc)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
-"Kattintson a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontra. "
-"További nyomtatási beállításokért válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>"
-"Oldalbeállítás</gui> lapját."
+"Kattintson a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> "
+"menüpontra. További nyomtatási beállításokért válassza a <gui>Nyomtatás</"
+"gui> ablak <gui>Oldalbeállítás</gui> lapját."
#: C/share-print.page:12(title)
msgid "Printing"
@@ -393,25 +392,25 @@ msgstr "Nyomtatás"
#: C/share-print.page:14(p)
msgid ""
-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui>"
-"</guiseq>."
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>"
-"Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
+"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a <guiseq><gui>Fájl</"
+"gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot."
#: C/share-print.page:16(p)
msgid ""
"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, and "
-"in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> tab. In "
-"<gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page options "
-"under <gui>Autosize</gui>."
-msgstr ""
-"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki több "
-"képet, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> "
-"menüpontot, ezután a <gui>Nyomtatás</gui> ablakban válassza a <gui>"
-"Képbeállítások</gui> lapot. A <gui>Képbeállítások</gui> alatt válassza az "
-"egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az <gui>Automatikus méret</gui> "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
+msgstr ""
+"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki "
+"több képet, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> "
+"menüpontot, ezután a <gui>Nyomtatás</gui> ablakban válassza a "
+"<gui>Képbeállítások</gui> lapot. A <gui>Képbeállítások</gui> alatt válassza "
+"az egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az <gui>Automatikus méret</gui> "
"alatt."
#: C/share-print.page:23(p)
@@ -421,8 +420,8 @@ msgid ""
"printing."
msgstr ""
"Ha szeretne megadni formázási, papírméret, és tájolási beállításokat, akkor "
-"nyomtatás előtt válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>Oldalbeállítás<"
-"/gui> lapját."
+"nyomtatás előtt válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>Oldalbeállítás</"
+"gui> lapját."
#: C/share-export.page:7(desc)
msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
@@ -445,15 +444,15 @@ msgstr ""
#: C/share-export.page:18(p)
msgid ""
-"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><"
-"gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl<"
-"/key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune "
-"the size and dimensions of your photo files. A window will appear allowing "
-"you to make several choices:"
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a <"
-"guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Exportálás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja "
-"meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> "
+"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a "
+"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Exportálás</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> "
"kombinációt. Ezzel a fényképeket úgy exportálhatja, hogy közben a fájlok "
"méretét és felbontását finomhangolhatja. A megjelenő ablakban több dolgot is "
"kiválaszthat:"
@@ -480,14 +479,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Válassza a <gui>Jelenlegi</gui> lehetőséget a fényképek exportálásához a "
"Shotwellben végzett módosításokkal együtt. A RAW fényképek JPEG formátumban "
-"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként pedig "
-"az eredeti RAW formátumukban."
+"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként "
+"pedig az eredeti RAW formátumukban."
#: C/share-export.page:31(p)
msgid ""
-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be used "
-"for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and Shotwell will "
-"convert photos to the destination format."
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
"Kiválaszthat egy adott képformátumot (JPEG, PNG, TIFF, BMP) is az "
"exportáláshoz való használatra. A Shotwellben végzett minden módosítást "
@@ -504,14 +503,14 @@ msgid ""
"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
-"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-e "
-"méretezni), és a kívánt képpontméret."
+"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-"
+"e méretezni), és a kívánt képpontméret."
#: C/share-export.page:39(p)
msgid ""
-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. This "
-"can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags which "
-"shouldn't be seen by anyone."
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
#: C/share-export.page:42(p)
@@ -531,17 +530,17 @@ msgstr ""
#: C/share-background.page:14(p)
msgid ""
-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/share-background.page:16(p)
msgid ""
-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, select "
-"the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as "
-"Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you for a slideshow "
-"delay, which can be any interval up to one day in length. The background "
-"slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you "
+"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. "
+"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
msgstr ""
#: C/running.page:7(desc)
@@ -564,10 +563,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
-"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><"
-"/guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</gui>"
-" tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets you "
-"choose Shotwell as your photo handling application."
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
#: C/running.page:25(p)
@@ -587,26 +586,26 @@ msgstr ""
#: C/raw.page:13(p)
msgid ""
"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to as "
-"'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
#: C/raw.page:18(p)
msgid ""
"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a "
-"RAW-format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as "
-"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
"treat them as one item in your library."
msgstr ""
#: C/raw.page:27(p)
msgid ""
"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</gui>"
-"<gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
#: C/raw.page:33(p)
@@ -617,10 +616,10 @@ msgstr ""
#: C/raw.page:39(p)
msgid ""
-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has to "
-"be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF or "
-"BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version for "
-"you and publish that."
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
msgstr ""
#: C/other-plugins.page:7(desc)
@@ -640,19 +639,19 @@ msgstr ""
#: C/other-plugins.page:18(p)
msgid ""
-"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>"
-"Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, click "
-"on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-installed "
-"plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable each by "
-"selecting or deselecting the checkbox by its name."
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
#: C/other-plugins.page:25(p)
msgid ""
-"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link "
-"href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlug"
-"ins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugi"
-"ns</link>"
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
msgstr ""
#: C/other-multiple.page:7(desc)
@@ -667,8 +666,8 @@ msgstr ""
#: C/other-multiple.page:14(p)
msgid ""
-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory <"
-"file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
"library."
msgstr ""
@@ -677,14 +676,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, specify "
-"an alternate database directory on the command line as follows:"
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
msgstr ""
#: C/other-multiple.page:18(screen)
#, no-wrap
-msgid "\nshotwell -d [library-directory]\n"
-msgstr "\nshotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n"
#: C/other-missing.page:7(desc)
msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
@@ -699,8 +702,8 @@ msgid ""
"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view which "
-"will appear in the sidebar."
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
#: C/other-missing.page:16(p)
@@ -713,10 +716,10 @@ msgstr ""
#: C/other-missing.page:18(p)
msgid ""
"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
-"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</em> "
-"copying the photos to your computer, they will show up as missing files if "
-"you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> to "
-"learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
#: C/other-missing.page:20(p)
@@ -736,9 +739,9 @@ msgstr ""
#: C/other-files.page:14(p)
msgid ""
-"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your hard "
-"disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell library "
-"and files on disk in sync."
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
msgstr ""
#: C/other-files.page:21(title)
@@ -748,16 +751,16 @@ msgstr ""
#: C/other-files.page:22(p)
msgid ""
"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
-"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern<"
-"/gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
#: C/other-files.page:29(p)
msgid ""
"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
-"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you see "
-"on your computer may vary from the examples below."
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
#: C/other-files.page:38(em)
@@ -926,54 +929,71 @@ msgstr "DE/DU"
#: C/other-files.page:68(p)
msgid "PM"
-msgstr "PM"
+msgstr "DU"
#: C/other-files.page:72(p)
msgid ""
"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
-"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't listed "
-"here."
+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+"listed here."
msgstr ""
+"További szimbólumok érhetők el. Nézze meg az strftime kézikönyvét a <cmd>man "
+"strftime</cmd> parancsot lefuttatva, ha olyanra van szüksége, amely nincs "
+"itt felsorolva."
#: C/other-files.page:79(title)
msgid "Automatically importing photos"
-msgstr ""
+msgstr "Fényképek automatikus importálása"
#: C/other-files.page:81(p)
msgid ""
"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
-"directory in your home directory; you can change its location in in the <gui>"
-"Preferences</gui> window.)"
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
msgstr ""
+"A Shotwell képes azon új fényképek automatikus importálására, amelyek "
+"megjelennek a gyűjteménykönyvtárban. (A gyűjteménykönyvtár általában a saját "
+"könyvtárban lévő <file>Képek</file> könyvtár. Ennek helyét "
+"a <gui>Beállítások</gui> ablakban változtathatja meg.)"
#: C/other-files.page:86(p)
msgid ""
"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
+"Az automatikus importálás engedélyezéséhez jelölje be az <gui>Új fájlok "
+"figyelése a gyűjteménykönyvtárban</gui> lehetőséget a <gui>Beállítások</gui> "
+"ablakban."
#: C/other-files.page:90(p)
msgid ""
"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
"directories."
msgstr ""
+"A Shotwell képes az automatikusan importált könyvtárakon belüli szimbolikus "
+"linkek követésére is."
#: C/other-files.page:95(title)
msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Importált fényképek automatikus átnevezése kisbetűsre"
#: C/other-files.page:97(p)
msgid ""
"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
-"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences<"
-"/gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the <gui>"
-"Rename imported files to lowercase</gui> box."
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
+"A Shotwell automatikusan kisbetűsre tudja változtatni az importált fényképek "
+"fájlneveit. Ennek engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Beállítások</"
+"gui> ablakban jelölje be az <gui>Importált fájlok átnevezése kisbetűssé</gui> "
+"lehetőséget."
#: C/other-files.page:107(title)
msgid "Writing metadata on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "Metaadatok írása menet közben"
#: C/other-files.page:109(p)
msgid ""
@@ -981,14 +1001,22 @@ msgid ""
"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
"database only."
msgstr ""
+"Alapértelmezésben a Shotwell nem módosítja a fényképfájlokat még akkor sem, "
+"ha fényképeket szerkeszt, vagy megváltoztatja azok címkéit vagy címeit. A "
+"Shotwell ezeket a módosításokat csak a saját adatbázisában rögzíti."
#: C/other-files.page:112(p)
msgid ""
"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
-"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> dialog. "
-"When this option is enabled, Shotwell will write the following metadata to "
-"most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
+"Ezen viselkedés megváltoztatásához bejelölheti a <gui>Címkék, címek és más "
+"metaadatok fényképfájlokba írása</gui> jelölőnégyzetet a <gui>Beállítások</"
+"gui> ablakban. Ha ez a lehetőség engedélyezve van, akkor a Shotwell "
+"a következő metaadatokat akkor fogja a legtöbb fényképfájlba írni, amikor "
+"megváltoztatja azokat:"
#: C/other-files.page:118(p)
msgid "titles"
@@ -1004,11 +1032,11 @@ msgstr "értékelések"
#: C/other-files.page:121(p)
msgid "rotation information"
-msgstr ""
+msgstr "forgatási információk"
#: C/other-files.page:122(p)
msgid "time/date"
-msgstr ""
+msgstr "idő/dátum"
#: C/other-files.page:125(p)
msgid ""
@@ -1016,10 +1044,14 @@ msgid ""
"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
msgstr ""
+"A Shotwell ezeket az információkat EXIF, IPTC és/vagy XMP formátumban "
+"tárolja a fényképfájlokban. Ne feledje, hogy a Shotwell csak JPEG, PNG és "
+"TIFF formátumú fényképfájlokba tud írni, BMP vagy RAW fényképekbe vagy "
+"videofájlokba nem."
#: C/other-files.page:133(title)
msgid "Runtime monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Futásidejű megfigyelés"
#: C/other-files.page:135(p)
msgid ""
@@ -1027,6 +1059,9 @@ msgid ""
"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
+"A Shotwell futás közben észreveszi bármely fényképen a külsőleg elvégzett "
+"módosításokat. Amikor egy fényképfájl megváltozik, akkor a Shotwell "
+"újraolvassa a fájlt, és frissíti a fénykép megjelenítését és a metaadatokat."
#: C/other-files.page:139(p)
msgid ""
@@ -1034,10 +1069,15 @@ msgid ""
"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
+"Ne feledje, hogy a Shotwell indításkor az összes fényképet ellenőrzi, hogy "
+"történt-e módosítás, de csak a gyűjteménykönyvárban lévő fényképeknél "
+"történik valós idejű megfigyelés az indítás után. Reméljük, hogy ez a "
+"korlátozás "
+"eltávolításra kerül egy későbbi kiadásban."
#: C/organize-title.page:7(desc)
msgid "Give titles to your photos."
-msgstr ""
+msgstr "Adjon címet a fényképeknek."
#: C/organize-title.page:12(title)
msgid "Titles"
@@ -1049,54 +1089,77 @@ msgid ""
"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
"filename."
msgstr ""
+"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Címek</gui></guiseq> jelölőnégyzet be- vagy "
+"kikapcsolja az egyes fényképek alatti címek megjelenítését. "
+"Alapértelmezésben egy fénykép címe annak fájlneve lesz."
#: C/organize-title.page:17(p)
msgid ""
-"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos<"
-"/gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
+"Egy fénykép címének módosításához válassza ki a fényképet, és válassza a "
+"<guiseq><gui>Fényképek</gui><gui>Cím szerkesztése</gui></guiseq> menüpontot, "
+"vagy nyomja meg az <key>F2</key> billentyűt."
#: C/organize-tag.page:7(desc)
msgid "Organize photos by labelling them."
-msgstr ""
+msgstr "Fényképek rendezése azok felcímkézésével."
#: C/organize-tag.page:14(title)
msgid "Tagging photos"
-msgstr ""
+msgstr "Fényképek címkézése"
#: C/organize-tag.page:16(p)
msgid ""
"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
+"A kijelölt fényképekhez címkéket rendelhet. Egy címke lehet egy vagy több "
+"szó, amelyet hozzá szeretne rendelni azokhoz a fényképekhez."
#: C/organize-tag.page:22(p)
msgid ""
"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
"any of the following:"
msgstr ""
+"Új címkék fényképekhez adásához válassza ki a címkézendő fényképeket, "
+"majd tegye a következők egyikét:"
#: C/organize-tag.page:28(p)
msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>Címkék hozzáadása</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
#: C/organize-tag.page:29(p)
msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Nyomja le a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
#: C/organize-tag.page:30(p)
msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
-msgstr ""
+msgstr "Fogja meg a kijelölt fényképeket, és ejtse azokat a kívánt címkére."
#: C/organize-tag.page:33(p)
msgid ""
-"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or <guiseq><gui>"
-"Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the names of one or "
-"more tags, separated by commas. Once you have created a tag, you can rename "
-"it by selecting that tag in the sidebar and choosing <guiseq><gui>Tags</gui><"
-"gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by rightclicking on it and choose <"
-"gui>Rename...</gui> or double-click on the tag in the sidebar."
-msgstr ""
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
+msgstr ""
+"Ha a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> billentyűket vagy a "
+"<guiseq><gui>Címkék</gui><gui>Címkék hozzáadása</gui></guiseq> menüpontot "
+"használja, akkor vesszővel elválasztva beírhat több címkenevet is. Ha "
+"létrehozott egy címkét, akkor átnevezheti azt az oldalsávon való "
+"kiválasztással, és a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke átnevezése</"
+"gui></guiseq> menüpont választásával, ha a jobb egérgombbal kattint rá, és "
+"az <gui>Átnevezés…</gui> menüpontot választja, vagy duplán kattint a címkére "
+"az oldalsávon."
#: C/organize-tag.page:44(p)
msgid ""
@@ -1105,17 +1168,32 @@ msgid ""
"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma "
"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that "
"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and "
-"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui><"
-"/guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
+"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></"
+"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
"from Photos</gui>."
msgstr ""
+"Annak módosításához, hogy mely címkék legyenek hozzárendelve egy adott "
+"fényképhez, jelölje ki a fényképet, válassza a <guiseq><gui>Címkék</"
+"gui><gui>Címkék módosítása</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb "
+"egérgombbal egy fényképre, és válassza a <gui>Címkék módosítása</gui> "
+"lehetőséget, majd szerkessze a vesszővel elválasztott listát. Egy címke "
+"fényképekről eltávolításához először jelölje ki az adott címkét az "
+"oldalsávon, majd jelölje ki azokat a fényképeket, amelyekről el szeretné "
+"távolítani, és válassza a <guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke "
+"eltávolítása a fényképekről</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a "
+"jobb egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>„[név]” címke "
+"eltávolítása a fényképekről</gui> menüpontot."
#: C/organize-tag.page:58(p)
msgid ""
-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose <guiseq><"
-"gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-click and "
-"select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
+"Egy címke teljes törléséhez jelölje ki a címkét az oldalsávon, és válassza a "
+"<guiseq><gui>Címkék</gui><gui>„[név]” címke törlése</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson az egér jobb gombjával, és válassza a "
+"<gui>„[név]” címke törlése</gui> menüpontot."
#: C/organize-tag.page:64(p)
msgid ""
@@ -1124,10 +1202,15 @@ msgid ""
"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you "
"will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
+"Ha létrehoz egy címkét, akkor az meg fog jelenni az oldalsávon a Címkék elem "
+"alatt, amely nem látható, ha nincsenek címkék. A fényképekhez több "
+"címkét is lehet csatolni, és amikor rákattint az oldalsávon egy adott címke "
+"nevére, akkor látni fogja az összes fényképet, amely ahhoz a címkéhez van "
+"rendelve."
#: C/organize-tag.page:73(title)
msgid "Hierarchical Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchikus címkék"
#: C/organize-tag.page:74(p)
msgid ""
@@ -1135,22 +1218,34 @@ msgid ""
"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
"select <gui>New</gui>."
msgstr ""
+"A Shotwell támogatja a hierarchikus címkéket is. Újrarendezheti a címkéit "
+"fogd és vidd módon egymásra rakva. Egy új alcímke létrehozásához kattintson "
+"az egér jobb gombjával egy címkére, és válassza az <gui>Új</gui> menüpontot."
#: C/organize-tag.page:81(p)
msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better match "
-"how you work or think; for example, you can store location tags like "
-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can be "
-"placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
+"A hierarchikus címkék segítségére lehetnek abban, hogy a címkelistáját oly "
+"módon rendezhesse, ahogy az a legjobban illeszkedik a "
+"gondolkodásához. Például hely címkéket tárolhat – mint „Hegyek” vagy "
+"„Tengerpart” – egy „Helyek” szülőcímke alatt, amely szintén el lehet helyezve "
+"a "
+"„Nyári szabadság” címke alatt."
#: C/organize-tag.page:89(p)
msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
msgstr ""
+"Ne feledje, hogy egy szülőcímke törlése törölni fogja annak gyermekcímkéit "
+"is."
#: C/organize-search.page:7(desc)
msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
msgstr ""
+"Fényképek és videók keresése a gyűjteményben különböző feltételek szerint."
#: C/organize-search.page:12(title)
msgid "Searching"
@@ -1160,9 +1255,14 @@ msgstr "Keresés"
msgid ""
"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria and "
-"persist in the sidebar between sessions."
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
+"Két módon kereshet a Shotwell programban: a szűrő eszköztárral és "
+"a mentett kereséssel. A keresősáv lehetővé teszi az aktuális nézet gyors "
+"keresését egy adott feltétel szerint. A mentett keresések összetettebb "
+"keresési feltételeket tesznek elérhetővé, és megmaradnak az oldalsávon a "
+"programindítások között."
#: C/organize-search.page:21(title)
msgid "Search bar"
@@ -1171,28 +1271,45 @@ msgstr "Keresősáv"
#: C/organize-search.page:22(p)
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
-"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From this bar, "
-"you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, rating or "
-"other options."
-msgstr ""
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
+msgstr ""
+"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Keresősáv</gui></guiseq> jelölőnégyzet be- "
+"vagy kikapcsolja a keresősáv megjelenítését. Lenyomhatja a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt vagy az <key>F8</key>"
+" "
+"billentyűt is a keresősáv visszahozásához. Erről a sávról kereshet, "
+"megjeleníthet és elrejthet fényképeket és videókat cím, címke, értékelés "
+"vagy egyéb lehetőségek alapján."
#: C/organize-search.page:29(p)
msgid ""
"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
-"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type<"
-"/gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
+"A keresés elkezdéséhez egyszerűen írjon be egy keresési kulcsszót a "
+"szövegdobozba, vagy kattintson a <gui>Megjelölt</gui>, <gui>Értékelés</gui> "
+"vagy <gui>Típus</gui> gombra. A szöveges keresés a címkeneveken, fénykép "
+"vagy videó címein és a fényképek eredeti fájlnevein keresztül illeszkedik. A "
+"<gui>Megjelölt</gui>, <gui>Értékelés</gui> és <gui>Típus</gui> gombok "
+"lehetővé teszik a gyűjtemény szűrését, hogy mely fényképek vannak "
+"megjelölve, a csillagok száma alapján, illetve hogy a megjelenített elemek "
+"képek, videók vagy nyers fényképezőgép fájlok."
#: C/organize-search.page:38(p)
msgid ""
"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
"bar."
msgstr ""
+"A keresősáv letiltása, vagy a Shotwellből való kilépés automatikusan törli a "
+"keresősávot."
#: C/organize-search.page:44(title)
msgid "Saved search"
@@ -1203,14 +1320,22 @@ msgid ""
"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
+"A mentett keresés megmarad a Shotwell indítások között, és frissítve "
+"lesz, amikor fényképeket és videókat adnak hozzá vagy távolítanak el a "
+"Shotwell gyűjteményből."
#: C/organize-search.page:50(p)
msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui><"
-"/guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></"
+"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you "
"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows."
msgstr ""
+"Új mentett keresés a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Új "
+"keresés</gui></guiseq> menüponttal, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</"
+"key></keyseq> lenyomásával hozható létre. Az ablak lehetővé teszi a keresés "
+"nevének megadását, és annak kiválasztását, hogy a következő sorban lévő "
+"bármely, az összes vagy egyik keresési feltételre se illeszkedjen."
#: C/organize-search.page:56(p)
msgid ""
@@ -1250,9 +1375,9 @@ msgstr ""
#: C/organize-remove.page:16(p)
msgid ""
"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
-"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your computer's "
-"trash. If you delete it from your computer's trash the photo is finally and "
-"irretrievably deleted from your computer."
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
msgstr ""
#: C/organize-remove.page:18(title)
@@ -1269,9 +1394,9 @@ msgstr ""
#: C/organize-remove.page:22(p)
msgid ""
"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
-"the trash, simply select the photos to be removed and choose <guiseq><gui>"
-"Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo files will be "
-"left in place on disk."
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
msgstr ""
#: C/organize-remove.page:26(title)
@@ -1291,7 +1416,7 @@ msgstr "Törlés"
#: C/organize-remove.page:29(p)
msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt fényképek törlése a Kuka mappából."
#: C/organize-remove.page:30(title)
msgid "Restore"
@@ -1299,7 +1424,7 @@ msgstr "Visszaállítás"
#: C/organize-remove.page:30(p)
msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt fényképek visszaállítása a Shotwell programba."
#: C/organize-remove.page:31(title)
msgid "Empty trash"
@@ -1307,35 +1432,40 @@ msgstr "Kuka ürítése"
#: C/organize-remove.page:31(p)
msgid "Delete all photos from the trash folder."
-msgstr ""
+msgstr "Minden fénykép törlése a Kuka mappából."
#: C/organize-remove.page:36(title)
msgid "Deleting or emptying Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Törlés vagy a Kuka ürítése"
#: C/organize-remove.page:37(p)
msgid ""
"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
"will be given the following choices:"
msgstr ""
+"Amikor fájlokat töröl a Kuka mappából, vagy kiüríti a Kuka mappát, akkor a "
+"következő választási lehetőségeket fogja kapni:"
#: C/organize-remove.page:39(title)
msgid "Only Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Csak eltávolítás"
#: C/organize-remove.page:39(p)
msgid ""
"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
"computer."
msgstr ""
+"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, de megtartásuk a számítógépen lévő "
+"helyükön."
#: C/organize-remove.page:40(title)
msgid "Trash file"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl kidobása"
#: C/organize-remove.page:40(p)
msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
msgstr ""
+"Fényképek eltávolítása a gyűjteményből, és azok törlése a számítógépről."
#: C/organize-remove.page:41(title)
msgid "Cancel"
@@ -1343,13 +1473,15 @@ msgstr "Mégse"
#: C/organize-remove.page:41(p)
msgid "Do nothing."
-msgstr "Ne tegyen semmit"
+msgstr "Ne tegyen semmit."
#: C/organize-rating.page:7(desc)
msgid ""
-"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, hiding "
-"them from view."
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
msgstr ""
+"Értékelje a fényképeket 1 és 5 csillag között. Elutasíthatja a rossz "
+"fényképeket, elrejtve azokat szem elől."
#: C/organize-rating.page:12(title)
msgid "Ratings"
@@ -1367,47 +1499,47 @@ msgstr ""
#: C/organize-rating.page:18(p)
msgid ""
-"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level <guiseq><gui>"
-"Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
#: C/organize-rating.page:19(p)
msgid ""
-"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating context "
-"menu."
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
msgstr ""
#: C/organize-rating.page:20(p)
msgid ""
-"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, <key>"
-"2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. Or "
-"press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to clear "
-"the rating(s)."
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
msgstr ""
#: C/organize-rating.page:23(p)
msgid ""
"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
-"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos<"
-"/gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
-"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating filter "
-"and can also be used to set the filter."
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
#: C/organize-rating.page:26(p)
msgid ""
-"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand corner. "
-"You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</gui><gui>"
-"Ratings</gui></guiseq> menu item."
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
#: C/organize-rating.page:28(p)
msgid ""
"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
-"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</gui><"
-"gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts <key>&lt;<"
-"/key> and <key>&gt;</key>."
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
msgstr ""
#: C/organize-flag.page:7(desc)
@@ -1420,16 +1552,17 @@ msgstr ""
#: C/organize-flag.page:14(p)
msgid ""
-"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small flag "
-"icon appears in its upper right corner. You can select the <gui>Flagged</gui> "
-"item in the sidebar to see all photos which have been flagged."
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
msgstr ""
#: C/organize-flag.page:18(p)
msgid ""
"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, or "
-"all photos which you want to share with a friend."
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
#: C/organize-flag.page:22(p)
@@ -1446,8 +1579,8 @@ msgstr ""
#: C/organize-flag.page:28(p)
msgid ""
"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
-"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</key>"
-"<key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
#: C/organize-event.page:7(desc)
@@ -1462,9 +1595,9 @@ msgstr "Események"
#: C/organize-event.page:14(p)
msgid ""
-"An event is a group of photos that were taken at approximately the same time. "
-"When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It then "
-"groups the photos into events."
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
msgstr ""
#: C/organize-event.page:16(p)
@@ -1520,8 +1653,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
-"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>"
-"Merge Events</gui></guiseq>."
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
#: C/organize-event.page:43(title)
@@ -1542,70 +1675,70 @@ msgstr ""
#: C/organize-event.page:53(p)
msgid ""
-"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo which "
-"represents each event. This is called the key photo."
+"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
+"which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
#: C/organize-event.page:55(p)
msgid ""
"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
-"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos<"
-"/gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:23(None) C/index.page:23(None)
+#: C/index.page:23(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
msgstr ""
"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
-#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
+#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
-#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name)
+#: C/index.page:9(name)
msgid "Jim Nelson"
msgstr "Jim Nelson"
-#: C/index.page:10(email) C/index.page:10(email)
+#: C/index.page:10(email)
msgid "jim@yorba.org"
msgstr "jim@yorba.org"
-#: C/index.page:11(name) C/index.page:11(name)
+#: C/index.page:11(name)
msgid "Allison Barlow"
msgstr "Allison Barlow"
-#: C/index.page:12(email) C/index.page:12(email)
+#: C/index.page:12(email)
msgid "allison@yorba.org"
msgstr "allison@yorba.org"
-#: C/index.page:13(name) C/index.page:13(name)
+#: C/index.page:13(name)
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
-#: C/index.page:14(email) C/index.page:14(email)
+#: C/index.page:14(email)
msgid "robert.ancell@canonical.com"
msgstr "robert.ancell@canonical.com"
-#: C/index.page:15(name) C/index.page:15(name)
+#: C/index.page:15(name)
msgid "Peter Smith"
msgstr "Peter Smith"
-#: C/index.page:16(email) C/index.page:16(email)
+#: C/index.page:16(email)
msgid "pdo.smith@gmail.com"
msgstr "pdo.smith@gmail.com"
-#: C/index.page:17(name) C/index.page:17(name)
+#: C/index.page:17(name)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
-#: C/index.page:18(email) C/index.page:18(email)
+#: C/index.page:18(email)
msgid "philbull@gmail.com"
msgstr "philbull@gmail.com"
-#: C/index.page:23(title) C/index.page:23(title)
+#: C/index.page:23(title)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
"Manager"
@@ -1613,27 +1746,27 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell "
"fényképkezelő"
-#: C/index.page:26(title) C/index.page:26(title)
+#: C/index.page:26(title)
msgid "Importing Photos"
msgstr "Fényképek importálása"
-#: C/index.page:30(title) C/index.page:30(title)
+#: C/index.page:30(title)
msgid "Viewing Photos"
msgstr "Fényképek megjelenítése"
-#: C/index.page:34(title) C/index.page:34(title)
+#: C/index.page:34(title)
msgid "Organizing Photos"
msgstr "Fényképek rendszerezése"
-#: C/index.page:38(title) C/index.page:38(title)
+#: C/index.page:38(title)
msgid "Editing Photos"
msgstr "Fényképek szerkesztése"
-#: C/index.page:42(title) C/index.page:42(title)
+#: C/index.page:42(title)
msgid "Sharing Photos"
msgstr "Fényképek megosztása"
-#: C/index.page:46(title) C/index.page:46(title)
+#: C/index.page:46(title)
msgid "Other Features"
msgstr "Más funkciók"
@@ -1675,11 +1808,11 @@ msgstr ""
#: C/import-memorycard.page:30(p)
msgid ""
-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have been "
-"recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that doesn't "
-"work, you should still be able to import photos by <link "
-"xref=\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>"
-", though."
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
msgstr ""
#: C/import-f-spot.page:7(desc)
@@ -1709,9 +1842,10 @@ msgstr ""
#: C/import-f-spot.page:20(p)
msgid ""
"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
-"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import<"
-"/gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
-"will also show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
+"photos."
msgstr ""
#: C/import-file.page:7(desc)
@@ -1730,8 +1864,8 @@ msgstr ""
#: C/import-file.page:16(p)
msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui><"
-"/guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></"
+"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
msgstr ""
#: C/import-file.page:18(p)
@@ -1743,10 +1877,10 @@ msgstr ""
#: C/import-file.page:20(p)
msgid ""
-"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will copy "
-"the photos into your library folder without prompting. Similarly, if you hold "
-"down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while dragging photos "
-"in, Shotwell will import the photos without copying them."
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
msgstr ""
#: C/import-file.page:22(p)
@@ -1770,8 +1904,8 @@ msgstr ""
#: C/import-camera.page:18(p)
msgid ""
-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect it "
-"and list it in the sidebar."
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
#: C/import-camera.page:22(p)
@@ -1795,9 +1929,9 @@ msgstr ""
#: C/import-camera.page:32(p)
msgid ""
-"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view (in "
-"the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also in "
-"the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
#: C/formats.page:7(desc)
@@ -1812,9 +1946,9 @@ msgstr ""
#: C/formats.page:14(p)
msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" "
-"xref=\"other-raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support "
-"other graphics format such as GIF."
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
+"format such as GIF."
msgstr ""
#: C/formats.page:16(p)
@@ -1822,14 +1956,14 @@ msgid ""
"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats can "
-"be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
#: C/formats.page:18(p)
msgid ""
-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the <"
-"link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
#: C/formats.page:22(p)
@@ -1855,7 +1989,8 @@ msgid ""
"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for videos."
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
msgstr ""
#: C/edit-undo.page:7(desc)
@@ -1875,15 +2010,15 @@ msgstr ""
#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p)
msgid ""
"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
-"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as you "
-"hold the key down."
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
msgstr ""
#: C/edit-undo.page:20(p)
msgid ""
-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click <guiseq><gui>"
-"Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only exception is "
-"that time and date adjustments will not be reverted."
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
#: C/edit-time-date.page:7(desc)
@@ -1897,8 +2032,8 @@ msgstr ""
#: C/edit-time-date.page:14(p)
msgid ""
"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to "
-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui><"
-"/guiseq> and select a new time and date."
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></"
+"guiseq> and select a new time and date."
msgstr ""
#: C/edit-time-date.page:16(p)
@@ -1932,8 +2067,8 @@ msgstr ""
#: C/edit-straighten.page:18(p)
msgid ""
"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
-"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key><"
-"/keyseq>."
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
msgstr ""
#: C/edit-straighten.page:21(p)
@@ -1946,8 +2081,8 @@ msgstr ""
#: C/edit-rotate.page:7(desc)
msgid ""
-"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the <gui>"
-"Photo</gui> menu."
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
#: C/edit-rotate.page:12(title)
@@ -1963,10 +2098,10 @@ msgstr ""
#: C/edit-rotate.page:16(p)
msgid ""
-"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, press "
-"and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both commands are "
-"available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use the following "
-"keyboard shortcuts:"
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
#: C/edit-rotate.page:18(p)
@@ -1983,8 +2118,8 @@ msgstr ""
#: C/edit-rotate.page:21(p)
msgid ""
"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
-"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the <"
-"gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
#: C/edit-rotate.page:24(p)
@@ -2026,8 +2161,8 @@ msgstr ""
#: C/edit-nondestructive.page:7(desc)
msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your original "
-"photos."
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
msgstr ""
#: C/edit-nondestructive.page:12(title)
@@ -2045,9 +2180,9 @@ msgstr ""
#: C/edit-nondestructive.page:18(p)
msgid ""
-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) to "
-"photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-files\">"
-"Photo files</link>."
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
#: C/edit-external.page:7(desc)
@@ -2060,21 +2195,21 @@ msgstr ""
#: C/edit-external.page:16(p)
msgid ""
-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. If "
-"installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and RAW "
-"editing, respectively. If these programs are not installed, you must select "
-"your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences<"
-"/gui></guiseq> and selecting editors from drop-down menus of installed "
-"applications."
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
msgstr ""
#: C/edit-external.page:24(p)
msgid ""
-"Once your editors have been set, select a photo and choose <guiseq><gui>"
-"Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to open the photo "
-"with the external editor. Likewise, if the original photo is a RAW file, "
-"select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></guiseq> to "
-"edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
#: C/edit-external.page:31(p)
@@ -2091,9 +2226,9 @@ msgstr ""
#: C/edit-external.page:43(p)
msgid ""
-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, such "
-"as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the original "
-"RAW and the new image should be paired."
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
#: C/edit-external.page:49(p)
@@ -2144,15 +2279,15 @@ msgstr ""
#: C/edit-crop.page:19(p)
msgid ""
-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop<"
-"/gui> button on the toolbar."
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
#: C/edit-crop.page:22(p)
msgid ""
"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo will "
-"look like when you crop it."
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
msgstr ""
#: C/edit-crop.page:25(p)
@@ -2179,8 +2314,8 @@ msgstr ""
#: C/edit-crop.page:32(p)
msgid ""
-"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-tune "
-"the crop."
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
msgstr ""
#: C/edit-crop.page:33(p)
@@ -2204,15 +2339,15 @@ msgid ""
"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. Paying "
-"attention to the way features flow from one part of the grid to another can "
-"also help."
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
msgstr ""
#: C/edit-crop.page:41(p)
msgid ""
-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in a "
-"more visually appealing image."
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
msgstr ""
#: C/edit-crop.page:43(p)
@@ -2246,8 +2381,8 @@ msgstr ""
#: C/edit-adjustments.page:18(p)
msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply<"
-"/gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</"
+"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
@@ -2282,8 +2417,8 @@ msgstr "Árnyalat"
#: C/edit-adjustments.page:33(p)
msgid ""
"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural color "
-"cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
@@ -2303,8 +2438,8 @@ msgstr "Árnyékok"
#: C/edit-adjustments.page:41(p)
msgid ""
-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more visible "
-"if it's obscured by the darkness of a shadow."
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
#: C/edit-adjustments.page:44(title)
@@ -2319,8 +2454,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
+#: C/edit-adjustments.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014"
-
+msgstr ""
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.\n"
+" Úr Balázs <urbalazs at gmail dot hu>, 2015."
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index e0d82df..af8a99b 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-28 17:34-0200\n"
-"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 08:10-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: C/view-sidebar.page:7(desc)
msgid ""
@@ -373,12 +374,16 @@ msgstr ""
"possível optar por enviar os arquivos em um formato compactado."
#: C/share-print.page:7(desc)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
+#| "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> "
+#| "dialog."
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
-"Use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
-"Para mais opções de impressão, use a guia <gui>Configurar Página</gui> na "
+"Use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>"
+". Para mais opções de impressão, use a guia <gui>Configurar Página</gui> na "
"janela <gui> Imprimir</gui>."
#: C/share-print.page:12(title)
@@ -386,26 +391,36 @@ msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#: C/share-print.page:14(p)
+#| msgid ""
+#| "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
+#| "gui></guiseq>."
msgid ""
-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Para imprimir uma foto, selecione-a e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</"
-"gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>."
+"Para imprimir uma foto, selecione-a e use o menu "
+"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>."
#: C/share-print.page:16(p)
+#| msgid ""
+#| "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+#| "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
+#| "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+#| "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-"
+#| "page options under <gui>Autosize</gui>."
msgid ""
"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
"O Shotwell também pode imprimir várias fotos em uma única página; para fazer "
-"isso, selecione múltiplas fotos e use o menu <guiseq><gui>Arquivo</"
-"gui><gui>Imprimir...</gui> e, na caixa de diálogo de impressão, escolha a "
-"aba <gui>Configurações da imagem</gui>. Nela, escolha uma das várias opções "
-"de quantidade de imagens por página em <gui>Tamanho automático</gui>."
+"isso, selecione múltiplas fotos e use o menu "
+"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Imprimir...</gui> e, na caixa de diálogo de "
+"impressão, escolha a aba <gui>Configurações da imagem</gui>. Nela, escolha "
+"uma das várias opções de quantidade de imagens por página em <gui>Tamanho "
+"automático</gui>."
#: C/share-print.page:23(p)
msgid ""
@@ -436,17 +451,24 @@ msgstr ""
"trabalho. Os novos arquivos serão cópias das fotos em sua biblioteca."
#: C/share-export.page:18(p)
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+#| "key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while "
+#| "letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A "
+#| "window will appear allowing you to make several choices:"
msgid ""
"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
"Como alternativa, selecione um conjunto de fotos e use o item de menu "
"<guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> ou pressione o "
-"conjunto de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>E</key></"
-"keyseq>. Aparecerá uma janela que lhe permite fazer várias escolhas:"
+"conjunto de teclas "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>. Aparecerá uma "
+"janela que lhe permite fazer várias escolhas:"
#: C/share-export.page:24(p)
msgid "A format for export."
@@ -534,20 +556,28 @@ msgstr ""
"como plano de fundo da área de trabalho</gui></guiseq>."
#: C/share-background.page:16(p)
+#| msgid ""
+#| "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+#| "select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+#| "you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+#| "length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+#| "running."
msgid ""
"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you "
-"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. "
-"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
msgstr ""
"Você também pode definir o plano de fundo da área de trabalho como uma "
"exibição de slides de fotos. Para fazer isso, selecione as fotos para a "
-"apresentação de slides e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</"
-"gui><gui>Definir apresentação de slides da área de trabalho...</gui></"
-"guiseq>. O Shotwell pedirá um intervalo de tempo entre as fotos, que pode "
-"ser de até um dia de comprimento. A troca de fotos do fundo da área de "
-"trabalho funciona mesmo quando o Shotwell não está em execução."
+"apresentação de slides e use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>"
+"Definir apresentação de slides da área de trabalho...</gui></guiseq>. O "
+"Shotwell pedirá um intervalo de tempo entre as fotos, que pode ser de até um "
+"dia de comprimento. A troca de fotos do fundo da área de trabalho funciona "
+"mesmo quando o Shotwell não está em execução."
#: C/running.page:7(desc)
msgid ""
@@ -1194,12 +1224,16 @@ msgstr ""
"é seu nome de arquivo."
#: C/organize-title.page:17(p)
+#| msgid ""
+#| "To change a photo's title, select the photo and click "
+#| "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press "
+#| "<key>F2</key>."
msgid ""
"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
"Para alterar o título de uma foto, selecione a foto e clique em "
-"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, ou pressione a "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título...</gui></guiseq>, ou pressione a "
"tecla <key>F2</key>."
#: C/organize-tag.page:7(desc)
@@ -1227,10 +1261,11 @@ msgstr ""
"gostaria de etiquetar, e:"
#: C/organize-tag.page:28(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
+#| msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</"
-"gui></guiseq>."
+"Use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar "
+"etiquetas...</gui></guiseq>."
#: C/organize-tag.page:29(p)
msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
@@ -1241,12 +1276,20 @@ msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
msgstr "Arraste as fotos selecionadas até etiqueta desejada, na barra lateral."
#: C/organize-tag.page:33(p)
+#| msgid ""
+#| "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
+#| "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a "
+#| "tag, you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
+#| "rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on "
+#| "the tag in the sidebar."
msgid ""
"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
"tag in the sidebar."
msgstr ""
@@ -1254,30 +1297,39 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Adicionar etiquetas...</gui></guiseq> você "
"poderá digitar os nomes de uma ou mais etiquetas, separados por vírgulas. "
"Depois de ter criado uma etiqueta, você pode renomeá-la selecionando essa "
-"etiqueta na barra lateral e escolher <guiseq><gui>Etiquetas</"
-"gui><gui>Renomear etiqueta \"[nome]\"</gui></guiseq>, ou clicar com o botão "
+"etiqueta na barra lateral e escolher <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>"
+"Renomear etiqueta \"[nome]\"...</gui></guiseq>, ou clicar com o botão "
"direito nela e usar o item <gui>Renomear...</gui> no menu de contexto, ou "
"ainda clicar duas vezes sobre a etiqueta na barra lateral."
#: C/organize-tag.page:44(p)
+#| msgid ""
+#| "To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+#| "photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
+#| "right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the "
+#| "comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first "
+#| "select that tag in the sidebar, then select the photos you would like to "
+#| "remove, and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from "
+#| "Photos</gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove "
+#| "Tag \"[name]\" from Photos</gui>."
msgid ""
"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma "
-"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that "
-"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and "
-"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></"
-"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
-"from Photos</gui>."
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
"Para alterar quais as etiquetas que estão associados a uma determinada foto, "
-"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</"
-"gui><gui>Modificar etiquetas...</gui></guiseq> ou clique com o botão direito "
-"do mouse na foto e use o item do menu de contexto <gui>Modificar etiquetas..."
-"</gui> e altere a lista separada por vírgulas. Para remover uma etiqueta de "
-"uma ou mais fotos, selecione primeiro a etiqueta na barra lateral, em "
-"seguida selecione as fotos de que você deseja tirar a etiqueta, e use o item "
-"de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das "
+"selecione a foto e use o item de menu <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>"
+"Modificar etiquetas...</gui></guiseq> ou clique com o botão direito do mouse "
+"na foto e use o item do menu de contexto <gui>Modificar etiquetas...</gui> e "
+"altere a lista separada por vírgulas. Para remover uma etiqueta de uma ou "
+"mais fotos, selecione primeiro a etiqueta na barra lateral, em seguida "
+"selecione as fotos de que você deseja tirar a etiqueta, e use o item de menu "
+"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das "
"fotos</gui></guiseq> ou clique com o botão direito sobre as fotos e use o "
"item <gui>Remover a etiqueta \"[nome]\" das fotos</gui> do menu de contexto."
@@ -1293,16 +1345,21 @@ msgstr ""
"e use o item <gui>Apagar etiqueta \"[nome]</gui> do menu de contexto."
#: C/organize-tag.page:64(p)
+#| msgid ""
+#| "When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
+#| "which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags "
+#| "attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+#| "sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgid ""
-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
-"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached "
-"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you "
-"will see all the photos associated with that tag."
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"Quando você cria uma etiqueta, ela aparece na barra lateral sob o item "
-"Etiquetas, que não aparece se não existe pelo menos uma etiqueta. As fotos "
-"podem ter várias etiquetas associadas a elas, e quando você clicar sobre o "
-"nome de uma etiqueta na barra lateral, você vai ver todas as fotos "
+"<gui>Etiquetas</gui>, que não aparece se não existe pelo menos uma etiqueta. "
+"As fotos podem ter várias etiquetas associadas a elas, e quando você clicar "
+"sobre o nome de uma etiqueta na barra lateral, você vai ver todas as fotos "
"associadas a essa etiqueta."
#: C/organize-tag.page:73(title)
@@ -1415,30 +1472,43 @@ msgstr ""
"como fotos e vídeos adicionados, removidos ou alterados de sua biblioteca."
#: C/organize-search.page:50(p)
-msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></"
-"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
-"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you "
-"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows."
-msgstr ""
-"Crie uma nova pesquisa salva usando o item do menu <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Nova pesquisa salva...</gui></guiseq> ou pressionando as teclas "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. A caixa de diálogo exibida "
-"permite que você digite um nome para a pesquisa e selecionar como são "
-"verificadas as combinações dos critérios nas linhas seguintes: \"todos\", "
-"\"qualquer\" ou \"nenhum\"."
+#| msgid ""
+#| "Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</"
+#| "gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. "
+#| "The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+#| "whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the "
+#| "following rows."
+msgid ""
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
+msgstr ""
+"Crie uma nova pesquisa salva usando o item do menu "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nova pesquisa salva...</gui></guiseq> ou "
+"pressionando as teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. A caixa "
+"de diálogo exibida permite que você digite um nome para a pesquisa e "
+"selecionar como são verificadas as combinações dos critérios nas linhas "
+"seguintes: \"todos\", \"qualquer\" ou \"nenhum\"."
#: C/organize-search.page:56(p)
-msgid ""
-"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, "
-"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each "
-"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before "
-"the OK button becomes available."
-msgstr ""
-"Cada linha representa um critério de pesquisa. Use o botão + para adicionar "
-"mais linhas, e o botão - da direita das linhas para removê-las. Do lado "
-"esquerdo de cada linha há listas para selecionar o tipo da pesquisa. O botão "
-"OK só fica disponível quando os critérios são válidos."
+#| msgid ""
+#| "Each row represents a search criterion. Use the + button to add more "
+#| "rows, and the - button to remove a specific row. The combo box on the "
+#| "left of each row selects the type of criteria. Criteria must be entered "
+#| "correctly before the OK button becomes available."
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+"Cada linha representa um critério de pesquisa. Use o botão <gui>+</gui> para "
+"adicionar mais linhas, e o botão <gui>-</gui> da direita das linhas para "
+"removê-las. Do lado esquerdo de cada linha há listas para selecionar o tipo "
+"da pesquisa. O botão <gui>OK</gui> só fica disponível quando os critérios "
+"são válidos."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1787,21 +1857,21 @@ msgstr ""
msgid "Renaming events"
msgstr "Renomeando eventos"
-# Entrada de menu "Edit' está incorreto. Traduzido o correto
+
# Duplo clique não funciona. Traduzido para o atalho válido de tecla F2.
#: C/organize-event.page:27(p)
msgid ""
"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
-"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and "
-"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its "
-"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Para dar a um evento um nome ao invés de se referir a ele pela sua data, "
-"selecione o evento e use o item de menu <guiseq><gui>Eventos</"
-"gui><gui>Renomear evento</gui></guiseq> e digite um novo nome para o evento. "
+"selecione o evento e use o item de menu <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>"
+"Renomear evento...</gui></guiseq> e digite um novo nome para o evento. "
"Outras formas de mudar o nome de um evento é pressionar a tecla F2 ou clicar "
-"com o botão direito (e usar o menu de contexto) em seu nome na barra "
-"lateral; digite um novo nome e pressione Enter."
+"com o botão direito (e usar o menu de contexto) em seu nome na barra lateral;"
+" digite um novo nome e pressione Enter."
#: C/organize-event.page:31(title)
msgid "Moving photos between events"
@@ -1863,9 +1933,12 @@ msgid "Change the photo used to represent each event"
msgstr "Mude a foto usada para representar cada evento"
#: C/organize-event.page:53(p)
+#| msgid ""
+#| "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
+#| "which represents each event. This is called the key photo."
msgid ""
-"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
-"which represents each event. This is called the key photo."
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
"Se você selecionar o item <gui>Eventos</gui> na barra lateral, você verá uma "
"única foto que representa cada evento. Ela é chamada de \"foto chave\" do "
@@ -1992,16 +2065,21 @@ msgid "The card reader and card should be detected automatically."
msgstr "O cartão de memória será detectado automaticamente."
#: C/import-memorycard.page:24(p)
+#| msgid ""
+#| "Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos "
+#| "from your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</"
+#| "gui><gui>Import From Folder</gui></guiseq>, the memory card should be "
+#| "visible as a folder in the side bar of the file selection window."
msgid ""
"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the "
-"side bar of the file selection window."
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
msgstr ""
"Siga as instruções para <link xref=\"import-file\">importar fotos de seu "
-"disco rígido</link>. Se você usar o menu <guiseq><gui>Arquivo</"
-"gui><gui>Importar de Pasta...</gui></guiseq>, o cartão de memória deve ser "
-"visível como uma pasta na barra lateral da janela de seleção de arquivos."
+"disco rígido</link>. Se você usar o menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>"
+"Importar da pasta...</gui></guiseq>, o cartão de memória deve ser visível "
+"como uma pasta na barra lateral da janela de seleção de arquivos."
#: C/import-memorycard.page:28(p)
msgid ""
@@ -2086,9 +2164,13 @@ msgstr ""
"los a partir do seu navegador de arquivos para a janela do Shotwell."
#: C/import-file.page:16(p)
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</"
+#| "gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
+#| "import."
msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></"
-"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
msgstr ""
"Alternativamente, use o item de menu <guiseq><gui>Arquivo</gui><gui>Importar "
"da pasta...</gui></guiseq> e selecione a pasta que contém as fotos que você "
@@ -2306,26 +2388,32 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Reverter para o original</gui></guiseq>. A "
"única exceção é que os ajustes de hora e data não serão revertidos."
-#: C/edit-time-date.page:7(desc)
-msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
+#: C/edit-date-time.page:7(desc)
+#| msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
msgstr ""
-"Corrija a hora e data de fotos, se essas informações estiverem incorretas."
+"Corrija a data e a hora de fotos, se essas informações estiverem incorretas."
-#: C/edit-time-date.page:12(title)
-msgid "Adjust the time and date of photos"
-msgstr "Ajustando a hora e a data de fotos"
+#: C/edit-date-time.page:12(title)
+#| msgid "Adjust the time and date of photos"
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Ajustando a data e a hora de fotos"
-#: C/edit-time-date.page:14(p)
+#: C/edit-date-time.page:14(p)
+#| msgid ""
+#| "To adjust the time and date of photos, select the photos you would like "
+#| "to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</"
+#| "gui></guiseq> and select a new time and date."
msgid ""
-"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to "
-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></"
-"guiseq> and select a new time and date."
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
"Para ajustar a data e a hora das fotos, selecione as fotos que você gostaria "
"de ajustar, use o item do menu <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar data e "
"hora...</gui></guiseq> e selecione uma nova data e hora."
-#: C/edit-time-date.page:16(p)
+#: C/edit-date-time.page:16(p)
msgid ""
"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
@@ -2335,10 +2423,14 @@ msgstr ""
"pode optar por mover a data e hora de todas as fotos pela mesma quantidade "
"de tempo ou por definir todas as fotos na mesma data e hora."
-#: C/edit-time-date.page:18(p)
+#: C/edit-date-time.page:18(p)
+#| msgid ""
+#| "By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can "
+#| "also choose to modify the time and date in the original file, but this "
+#| "cannot be undone once you exit Shotwell."
msgid ""
-"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also "
-"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be "
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
"Por padrão, a data e a hora são só alterados dentro do Shotwell. Você também "
@@ -2378,7 +2470,8 @@ msgstr ""
"Arraste o controle deslizante para atingir o grau desejado de endireitamento."
#: C/edit-straighten.page:24(p)
-msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
+#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
msgstr "Pressione <gui>Endireitar</gui> quando tiver terminado."
#: C/edit-rotate.page:7(desc)
@@ -2691,14 +2784,13 @@ msgstr ""
"necessidades. Se você pressionar o botão ao lado da lista, a orientação da "
"restrição irá mudar (de paisagem para retrato, e vice-versa)."
-# Não existe botão 'Apply' na tela, mas 'Crop'... traduzido com Cortar
#: C/edit-crop.page:29(p)
msgid ""
-"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. "
-"Shotwell will display the cropped photo."
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
-"Após acertar o seu retângulo de corte, pressione o botão <gui>Cortar</gui>. "
-"O Shotwell irá mostrar a foto cortada."
+"Após acertar o seu retângulo de corte, aplica a alteração pressionando o "
+"botão <gui>Cortar</gui>. O Shotwell irá mostrar a foto cortada."
#: C/edit-crop.page:32(p)
msgid ""
@@ -2791,12 +2883,11 @@ msgstr ""
"O botão <gui>Melhorar</gui> ajusta o histograma e sombras automaticamente "
"para melhorar a qualidade de uma foto."
-# Não existe botão 'Apply', mas 'OK'... Traduzido com OK
#: C/edit-adjustments.page:18(p)
msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</"
-"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
-"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
"Após ajustar as cores e o contraste da foto, clique em <gui>OK</gui> para "
"salvar as alterações. O botão <gui>Reiniciar</gui> irá retornar a imagem ao "
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index fcf3d14..f7c69ca 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Swedish translation for shotwell help
-# Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-26 11:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 02:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
-"Ändrar hur ”varm“ eller ”kall” bilden ser ut. Använd exempelvis denna för "
+"Ändrar hur ”varm” eller ”kall” bilden ser ut. Använd exempelvis denna för "
"att få kalla, deprimerande motiv att se mer levande ut."
#: C/edit-adjustments.page:40(title)