summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-11-25 04:10:33 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-11-25 04:10:33 +0100
commit4a3f1fdfe1eb3743564adcee35d5513224339260 (patch)
tree1bcc97c9bd5abcf181b9f19294a0f187ff8af103 /help
parent7152401783578b56343f578b4ec920998660de33 (diff)
New upstream version 0.25.1upstream/0.25.1
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/Makefile.in2
-rw-r--r--help/es/edit-adjustments.page24
-rw-r--r--help/es/edit-crop.page31
-rw-r--r--help/es/edit-date-time.page6
-rw-r--r--help/es/edit-enhance.page10
-rw-r--r--help/es/edit-external.page13
-rw-r--r--help/es/edit-nondestructive.page6
-rw-r--r--help/es/edit-redeye.page6
-rw-r--r--help/es/edit-rotate.page6
-rw-r--r--help/es/edit-straighten.page6
-rw-r--r--help/es/edit-undo.page6
-rw-r--r--help/es/es.po6008
-rw-r--r--help/es/formats.page6
-rw-r--r--help/es/import-camera.page6
-rw-r--r--help/es/import-f-spot.page6
-rw-r--r--help/es/import-file.page6
-rw-r--r--help/es/import-memorycard.page6
-rw-r--r--help/es/index.page6
-rw-r--r--help/es/organize-event.page6
-rw-r--r--help/es/organize-flag.page6
-rw-r--r--help/es/organize-rating.page6
-rw-r--r--help/es/organize-remove.page6
-rw-r--r--help/es/organize-search.page6
-rw-r--r--help/es/organize-tag.page6
-rw-r--r--help/es/organize-title.page6
-rw-r--r--help/es/other-files.page6
-rw-r--r--help/es/other-missing.page6
-rw-r--r--help/es/other-multiple.page6
-rw-r--r--help/es/other-plugins.page6
-rw-r--r--help/es/raw.page6
-rw-r--r--help/es/running.page6
-rw-r--r--help/es/share-background.page6
-rw-r--r--help/es/share-export.page6
-rw-r--r--help/es/share-print.page6
-rw-r--r--help/es/share-send.page6
-rw-r--r--help/es/share-slideshow.page6
-rw-r--r--help/es/share-upload.page6
-rw-r--r--help/es/view-displaying.page6
-rw-r--r--help/es/view-information.page6
-rw-r--r--help/es/view-sidebar.page6
-rw-r--r--help/lv/edit-adjustments.page49
-rw-r--r--help/lv/edit-crop.page44
-rw-r--r--help/lv/edit-date-time.page19
-rw-r--r--help/lv/edit-enhance.page16
-rw-r--r--help/lv/edit-external.page26
-rw-r--r--help/lv/edit-nondestructive.page19
-rw-r--r--help/lv/edit-redeye.page25
-rw-r--r--help/lv/edit-rotate.page26
-rw-r--r--help/lv/edit-straighten.page27
-rw-r--r--help/lv/edit-undo.page21
-rw-r--r--help/lv/figures/trash_process.pngbin0 -> 21274 bytes
-rw-r--r--help/lv/formats.page27
-rw-r--r--help/lv/import-camera.page31
-rw-r--r--help/lv/import-f-spot.page19
-rw-r--r--help/lv/import-file.page23
-rw-r--r--help/lv/import-memorycard.page31
-rw-r--r--help/lv/index.page47
-rw-r--r--help/lv/lv.po3226
-rw-r--r--help/lv/lv.stamp0
-rw-r--r--help/lv/organize-event.page53
-rw-r--r--help/lv/organize-flag.page24
-rw-r--r--help/lv/organize-rating.page27
-rw-r--r--help/lv/organize-remove.page42
-rw-r--r--help/lv/organize-search.page33
-rw-r--r--help/lv/organize-tag.page50
-rw-r--r--help/lv/organize-title.page17
-rw-r--r--help/lv/other-files.page100
-rw-r--r--help/lv/other-missing.page21
-rw-r--r--help/lv/other-multiple.page21
-rw-r--r--help/lv/other-plugins.page18
-rw-r--r--help/lv/raw.page24
-rw-r--r--help/lv/running.page23
-rw-r--r--help/lv/share-background.page17
-rw-r--r--help/lv/share-export.page32
-rw-r--r--help/lv/share-print.page18
-rw-r--r--help/lv/share-send.page16
-rw-r--r--help/lv/share-slideshow.page22
-rw-r--r--help/lv/share-upload.page32
-rw-r--r--help/lv/view-displaying.page26
-rw-r--r--help/lv/view-information.page17
-rw-r--r--help/lv/view-sidebar.page34
82 files changed, 7645 insertions, 2992 deletions
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 53c1448..30fa388 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -54,6 +54,6 @@ HELP_FILES = \
view-information.page \
view-sidebar.page
-HELP_LINGUAS = cs de el es hu pt_BR sv
+HELP_LINGUAS = cs de el es hu lv pt_BR sv
-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in
index e7b526c..76c7a8a 100644
--- a/help/Makefile.in
+++ b/help/Makefile.in
@@ -390,7 +390,7 @@ HELP_FILES = \
view-information.page \
view-sidebar.page
-HELP_LINGUAS = cs de el es hu pt_BR sv
+HELP_LINGUAS = cs de el es hu lv pt_BR sv
all: all-am
.SUFFIXES:
diff --git a/help/es/edit-adjustments.page b/help/es/edit-adjustments.page
index 2ee4887..9600468 100644
--- a/help/es/edit-adjustments.page
+++ b/help/es/edit-adjustments.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="edit-crop"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
@@ -22,38 +28,38 @@
<title>Ajustes del color</title>
-<p>The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle range.</p>
+<p>El botón <gui>Ajustes</gui> abre una ventana flotante con un histograma y el control deslizante para ajustar la exposición, la saturación, el matiz, la calidez y las sombras de una fotografía. El histograma también tiene control deslizante para reducir los umbrales de intensidad superior e inferior de la fotografía, ampliando el contraste de la gama media.</p>
-<p>The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to improve the quality of a photo.</p>
+<p>El botón <gui>Mejorar</gui> ajusta el histograma y el control deslizante de las sombras para mejorar la calidad de una foto.</p>
-<p>When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made.</p>
+<p>Si los colores y el contraste de la foto son adecuados, pulse <gui>Aceptar</gui> para guardar los cambios. El botón <gui>Restablecer</gui> devolverá la imagen a su estado original. El botón <gui>Cancelar</gui> deshace todos los cambios realizados.</p>
<section>
<title>¿Qué hacen los ajustes del color?</title>
<terms>
<item>
<title>Exposición</title>
- <p>Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos.</p>
+ <p>Cambia el brillo para que parezca que la foto se ha expuesto por un tiempo más o menos largo. Utilice esta opción para corregir las fotografías sobreexpuestas o excesivamente subexpuestas.</p>
</item>
<item>
<title>Saturación</title>
- <p>Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it.</p>
+ <p>Cambia la intensidad de los colores. Si su foto parece gris y pálida, pruebe a aumentar la saturación. Si los colores se ven demasiado intensos, intente disminuirlos.</p>
</item>
<item>
<title>Matiz</title>
- <p>This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "Tungsten" may have a blue cast.</p>
+ <p>Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener una tonalidad azulada.</p>
</item>
<item>
<title>Temperatura</title>
- <p>Changes how "warm" or "cool" the picture looks. Use this to make cold, depressing scenes look more lively, for example.</p>
+ <p>Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres.</p>
</item>
<item>
<title>Sombras</title>
- <p>This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more visible if it's obscured by the darkness of a shadow.</p>
+ <p>Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles.</p>
</item>
<item>
<title>Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)</title>
- <p>These sliders change how light the brightest white is and how dark the darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which look washed out should particularly benefit from changing these settings.</p>
+ <p>Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas.</p>
</item>
</terms>
</section>
diff --git a/help/es/edit-crop.page b/help/es/edit-crop.page
index 5187d86..d834984 100644
--- a/help/es/edit-crop.page
+++ b/help/es/edit-crop.page
@@ -3,11 +3,17 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Improve the composition of a photo by cutting out parts of it.</desc>
+ <desc>Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma.</desc>
<link type="next" xref="edit-external"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
@@ -22,36 +28,35 @@
<title>Recortar</title>
- <p>To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a smaller portion of it, use the Crop tool.
- The crop tool is only available in full-window or fullscreen mode.</p>
+ <p>Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa.</p>
<steps>
<item>
- <p>Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</gui> button on the toolbar.</p>
+ <p>Para entrar en el modo a pantalla completa, pulse dos veces en la foto y luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas.</p>
</item>
<item>
- <p>A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo will look like when you crop it.</p>
+ <p>Unas líneas blancas, que representan el rectángulo de recorte, aparecerán sobre la foto. La parte más clara de la foto dentro del rectángulo de recorte representa cómo se verá la foto cuando la recorte.</p>
</item>
<item>
- <p>If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines.</p>
- <p>You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip button next to it, the orientation of the constraint will switch (from landscape to portrait).</p>
+ <p>Si coloca el cursor en el centro del recuadro, podrá moverlo. Si arrastra los bordes del recuadro, puede ajustar su tamaño. Al mover y ajustar la caja de recorte, verá aparecer cuatro líneas en su interior, como las cuadrículas para el tres en raya. Estas son las líneas de la <em>regla de los tercios</em>.</p>
+ <p>También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción cambiará (de horizontal a vertical).</p>
</item>
<item>
<p>When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the <gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo.</p>
</item>
<item>
- <p>If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-tune the crop.</p>
- <p>If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will return to the photo's previous crop dimensions.</p>
+ <p>Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste el recorte.</p>
+ <p>Si pulsa el botón <gui>Cancelar</gui> en vez del botón <gui>Aplicar</gui>, Shotwell devolverá a la foto las dimensiones anteriores del recorte.</p>
</item>
</steps>
<section>
<title>¿Qué es la regla de los tercios?</title>
- <p>The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a photo.</p>
- <p>Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. Paying attention to the way features flow from one part of the grid to another can also help.</p>
- <p>Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in a more visually appealing image.</p>
+ <p>La <em>regla de los tercios </em> le ayuda a elegir una composición satisfactoria para una foto.</p>
+ <p>Imagine que la escena se divide en una cuadrícula de 3x3 por dos líneas verticales espaciadas y por dos líneas horizontales igualmente espaciadas. De acuerdo con la regla, es más probable que obtenga una composición satisfactoria si alinea las características principales (como el horizonte o una persona) con una de estas líneas. Prestar atención a la forma en que las características van de una parte de la cuadrícula a la otra también puede ser de ayuda.</p>
+ <p>Recortar una foto siguiendo la regla de los tercios suele dar como resultado una imagen visualmente más satisfactoria.</p>
<media type="image" src="figures/crop_thirds.jpg">
- <p>Cropping a photo, using the "rule of thirds" lines to improve the composition.</p>
+ <p>Recorte una foto siguiendo las líneas de la «regla de los tercios» para mejorar la composición.</p>
</media>
</section>
</page>
diff --git a/help/es/edit-date-time.page b/help/es/edit-date-time.page
index fe00e2f..3917b77 100644
--- a/help/es/edit-date-time.page
+++ b/help/es/edit-date-time.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="edit-enhance"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/edit-enhance.page b/help/es/edit-enhance.page
index 458a275..3e6a417 100644
--- a/help/es/edit-enhance.page
+++ b/help/es/edit-enhance.page
@@ -3,13 +3,19 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically.</desc>
+ <desc>Permita que Shotwell mejore el brillo y el contraste de una foto automáticamente.</desc>
<link type="seealso" xref="edit-adjustments"/>
<link type="next" xref="edit-adjustments"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
@@ -24,5 +30,5 @@
<title>Mejora automática</title>
- <p>Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button.</p>
+ <p>Pulsar en el botón <gui>Mejorar</gui> es una forma rápida de ajustar automáticamente el brillo y el contraste de la foto. Normalmente le ofrecerá una foto que esté correctamente expuesta. También puede utilizarlo como punto de partida y luego mejorar los ajustes pulsando en el botón <gui>Ajustar</gui>.</p>
</page>
diff --git a/help/es/edit-external.page b/help/es/edit-external.page
index f2c4c80..e9e9e1b 100644
--- a/help/es/edit-external.page
+++ b/help/es/edit-external.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="edit-redeye"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
@@ -30,12 +36,7 @@
editors from drop-down menus of installed applications.
</p>
- <p>
- Once your editors have been set, select a photo and choose <guiseq><gui>Photos</gui>
- <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to open the photo with the external editor.
- Likewise, if the original photo is a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open
- With RAW Editor</gui></guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor.
- </p>
+ <p>Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija <guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con un editor RAW establecido.</p>
<p>
When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the changes and
diff --git a/help/es/edit-nondestructive.page b/help/es/edit-nondestructive.page
index 27302fa..06363a6 100644
--- a/help/es/edit-nondestructive.page
+++ b/help/es/edit-nondestructive.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="edit-date-time"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/edit-redeye.page b/help/es/edit-redeye.page
index 6df0a8e..f8300b4 100644
--- a/help/es/edit-redeye.page
+++ b/help/es/edit-redeye.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="edit-rotate"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/edit-rotate.page b/help/es/edit-rotate.page
index e4adf64..ec2d730 100644
--- a/help/es/edit-rotate.page
+++ b/help/es/edit-rotate.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="edit-straighten"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/edit-straighten.page b/help/es/edit-straighten.page
index b78ca77..0906223 100644
--- a/help/es/edit-straighten.page
+++ b/help/es/edit-straighten.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="edit-undo"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/edit-undo.page b/help/es/edit-undo.page
index d93a55b..51ec098 100644
--- a/help/es/edit-undo.page
+++ b/help/es/edit-undo.page
@@ -10,6 +10,12 @@
<link type="next" xref="edit-nondestructive"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 1e7189f..b2c3d30 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,2960 +1,3048 @@
-# Spanish translation for shotwell.
-# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-04 07:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 14:35+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2016\n"
-"Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-adjustments.page:7
-msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
-msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-adjustments.page:12
-msgid "Color adjustments"
-msgstr "Ajustes del color"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:14
-msgid ""
-"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
-"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
-"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
-"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
-"range."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:16
-msgid ""
-"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
-"improve the quality of a photo."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:18
-msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
-"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
-"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-adjustments.page:21
-msgid "What do the color adjustments do?"
-msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:24
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:25
-msgid ""
-"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
-"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:28
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:29
-msgid ""
-"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
-"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:32
-msgid "Tint"
-msgstr "Matiz"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:33
-msgid ""
-"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
-"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
-"\"Tungsten\" may have a blue cast."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:36
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:37
-msgid ""
-"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
-"depressing scenes look more lively, for example."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:40
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:41
-msgid ""
-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
-"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:44
-msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:45
-msgid ""
-"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
-"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
-"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/edit-crop.page:42
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-crop.page:7
-msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-crop.page:12
-msgid "Cropping"
-msgstr "Recortar"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-crop.page:14
-msgid ""
-"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
-"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
-"full-window or fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:19
-msgid ""
-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
-"gui> button on the toolbar."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:22
-msgid ""
-"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
-"will look like when you crop it."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:25
-msgid ""
-"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
-"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
-"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
-"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:26
-msgid ""
-"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
-"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
-"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
-"landscape to portrait)."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:29
-msgid ""
-"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
-"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:32
-msgid ""
-"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
-"tune the crop."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:33
-msgid ""
-"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
-"return to the photo's previous crop dimensions."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-crop.page:38
-msgid "What is the rule of thirds?"
-msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:39
-msgid ""
-"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
-"photo."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:40
-msgid ""
-"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
-"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
-"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
-"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
-"another can also help."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:41
-msgid ""
-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
-"a more visually appealing image."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/edit-crop.page:43
-msgid ""
-"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
-"composition."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-enhance.page:7
-msgid ""
-"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-enhance.page:14
-msgid "Auto-enhance"
-msgstr "Mejora automática"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-enhance.page:16
-msgid ""
-"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
-"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
-"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
-"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-external.page:7
-msgid "Use a different program to edit a photo."
-msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-external.page:12
-msgid "Edit photos with an external program"
-msgstr "Editar las fotos con un programa externo"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:16
-msgid ""
-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
-"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
-"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
-"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
-"menus of installed applications."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:24
-msgid ""
-"Once your editors have been set, select a photo and choose "
-"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
-"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
-"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
-"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:31
-msgid ""
-"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
-"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
-"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
-"rather than the externally-edited one."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:38
-msgid "Reverting to original will erase any external edits."
-msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:43
-msgid ""
-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
-"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
-"original RAW and the new image should be paired."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:49
-msgid ""
-"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
-"to import it yourself."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-nondestructive.page:7
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
-"original photos."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-nondestructive.page:12
-msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
-msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:14
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
-"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
-"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
-"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
-"any alterations you make to a photograph."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
-msgid ""
-"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
-"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
-"you hold the key down."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:18
-msgid ""
-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
-"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
-"files\">Photo files</link>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-redeye.page:7
-msgid ""
-"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
-msgstr ""
-"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la "
-"cámara."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-redeye.page:12
-msgid "Removing red-eye"
-msgstr "Quitar los ojos rojos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-redeye.page:14
-msgid ""
-"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
-"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-redeye.page:17
-msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
-msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-redeye.page:20
-msgid ""
-"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
-"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-redeye.page:23
-msgid ""
-"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
-"when finished."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-rotate.page:7
-msgid ""
-"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
-"<gui>Photo</gui> menu."
-msgstr ""
-"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú "
-"<gui>Foto</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-rotate.page:12
-msgid "Rotate or flip a photo"
-msgstr "Girar o voltear una foto"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-rotate.page:14
-msgid ""
-"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
-"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
-"make a mirror image of any photo."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-rotate.page:16
-msgid ""
-"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
-"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
-"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
-"the following keyboard shortcuts:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-rotate.page:18
-msgid ""
-"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
-"<key>[</key>"
-msgstr ""
-"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
-"keyseq> o <key>[</key>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-rotate.page:19
-msgid ""
-"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
-msgstr ""
-"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</"
-"key>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-rotate.page:21
-msgid ""
-"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
-"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
-"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-rotate.page:24
-msgid ""
-"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
-"time."
-msgstr ""
-"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-straighten.page:7
-msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-straighten.page:12
-msgid "Straighten photos"
-msgstr "Enderezar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-straighten.page:14
-msgid ""
-"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
-"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:18
-msgid ""
-"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
-"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:21
-msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
-msgstr ""
-"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de "
-"enderezamiento."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
-msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
-msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui> cuando haya acabado."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-date-time.page:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
-msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
-msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-date-time.page:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the time and date of photos"
-msgid "Adjust the date and time of photos"
-msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-date-time.page:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To create a new event, select the photos you would like in the new event "
-#| "and click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
-msgid ""
-"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
-"guiseq> and select a new date and time."
-msgstr ""
-"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
-"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-date-time.page:16
-msgid ""
-"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
-"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
-"photos to the same time."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-date-time.page:18
-msgid ""
-"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
-"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
-"undone once you exit Shotwell."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-undo.page:7
-msgid "Return a photo to its original, unedited form."
-msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-undo.page:14
-msgid "Undoing changes"
-msgstr "Deshacer cambios"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:16
-msgid ""
-"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
-"alterations you make to a photograph."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:20
-msgid ""
-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
-"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:7
-msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
-"files."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:12
-msgid "Supported photo and video formats"
-msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:14
-msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
-"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
-"format such as GIF."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:16
-msgid ""
-"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
-"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
-"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
-"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:18
-msgid ""
-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
-"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:22
-msgid ""
-"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
-"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
-"includes the following formats among others:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:25
-msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:26
-msgid ""
-"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
-"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
-"restrictions.</em>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:30
-msgid ""
-"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
-"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
-"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
-"videos."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-camera.page:7
-msgid "Copy photos from a digital camera."
-msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-camera.page:12
-msgid "Importing from a camera"
-msgstr "Importar desde una cámara"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:14
-msgid "To import photos from a digital camera:"
-msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:18
-msgid ""
-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
-"it and list it in the sidebar."
-msgstr ""
-"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la "
-"mostrará en la barra lateral."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:22
-msgid ""
-"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
-"be displayed."
-msgstr ""
-"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de "
-"cada una de las fotos de la cámara."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:25
-msgid ""
-"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
-"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
-"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:28
-msgid ""
-"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
-"will be copied from the camera and saved on your computer."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:32
-msgid ""
-"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
-"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
-"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-file.page:7
-msgid "Import photos that are already saved on your computer."
-msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-file.page:12
-msgid "Importing from your hard disk"
-msgstr "Importar desde su disco duro"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:14
-msgid ""
-"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
-"your file browser into the Shotwell window."
-msgstr ""
-"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas "
-"desde su explorador a la ventana de Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:16
-msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
-"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:18
-msgid ""
-"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
-"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
-"directory) or to import them in place without copying the files."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:20
-msgid ""
-"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
-"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
-"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
-"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:22
-msgid ""
-"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
-"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
-"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-f-spot.page:7
-msgid ""
-"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
-msgstr ""
-"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos "
-"F-Spot."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-f-spot.page:12
-msgid "Importing from F-Spot"
-msgstr "Importar desde F-Spot"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-f-spot.page:14
-msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
-msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-f-spot.page:16
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-f-spot.page:17
-msgid ""
-"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
-"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
-"chooser dialog box."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-f-spot.page:20
-msgid ""
-"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
-"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
-"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
-"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
-"photos."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-memorycard.page:7
-msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
-msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-memorycard.page:12
-msgid "Importing from a memory card"
-msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:14
-msgid "To import photos from a camera memory card:"
-msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:18
-msgid ""
-"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
-"to the computer and switched on."
-msgstr ""
-"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está "
-"conectado al equipo y encendido."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:21
-msgid "The card reader and card should be detected automatically."
-msgstr ""
-"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:24
-msgid ""
-"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
-"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
-"the side bar of the file selection window."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:28
-msgid ""
-"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
-"card reader."
-msgstr ""
-"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible "
-"con su lector de tarjetas."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:30
-msgid ""
-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
-"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
-"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
-"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
-"though."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:6
-msgctxt "link"
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
-msgctxt "text"
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:9
-msgid "Jim Nelson"
-msgstr "Jim Nelson"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11
-msgid "Allison Barlow"
-msgstr "Allison Barlow"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:13
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15
-msgid "Peter Smith"
-msgstr "Peter Smith"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:17
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
-"Manager"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos "
-"Shotwell"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:26
-msgid "Importing Photos"
-msgstr "Importar fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:30
-msgid "Viewing Photos"
-msgstr "Ver fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
-msgid "Organizing Photos"
-msgstr "Organizar fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
-msgid "Editing Photos"
-msgstr "Editar fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
-msgid "Sharing Photos"
-msgstr "Compartir fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:46
-msgid "Other Features"
-msgstr "Otras características"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-event.page:7
-msgid ""
-"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
-"merge, and sort events."
-msgstr ""
-"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir "
-"y ordenar eventos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-event.page:12
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:14
-msgid ""
-"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
-"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
-"then groups the photos into events."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:16
-msgid ""
-"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
-"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
-"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
-"that were taken around that time."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:18
-msgid ""
-"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
-"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
-"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
-"the photo to any event you like as described below."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:25
-msgid "Renaming events"
-msgstr "Renombrar eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:27
-msgid ""
-"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
-"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
-"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
-"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:31
-msgid "Moving photos between events"
-msgstr "Mover fotos entre eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:33
-msgid ""
-"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
-"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
-"drop it on an event."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:37
-msgid "Creating and merging events"
-msgstr "Crear y combinar eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:38
-msgid ""
-"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
-"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
-"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:39
-msgid ""
-"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
-"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
-"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
-"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:43
-msgid "Sorting events"
-msgstr "Ordenar eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:45
-msgid ""
-"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
-"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
-"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
-"either ascending or descending."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:51
-msgid "Change the photo used to represent each event"
-msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
-#| "which represents each event. This is called the key photo."
-msgid ""
-"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
-"photo which represents each event. This is called the key photo."
-msgstr ""
-"Si selecciona el elemento Eventos en la barra lateral, verá una única foto "
-"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:55
-msgid ""
-"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
-"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-flag.page:7
-msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
-msgstr ""
-"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas "
-"como conjunto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-flag.page:12
-msgid "Flagging photos"
-msgstr "Marcar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:14
-msgid ""
-"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
-"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
-"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
-"flagged."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:18
-msgid ""
-"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
-"or all photos which you want to share with a friend."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:22
-msgid ""
-"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
-"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
-"all flagged photos to a publishing service."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-flag.page:27
-msgid "To flag or unflag a photo"
-msgstr "Para marcar o desmarcar una foto"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-flag.page:28
-msgid ""
-"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
-"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-rating.page:7
-msgid ""
-"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
-"hiding them from view."
-msgstr ""
-"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos "
-"malas, ocultándolas en la vista."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-rating.page:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Valoraciones"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:13
-msgid ""
-"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
-"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
-msgstr ""
-"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como "
-"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:15
-msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:18
-msgid ""
-"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú "
-"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel "
-"superior."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:19
-msgid ""
-"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
-"context menu."
-msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el "
-"menú contextual «Establecer puntuación»."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:20
-msgid ""
-"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
-"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
-"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
-"clear the rating(s)."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:23
-msgid ""
-"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
-"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
-"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
-"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
-"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
-"filter and can also be used to set the filter."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:26
-msgid ""
-"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
-"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:28
-msgid ""
-"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
-"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
-"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
-"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/organize-remove.page:15
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-remove.page:7
-msgid ""
-"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
-msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-remove.page:12
-msgid "Removing and deleting photos"
-msgstr "Quitar y eliminar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:14
-msgid ""
-"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
-"entirely from your hard disk."
-msgstr ""
-"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su "
-"disco duro."
-
-#. (itstool) path: page/media
-#: C/organize-remove.page:15
-msgid "Delete process"
-msgstr "Proceso de eliminado"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:16
-msgid ""
-"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
-"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
-"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
-"finally and irretrievably deleted from your computer."
-msgstr ""
-"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en "
-"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve "
-"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se "
-"eliminará permanentemente."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:18
-msgid "Removing photos from the library"
-msgstr "Quitar fotos de la biblioteca"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:19
-msgid ""
-"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
-"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
-"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
-msgstr ""
-"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla "
-"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de "
-"Shotwell."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:22
-msgid ""
-"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
-"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
-"files will be left in place on disk."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:26
-msgid "Emptying or restoring the trash folder"
-msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:27
-msgid ""
-"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
-"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
-"following commands are available:"
-msgstr ""
-"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará "
-"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la "
-"papelera están disponibles los siguientes comandos:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
-msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
-msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vaciar la papelera"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Delete all photos from the trash folder."
-msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:36
-msgid "Deleting or emptying Trash"
-msgstr "Eliminar o vaciar la papelera"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:37
-msgid ""
-"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
-"will be given the following choices:"
-msgstr ""
-"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le "
-"ofrecerán las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:39
-msgid "Only Remove"
-msgstr "Solo eliminar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:39
-msgid ""
-"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro "
-"del equipo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Trash file"
-msgstr "Archivo de Papelera"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
-msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Do nothing."
-msgstr "No hacer nada."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-search.page:7
-msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
-msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-search.page:12
-msgid "Searching"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-search.page:14
-msgid ""
-"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
-"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
-"and persist in the sidebar between sessions."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:21
-msgid "Search bar"
-msgstr "Barra de búsqueda"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:22
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
-"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
-"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
-"rating or other options."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:29
-msgid ""
-"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
-"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
-"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
-"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
-"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
-"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
-"images, videos, or raw camera files, respectively."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:38
-msgid ""
-"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
-"bar."
-msgstr ""
-"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente "
-"la barra de búsqueda."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:44
-msgid "Saved search"
-msgstr "Búsqueda guardada"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:45
-msgid ""
-"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
-"and videos are added and removed from your Shotwell library."
-msgstr ""
-"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza "
-"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:50
-msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
-"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
-"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
-"rows."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:56
-msgid ""
-"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
-"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
-"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
-"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-tag.page:7
-msgid "Organize photos by labelling them."
-msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-tag.page:14
-msgid "Tagging photos"
-msgstr "Etiquetar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:16
-msgid ""
-"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
-"words that you want to associate with those photos."
-msgstr ""
-"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta "
-"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:22
-msgid ""
-"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
-"any of the following:"
-msgstr ""
-"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere "
-"etiquetar y siga estos pasos:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:28
-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:29
-msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:30
-msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
-msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:33
-msgid ""
-"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
-"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
-"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
-"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
-"tag in the sidebar."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:44
-msgid ""
-"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
-"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
-"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
-"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
-"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
-"\"[name]\" from Photos</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:58
-msgid ""
-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
-"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
-msgstr ""
-"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y "
-"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></"
-"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta "
-"«nombre»</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. "
-#| "Photos can have multiple tags attached to them. When you click on the "
-#| "name of a tag in the sidebar, you will see all the photos associated with "
-#| "that tag."
-msgid ""
-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
-"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
-"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
-"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
-msgstr ""
-"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
-"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
-"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
-"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-tag.page:73
-msgid "Hierarchical Tags"
-msgstr "Etiquetas jerárquicas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:74
-msgid ""
-"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-"select <gui>New</gui>."
-msgstr ""
-"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus "
-"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una "
-"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija "
-"<gui>Nuevo</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:81
-msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
-"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
-"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
-msgstr ""
-"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas "
-"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener "
-"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su "
-"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:89
-msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las "
-"etiquetas hijas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-title.page:7
-msgid "Give titles to your photos."
-msgstr "Asignar títulos a las fotos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-title.page:12
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:14
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
-"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
-"filename."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To change a photo's title, select the photo and click "
-#| "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press "
-#| "<key>F2</key>."
-msgid ""
-"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
-msgstr ""
-"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</"
-"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-files.page:7
-msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
-msgstr ""
-"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos "
-"del disco."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-files.page:12
-msgid "Photo files"
-msgstr "Archivos de fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-files.page:14
-msgid ""
-"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
-"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
-"library and files on disk in sync."
-msgstr ""
-"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo "
-"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le "
-"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:21
-msgid "Using a custom directory pattern"
-msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:22
-msgid ""
-"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
-"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
-"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
-"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
-msgstr ""
-"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
-"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
-"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
-"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
-"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:29
-msgid ""
-"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
-"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
-"see on your computer may vary from the examples below."
-msgstr ""
-"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por "
-"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen "
-"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser "
-"diferente a estos ejemplos."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Symbol</em>"
-msgstr "<em>Símbolo</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Meaning</em>"
-msgstr "<em>Significado</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Example</em>"
-msgstr "<em>Ejemplo</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "Year: full"
-msgstr "Año: completo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "%y"
-msgstr "%y"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "Year: two digit"
-msgstr "Año: dos dígitos"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "Day of the month with leading zero"
-msgstr "Día del mes, empezando por cero"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "03"
-msgstr "03"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "Day name: full"
-msgstr "Nombre del día: completo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "Day name: abbreviated"
-msgstr "Nombre del día: abreviado"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "Wed"
-msgstr "Mié"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "%m"
-msgstr "%m"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "Month number with leading zero"
-msgstr "Número de mes, empezando por cero"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "02"
-msgstr "02"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "Month name: abbreviated"
-msgstr "Nombre del mes: abreviado"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "Month name: full"
-msgstr "Nombre del mes: completo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "%I"
-msgstr "%I"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "Hour: 12 hour format"
-msgstr "Hora: formato de 12 horas"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "05"
-msgstr "05"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "%H"
-msgstr "%H"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "Hour: 24 hour format"
-msgstr "Hora: formato de 24 horas"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "%M"
-msgstr "%M"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "%S"
-msgstr "%S"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "AM or PM"
-msgstr "AM o PM"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:72
-msgid ""
-"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
-"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
-"listed here."
-msgstr ""
-"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
-"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
-"aquí."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:79
-msgid "Automatically importing photos"
-msgstr "Importar fotos automáticamente"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:81
-msgid ""
-"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
-"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
-"directory in your home directory; you can change its location in in the "
-"<gui>Preferences</gui> window.)"
-msgstr ""
-"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
-"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
-"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
-"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:86
-msgid ""
-"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
-"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
-msgstr ""
-"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi "
-"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana "
-"<gui>Preferencias</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/other-files.page:90
-msgid ""
-"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
-"directories."
-msgstr ""
-"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas "
-"automáticamente."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:95
-msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
-msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:97
-msgid ""
-"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
-"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
-"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
-msgstr ""
-"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
-"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
-"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:107
-msgid "Writing metadata on the fly"
-msgstr "Escribir metadatos al vuelo"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:109
-msgid ""
-"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
-"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
-"database only."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque "
-"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios "
-"únicamente en su propia base de datos."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:112
-msgid ""
-"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
-"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
-"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
-"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
-msgstr ""
-"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
-"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
-"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
-"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
-"los modifique en Shotwell."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:118
-msgid "titles"
-msgstr "títulos"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:119
-msgid "tags"
-msgstr "etiquetas"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:120
-msgid "ratings"
-msgstr "valoraciones"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:121
-msgid "rotation information"
-msgstr "información de rotación"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:122
-msgid "time/date"
-msgstr "fecha/hora"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:125
-msgid ""
-"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
-"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
-"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
-msgstr ""
-"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, "
-"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos "
-"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos "
-"de vídeo."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:133
-msgid "Runtime monitoring"
-msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:135
-msgid ""
-"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
-"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
-"your view of the photo and metadata."
-msgstr ""
-"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados "
-"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell "
-"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:139
-msgid ""
-"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
-"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
-"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-missing.page:7
-msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
-msgstr ""
-"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como "
-"ausente."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-missing.page:12
-msgid "Missing photos"
-msgstr "Fotos ausentes"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:14
-msgid ""
-"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
-"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
-"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
-"which will appear in the sidebar."
-msgstr ""
-"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para "
-"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco "
-"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las "
-"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una "
-"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:16
-msgid ""
-"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
-"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
-"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:18
-msgid ""
-"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
-"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
-"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
-"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
-"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
-msgstr ""
-"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link "
-"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al "
-"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco "
-"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo "
-"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:20
-msgid ""
-"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
-"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
-"Events and Tags views."
-msgstr ""
-"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta "
-"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de "
-"Fotos, Eventos y Etiquetas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-multiple.page:7
-msgid ""
-"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
-"line."
-msgstr ""
-"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea "
-"de comandos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-multiple.page:12
-msgid "Multiple libraries"
-msgstr "Varias bibliotecas"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:14
-msgid ""
-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
-"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
-"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
-"library."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:16
-msgid ""
-"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
-"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
-"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
-msgstr ""
-"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de "
-"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca "
-"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una "
-"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea "
-"de comandos como sigue:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/other-multiple.page:18
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"shotwell -d [library-directory]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-plugins.page:7
-msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
-msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-plugins.page:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:13
-msgid ""
-"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
-"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
-"slideshow transitions."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:18
-msgid ""
-"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
-"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
-"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
-"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
-msgstr ""
-"Para ver una lista de los complementos instalados, elija "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana "
-"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá "
-"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una "
-"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/other-plugins.page:25
-msgid ""
-"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
-"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
-"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
-msgstr ""
-"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está "
-"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/raw.page:7
-msgid "More about RAW support in Shotwell."
-msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/raw.page:12
-msgid "RAW support in Shotwell"
-msgstr "Soporte de RAW en Shotwell"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:13
-msgid ""
-"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
-"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:18
-msgid ""
-"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
-"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
-"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
-"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
-"treat them as one item in your library."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:27
-msgid ""
-"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/raw.page:33
-msgid ""
-"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
-"discarded."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:39
-msgid ""
-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
-"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
-"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
-"for you and publish that."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/running.page:7
-msgid ""
-"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
-"you plug in a camera."
-msgstr ""
-"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente "
-"cuando conecta una cámara."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/running.page:14
-msgid "Running Shotwell"
-msgstr "Ejecutar Shotwell"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:16
-msgid ""
-"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
-"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
-msgstr ""
-"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</"
-"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:18
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
-"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
-"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
-"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
-"you choose Shotwell as your photo handling application."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/running.page:25
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
-"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
-msgstr ""
-"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se "
-"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para "
-"desarrolladores."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-background.page:7
-msgid ""
-"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
-msgstr ""
-"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación "
-"de fotos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-background.page:12
-msgid "Set a desktop background or slideshow"
-msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:14
-msgid ""
-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto "
-"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del "
-"escritorio</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:16
-msgid ""
-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
-"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
-"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
-"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
-"running."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-export.page:7
-msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
-msgstr ""
-"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-export.page:12
-msgid "Exporting photos"
-msgstr "Exportar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:14
-msgid ""
-"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
-"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
-"full-sized copies of the photos in your library."
-msgstr ""
-"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
-"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
-"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
-"biblioteca."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:18
-msgid ""
-"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
-"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
-"appear allowing you to make several choices:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:24
-msgid "A format for export."
-msgstr "Un formato al que exportar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:27
-msgid ""
-"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
-"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
-"original RAW format."
-msgstr ""
-"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
-"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
-"exportarán en su formato original."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:29
-msgid ""
-"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
-"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
-"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
-msgstr ""
-"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
-"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
-"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:31
-msgid ""
-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
-"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
-"Shotwell will convert photos to the destination format."
-msgstr ""
-"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
-"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
-"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:37
-msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
-msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:38
-msgid ""
-"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
-"photos down), and the desired pixel size."
-msgstr ""
-"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
-"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:39
-msgid ""
-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
-"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
-"which shouldn't be seen by anyone."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:42
-msgid ""
-"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
-"files."
-msgstr ""
-"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros "
-"metadatos a los nuevos archivos."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-print.page:7
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
-"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más "
-"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</"
-"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-print.page:12
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
-#| "gui></guiseq>."
-msgid ""
-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-#| "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
-#| "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-#| "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-"
-#| "page options under <gui>Autosize</gui>."
-msgid ""
-"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
-"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
-"options under <gui>Autosize</gui>."
-msgstr ""
-"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
-"esto, seleccione las imágenes, escoja <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
-"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
-"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, escoja una de las opciones "
-"múltiples imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:23
-msgid ""
-"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
-"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
-"printing."
-msgstr ""
-"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
-"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
-"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-send.page:7
-msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
-msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-send.page:12
-msgid "Sending photos"
-msgstr "Enviar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:14
-msgid ""
-"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
-"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
-msgstr ""
-"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo "
-"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras "
-"maneras."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:16
-msgid ""
-"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
-"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
-"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
-"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
-"send the files in a compressed format."
-msgstr ""
-"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
-"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
-"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
-"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
-"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
-"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
-"comprimido."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-slideshow.page:7
-msgid "Watch a slideshow of your photos."
-msgstr "Ver sus fotos como diapositivas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-slideshow.page:12
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Diapositivas"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:14
-msgid ""
-"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-"<key>F5</key>."
-msgstr ""
-"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la "
-"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o "
-"pulse <key>F5</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:16
-msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
-msgstr ""
-"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en "
-"ejecución:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:19
-msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
-msgstr ""
-"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:20
-msgid "You can select different transition effects."
-msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:21
-msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-upload.page:7
-msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
-msgstr ""
-"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-upload.page:12
-msgid "Publishing to the Web"
-msgstr "Publicar en la web"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:14
-msgid ""
-"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
-"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
-"an account:"
-msgstr ""
-"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell "
-"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se "
-"requiere una cuenta."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:18
-msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
-msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:19
-msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
-msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:20
-msgid ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
-"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y "
-"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:21
-msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:22
-msgid ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
-"popular in Russia (photos only)"
-msgstr ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de "
-"fotos popular en Rusia (sólo fotos)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:23
-msgid ""
-"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
-"gallery software (photos only)"
-msgstr ""
-"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href="
-"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (sólo fotos)"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:26
-msgid ""
-"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
-"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
-"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
-"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
-"need to log in or create an account."
-msgstr ""
-"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la "
-"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en "
-"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la "
-"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. "
-"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará "
-"iniciar sesión o crear una cuenta."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-#| "Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these "
-#| "permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
-#| "Facebook account."
-msgid ""
-"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
-"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
-msgstr ""
-"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
-"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
-"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/share-upload.page:34
-msgid ""
-"You will be only able to publish images with at most the permission you "
-"granted to the Shotwell Facebook application"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:36
-msgid ""
-"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
-"Connect to access your account."
-msgstr ""
-"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que "
-"Shotwell Connect acceda a su cuenta."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:38
-msgid ""
-"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
-"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
-"this service."
-msgstr ""
-"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de "
-"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de "
-"poder publicar algo en este servicio."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-displaying.page:7
-msgid ""
-"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
-"main window, or filling the whole screen."
-msgstr ""
-"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, "
-"llenando la ventana principal o a pantalla completa."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-displaying.page:12
-msgid "Photo views"
-msgstr "Vistas de fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:14
-msgid ""
-"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
-"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
-"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
-"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
-"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
-"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
-"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
-"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
-"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
-"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:16
-msgid ""
-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
-"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
-"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
-"<key>Esc</key>."
-msgstr ""
-"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
-"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
-"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
-"presionando <key>Esc</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:18
-msgid ""
-"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
-"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
-"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
-"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
-"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
-"pixels)."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:20
-msgid ""
-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
-"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
-"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
-"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
-"leave fullscreen view."
-msgstr ""
-"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
-"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
-"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
-"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
-"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
-"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
-"vista de pantalla completa."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/view-displaying.page:23
-msgid "Viewing videos"
-msgstr "Ver vídeos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/view-displaying.page:24
-msgid ""
-"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
-"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
-"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
-msgstr ""
-"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de "
-"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un "
-"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-information.page:7
-msgid ""
-"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
-"the camera."
-msgstr ""
-"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición "
-"usado por la cámara."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-information.page:12
-msgid "Basic and extended information"
-msgstr "Información básica y extendida"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:14
-msgid ""
-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
-"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
-"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
-"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
-"Information</gui></guiseq> command."
-msgstr ""
-"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra "
-"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no "
-"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección "
-"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando "
-"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:16
-msgid ""
-"The floating Extended Information window displays more information about the "
-"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
-"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq> toggles the display of this window."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-sidebar.page:7
-msgid ""
-"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
-msgstr ""
-"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas "
-"de su biblioteca."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-sidebar.page:21
-msgid "The sidebar"
-msgstr "La barra lateral"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:23
-msgid ""
-"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
-"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
-"only stored once on your hard drive."
-msgstr ""
-"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
-"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
-"solo se almacena una en su disco duro"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:25
-msgid ""
-"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
-"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
-msgstr ""
-"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
-"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
-"o su disco duro."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:27
-msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
-msgstr ""
-"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado "
-"anteriormente."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:29
-msgid ""
-"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
-msgstr ""
-"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo "
-"diferentes criterios."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:31
-msgid ""
-"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
-"group of photos that were taken at approximately the same time."
-msgstr ""
-"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
-"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:33
-msgid ""
-"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
-"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
-"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
-msgstr ""
-"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
-"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
-"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
-"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
-
-#~ msgid "Facebook"
-#~ msgstr "Facebook"
-
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "Flickr"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Símbolo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
-
-#~ msgid "jim@yorba.org"
-#~ msgstr "jim@yorba.org"
-
-#~ msgid "allison@yorba.org"
-#~ msgstr "allison@yorba.org"
-
-#~ msgid "robert.ancell@canonical.com"
-#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com"
-
-#~ msgid "pdo.smith@gmail.com"
-#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com"
-
-#~ msgid "philbull@gmail.com"
-#~ msgstr "philbull@gmail.com"
+# Spanish translation for shotwell.
+# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014.
+#
+#
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016. , 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-19 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-21 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marina Prado <mapraro93@hotmail.com>, 2016\n"
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2016\n"
+"Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Ajustes del color"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:14
+msgid ""
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
+msgstr ""
+"El botón <gui>Ajustes</gui> abre una ventana flotante con un histograma y el "
+"control deslizante para ajustar la exposición, la saturación, el matiz, la "
+"calidez y las sombras de una fotografía. El histograma también tiene control "
+"deslizante para reducir los umbrales de intensidad superior e inferior de la "
+"fotografía, ampliando el contraste de la gama media."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:16
+msgid ""
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
+msgstr ""
+"El botón <gui>Mejorar</gui> ajusta el histograma y el control deslizante de "
+"las sombras para mejorar la calidad de una foto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+msgstr ""
+"Si los colores y el contraste de la foto son adecuados, pulse <gui>Aceptar</"
+"gui> para guardar los cambios. El botón <gui>Restablecer</gui> devolverá la "
+"imagen a su estado original. El botón <gui>Cancelar</gui> deshace todos los "
+"cambios realizados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
+msgid ""
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+msgstr ""
+"Cambia el brillo para que parezca que la foto se ha expuesto por un tiempo "
+"más o menos largo. Utilice esta opción para corregir las fotografías "
+"sobreexpuestas o excesivamente subexpuestas."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
+msgid ""
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+msgstr ""
+"Cambia la intensidad de los colores. Si su foto parece gris y pálida, pruebe "
+"a aumentar la saturación. Si los colores se ven demasiado intensos, intente "
+"disminuirlos."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Tint"
+msgstr "Matiz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
+msgid ""
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+msgstr ""
+"Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han "
+"tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene "
+"unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en "
+"el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener "
+"una tonalidad azulada."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
+msgid ""
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
+msgstr ""
+"Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, "
+"para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
+msgid ""
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+msgstr ""
+"Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han "
+"oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
+msgid ""
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+msgstr ""
+"Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante "
+"y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el "
+"contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recortar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
+msgid ""
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en "
+"una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La "
+"herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
+msgid ""
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Para entrar en el modo a pantalla completa, pulse dos veces en la foto y "
+"luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
+msgid ""
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
+msgstr ""
+"Unas líneas blancas, que representan el rectángulo de recorte, aparecerán "
+"sobre la foto. La parte más clara de la foto dentro del rectángulo de "
+"recorte representa cómo se verá la foto cuando la recorte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
+msgid ""
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+msgstr ""
+"Si coloca el cursor en el centro del recuadro, podrá moverlo. Si arrastra "
+"los bordes del recuadro, puede ajustar su tamaño. Al mover y ajustar la caja "
+"de recorte, verá aparecer cuatro líneas en su interior, como las cuadrículas "
+"para el tres en raya. Estas son las líneas de la <em>regla de los tercios</"
+"em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
+msgid ""
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
+msgstr ""
+"También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un "
+"tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el "
+"botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción "
+"cambiará (de horizontal a vertical)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+msgstr ""
+"Cuando esté satisfecho con su recorte, aplíquelo pulsando el botón "
+"<gui>Recortar<gui>. Shotwell mostrará la foto recortada."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
+msgid ""
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
+msgstr ""
+"Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste "
+"el recorte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
+msgid ""
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
+msgstr ""
+"Si pulsa el botón <gui>Cancelar</gui> en vez del botón <gui>Aplicar</gui>, "
+"Shotwell devolverá a la foto las dimensiones anteriores del recorte."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
+msgid ""
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
+msgstr ""
+"La <em>regla de los tercios </em> le ayuda a elegir una composición "
+"satisfactoria para una foto."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
+msgid ""
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
+msgstr ""
+"Imagine que la escena se divide en una cuadrícula de 3x3 por dos líneas "
+"verticales espaciadas y por dos líneas horizontales igualmente espaciadas. "
+"De acuerdo con la regla, es más probable que obtenga una composición "
+"satisfactoria si alinea las características principales (como el horizonte o "
+"una persona) con una de estas líneas. Prestar atención a la forma en que las "
+"características van de una parte de la cuadrícula a la otra también puede "
+"ser de ayuda."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
+msgid ""
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
+msgstr ""
+"Recortar una foto siguiendo la regla de los tercios suele dar como resultado "
+"una imagen visualmente más satisfactoria."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
+msgid ""
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
+msgstr ""
+"Recorte una foto siguiendo las líneas de la «regla de los tercios» para "
+"mejorar la composición."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-enhance.page:7
+msgid ""
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+msgstr ""
+"Permita que Shotwell mejore el brillo y el contraste de una foto "
+"automáticamente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Mejora automática"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-enhance.page:16
+msgid ""
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+msgstr ""
+"Pulsar en el botón <gui>Mejorar</gui> es una forma rápida de ajustar "
+"automáticamente el brillo y el contraste de la foto. Normalmente le ofrecerá "
+"una foto que esté correctamente expuesta. También puede utilizarlo como "
+"punto de partida y luego mejorar los ajustes pulsando en el botón "
+"<gui>Ajustar</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Editar las fotos con un programa externo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
+msgid ""
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
+msgstr ""
+"Quizás quiera utilizar un editor externo para trabajar adicionalmente en una "
+"foto. Si están instalados, GIMP y UFRaw son los editores externos "
+"predeterminados para editar una foto o RAW, respectivamente. Si estos "
+"programas no están instalados, tiene que seleccionar sus editores preferidos "
+"eligiendo <guiseq><gui>Editar<gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y "
+"seleccionar los editores del menú desplegable de las aplicaciones instaladas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> "
+"para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto "
+"original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir "
+"con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con "
+"un editor RAW establecido."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:31
+msgid ""
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
+msgid ""
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
+msgid ""
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
+msgid ""
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
+msgid ""
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-redeye.page:7
+msgid ""
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+msgstr ""
+"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la "
+"cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Quitar los ojos rojos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-redeye.page:14
+msgid ""
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:17
+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
+msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:20
+msgid ""
+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:23
+msgid ""
+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
+"when finished."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-rotate.page:7
+msgid ""
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú "
+"<gui>Foto</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-rotate.page:12
+msgid "Rotate or flip a photo"
+msgstr "Girar o voltear una foto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:14
+msgid ""
+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
+"make a mirror image of any photo."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:16
+msgid ""
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:18
+msgid ""
+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
+"<key>[</key>"
+msgstr ""
+"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> o <key>[</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:19
+msgid ""
+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
+msgstr ""
+"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</"
+"key>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:21
+msgid ""
+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-rotate.page:24
+msgid ""
+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Enderezar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
+msgid ""
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
+msgid ""
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr ""
+"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de "
+"enderezamiento."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui> cuando haya acabado."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-date-time.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-date-time.page:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the time and date of photos"
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To create a new event, select the photos you would like in the new event "
+#| "and click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
+msgstr ""
+"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
+"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:16
+msgid ""
+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+"photos to the same time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:18
+msgid ""
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+"undone once you exit Shotwell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Deshacer cambios"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
+msgid ""
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
+msgid ""
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
+"files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:14
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
+"format such as GIF."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:16
+msgid ""
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:18
+msgid ""
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
+msgid ""
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
+msgid ""
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
+msgid ""
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Importar desde una cámara"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
+msgid ""
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
+msgstr ""
+"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la "
+"mostrará en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
+msgid ""
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
+msgstr ""
+"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de "
+"cada una de las fotos de la cámara."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
+msgid ""
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
+msgid ""
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:32
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Importar desde su disco duro"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
+msgid ""
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
+msgstr ""
+"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas "
+"desde su explorador a la ventana de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
+msgid ""
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-f-spot.page:7
+msgid ""
+"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
+msgstr ""
+"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos "
+"F-Spot."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-f-spot.page:12
+msgid "Importing from F-Spot"
+msgstr "Importar desde F-Spot"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:14
+msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
+msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:16
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:17
+msgid ""
+"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
+"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
+"chooser dialog box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:20
+msgid ""
+"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
+"photos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está "
+"conectado al equipo y encendido."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr ""
+"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible "
+"con su lector de tarjetas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos "
+"Shotwell"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Importar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Ver fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Organizar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Editar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Compartir fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Other Features"
+msgstr "Otras características"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-event.page:7
+msgid ""
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
+msgstr ""
+"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir "
+"y ordenar eventos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:14
+msgid ""
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:16
+msgid ""
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
+msgid ""
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Renombrar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
+msgid ""
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Mover fotos entre eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
+msgid ""
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Crear y combinar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
+msgid ""
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
+"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
+msgid ""
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Ordenar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
+msgid ""
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
+#| "which represents each event. This is called the key photo."
+msgid ""
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
+msgstr ""
+"Si selecciona el elemento Eventos en la barra lateral, verá una única foto "
+"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
+msgid ""
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+msgstr ""
+"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas "
+"como conjunto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Marcar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
+msgid ""
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
+msgid ""
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
+msgid ""
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr "Para marcar o desmarcar una foto"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
+msgid ""
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-rating.page:7
+msgid ""
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
+msgstr ""
+"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos "
+"malas, ocultándolas en la vista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Valoraciones"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:13
+msgid ""
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+msgstr ""
+"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como "
+"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
+msgid ""
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú "
+"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel "
+"superior."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
+msgid ""
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el "
+"menú contextual «Establecer puntuación»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
+msgid ""
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:23
+msgid ""
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
+msgid ""
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
+msgid ""
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-remove.page:7
+msgid ""
+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-remove.page:12
+msgid "Removing and deleting photos"
+msgstr "Quitar y eliminar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:14
+msgid ""
+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
+"entirely from your hard disk."
+msgstr ""
+"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su "
+"disco duro."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#: C/organize-remove.page:15
+msgid "Delete process"
+msgstr "Proceso de eliminado"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
+msgid ""
+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
+msgstr ""
+"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en "
+"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve "
+"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se "
+"eliminará permanentemente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
+msgid "Removing photos from the library"
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
+msgid ""
+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
+msgstr ""
+"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla "
+"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de "
+"Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
+msgid ""
+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
+msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
+msgid ""
+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
+"following commands are available:"
+msgstr ""
+"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará "
+"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la "
+"papelera están disponibles los siguientes comandos:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Delete all photos from the trash folder."
+msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
+msgid "Deleting or emptying Trash"
+msgstr "Eliminar o vaciar la papelera"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
+msgid ""
+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+"will be given the following choices:"
+msgstr ""
+"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le "
+"ofrecerán las siguientes opciones:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid "Only Remove"
+msgstr "Solo eliminar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid ""
+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro "
+"del equipo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Trash file"
+msgstr "Archivo de Papelera"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Do nothing."
+msgstr "No hacer nada."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
+msgid ""
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:22
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:29
+msgid ""
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:38
+msgid ""
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
+msgstr ""
+"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente "
+"la barra de búsqueda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Búsqueda guardada"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
+msgid ""
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+msgstr ""
+"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza "
+"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
+msgid ""
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Etiquetar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
+msgid ""
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
+msgstr ""
+"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta "
+"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
+msgid ""
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
+msgstr ""
+"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere "
+"etiquetar y siga estos pasos:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
+msgid ""
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
+msgid ""
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]"
+"\" from Photos</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
+msgid ""
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+msgstr ""
+"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y "
+"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></"
+"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta "
+"«nombre»</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. "
+#| "Photos can have multiple tags attached to them. When you click on the "
+#| "name of a tag in the sidebar, you will see all the photos associated with "
+#| "that tag."
+msgid ""
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
+"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
+"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
+"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Etiquetas jerárquicas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:74
+msgid ""
+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+"select <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus "
+"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una "
+"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija "
+"<gui>Nuevo</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:81
+msgid ""
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+msgstr ""
+"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas "
+"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener "
+"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su "
+"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las "
+"etiquetas hijas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Asignar títulos a las fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:14
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To change a photo's title, select the photo and click "
+#| "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press "
+#| "<key>F2</key>."
+msgid ""
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+msgstr ""
+"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</"
+"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+msgstr ""
+"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos "
+"del disco."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Archivos de fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-files.page:14
+msgid ""
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
+msgstr ""
+"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo "
+"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le "
+"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
+msgid ""
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+msgstr ""
+"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
+"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
+"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
+"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
+msgid ""
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
+msgstr ""
+"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por "
+"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen "
+"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser "
+"diferente a estos ejemplos."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>Símbolo</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>Significado</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>Ejemplo</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "Año: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "Año: dos dígitos"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "Día del mes, empezando por cero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "Nombre del día: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "Nombre del día: abreviado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "Número de mes, empezando por cero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "Nombre del mes: abreviado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "Nombre del mes: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "Hora: formato de 12 horas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "Hora: formato de 24 horas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:72
+msgid ""
+"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+"listed here."
+msgstr ""
+"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
+"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
+"aquí."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Importar fotos automáticamente"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:81
+msgid ""
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
+msgstr ""
+"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
+"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
+"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
+"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:86
+msgid ""
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+msgstr ""
+"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi "
+"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana "
+"<gui>Preferencias</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
+msgid ""
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
+msgstr ""
+"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas "
+"automáticamente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:97
+msgid ""
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+msgstr ""
+"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
+"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
+"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Escribir metadatos al vuelo"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:109
+msgid ""
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque "
+"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios "
+"únicamente en su propia base de datos."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
+msgid ""
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+msgstr ""
+"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
+"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
+"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
+"los modifique en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "títulos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "valoraciones"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "información de rotación"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "fecha/hora"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
+msgid ""
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+msgstr ""
+"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, "
+"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos "
+"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos "
+"de vídeo."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:135
+msgid ""
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
+msgstr ""
+"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados "
+"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell "
+"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:139
+msgid ""
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+msgstr ""
+"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como "
+"ausente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Fotos ausentes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
+msgid ""
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
+msgstr ""
+"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para "
+"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco "
+"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las "
+"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una "
+"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
+msgid ""
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
+msgid ""
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+msgstr ""
+"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link "
+"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al "
+"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco "
+"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo "
+"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
+msgid ""
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
+msgstr ""
+"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta "
+"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de "
+"Fotos, Eventos y Etiquetas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
+msgid ""
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea "
+"de comandos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Varias bibliotecas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
+msgid ""
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:16
+msgid ""
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+msgstr ""
+"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de "
+"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca "
+"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una "
+"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea "
+"de comandos como sigue:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
+msgid ""
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
+msgid ""
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+msgstr ""
+"Para ver una lista de los complementos instalados, elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana "
+"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá "
+"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una "
+"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
+msgid ""
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+msgstr ""
+"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está "
+"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "Soporte de RAW en Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
+msgid ""
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
+msgid ""
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
+msgid ""
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
+msgid ""
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:39
+msgid ""
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/running.page:7
+msgid ""
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
+msgstr ""
+"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente "
+"cuando conecta una cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Ejecutar Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:16
+msgid ""
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+msgstr ""
+"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</"
+"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:18
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+msgstr ""
+"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se "
+"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para "
+"desarrolladores."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-background.page:7
+msgid ""
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+msgstr ""
+"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación "
+"de fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:14
+msgid ""
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto "
+"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del "
+"escritorio</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:16
+msgid ""
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr ""
+"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:14
+msgid ""
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
+msgstr ""
+"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
+"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
+"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
+"biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:18
+msgid ""
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Un formato al que exportar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
+msgid ""
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
+msgstr ""
+"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
+"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
+"exportarán en su formato original."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
+msgid ""
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+msgstr ""
+"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
+"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
+"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:31
+msgid ""
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
+msgstr ""
+"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
+"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
+"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:38
+msgid ""
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
+msgstr ""
+"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
+"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:39
+msgid ""
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:42
+msgid ""
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
+msgstr ""
+"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros "
+"metadatos a los nuevos archivos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más "
+"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</"
+"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
+#| "gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+#| "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
+#| "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+#| "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-"
+#| "page options under <gui>Autosize</gui>."
+msgid ""
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
+"esto, seleccione las imágenes, escoja <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
+"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
+"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, escoja una de las opciones "
+"múltiples imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:23
+msgid ""
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
+msgstr ""
+"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
+"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Enviar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:14
+msgid ""
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo "
+"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras "
+"maneras."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
+msgid ""
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
+msgstr ""
+"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
+"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
+"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
+"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
+"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
+"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
+"comprimido."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Ver sus fotos como diapositivas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
+msgid ""
+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la "
+"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o "
+"pulse <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr ""
+"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en "
+"ejecución:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr ""
+"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
+msgstr ""
+"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Publicar en la web"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:14
+msgid ""
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
+msgstr ""
+"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell "
+"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se "
+"requiere una cuenta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:20
+msgid ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:22
+msgid ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
+"popular in Russia (photos only)"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de "
+"fotos popular en Rusia (sólo fotos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:23
+msgid ""
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
+msgstr ""
+"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href="
+"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (sólo fotos)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:26
+msgid ""
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
+"need to log in or create an account."
+msgstr ""
+"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la "
+"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en "
+"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la "
+"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. "
+"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará "
+"iniciar sesión o crear una cuenta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+#| "Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these "
+#| "permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
+#| "Facebook account."
+msgid ""
+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
+msgstr ""
+"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
+"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
+"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/share-upload.page:34
+msgid ""
+"You will be only able to publish images with at most the permission you "
+"granted to the Shotwell Facebook application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:36
+msgid ""
+"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
+"Connect to access your account."
+msgstr ""
+"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que "
+"Shotwell Connect acceda a su cuenta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:38
+msgid ""
+"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
+"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
+"this service."
+msgstr ""
+"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de "
+"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de "
+"poder publicar algo en este servicio."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
+msgid ""
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
+msgstr ""
+"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, "
+"llenando la ventana principal o a pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Vistas de fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
+"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
+"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
+"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
+"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
+"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
+msgid ""
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
+"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
+"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
+"presionando <key>Esc</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
+msgid ""
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
+msgstr ""
+"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
+"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
+"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
+"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
+"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
+"vista de pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Ver vídeos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de "
+"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un "
+"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-information.page:7
+msgid ""
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
+msgstr ""
+"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición "
+"usado por la cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Información básica y extendida"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:14
+msgid ""
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
+msgstr ""
+"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra "
+"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no "
+"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección "
+"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
+msgid ""
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
+msgid ""
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+msgstr ""
+"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas "
+"de su biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:21
+msgid "The sidebar"
+msgstr "La barra lateral"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:23
+msgid ""
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
+msgstr ""
+"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
+"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
+"solo se almacena una en su disco duro"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:25
+msgid ""
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+msgstr ""
+"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
+"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
+"o su disco duro."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:27
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr ""
+"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado "
+"anteriormente."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:29
+msgid ""
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+msgstr ""
+"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo "
+"diferentes criterios."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:31
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
+"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:33
+msgid ""
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
+"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
+"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
+"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
+
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Símbolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+
+#~ msgid "jim@yorba.org"
+#~ msgstr "jim@yorba.org"
+
+#~ msgid "allison@yorba.org"
+#~ msgstr "allison@yorba.org"
+
+#~ msgid "robert.ancell@canonical.com"
+#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com"
+
+#~ msgid "pdo.smith@gmail.com"
+#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com"
+
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"
diff --git a/help/es/formats.page b/help/es/formats.page
index 051dd3e..21a2e27 100644
--- a/help/es/formats.page
+++ b/help/es/formats.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="running"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/import-camera.page b/help/es/import-camera.page
index 21a5265..be706ec 100644
--- a/help/es/import-camera.page
+++ b/help/es/import-camera.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="import-memorycard"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/import-f-spot.page b/help/es/import-f-spot.page
index a546323..7c6a257 100644
--- a/help/es/import-f-spot.page
+++ b/help/es/import-f-spot.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="import-camera"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/import-file.page b/help/es/import-file.page
index cb1426b..9dc05c2 100644
--- a/help/es/import-file.page
+++ b/help/es/import-file.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="import-f-spot"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/import-memorycard.page b/help/es/import-memorycard.page
index fa2adf5..ac82fe6 100644
--- a/help/es/import-memorycard.page
+++ b/help/es/import-memorycard.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="import-file"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/index.page b/help/es/index.page
index c19a76b..ad593aa 100644
--- a/help/es/index.page
+++ b/help/es/index.page
@@ -18,6 +18,12 @@
</credit>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/organize-event.page b/help/es/organize-event.page
index a4769c0..95ec14a 100644
--- a/help/es/organize-event.page
+++ b/help/es/organize-event.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="flag"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/organize-flag.page b/help/es/organize-flag.page
index 5e9b810..1d5ca99 100644
--- a/help/es/organize-flag.page
+++ b/help/es/organize-flag.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="rating"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/organize-rating.page b/help/es/organize-rating.page
index 3f8c84b..19fee4d 100644
--- a/help/es/organize-rating.page
+++ b/help/es/organize-rating.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="delete"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/organize-remove.page b/help/es/organize-remove.page
index 43055a1..f8d1ff2 100644
--- a/help/es/organize-remove.page
+++ b/help/es/organize-remove.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="search"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/organize-search.page b/help/es/organize-search.page
index aba75ba..73ecfca 100644
--- a/help/es/organize-search.page
+++ b/help/es/organize-search.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="tag"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/organize-tag.page b/help/es/organize-tag.page
index 6987758..2a10d24 100644
--- a/help/es/organize-tag.page
+++ b/help/es/organize-tag.page
@@ -10,6 +10,12 @@
<link type="next" xref="title"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/organize-title.page b/help/es/organize-title.page
index 76c3ba3..ede92ca 100644
--- a/help/es/organize-title.page
+++ b/help/es/organize-title.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="event"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/other-files.page b/help/es/other-files.page
index 66676ea..d13599e 100644
--- a/help/es/other-files.page
+++ b/help/es/other-files.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="other-plugins"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/other-missing.page b/help/es/other-missing.page
index 605c668..fb163c0 100644
--- a/help/es/other-missing.page
+++ b/help/es/other-missing.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="other-multiple"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/other-multiple.page b/help/es/other-multiple.page
index 6df4204..cdca09b 100644
--- a/help/es/other-multiple.page
+++ b/help/es/other-multiple.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="other-files"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/other-plugins.page b/help/es/other-plugins.page
index fb971ea..ce29547 100644
--- a/help/es/other-plugins.page
+++ b/help/es/other-plugins.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="other-missing"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/raw.page b/help/es/raw.page
index 7432916..4de6678 100644
--- a/help/es/raw.page
+++ b/help/es/raw.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="running"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/running.page b/help/es/running.page
index cba0fde..61bc890 100644
--- a/help/es/running.page
+++ b/help/es/running.page
@@ -10,6 +10,12 @@
<link type="next" xref="formats"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/share-background.page b/help/es/share-background.page
index 82e3c41..84bacd4 100644
--- a/help/es/share-background.page
+++ b/help/es/share-background.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="share-slideshow"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/share-export.page b/help/es/share-export.page
index 8110de6..da280ca 100644
--- a/help/es/share-export.page
+++ b/help/es/share-export.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="share-print"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/share-print.page b/help/es/share-print.page
index bf86838..cb1fcf3 100644
--- a/help/es/share-print.page
+++ b/help/es/share-print.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="share-upload"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/share-send.page b/help/es/share-send.page
index ab62f1c..dac2afa 100644
--- a/help/es/share-send.page
+++ b/help/es/share-send.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="share-background"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/share-slideshow.page b/help/es/share-slideshow.page
index 7d5241c..5118a26 100644
--- a/help/es/share-slideshow.page
+++ b/help/es/share-slideshow.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="share-export"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/share-upload.page b/help/es/share-upload.page
index ec06cd1..076336f 100644
--- a/help/es/share-upload.page
+++ b/help/es/share-upload.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="share-send"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/view-displaying.page b/help/es/view-displaying.page
index 621df7a..02d457b 100644
--- a/help/es/view-displaying.page
+++ b/help/es/view-displaying.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="view-sidebar"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/view-information.page b/help/es/view-information.page
index 36966d6..4bae654 100644
--- a/help/es/view-information.page
+++ b/help/es/view-information.page
@@ -8,6 +8,12 @@
<link type="next" xref="view-view"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/es/view-sidebar.page b/help/es/view-sidebar.page
index 1cd3a9e..c0d5b6f 100644
--- a/help/es/view-sidebar.page
+++ b/help/es/view-sidebar.page
@@ -17,6 +17,12 @@
<link type="next" xref="view-information"/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+ <mal:name>Marina Prado</mal:name>
+ <mal:email>mapraro93@hotmail.com</mal:email>
+ <mal:years>2016</mal:years>
+ </mal:credit>
+
+ <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Daniel Mustieles</mal:name>
<mal:email>daniel.mustieles@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2014 - 2016</mal:years>
diff --git a/help/lv/edit-adjustments.page b/help/lv/edit-adjustments.page
new file mode 100644
index 0000000..1a1a7d1
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-adjustments.page
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-adjustments" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Mainīt fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni un ēnas.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-crop"/>
+ </info>
+
+ <title>Krāsu labojumi</title>
+
+<p>Poga <gui>Pielāgot</gui> atver peldošu lodziņu ar histogrammu un slīdņiem, ar ko pielabot fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni, temperatūru un ēnas. Histogrammai ir arī slīdņi, ar ko samazināt fotogrāfijas augšējo un apakšējo sliekšņu intensitāti, palielinot vidējā apgabala kontrastu.</p>
+
+<p>Poga <gui>Uzlabot</gui> pielāgot histogrammas un ēnu slīdņus, lai uzlabotu fotogrāfijas kvalitāti.</p>
+
+<p>Kad fotogrāfijas krāsas un kontrasts atbilst jūsu vēlmēm, spiediet <gui>Labi</gui>, lai saglabātu izmaiņas. <gui>Atiestatīt</gui> atgriezīs bildi tās sākotnējā stāvoklī. <gui>Atcelt</gui> atmetīs visas veiktās izmaiņas.</p>
+
+<section>
+ <title>Ko dara krāsu pielabošana?</title>
+ <terms>
+ <item>
+ <title>Ekspozīcija</title>
+ <p>Maina gaišumu, lai izskatītos, ka fotogrāfijas ir eksponētas ilgāku vai īsāku laiku. Ar to var labot pāreksponētas vai nepietiekami eksponētas fotogrāfijas.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Piesātinājums</title>
+ <p>Maina, cik spilgtas izskatās krāsas. Ja fotogrāfija izskatās pārāk pelēka vai izbalējusi, mēģiniet palielināt piesātinājumu. Ja krāsas ir pārāk izteiktas, samaziniet to.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Tonis</title>
+ <p>Tonē fotogrāfiju ar noteiktu krāsu. Šī iespēja noder, ja fotogrāfija ir uzņemta ne nepareiziem baltās krāsas balansa iestatījumiem, kas rada nedabīgu nokrāsu. Piemēram, fotogrāfijas, kas uzņemtas ārtelpās ar “Tungsten” (volframs) baltās krāsas balansa iestatījumiem, var radīt zilu nokrāsu.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Temperatūra</title>
+ <p>Maina, cik “silta” vai “auksta” izskatās bilde. Ar to aukstu un nomācošu ainu var padarīt dzīvīgāku.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Ēnas</title>
+ <p>Tas liek tumšākām attēla daļām izskatīties gaišākām. Izmantojiet šo, lai padarītu redzamākas tās detaļas, kuras ir pārāk tumšas vai ir ēnā.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <title>Intensitātes slieksnis (slīdņi pie histogrammas)</title>
+ <p>Šie slīdņi maina, cik gaišs ir pats gaišākais punkts un cik tumšs ir pats tumšākais punkts. Tos varat izmantot, lai mainītu attēla kontrastu. Tas īpaši noderēs fotogrāfijām, kas izskatās izbalējušas vai miglainas.</p>
+ </item>
+ </terms>
+</section>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/edit-crop.page b/help/lv/edit-crop.page
new file mode 100644
index 0000000..0da633c
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-crop" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Uzlabojiet fotogrāfijas kompozīciju, nogriežot nost tās daļas.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-external"/>
+ </info>
+
+ <title>Kadrēšana</title>
+
+ <p>Lai samazinātu fotogrāfijas laukumu un virzītu skatītāja uzmanību uz mazāku tās daļu, izmantojiet Kadrēšanas rīku. Tas ir pieejams tikai pilna loga vai pilnekrāna režīmos.</p>
+
+<steps>
+ <item>
+ <p>Dubultklikšķiniet uz fotogrāfijas, lai atvērtu to pilna loga režīmā, tad rīkjoslā spiediet pogu <gui>Kadrēt</gui>.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Virs fotogrāfijas parādīsies balta kaste — kadrēšanas taisnstūris. Gaišākā fotogrāfijas daļa attēlo to attēla daļu, kas paliks pāri pēc kadrēšanas.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Ja novietosiet kursoru kaste vidū, varēsiet to pārvietot uz citu bildes daļu. Ja vilksiet kastes malu, varēsiet pielāgot tās izmēru. Pārvietojot un pielāgojot kadrēšanas kasti, jūs tajā redzēsiet četras tievas līnijas, līdzīgi kā krustiņu-nullīšu spēles režģi. Tās ir <em>trešdaļu likuma</em> līnijas.</p>
+ <p>Jūs varat arī ierobežot kadrēšanas kasti uz kādu no daudziem biežāk izmantotajiem izmēriem. Izvēlieties izmēru no izkrītošās izvēlnes. Ja piespiedīsiet tai blakus esošo apmešanas pogu, ierobežojuma virziens mainīsies (no ainavas uz portreta orientāciju).</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Kad izvēlētā kadrēšanas kontūra jūs apmierina, spiediet pogu<gui>Kadrēt</gui>. Shotwell attēlos kadrēto fotogrāfiju.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Ja pārdomāsiet, atkal spiediet pogu <gui>Kadrēt</gui>, un pielabojiet.</p>
+ <p>Ja spiedīsiet <gui>Atcelt</gui> nevis <gui>Pielietot</gui>, Shotwell atgriezīs fotogrāfiju uz tās iepriekšējo kadrējumu.</p>
+ </item>
+</steps>
+
+<section>
+ <title>Kas ir trešdaļu likums?</title>
+ <p><em>Trešdaļu likums</em> jums palīdz izvēlēties patīkamu fotogrāfijas kompozīciju.</p>
+ <p>Iedomājieties ainu, kura ir sadalīta 3×3 režģī ar divām vienādā atstatumā esošām vertikālām un horizontālām līnijām. Vadoties pēc šī likuma, kompozīcija izskatīsies labāk, ja bildes galvenie elementi (horizonts, cilvēks) būs pie kādas no šīm līnijām. Pievērsiet uzmanību tam, kā elementi pāriet no vienas režģa daļas uz citu.</p>
+ <p>Fotogrāfijas kadrēšana, lai tā atbilstu trešdaļu likumam, bieži var uzlabot tās vizuālo pievilcību.</p>
+ <media type="image" src="figures/crop_thirds.jpg">
+ <p>Fotogrāfijas kadrēšana, izmantojot “trešdaļu likumu” līnijas, lai uzlabotu kompozīciju.</p>
+ </media>
+</section>
+</page>
diff --git a/help/lv/edit-date-time.page b/help/lv/edit-date-time.page
new file mode 100644
index 0000000..48428c0
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-date-time.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-date-time" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Mainīt fotogrāfiju datumus un laikus, ja tie ir nepareizi.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-enhance"/>
+ </info>
+
+ <title>Pielāgot fotogrāfiju datumus un laikus</title>
+
+<p>Lai pielāgotu fotogrāfiju datumu un laiku, izvēlieties fotogrāfijas, izvēlieties <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Pielāgot datumu un laiku...</gui></guiseq> un iestatiet jaunu datumu un laiku.</p>
+
+<p>Ja maināt datumu un laiku vairākām fotogrāfijām uzreiz, varat to mainīt visām fotogrāfijām par vienādu laika nobīdi, vai arī visām iestatīt vienu un to pašu laiku.</p>
+
+<p>Pēc noklusējuma, datums un laiks tiek mainīts tikai pašā Shotwell. Jūs varat arī mainīt datumu un laiku oriģinālajā datnē, bet to nevar atsaukt, kad iziesiet ārā no Shotwell lietotnes.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/edit-enhance.page b/help/lv/edit-enhance.page
new file mode 100644
index 0000000..8ca3e5d
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-enhance.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-enhance" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Ļauj Shotwell automātiski uzlabot fotogrāfiju gaišumu un kontrastu.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="edit-adjustments"/>
+
+ <link type="next" xref="edit-adjustments"/>
+ </info>
+
+ <title>Automātiskā uzlabošana</title>
+
+ <p>Spiežot pogu <gui>Uzlabot</gui>, var ātri un automātiski pielabot fotogrāfijas gaišumu un kontrastu. Tas dos pareizi eksponētu fotogrāfiju. Jūs to varat arī izmantot kā sākuma punktu un pēc tam uzlabot attēlu ar pogu <gui>Pielāgot</gui>.</p>
+</page>
diff --git a/help/lv/edit-external.page b/help/lv/edit-external.page
new file mode 100644
index 0000000..66b3fc5
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-external.page
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-external" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Izmantot citu lietotni fotogrāfijas rediģēšanai.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-redeye"/>
+ </info>
+
+ <title>Rediģēt fotogrāfijas ar ārēju programmu</title>
+
+ <p>Jūs varat izmantot ārēju redaktoru, lai veiktu papildu izmaiņās fotogrāfijā. Ja ir instalēts, GIMP un UFRaw ir noklusējuma ārējie redaktori attiecīgi fotogrāfijām un jēlajām datnēm. Ja šīs programmas nav instalētas, jums jāizvēlas vēlamie redaktori <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq> un jāizvēlas redaktori no instalēto lietotņu izkrītošajām izvēlnēm.</p>
+
+ <p>Kad redaktors ir iestatīs, izvēlieties fotogrāfiju un izvēlieties<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui> <gui>Atvērt ar ārēju redaktoru</gui></guiseq> lai atvērtu fotogrāfiju ar ārēju redaktoru. Līdzīgi, ja fotogrāfija ir jēldatne, izvēlieties <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Atvērt ar RAW redaktoru</gui></guiseq>, lai rediģētu jēldatni ar iestatīto RAW redaktoru.</p>
+
+ <p>Kad beigsiet rediģēt un saglabāsiet datni, Shotwell pamanīs izmaiņas un atjauninās fotogrāfiju. Kad ārējās izmaiņas ir pabeigtas, spiediet taustiņu <key>Shift</key> pilnekrāna logā, lai rādītu sākotnējo fotogrāfiju, nevis ārēji rediģēto.</p>
+
+ <p>Atjaunošana uz oriģinālu dzēsīs ārpusē veiktās izmaiņas.</p>
+
+ <note>
+ <p>Ja jūs ārēji rediģējat RAW fotogrāfiju un to saglabājat citā attēlā, piemēram, JPEG vai PNG, Shotwell nevar automātiski noteikt, ka oriģinālā RAW un jaunais attēls ir saistīti.</p>
+
+ <p>Ja vēlaties Shotwell lietotnē strādāt ar iegūto attēlu, jums pašam tā būs jāimportē.</p>
+ </note>
+</page>
diff --git a/help/lv/edit-nondestructive.page b/help/lv/edit-nondestructive.page
new file mode 100644
index 0000000..8a3e945
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-nondestructive.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-nondestructive" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors — tas nemaina jūsu sākotnējās fotogrāfijas.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-date-time"/>
+ </info>
+
+ <title>Kas notiek ar oriģinālu, kad es rediģēju fotogrāfiju?</title>
+
+<p>Shotwell in neiznīcinošs fotogrāfiju redaktors. Tas nemaina jūsu sākotnējās fotogrāfijas. Tas nozīmē, ka, ka kadrējat attēlu vai maināt tā krāsas, fotogrāfijas datne uz diska netiek mainīta. Shotwell Saglabā jūsu veiktās izmaiņas datubāzē un tās vēlāk tiek pielietotas, kad tas ir vajadzīgs. Tas nozīmē,ka varat atsaukt jebkuras izmaiņas, ko veicāt ar fotogrāfiju.</p>
+
+<p>Ja vēlaties redzēt, kā attēls izskatījās pirs izmaiņu veikšanas, spiediet <key>Shift</key> taustiņu. Sākotnējā bilde būs redzama, kamēr vien būs piespiests taustiņš.</p>
+
+<p>Ņemiet vērā, ka Shotwell var ierakstīt metadatus (piemēram, tagus un nosaukumus) fotogrāfiju datnēs. Lai uzzinātu vairāk, skatiet nodaļu <link xref="other-files">Fotogrāfiju datnes</link>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/edit-redeye.page b/help/lv/edit-redeye.page
new file mode 100644
index 0000000..523be5a
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-redeye.page
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-redeye" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Labojiet fotogrāfijas, kur cilvēkiem ir sarkanas acis dēļ kameras zibspuldzes.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-rotate"/>
+ </info>
+
+ <title>Sarkano acu noņemšana</title>
+
+ <p>Sarkano acu efekts notiek, kad kameras zibspuldze atspīd no acu zīlītes. Lai šo efektu novērstu fotogrāfijā, izmantojiet sarkano acu rīku.</p>
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Spiediet <gui>Sarkanās acis</gui>. Fotogrāfijā parādīsies aplis.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Velciet apli virs sarkanās zīlītes, pielāgojiet tā izmēru ar slīdni un spiediet <gui>Pielietot</gui>. Sarkanums tiks noņemts.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Atkārtojiet procesu visām sarkanajām acīm fotogrāfijā. Kad pabeidzat, spiediet <gui>Aizvērt</gui>.</p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/lv/edit-rotate.page b/help/lv/edit-rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..d0cedda
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-rotate.page
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-rotate" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Spiediet pogu <gui>Pagriezt</gui>, vai izvēlieties vienu no komandām <gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-straighten"/>
+ </info>
+
+ <title>Pagriezt vai apmest fotogrāfiju</title>
+
+ <p>Jūs varat pagriezt fotogrāfijas pa labi vai pa kreisi (pulksteņa rādītāja virzienā vai pretēji) ar pogu <gui>Pagriezt</gui>, kas ir pieejams rīkjoslā. Jūs varat arī iegūt jebkuras fotogrāfijas spoguļattēlu.</p>
+
+ <p>Lai pagrieztu pa labi, spiediet pogu <gui>Pagriezt</gui>. Lai pagrieztu pa kreisi, turiet piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu un spiediet pagriešanas pogu. Abas komandas ir pieejamas arī <gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē. Varat izmantot arī tastatūras saīsnes:</p>
+ <list>
+ <item><p>pagriezt pa kreisi: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> vai <key>[</key></p></item>
+ <item><p>pagriezt pa labi: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> vai <key>]</key></p></item>
+ </list>
+ <p>Lai izveidotu fotogrāfijas spoguļattēlu, izmantojiet <gui>Apmest horizontāli</gui> komandu <gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē. Lai apmestu fotogrāfiju vertikāli, izmantojiet <gui>Apmest vertikāli</gui> komandu tajā pat izvēlnē.</p>
+
+ <note>
+ <p>Ja izvēlēsities vairāk kā vienu attēlu, varēsiet pagriezt tos visus uzreiz.</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/edit-straighten.page b/help/lv/edit-straighten.page
new file mode 100644
index 0000000..5d42552
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-straighten.page
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-straighten" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Iztaisnojiet fotogrāfijas, lai to horizonts izskatītos līdzens.</desc>
+
+ <link type="next" xref="edit-undo"/>
+ </info>
+
+ <title>Iztaisnot fotogrāfijas</title>
+
+<p>Iztaisnošanas rīks ļauj izlīdzināt un iztaisnot fotogrāfijas. Iztaisnošanas rīks ir pieejams tikai pilna loga un pilnekrāna režīmā.</p>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Spiediet <gui>Iztaisnot</gui>. Parādīsies iztaisnošanas slīdnis. Varat izmantot arī tastatūras saīsni <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Velciet slīdni, lai iegūtu vēlamo leņķi.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Kad pabeigts, spiediet <gui>Iztaisnot</gui>.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/edit-undo.page b/help/lv/edit-undo.page
new file mode 100644
index 0000000..8d9061d
--- /dev/null
+++ b/help/lv/edit-undo.page
@@ -0,0 +1,21 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="edit-undo" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#edit"/>
+ <desc>Atjaunot fotogrāfiju tās sākotnējā, nerediģētā formā.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="edit-nondestructive"/>
+
+ <link type="next" xref="edit-nondestructive"/>
+ </info>
+
+ <title>Atsaukt izmaiņas</title>
+
+ <p>Tā kā Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors, jūs varat atsaukt visas izmaiņas, kas ir veiktas ar fotogrāfiju.</p>
+
+ <p>Ja vēlaties redzēt, kā attēls izskatījās pirs izmaiņu veikšanas, spiediet <key>Shift</key> taustiņu. Sākotnējā bilde būs redzama, kamēr vien būs piespiests taustiņš.</p>
+
+ <p>Lai pilnībā atsauktu visas fotogrāfijā veiktās izmaiņas, spiediet <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Atgriezties pie oriģināla</gui></guiseq>. Vienīgais izņēmums ir laiks un datums, tie netiks atjaunoti.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/figures/trash_process.png b/help/lv/figures/trash_process.png
new file mode 100644
index 0000000..82ad150
--- /dev/null
+++ b/help/lv/figures/trash_process.png
Binary files differ
diff --git a/help/lv/formats.page b/help/lv/formats.page
new file mode 100644
index 0000000..3931056
--- /dev/null
+++ b/help/lv/formats.page
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="formats" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index"/>
+ <desc>Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un RAW fotogrāfiju datnes, kā arī video datnes.</desc>
+
+ <link type="next" xref="running"/>
+ </info>
+
+ <title>Atbalstītie fotogrāfiju un video formāti</title>
+
+ <p>Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un <link type="guide" xref="other-raw">RAW</link> fotogrāfiju datnes. Shotwell vēl neatbalsta citus grafikas formātus, piemēram, GIF.</p>
+
+<p>Pašlaik Shotwell jēlattēlu (RAW) formātu atbalsts ir ierobežots. Skatoties jēlattēlu, jūs redzat JPEG datni, kas ir izvilkta no jēlattēla, nevis pašu jēlattēlu. Bez tam, RAW rediģēšanas konveijers nav pilnībā 16 bitu — rediģētās fotogrāfijas var eksportēt tikai kā 8 bitu datnes. Eksportēšanai var izmantot visus atbalstītos formātus (JPEG, PNG, TIFF, BMP).</p>
+
+<p>Lai uzzinātu vairāk par jēlā formāta fotogrāfijām Shotwell lietotnē, skatiet nodaļu par <link type="guide" xref="other-raw">jēlattēliem</link>.</p>
+
+<p>Shotwell atbalsta arī video datnes visos formātos, ko atbalsta GStreamer multimediju bibliotēka sistēmā, uz kuras darbojas Shotwell. Tas parasti iekļauj šos formātus:</p>
+<list>
+<item><p>Konteineru formāti: Ogg, QuickTime, MP4, AVI.</p></item>
+<item><p>Kodeki: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Ņemiet vērā, ka dažas operētājsistēmas var neiekļaut visus šeit uzskaitītos kodekus dēļ juridiskiem vai licenču ierobežojumiem.</em></p></item>
+</list>
+
+<p>Shotwell atbalsta gan fotogrāfijas, gan video, bet dokumentācijā vienkāršības labad tiek izmantots termins “fotogrāfijas”. Vairums darbību Shotwell var veikt gan ar fotogrāfijām, gan video, precīzāk, notikumi, atzīmēšana ar karogu, vērtēšana, tagošana un publicēšana darbojas vienlīdz labi ar fotogrāfijām un video.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/import-camera.page b/help/lv/import-camera.page
new file mode 100644
index 0000000..86e8800
--- /dev/null
+++ b/help/lv/import-camera.page
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="import-camera" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#import"/>
+ <desc>Kopēt fotogrāfijas no ciparu kameras.</desc>
+
+ <link type="next" xref="import-memorycard"/>
+ </info>
+
+ <title>Importēšana no kameras</title>
+
+ <p>Lai importētu fotogrāfijas no ciparu kameras:</p>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Pievienojiet kameru savam datoram un ieslēdziet to. Shotwell to atpazīs un parādīs sānu joslā.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Izvēlieties kameru sānu joslā. Tiks attēloti katras fotogrāfijas priekšskatījums.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Ja vēlaties, varat izvēlēties, kuras tieši fotogrāfijas importēt. Lai to izdarītu, turiet piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu un spiediet uz attiecīgajām fotogrāfijām. Varat arī turēt piespiestu <key>Shift</key> taustiņu un spiest uz fotogrāfijām, lai izvēlētos virkni fotogrāfiju uzreiz.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Spiediet vai nu <gui>Importēt izvēlētās</gui> vai <gui>Importēt visas</gui>. Fotogrāfijas tiks nokopētas no kameras un saglabātas datorā.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <p>Kad importēšana ir pabeigta, varat atvērt skatu <gui>Pēdējais imports</gui> (sānu joslā) un tur būs redzamas visas importētās fotogrāfijas. Notikumu saraksts (arī sānu joslā) arī saturēs jaunās fotogrāfijas, kas ir organizētas pēc datuma.</p>
+</page>
diff --git a/help/lv/import-f-spot.page b/help/lv/import-f-spot.page
new file mode 100644
index 0000000..9145fad
--- /dev/null
+++ b/help/lv/import-f-spot.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="import-f-spot" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#import"/>
+ <desc>Shotwell var arī importēt visas jūsu fotogrāfijas un tagus no F-Spot fotogrāfiju pārvaldnieka.</desc>
+
+ <link type="next" xref="import-camera"/>
+ </info>
+
+ <title>Importēšana no F-Spot</title>
+
+ <p>Lai importētu esošo fotogrāfiju kolekciju no F-Spot:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt no F-Spot</gui></guiseq>.</p></item>
+ <item><p>Tagad izvēlieties vai no noklusējuma F-Spot bibliotēku vai citu F-Spot datubāzi. Ja importējat no citas F-Spot datubāzes, izvēlēties direktoriju un datni ar izvēlētāja dialoglodziņu.</p></item>
+ </steps>
+ <p>Shotwell importēs jūsu fotogrāfijas ar to tagiem un citu informāciju. Kad importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties <gui>Pēdējais imports</gui> sānu joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām fotogrāfijām.</p>
+</page>
diff --git a/help/lv/import-file.page b/help/lv/import-file.page
new file mode 100644
index 0000000..460eb63
--- /dev/null
+++ b/help/lv/import-file.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="import-file" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#import"/>
+ <desc>Importēt fotogrāfijas, kas jau ir saglabātas datorā.</desc>
+
+ <link type="next" xref="import-f-spot"/>
+ </info>
+
+ <title>Importēt no cietā diska</title>
+
+ <p>Lai importētu datnes no cietā diska uz Shotwell, velciet tās no datņu pārlūka Shotwell logā.</p>
+
+ <p>Varat arī spiest <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt no mapes...</gui></guiseq> un izvēlieties mapi, kura satur fotogrāfijas, kuras vēlaties importēt.</p>
+
+ <p>Shotwell jums prasīs, vai vēlaties kopēt fotogrāfiju datnes uz jūsu bibliotēkas mapi (parasti tā ir mape <file>Attēli</file>, kas atrodas jūsu mājas direktorijā), vai importējiet tās, nekopējot datnes.</p>
+
+ <p>Ja turat piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu, kamēr velkat fotogrāfijas, Shotwell kopēs jūsu fotogrāfijas bez nejautājot. Līdzīgi, ja velkot turēsiet piespiestus taustiņus <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq>, Shotwell importēs fotogrāfijas tās nekopējot.</p>
+
+ <p>Kad importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties <gui>Pēdējais imports</gui> sānu joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām fotogrāfijām.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/import-memorycard.page b/help/lv/import-memorycard.page
new file mode 100644
index 0000000..b8cb84c
--- /dev/null
+++ b/help/lv/import-memorycard.page
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="import-memorycard" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#import"/>
+ <desc>Importēt fotogrāfijas no ciparu kameras atmiņas kartes.</desc>
+
+ <link type="next" xref="import-file"/>
+ </info>
+
+ <title>Importēšana no atmiņas kartes</title>
+
+<p>Lai importētu fotogrāfijas no kameras atmiņas kartes:</p>
+
+<steps>
+ <item>
+ <p>Ievietojiet atmiņas karti savā karšu lasītājā. Pārliecinieties, ka lasītājs ir pievienots datoram un ieslēdziet to.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Karšu lasītāju un pašu karti datoram vajadzētu atpazīt automātiski.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Sekojiet instrukcijām, kā <link xref="import-file">importēt fotogrāfijas no cietā diska</link>. Ja spiedīsiet <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt no mapes...</gui></guiseq>, atmiņas karte būs redzama kā mape izvēlēs loga sānu joslā.</p>
+ </item>
+</steps>
+
+<p>Shotwell var importēt fotogrāfijas no jebkuras atmiņas kartes, kas ir savietojama ar jūsu karšu lasītāju.</p>
+
+<p>Ja karte nav automātiski atpazīta, iespējams, ka karšu lasītājs nav atpazīts. Mēģiniet to atvienot un atkal pievienot datoram. Ja tas nepalīdz jums vajadzētu varēt importēt fotogrāfijas, <link xref="import-camera">pievienojot datoram pašu kameru</link>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/index.page b/help/lv/index.page
new file mode 100644
index 0000000..70b7d62
--- /dev/null
+++ b/help/lv/index.page
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <title type="link">Shotwell</title>
+ <title type="text">Shotwell</title>
+ <credit type="author">
+ <name>Jim Nelson</name>
+ <email>jim@yorba.org</email>
+ <name>Allison Barlow</name>
+ <email>allison@yorba.org</email>
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@canonical.com</email>
+ <name>Peter Smith</name>
+ <email>pdo.smith@gmail.com</email>
+ <name>Phil Bull</name>
+ <email>philbull@gmail.com</email>
+ </credit>
+ </info>
+
+
+ <title><media type="image" src="figures/shotwell_logo.png"/>Shotwell fotogrāfiju pārvaldnieks</title>
+
+ <section id="import" style="2column">
+ <title>Fotogrāfiju importēšana</title>
+ </section>
+
+ <section id="view" style="2column">
+ <title>Fotogrāfiju skatīšana</title>
+ </section>
+
+ <section id="organize" style="2column">
+ <title>Fotogrāfiju organizēšana</title>
+ </section>
+
+ <section id="edit" style="2column">
+ <title>Fotogrāfiju rediģēšana</title>
+ </section>
+
+ <section id="share" style="2column">
+ <title>Dalīšanās ar fotogrāfijām</title>
+ </section>
+
+ <section id="other" style="2column">
+ <title>Citas iespējas</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..cc8a1e5
--- /dev/null
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -0,0 +1,3226 @@
+# Latvian translation for shotwell.
+# Copyright (C) 2016 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-08 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-08 23:25+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Mainīt fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni un ēnas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Krāsu labojumi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:14
+msgid ""
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
+msgstr ""
+"Poga <gui>Pielāgot</gui> atver peldošu lodziņu ar histogrammu un slīdņiem, "
+"ar ko pielabot fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni, temperatūru un "
+"ēnas. Histogrammai ir arī slīdņi, ar ko samazināt fotogrāfijas augšējo un "
+"apakšējo sliekšņu intensitāti, palielinot vidējā apgabala kontrastu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:16
+msgid ""
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
+msgstr ""
+"Poga <gui>Uzlabot</gui> pielāgot histogrammas un ēnu slīdņus, lai uzlabotu "
+"fotogrāfijas kvalitāti."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+msgstr ""
+"Kad fotogrāfijas krāsas un kontrasts atbilst jūsu vēlmēm, spiediet "
+"<gui>Labi</gui>, lai saglabātu izmaiņas. <gui>Atiestatīt</gui> atgriezīs "
+"bildi tās sākotnējā stāvoklī. <gui>Atcelt</gui> atmetīs visas veiktās "
+"izmaiņas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "Ko dara krāsu pielabošana?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozīcija"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
+msgid ""
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+msgstr ""
+"Maina gaišumu, lai izskatītos, ka fotogrāfijas ir eksponētas ilgāku vai "
+"īsāku laiku. Ar to var labot pāreksponētas vai nepietiekami eksponētas "
+"fotogrāfijas."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Saturation"
+msgstr "Piesātinājums"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
+msgid ""
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+msgstr ""
+"Maina, cik spilgtas izskatās krāsas. Ja fotogrāfija izskatās pārāk pelēka "
+"vai izbalējusi, mēģiniet palielināt piesātinājumu. Ja krāsas ir pārāk "
+"izteiktas, samaziniet to."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Tint"
+msgstr "Tonis"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
+msgid ""
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+msgstr ""
+"Tonē fotogrāfiju ar noteiktu krāsu. Šī iespēja noder, ja fotogrāfija ir "
+"uzņemta ne nepareiziem baltās krāsas balansa iestatījumiem, kas rada "
+"nedabīgu nokrāsu. Piemēram, fotogrāfijas, kas uzņemtas ārtelpās ar "
+"“Tungsten” (volframs) baltās krāsas balansa iestatījumiem, var radīt zilu "
+"nokrāsu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatūra"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
+msgid ""
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
+msgstr ""
+"Maina, cik “silta” vai “auksta” izskatās bilde. Ar to aukstu un nomācošu "
+"ainu var padarīt dzīvīgāku."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ēnas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
+msgid ""
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+msgstr ""
+"Tas liek tumšākām attēla daļām izskatīties gaišākām. Izmantojiet šo, lai "
+"padarītu redzamākas tās detaļas, kuras ir pārāk tumšas vai ir ēnā."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Intensitātes slieksnis (slīdņi pie histogrammas)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
+msgid ""
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+msgstr ""
+"Šie slīdņi maina, cik gaišs ir pats gaišākais punkts un cik tumšs ir pats "
+"tumšākais punkts. Tos varat izmantot, lai mainītu attēla kontrastu. Tas "
+"īpaši noderēs fotogrāfijām, kas izskatās izbalējušas vai miglainas."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Uzlabojiet fotogrāfijas kompozīciju, nogriežot nost tās daļas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Kadrēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
+msgid ""
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Lai samazinātu fotogrāfijas laukumu un virzītu skatītāja uzmanību uz mazāku "
+"tās daļu, izmantojiet Kadrēšanas rīku. Tas ir pieejams tikai pilna loga vai "
+"pilnekrāna režīmos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
+msgid ""
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Dubultklikšķiniet uz fotogrāfijas, lai atvērtu to pilna loga režīmā, tad "
+"rīkjoslā spiediet pogu <gui>Kadrēt</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
+msgid ""
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
+msgstr ""
+"Virs fotogrāfijas parādīsies balta kaste — kadrēšanas taisnstūris. Gaišākā "
+"fotogrāfijas daļa attēlo to attēla daļu, kas paliks pāri pēc kadrēšanas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
+msgid ""
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+msgstr ""
+"Ja novietosiet kursoru kaste vidū, varēsiet to pārvietot uz citu bildes "
+"daļu. Ja vilksiet kastes malu, varēsiet pielāgot tās izmēru. Pārvietojot un "
+"pielāgojot kadrēšanas kasti, jūs tajā redzēsiet četras tievas līnijas, "
+"līdzīgi kā krustiņu-nullīšu spēles režģi. Tās ir <em>trešdaļu likuma</em> "
+"līnijas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
+msgid ""
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
+msgstr ""
+"Jūs varat arī ierobežot kadrēšanas kasti uz kādu no daudziem biežāk "
+"izmantotajiem izmēriem. Izvēlieties izmēru no izkrītošās izvēlnes. Ja "
+"piespiedīsiet tai blakus esošo apmešanas pogu, ierobežojuma virziens "
+"mainīsies (no ainavas uz portreta orientāciju)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+msgstr ""
+"Kad izvēlētā kadrēšanas kontūra jūs apmierina, spiediet pogu<gui>Kadrēt</"
+"gui>. Shotwell attēlos kadrēto fotogrāfiju."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
+msgid ""
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
+msgstr "Ja pārdomāsiet, atkal spiediet pogu <gui>Kadrēt</gui>, un pielabojiet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
+msgid ""
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
+msgstr ""
+"Ja spiedīsiet <gui>Atcelt</gui> nevis <gui>Pielietot</gui>, Shotwell "
+"atgriezīs fotogrāfiju uz tās iepriekšējo kadrējumu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "Kas ir trešdaļu likums?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
+msgid ""
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
+msgstr ""
+"<em>Trešdaļu likums</em> jums palīdz izvēlēties patīkamu fotogrāfijas "
+"kompozīciju."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
+msgid ""
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
+msgstr ""
+"Iedomājieties ainu, kura ir sadalīta 3×3 režģī ar divām vienādā atstatumā "
+"esošām vertikālām un horizontālām līnijām. Vadoties pēc šī likuma, "
+"kompozīcija izskatīsies labāk, ja bildes galvenie elementi (horizonts, "
+"cilvēks) būs pie kādas no šīm līnijām. Pievērsiet uzmanību tam, kā elementi "
+"pāriet no vienas režģa daļas uz citu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
+msgid ""
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
+msgstr ""
+"Fotogrāfijas kadrēšana, lai tā atbilstu trešdaļu likumam, bieži var uzlabot "
+"tās vizuālo pievilcību."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
+msgid ""
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
+msgstr ""
+"Fotogrāfijas kadrēšana, izmantojot “trešdaļu likumu” līnijas, lai uzlabotu "
+"kompozīciju."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-enhance.page:7
+msgid ""
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+msgstr "Ļauj Shotwell automātiski uzlabot fotogrāfiju gaišumu un kontrastu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Automātiskā uzlabošana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-enhance.page:16
+msgid ""
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+msgstr ""
+"Spiežot pogu <gui>Uzlabot</gui>, var ātri un automātiski pielabot "
+"fotogrāfijas gaišumu un kontrastu. Tas dos pareizi eksponētu fotogrāfiju. "
+"Jūs to varat arī izmantot kā sākuma punktu un pēc tam uzlabot attēlu ar pogu "
+"<gui>Pielāgot</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Izmantot citu lietotni fotogrāfijas rediģēšanai."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Rediģēt fotogrāfijas ar ārēju programmu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
+msgid ""
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
+msgstr ""
+"Jūs varat izmantot ārēju redaktoru, lai veiktu papildu izmaiņās fotogrāfijā. "
+"Ja ir instalēts, GIMP un UFRaw ir noklusējuma ārējie redaktori attiecīgi "
+"fotogrāfijām un jēlajām datnēm. Ja šīs programmas nav instalētas, jums "
+"jāizvēlas vēlamie redaktori <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</"
+"gui></guiseq> un jāizvēlas redaktori no instalēto lietotņu izkrītošajām "
+"izvēlnēm."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Kad redaktors ir iestatīs, izvēlieties fotogrāfiju un "
+"izvēlieties<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui> <gui>Atvērt ar ārēju redaktoru</"
+"gui></guiseq> lai atvērtu fotogrāfiju ar ārēju redaktoru. Līdzīgi, ja "
+"fotogrāfija ir jēldatne, izvēlieties <guiseq><gui>Fotogrāfijas</"
+"gui><gui>Atvērt ar RAW redaktoru</gui></guiseq>, lai rediģētu jēldatni ar "
+"iestatīto RAW redaktoru."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:31
+msgid ""
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
+msgstr ""
+"Kad beigsiet rediģēt un saglabāsiet datni, Shotwell pamanīs izmaiņas un "
+"atjauninās fotogrāfiju. Kad ārējās izmaiņas ir pabeigtas, spiediet taustiņu "
+"<key>Shift</key> pilnekrāna logā, lai rādītu sākotnējo fotogrāfiju, nevis "
+"ārēji rediģēto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Atjaunošana uz oriģinālu dzēsīs ārpusē veiktās izmaiņas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
+msgid ""
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
+msgstr ""
+"Ja jūs ārēji rediģējat RAW fotogrāfiju un to saglabājat citā attēlā, "
+"piemēram, JPEG vai PNG, Shotwell nevar automātiski noteikt, ka oriģinālā RAW "
+"un jaunais attēls ir saistīti."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
+msgid ""
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties Shotwell lietotnē strādāt ar iegūto attēlu, jums pašam tā būs "
+"jāimportē."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
+msgstr ""
+"Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors — tas nemaina jūsu "
+"sākotnējās fotogrāfijas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "Kas notiek ar oriģinālu, kad es rediģēju fotogrāfiju?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Shotwell in neiznīcinošs fotogrāfiju redaktors. Tas nemaina jūsu sākotnējās "
+"fotogrāfijas. Tas nozīmē, ka, ka kadrējat attēlu vai maināt tā krāsas, "
+"fotogrāfijas datne uz diska netiek mainīta. Shotwell Saglabā jūsu veiktās "
+"izmaiņas datubāzē un tās vēlāk tiek pielietotas, kad tas ir vajadzīgs. Tas "
+"nozīmē,ka varat atsaukt jebkuras izmaiņas, ko veicāt ar fotogrāfiju."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
+msgid ""
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties redzēt, kā attēls izskatījās pirs izmaiņu veikšanas, spiediet "
+"<key>Shift</key> taustiņu. Sākotnējā bilde būs redzama, kamēr vien būs "
+"piespiests taustiņš."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
+msgid ""
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
+msgstr ""
+"Ņemiet vērā, ka Shotwell var ierakstīt metadatus (piemēram, tagus un "
+"nosaukumus) fotogrāfiju datnēs. Lai uzzinātu vairāk, skatiet nodaļu <link "
+"xref=\"other-files\">Fotogrāfiju datnes</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-redeye.page:7
+msgid ""
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+msgstr ""
+"Labojiet fotogrāfijas, kur cilvēkiem ir sarkanas acis dēļ kameras "
+"zibspuldzes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Sarkano acu noņemšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-redeye.page:14
+msgid ""
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
+msgstr ""
+"Sarkano acu efekts notiek, kad kameras zibspuldze atspīd no acu zīlītes. Lai "
+"šo efektu novērstu fotogrāfijā, izmantojiet sarkano acu rīku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:17
+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
+msgstr "Spiediet <gui>Sarkanās acis</gui>. Fotogrāfijā parādīsies aplis."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:20
+msgid ""
+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
+msgstr ""
+"Velciet apli virs sarkanās zīlītes, pielāgojiet tā izmēru ar slīdni un "
+"spiediet <gui>Pielietot</gui>. Sarkanums tiks noņemts."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:23
+msgid ""
+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Atkārtojiet procesu visām sarkanajām acīm fotogrāfijā. Kad pabeidzat, "
+"spiediet <gui>Aizvērt</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-rotate.page:7
+msgid ""
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
+msgstr ""
+"Spiediet pogu <gui>Pagriezt</gui>, vai izvēlieties vienu no komandām "
+"<gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-rotate.page:12
+msgid "Rotate or flip a photo"
+msgstr "Pagriezt vai apmest fotogrāfiju"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:14
+msgid ""
+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
+"make a mirror image of any photo."
+msgstr ""
+"Jūs varat pagriezt fotogrāfijas pa labi vai pa kreisi (pulksteņa rādītāja "
+"virzienā vai pretēji) ar pogu <gui>Pagriezt</gui>, kas ir pieejams rīkjoslā. "
+"Jūs varat arī iegūt jebkuras fotogrāfijas spoguļattēlu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:16
+msgid ""
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+"Lai pagrieztu pa labi, spiediet pogu <gui>Pagriezt</gui>. Lai pagrieztu pa "
+"kreisi, turiet piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu un spiediet pagriešanas "
+"pogu. Abas komandas ir pieejamas arī <gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē. Varat "
+"izmantot arī tastatūras saīsnes:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:18
+msgid ""
+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
+"<key>[</key>"
+msgstr ""
+"pagriezt pa kreisi: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> vai <key>[</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:19
+msgid ""
+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
+msgstr ""
+"pagriezt pa labi: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> vai <key>]</"
+"key>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:21
+msgid ""
+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+msgstr ""
+"Lai izveidotu fotogrāfijas spoguļattēlu, izmantojiet <gui>Apmest "
+"horizontāli</gui> komandu <gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē. Lai apmestu "
+"fotogrāfiju vertikāli, izmantojiet <gui>Apmest vertikāli</gui> komandu tajā "
+"pat izvēlnē."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-rotate.page:24
+msgid ""
+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Ja izvēlēsities vairāk kā vienu attēlu, varēsiet pagriezt tos visus uzreiz."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Iztaisnojiet fotogrāfijas, lai to horizonts izskatītos līdzens."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Iztaisnot fotogrāfijas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
+msgid ""
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Iztaisnošanas rīks ļauj izlīdzināt un iztaisnot fotogrāfijas. Iztaisnošanas "
+"rīks ir pieejams tikai pilna loga un pilnekrāna režīmā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
+msgid ""
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Spiediet <gui>Iztaisnot</gui>. Parādīsies iztaisnošanas slīdnis. Varat "
+"izmantot arī tastatūras saīsni <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr "Velciet slīdni, lai iegūtu vēlamo leņķi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Kad pabeigts, spiediet <gui>Iztaisnot</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-date-time.page:7
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+msgstr "Mainīt fotogrāfiju datumus un laikus, ja tie ir nepareizi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-date-time.page:12
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Pielāgot fotogrāfiju datumus un laikus"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:14
+msgid ""
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
+msgstr ""
+"Lai pielāgotu fotogrāfiju datumu un laiku, izvēlieties fotogrāfijas, "
+"izvēlieties <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Pielāgot datumu un laiku...</"
+"gui></guiseq> un iestatiet jaunu datumu un laiku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:16
+msgid ""
+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+"photos to the same time."
+msgstr ""
+"Ja maināt datumu un laiku vairākām fotogrāfijām uzreiz, varat to mainīt "
+"visām fotogrāfijām par vienādu laika nobīdi, vai arī visām iestatīt vienu un "
+"to pašu laiku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:18
+msgid ""
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+"undone once you exit Shotwell."
+msgstr ""
+"Pēc noklusējuma, datums un laiks tiek mainīts tikai pašā Shotwell. Jūs varat "
+"arī mainīt datumu un laiku oriģinālajā datnē, bet to nevar atsaukt, kad "
+"iziesiet ārā no Shotwell lietotnes."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Atjaunot fotogrāfiju tās sākotnējā, nerediģētā formā."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Atsaukt izmaiņas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
+msgid ""
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Tā kā Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors, jūs varat atsaukt "
+"visas izmaiņas, kas ir veiktas ar fotogrāfiju."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
+msgid ""
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+msgstr ""
+"Lai pilnībā atsauktu visas fotogrāfijā veiktās izmaiņas, spiediet "
+"<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Atgriezties pie oriģināla</gui></"
+"guiseq>. Vienīgais izņēmums ir laiks un datums, tie netiks atjaunoti."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
+"files."
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un RAW fotogrāfiju datnes, kā arī "
+"video datnes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Atbalstītie fotogrāfiju un video formāti"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:14
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
+"format such as GIF."
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> fotogrāfiju datnes. Shotwell vēl neatbalsta citus grafikas "
+"formātus, piemēram, GIF."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:16
+msgid ""
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+msgstr ""
+"Pašlaik Shotwell jēlattēlu (RAW) formātu atbalsts ir ierobežots. Skatoties "
+"jēlattēlu, jūs redzat JPEG datni, kas ir izvilkta no jēlattēla, nevis pašu "
+"jēlattēlu. Bez tam, RAW rediģēšanas konveijers nav pilnībā 16 bitu — "
+"rediģētās fotogrāfijas var eksportēt tikai kā 8 bitu datnes. Eksportēšanai "
+"var izmantot visus atbalstītos formātus (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:18
+msgid ""
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+msgstr ""
+"Lai uzzinātu vairāk par jēlā formāta fotogrāfijām Shotwell lietotnē, skatiet "
+"nodaļu par <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">jēlattēliem</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
+msgid ""
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta arī video datnes visos formātos, ko atbalsta GStreamer "
+"multimediju bibliotēka sistēmā, uz kuras darbojas Shotwell. Tas parasti "
+"iekļauj šos formātus:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Konteineru formāti: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
+msgid ""
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
+msgstr ""
+"Kodeki: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Ņemiet vērā, ka dažas "
+"operētājsistēmas var neiekļaut visus šeit uzskaitītos kodekus dēļ "
+"juridiskiem vai licenču ierobežojumiem.</em>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
+msgid ""
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta gan fotogrāfijas, gan video, bet dokumentācijā "
+"vienkāršības labad tiek izmantots termins “fotogrāfijas”. Vairums darbību "
+"Shotwell var veikt gan ar fotogrāfijām, gan video, precīzāk, notikumi, "
+"atzīmēšana ar karogu, vērtēšana, tagošana un publicēšana darbojas vienlīdz "
+"labi ar fotogrāfijām un video."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Kopēt fotogrāfijas no ciparu kameras."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Importēšana no kameras"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Lai importētu fotogrāfijas no ciparu kameras:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
+msgid ""
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
+msgstr ""
+"Pievienojiet kameru savam datoram un ieslēdziet to. Shotwell to atpazīs un "
+"parādīs sānu joslā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
+msgid ""
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
+msgstr ""
+"Izvēlieties kameru sānu joslā. Tiks attēloti katras fotogrāfijas "
+"priekšskatījums."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
+msgid ""
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties, varat izvēlēties, kuras tieši fotogrāfijas importēt. Lai to "
+"izdarītu, turiet piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu un spiediet uz "
+"attiecīgajām fotogrāfijām. Varat arī turēt piespiestu <key>Shift</key> "
+"taustiņu un spiest uz fotogrāfijām, lai izvēlētos virkni fotogrāfiju uzreiz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
+msgid ""
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
+msgstr ""
+"Spiediet vai nu <gui>Importēt izvēlētās</gui> vai <gui>Importēt visas</gui>. "
+"Fotogrāfijas tiks nokopētas no kameras un saglabātas datorā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:32
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+msgstr ""
+"Kad importēšana ir pabeigta, varat atvērt skatu <gui>Pēdējais imports</gui> "
+"(sānu joslā) un tur būs redzamas visas importētās fotogrāfijas. Notikumu "
+"saraksts (arī sānu joslā) arī saturēs jaunās fotogrāfijas, kas ir "
+"organizētas pēc datuma."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Importēt fotogrāfijas, kas jau ir saglabātas datorā."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Importēt no cietā diska"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
+msgid ""
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
+msgstr ""
+"Lai importētu datnes no cietā diska uz Shotwell, velciet tās no datņu "
+"pārlūka Shotwell logā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+msgstr ""
+"Varat arī spiest <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt no mapes...</gui></"
+"guiseq> un izvēlieties mapi, kura satur fotogrāfijas, kuras vēlaties "
+"importēt."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
+msgid ""
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
+msgstr ""
+"Shotwell jums prasīs, vai vēlaties kopēt fotogrāfiju datnes uz jūsu "
+"bibliotēkas mapi (parasti tā ir mape <file>Attēli</file>, kas atrodas jūsu "
+"mājas direktorijā), vai importējiet tās, nekopējot datnes."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+"Ja turat piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu, kamēr velkat fotogrāfijas, "
+"Shotwell kopēs jūsu fotogrāfijas bez nejautājot. Līdzīgi, ja velkot turēsiet "
+"piespiestus taustiņus <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq>, "
+"Shotwell importēs fotogrāfijas tās nekopējot."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+"Kad importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties <gui>Pēdējais imports</gui> "
+"sānu joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu "
+"saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām "
+"fotogrāfijām."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-f-spot.page:7
+msgid ""
+"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
+msgstr ""
+"Shotwell var arī importēt visas jūsu fotogrāfijas un tagus no F-Spot "
+"fotogrāfiju pārvaldnieka."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-f-spot.page:12
+msgid "Importing from F-Spot"
+msgstr "Importēšana no F-Spot"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:14
+msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
+msgstr "Lai importētu esošo fotogrāfiju kolekciju no F-Spot:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:16
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt no F-Spot</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:17
+msgid ""
+"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
+"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
+"chooser dialog box."
+msgstr ""
+"Tagad izvēlieties vai no noklusējuma F-Spot bibliotēku vai citu F-Spot "
+"datubāzi. Ja importējat no citas F-Spot datubāzes, izvēlēties direktoriju un "
+"datni ar izvēlētāja dialoglodziņu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:20
+msgid ""
+"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
+"photos."
+msgstr ""
+"Shotwell importēs jūsu fotogrāfijas ar to tagiem un citu informāciju. Kad "
+"importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties <gui>Pēdējais imports</gui> sānu "
+"joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu "
+"saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām "
+"fotogrāfijām."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Importēt fotogrāfijas no ciparu kameras atmiņas kartes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Importēšana no atmiņas kartes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr "Lai importētu fotogrāfijas no kameras atmiņas kartes:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Ievietojiet atmiņas karti savā karšu lasītājā. Pārliecinieties, ka lasītājs "
+"ir pievienots datoram un ieslēdziet to."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr "Karšu lasītāju un pašu karti datoram vajadzētu atpazīt automātiski."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+"Sekojiet instrukcijām, kā <link xref=\"import-file\">importēt fotogrāfijas "
+"no cietā diska</link>. Ja spiedīsiet <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt "
+"no mapes...</gui></guiseq>, atmiņas karte būs redzama kā mape izvēlēs loga "
+"sānu joslā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"Shotwell var importēt fotogrāfijas no jebkuras atmiņas kartes, kas ir "
+"savietojama ar jūsu karšu lasītāju."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+"Ja karte nav automātiski atpazīta, iespējams, ka karšu lasītājs nav "
+"atpazīts. Mēģiniet to atvienot un atkal pievienot datoram. Ja tas nepalīdz "
+"jums vajadzētu varēt importēt fotogrāfijas, <link xref=\"import-camera"
+"\">pievienojot datoram pašu kameru</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell "
+"fotogrāfiju pārvaldnieks"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Fotogrāfiju importēšana"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Fotogrāfiju skatīšana"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Fotogrāfiju organizēšana"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Fotogrāfiju rediģēšana"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Dalīšanās ar fotogrāfijām"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Other Features"
+msgstr "Citas iespējas"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-event.page:7
+msgid ""
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
+msgstr ""
+"Grupēt kopā fotogrāfijas, kas ir uzņemtas tajā pašā laikā. Uzziniet, kā "
+"pārdēvēt, apvienot un kārtot notikumus."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Notikumi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:14
+msgid ""
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
+msgstr ""
+"Notikums ir virkne ar fotogrāfijām, kas ir uzņemtas aptuveni vienā laikā. "
+"Importējot fotogrāfijas, Shotwell pārbauda, kad katra fotogrāfija ir "
+"uzņemta. Tad tas sagrupē fotogrāfijas notikumos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:16
+msgid ""
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <gui>Notikumi</gui> sānu joslā, lai redzētu fotogrāfijas, kas ir "
+"organizētas pēc datumiem. Ja sānu joslā izvēlēsities mēnesi vai gadu, "
+"galvenajā logā parādīsies saraksts ar notikumiem. Dubultklikšķiniet uz "
+"notikuma, lai redzētu visas fotogrāfijas, kas tika uzņemtas ap to laiku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
+msgid ""
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
+msgstr ""
+"Ja fotogrāfijā nav iekļauta informācija par datumu un laiku, Shotwell nevar "
+"automātiski to novietot kādā notikumā. Šādā gadījumā fotogrāfija parādīsies "
+"<gui>Nav notikuma</gui> sadaļā sānu joslā. Jūs vēl aizvien varat pārvietot "
+"šādu fotogrāfiju uz jebkuru notikumu tāpat kā pārējās fotogrāfijas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Notikumu pārdēvēšana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
+msgid ""
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Lai notikumam piešķirtu nosaukumu, nevis norādīt uz to pēc datuma, "
+"izvēlieties notikumu, spiediet <guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Pārdēvēt "
+"notikumu...</gui></guiseq> un ievadiet jauno nosaukumu. Vēl notikumus var "
+"pārdēvēt, dubultklikšķinot uz to nosaukuma sānu joslā, ievadot jauno "
+"nosaukumu un spiežot <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Fotogrāfiju pārvietošana starp notikumiem"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
+msgid ""
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
+msgstr ""
+"Lai gan fotogrāfijas sākumā tiek grupētas notikumos pēc to datumiem, jūs "
+"varat pārvietot fotogrāfijas starp notikumiem. Lai to izdarītu, velciet "
+"jebkuru fotogrāfiju uz sānu joslu un nometiet to notikumā."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Notikumu izveidošana un apvienošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
+msgid ""
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Lai izveidotu jaunu notikumu, izvēlieties fotogrāfijas, ko redzēt jaunajā "
+"notikumā un spiediet <guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Jauni notikumi</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
+msgid ""
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Lai apvienotu notikumus, izvēlieties <guiseq><gui>Notikumi</gui></guiseq> "
+"sānu joslā, tad, turot piespiestu <key>Ctrl</key>, spiediet uz notikumiem, "
+"kurus vēlaties apvienot galvenā loga laukumā. Visbeidzot, spiediet "
+"<guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Apvienot notikumus</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Notikumu kārtošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
+msgid ""
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
+msgstr ""
+"Notikumi tiek attēloti sānu joslas kokā, organizēti pa notikumiem, pēc "
+"vecākās fotogrāfijas datuma un mēneša. Lai mainītu notikumu kārtošanas "
+"secību, spiediet <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Kārtot notikumus</gui></"
+"guiseq> un izvēlieties kārtot vai nu augoši, vai dilstoši."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Mainīt fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
+msgid ""
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
+msgstr ""
+"Ja sānu joslā izvēlieties vienumu <gui>notikumi</gui>, redzēsiet vienu "
+"fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu. To dēvē par atslēgas fotogrāfiju."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
+msgid ""
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pēc noklusējuma, Shotwell izmanto pirmo fotogrāfiju kā atslēgas fotogrāfiju. "
+"Lai izmantotu citu atslēgas fotogrāfiju, izvēlieties vēlamo fotogrāfiju uz "
+"spiediet <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Izvēlēties kā atslēgas "
+"fotogrāfiju notikumam</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+msgstr ""
+"Atzīmēt fotogrāfijas, lai marķētu tās kā īpašas vai darbotos ar tām kā ar "
+"kopu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Fotogrāfiju marķēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
+msgid ""
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
+msgstr ""
+"Shotwell jums ļauj <em>marķēt</em> fotogrāfijas. Kad fotogrāfija ir marķēta, "
+"tas augšējā labajā stūrī parādās maza karodziņa ikona. Jūs varat izvēlēties "
+"vienumu <gui>Ar karodziņu</gui> sānu joslā, lai redzētu visus marķētos "
+"vienumus."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
+msgid ""
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
+msgstr ""
+"Fotogrāfiju marķēšana atzīmē tās kā īpašas. Jūs to varat interpretēt kā vien "
+"vēlaties. Piemēram, varat ar karodziņu atzīmēt visas fotogrāfijas, kurām "
+"jāveic vizuāla pielabošanas, vai visas fotogrāfijas, ar kurām vēlaties "
+"dalīties ar draugu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
+msgid ""
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
+msgstr ""
+"Marķēšana ir arī noderīga, jo varat darboties ar visām marķētajām "
+"fotogrāfijām kā ar vienu kopumu. Piemēram, varat izvēlēties <gui>Ar "
+"karodziņu</gui> skatu un augšupielādēt visas marķētās fotogrāfijas uz "
+"publicēšanas pakalpojumu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr "Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
+msgid ""
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+msgstr ""
+"Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas, spiediet peles labo pogu "
+"uz fotogrāfijas, izvēlieties <gui>Marķēt</gui> vai <gui>Noņemt marķējumu</"
+"gui> konteksta izvēlnē. Vai lietojat tastatūras saīsnes <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> vai <key>/</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-rating.page:7
+msgid ""
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
+msgstr ""
+"Vērtējiet fotogrāfijas skalā no 1 līdz 5 zvaigznes. Jūs varat noraidīt "
+"sliktās fotogrāfijas, slēpjot tās no skata."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Vērtējumi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:13
+msgid ""
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+msgstr ""
+"Jūs varat katrai fotogrāfijai piešķirt vērtējumu no 1 līdz 5 zvaigznēm, vai "
+"arī tās noraidīt, kas pēc noklusējuma šīs bildes paslēps."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr "Jūs varat novērtēt fotogrāfiju vai to kopumu šādos veidos:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
+msgid ""
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad izvēlieties vērtējumu no "
+"izvēlnes<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Iestatīt vērtējumu</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
+msgid ""
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas(-ām) un izvēlieties vērtējumu no "
+"“Iestatīt vērtējumu” konteksta izvēlnes."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
+msgid ""
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
+msgstr ""
+"Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad spiediet kādu no saīsnes taustiņiem "
+"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> vai <key>5</key>, lai "
+"piešķirtu vērtējumu. Vai spiediet <key>9</key>, lai atzīmētu fotogrāfiju kā "
+"noraidītu, vai <key>0</key>, lai noņemtu vērtējumu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:23
+msgid ""
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
+msgstr ""
+"Parasti Shotwell attēlo visas fotogrāfijas, izņemot noraidītās. Jūs varat "
+"iestatīt citu vērtējumu filtru, piemēram, izmantojot <guiseq><gui>Skats</"
+"gui><gui>Filtrēt attēlus</gui></guiseq> izvēlni, jūs varat rādīt tikai "
+"attēlus ar vismaz 3 zvaigznēm vērtējumā, vai rādīt visas noraidītās "
+"fotogrāfijas. Shotwell ikona rīkjoslā attēlo aktuālo filtru un to var "
+"izmantot filtru iestatīšanai."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
+msgid ""
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+"Shotwell parasti attēlo katras fotogrāfijas vērtējumu tās apakšējā kreisajā "
+"stūrī. Jūs varat izslēgt vērtējumu attēlošanu, izmantojot "
+"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>Vērtējumi</gui></guiseq> izvēlni."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
+msgid ""
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+msgstr ""
+"Jūs varat palielināt vai samazināt fotogrāfijas vērtējumu, izmantojot "
+"komandas <guiseq><gui>Iestatīt vērtējumu</gui><gui>Palielināt</gui></guiseq> "
+"un <guiseq><gui>Iestatīt vērtējumu</gui><gui>samazināt</gui></guiseq>, vai "
+"ar tastatūras saīsnēm <key>&lt;</key> un <key>&gt;</key>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+msgstr "> Tulkots"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-remove.page:7
+msgid ""
+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
+msgstr "Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas vai pavisam izdzēst tās no datora."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-remove.page:12
+msgid "Removing and deleting photos"
+msgstr "Fotogrāfiju izņemšana un dzēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:14
+msgid ""
+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
+"entirely from your hard disk."
+msgstr ""
+"Jūs varat izņemt fotogrāfijas ārā no savas bibliotēkas un jūs varat tās "
+"pavisam izdzēst ārā no cietā diska."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#: C/organize-remove.page:15
+msgid "Delete process"
+msgstr "Dzēšanas process"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
+msgid ""
+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
+msgstr ""
+"Šī diagramma rāda, kā dzēstā fotogrāfija vispirms tiek ievietota Shotwell "
+"miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no Shotwell miskastes, tā tiks ievietota "
+"datora miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no tās, fotogrāfija tiks "
+"neatgriezeniski izdzēsta no datora."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
+msgid "Removing photos from the library"
+msgstr "Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
+msgid ""
+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
+msgstr ""
+"Izvēlieties fotogrāfijas, kuras izņemt, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</"
+"gui><gui>Pārvietot uz miskasti</gui></guiseq>. (Jūs varat arī spiest "
+"taustiņu <key>Dzēst</key>.) Fotogrāfijas tiks pārvietotas no jūsu "
+"bibliotēkas uz Shotwell's miskasti."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
+msgid ""
+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties izņemt fotogrāfijas no Shotwell, neizmetot tās miskastē, "
+"izvēlieties izņemamās fotogrāfijas un izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</"
+"gui><gui>Izņemt no bibliotēkas</gui></guiseq>. Fotogrāfiju datnes paliks uz "
+"diska."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
+msgstr "Miskastes mapes iztukšošana vai atjaunošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
+msgid ""
+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
+"following commands are available:"
+msgstr ""
+"Izvēlieties miskastes ierakstu sānu joslā un Shotwell parādīs visas "
+"fotogrāfijas, kas ir atzīmētas kā izņemamas vai dzēšamas. Miskastes skatā ir "
+"pieejamas šādas komandas:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+msgstr "Dzēst izvēlētās fotogrāfijas no miskastes mapes."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore"
+msgstr "Atjaunot"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+msgstr "Atjaunot izvēlētās fotogrāfijas uz Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Iztukšot miskasti"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Delete all photos from the trash folder."
+msgstr "Dzēst visas fotogrāfijas no miskastes mapes."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
+msgid "Deleting or emptying Trash"
+msgstr "Dzēšana vai miskastes iztukšošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
+msgid ""
+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+"will be given the following choices:"
+msgstr ""
+"Kad dzēšat datnes no miskastes mapes, vai arī iztīrāt miskastes mapi, jums "
+"tiks dotas šādas izvēles:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid "Only Remove"
+msgstr "Tikai izņemt"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid ""
+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas, bet uz datora atstāt fotogrāfijas "
+"turpat, kur tās bija."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Trash file"
+msgstr "Izmest datni"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+msgstr "Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas un izdzēst tās no datora."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Do nothing."
+msgstr "Nedarīt neko."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Savā kolekcijā meklēt fotogrāfijas un video pēc dažādiem kritērijiem."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Meklēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
+msgid ""
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
+msgstr ""
+"Shotwell var veikt divu veidu meklēšanu: ar filtru rīkjoslā un ar saglabātu "
+"meklēšanu. Meklēšanas josla jums ļauj ātri meklēt dotajā skatā pēc "
+"noteiktiem kritērijiem. Saglabātās meklēšanas sniedz kompleksākus meklēšanas "
+"kritērijus un paliek sānu joslā starp sesijām."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Meklēšanas josla"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:22
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>Meklēšanas josla</gui></guiseq> izvēles rūtiņa "
+"pārslēdz meklēšanas joslas attēlošanu. Jūs varat arī spiest "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> vai <key>F8</key>, lai parādītu "
+"meklēšanas joslu. Šajā joslā jūs varat meklēt, attēlot un slēpt fotogrāfijas "
+"un video pēc to nosaukumiem, tagiem, vērtējumiem un citām opcijām."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:29
+msgid ""
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
+msgstr ""
+"Lai sāktu meklēšanu, ievadiet meklēšanas atslēgvārdus teksta laukā, vai "
+"spiediet <gui>Ar karodziņu</gui>, <gui>Vērtējums</gui> vai <gui>Tips</gui>. "
+"Teksta meklēšana salīdzinās jūsu atslēgvārdus ar tagu nosaukumiem, "
+"fotogrāfiju vai video nosaukumiem un fotogrāfiju datņu nosaukumiem. Pogas "
+"<gui>Ar karodziņu</gui>, <gui>Vērtējums</gui> and <gui>Tips</gui> jums "
+"attiecīgi ļauj filtrēt savu kolekciju pēc to marķējuma, zvaigznēm vērtējumā "
+"un pēc tā, vai vienumā ir attēli, video vai kameras jēlās datnes."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:38
+msgid ""
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
+msgstr ""
+"Meklēšanas joslas izslēgšana un Shotwell aizvēršana automātiski atstata "
+"meklēšanas joslu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Saglabātie meklējumi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
+msgid ""
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+msgstr ""
+"Paplašinātā meklēšana saglabājas starp Shotwell sesijām un tiek atjaunināta, "
+"kad fotogrāfijas un video tiek pievienotas vai izņemtas no Shotwell "
+"bibliotēkas."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
+msgid ""
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
+msgstr ""
+"Izveido saglabāto meklēšanu ar <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Jauna "
+"saglabātā meklēšana...</gui></guiseq> vai spiežot <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>. Dialoglodziņš jums ļauj ievadīt meklējuma "
+"nosaukuu un izvēlēties, vai sekojošajās rindās jāizpildās Kādam, Visiem vai "
+"Nevienam kritērijam."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+"Katra rinda apzīmē meklēšanas kritēriju. Izmantojiet pogu <gui>+</gui>, lai "
+"pievienotu vairāk rindu, un pogu <gui>-</gui>, lai izņemtu attiecīgo rindu. "
+"Kombinētais lodziņš katras rindas kreisajā pusē izvēlas kritērija veidu. "
+"Kritērijam ir jābūt pareizi ievadītām, pirms kļūst pieejama poga <gui>Labi</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Organizēt fotogrāfijas, piešķirot tām etiķetes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Fotogrāfiju tagošana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
+msgid ""
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
+msgstr ""
+"Jūs varat izvēlētajām fotogrāfijām piešķirt vienu vai vairākus tagus. Tags "
+"var būt viens vai vairāki vārdi, kurus varat saistīt ar šīm fotogrāfijām."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
+msgid ""
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
+msgstr ""
+"Lai pievienotu jaunu tagu fotogrāfijām, izvēlieties attiecīgās fotogrāfijas "
+"un veiciet vienu no šīm darbībām:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pievienot tagus...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Spiediet <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Velciet un nometiet izvēlētās fotogrāfijas uz vēlamā taga."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
+msgid ""
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
+msgstr ""
+"Ja izmantojat <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> vai "
+"<guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pievienot tagus...</gui></guiseq>, varat "
+"ierakstīt vienu vai vairāku tagu nosaukumus, atdalot tos ar komatiem. Kad "
+"tags ir izveidots, varat to pārdēvēt, izvēloties to tagu sānu joslā un "
+"izvēloties <guiseq><gui>Tagi</ui><gui>Pārdēvēt tagu \"[nosaukums]\"...</"
+"gui></guiseq>, veicot labo klikšķi un izvēloties <gui>Pārdēvēt...</gui> vai "
+"dubultklikšķinot tagu sānu joslā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
+msgid ""
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
+msgstr ""
+"Lai mainītu, kuri tagi ir saistīti ar kurām fotogrāfijām, izvēlieties "
+"attiecīgo fotogrāfiju , izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Modificēt "
+"tagus...</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas un "
+"izvēlieties <gui>Modificēt tagus...</gui> un rediģējiet ar komatiem atdalīto "
+"sarakstu. Lai izņemtu tagu no vienas vai vairākām fotogrāfijām, vispirms "
+"izvēlieties attiecīgo tagu sānu joslā, tad izvēlieties fotogrāfijas, ko "
+"vēlaties izņemt un izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Izņemt tagu "
+"\"[nosaukums]\" no fotogrāfijām</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu "
+"uz fotogrāfijām un izvēlieties <gui>Izņemt tagu \"[nosaukums]\" no "
+"fotogrāfijām</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
+msgid ""
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+msgstr ""
+"Lai pavisam izdzēstu tagu, izvēlieties to tagu sānu joslā un izvēlieties "
+"<guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Dzēst tagu \"[nosaukums]\"</gui></guiseq> vai "
+"spiediet labo peles pogu un izvēlieties <gui>Dzēst tagu \"[nosaukums]\"</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
+msgid ""
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"Izveidojot tagu, tas parādīsies sānu joslā sadaļā <gui>Tagi</gui>, kas ir "
+"slēpts, ja nav neviena taga. Fotogrāfijām var būt piesaistīti vairāki tagi. "
+"Sānu joslā, uzspiežot uz taga, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šis "
+"tags."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Hierarhiskie tagi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:74
+msgid ""
+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+"select <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta hierarhiskos tagus. Jūs varat pārkārtot tagus, velkot un "
+"nometot tos vienu otrā. Lai izveidotu jaunu apakštagu, spiediet labo peles "
+"pogu uz taga un izvēlieties <gui>Jauns</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:81
+msgid ""
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+msgstr ""
+"Hierarhiskie tagi jums palīdz kārtot tagu sarakstu tuvāk jūsu domāšanas "
+"veidam; piemēram, jūs varat saglabāt vietu tagus “Kalni” vai “Pludmale” zem "
+"taga “Vietas”, kas var būt zem taga “Vasaras brīvdienas”."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr "Ņemiet vērā, ka virstaga dzēšana dzēsīs arī tā apakštagus."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Dodiet nosaukumus savām fotogrāfijām."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Nosaukumi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:14
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>Nosaukumi</gui></guiseq> izvēles rūtiņa "
+"pārslēdz nosaukumu rādīšanu zem katras fotogrāfijas. Pēc noklusējuma, "
+"fotogrāfijas nosaukums ir tās datnes nosaukums."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
+msgid ""
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+msgstr ""
+"Lai mainītu fotogrāfijas nosaukumu, izvēlieties fotogrāfiju un spiediet "
+"<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Rediģēt nosaukumu...</gui></guiseq>, vai "
+"spiediet <key>F2</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+msgstr "Saglabāt Shotwell bibliotēku sinhronu ar datnēm diskā."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Fotogrāfiju datnes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-files.page:14
+msgid ""
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
+msgstr ""
+"Katra fotogrāfija Shotwell bibliotēkā atbilst datnei jūsu cietajā diskā. "
+"Shotwell ir vairākas iespējas, kas palīdz saglabāt sinhroni Shotwell "
+"bibliotēku un datnes diskā."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Pielāgota direktoriju šablona izmantošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
+msgid ""
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+msgstr ""
+"Shotwell jums ļauj norādīt, kā saglabāt direktorijas jūsu bibliotēkā. Jūs to "
+"varat izdarīt, mainot iestatījumus <gui>Direktoriju struktūra</gui> un "
+"<gui>Šablons</gui> dialoglodziņā <gui>Iestatījumi</gui>. Jūs varat izmantot "
+"iepriekš izveidotus šablonus vai izvēlēties <gui>Pielāgots</gui> un ievadīt "
+"paši savu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
+msgid ""
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
+msgstr ""
+"Pieejamie simboli direktoriju šablonam sākas ar % (procentu zīme). Vērtības, "
+"ko šie simboli veido, ir atkarīgi no lokalizācijas, tāpēc iegūtie rezultāti "
+"uz jūsu datoriem var atšķirties no piemēriem zemāk."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>Simbols</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>Nozīme</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>Piemērs</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "Gads: pilns"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "Gads: divi cipari"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "Mēneša diena, vienmēr divi cipari"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "Dienas nosaukums: pilns"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trešdiena"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "Dienas nosaukums: saīsināts"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "Tr"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "Mēneša numurs, vienmēr divi cipari"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "Mēneša nosaukums: saīsināts"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "Mēneša nosaukums: pilns"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "Stunda: 12 stundu formāts"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "Stunda: 24 stundu formāts"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "Minūte"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "Sekunde"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "AM vai PM"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:72
+msgid ""
+"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+"listed here."
+msgstr ""
+"Ir pieejami vēl vairāki simboli; skatiet strftime rokasgrāmatu, izpildot "
+"komandu <cmd>man strftime</cmd>, ja ir vajadzīgs simbols, kas nav šeit "
+"sarakstā."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Automātiskā fotogrāfiju importēšana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:81
+msgid ""
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
+msgstr ""
+"Shotwell var automātiski importēt jaunās fotogrāfijas, kas parādās "
+"bibliotēkas direktorijā. Bibliotēkas direktorija parasti ir <file>Attēli</"
+"file> direktorija mājas mapē; jūs varat mainīt tās atrašanās vietu logā "
+"<gui>Iestatījumi</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:86
+msgid ""
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+msgstr ""
+"Lai ieslēgtu automātisko importēšanu, ieķeksējiet lodziņu <gui>Sekot līdzi "
+"jaunām datnēm manā bibliotēkā</gui> logā <gui>Iestatījumi</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
+msgid ""
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
+msgstr ""
+"Shotwell var arī sekot simboliskajām saitēm automātiski importētajās "
+"direktorijās."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr "Automātiskā importēto fotogrāfiju pārdēvēšana uz mazo burtu reģistru"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:97
+msgid ""
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+msgstr ""
+"Shotwell var automātiski mainīt importēto fotogrāfiju datņu nosaukumus uz "
+"mazo burtu reģistru. Lai to ieslēgtu, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</"
+"gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>, logā <gui>Iestatījumi</gui> izvēlieties "
+"kasti <gui>Pārdēvēt importētās datnes uz mazajiem burtiem</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Metadatu tūlītēja rakstīšana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:109
+msgid ""
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
+msgstr ""
+"Pēc noklusējuma Shotwell nemaina fotogrāfiju datnes, pat rediģējot "
+"fotogrāfijas vai mainot to tagus vai nosaukumus. Shotwell ieraksta šīs "
+"izmaiņas tikai savā datubāzē."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
+msgid ""
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+msgstr ""
+"Lai mainītu šo uzvedību, varat ieslēgt izvēles rūtiņu <gui>Rakstīt tagus, "
+"nosaukumus un citus metadatus fotogrāfiju datnēs</gui> dialoglodziņā "
+"<gui>Iestatījumi</gui>. Kad šī opcija ir ieslēgta, veicot izmaiņas "
+"fotogrāfijā, Shotwell ierakstīs sekojošos metadatus vairumā fotogrāfiju "
+"datēs:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "nosaukumi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "tagi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "vērtējumi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "rotācijas informācija"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "laiks/datums"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
+msgid ""
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+msgstr ""
+"Shotwell saglabā šo informāciju fotogrāfiju datnēs EXIF, IPTC un / vai XMP "
+"formātos. Ņemiet vērā, ka Shotwell fotogrāfiju datnēs var rakstīt tikai "
+"JPEG, PNG un TIFF formātos, bet ne BMP, RAW vai video datnēs."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Izpildlaika pārraudzīšana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:135
+msgid ""
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
+msgstr ""
+"Kamēr Shotwell ir palaists, tas pamana izmaiņas, kas no ārpuses notiek ar "
+"fotogrāfijām. Kad fotogrāfijas datnes mainās, Shotwell pārlasa datni un "
+"atjaunina jūsu fotogrāfijas skatu un metadatus."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:139
+msgid ""
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+msgstr ""
+"Ņemiet vērā, ka palaižoties Shotwell visās fotogrāfiju datnēs pārbauda, vai "
+"ir izmaiņas, bet pēc palaišanās tikai bibliotēkas direktorijas mape tiek "
+"uzraudzīta reālā laikā. Mēs ceram nākošajos laidienos šo ierobežojumu noņemt."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+msgstr ""
+"Ja Shotwell nevar atrast fotogrāfiju bibliotēkā, tā tiek atzīmēta kā "
+"trūkstoša."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Trūkstošās fotogrāfijas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
+msgid ""
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
+msgstr ""
+"Katru reizi, kad Shotwell tiek palaists, tas skenē jūsu fotogrāfiju "
+"bibliotēku, lai pārliecinātos, ka fotogrāfijas vēl aizvien atrodas uz cietā "
+"diska. Ja Shotwell konstatē, ka kāda fotogrāfija trūkst, tā nebūs redzama "
+"parasto fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos, bet tiks parādīta atsevišķā "
+"“Iztrūkstošās datnes” skatā, kas parādīsies sānu joslā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
+msgid ""
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+msgstr ""
+"Ja vairs nevēlaties redzēt trūkstošās fotogrāfijas savā Shotwell kolekcijā "
+"(iespējams, tāpēc, ka esat tās izdzēsis), ejiet uz skatu “Iztrūkstošās "
+"datnes”, izvēlieties fotogrāfijas un spiediet <gui>Izņemt no bibliotēkas</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
+msgid ""
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+msgstr ""
+"Ja jūsu fotogrāfijas ir uz noņemamiem datu nesējiem, piemēram, CD vai USB "
+"zibatmiņām, un esat tās <link xref=\"index#import\">importējis</link> "
+"Shotwell tās <em>nekopējot</em> uz savu datoru, tās parādīsies kā trūkstošas "
+"datnes, ja atvienojāt noņemamo disku. Skatiet <link xref=\"import-file\"/>, "
+"lai uzzinātu, kā kopēt datnes no noņemamiem diskiem uz savu datoru."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
+msgid ""
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
+msgstr ""
+"Ja kāda no trūkstošajām fotogrāfijām atkal kļūs pieejama, Shotwell to "
+"pamanīs nākamajā startēšanās reizē. Šīs fotogrāfijas atkal parādīsies "
+"fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
+msgid ""
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Jūs varat atvērt Shotwell ar citu fotogrāfiju bibliotēku, izmantojot "
+"komandrindu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Vairākas bibliotēkas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
+msgid ""
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
+msgstr ""
+"Shotwell parasti saglabā savu datubāzi un fotogrāfiju sīktēlus direktorijā "
+"<file>~/.shotwell</file> . Šajā direktorijā nav fotogrāfiju, bet tajā esošā "
+"datubāze satur sarakstu ar visām fotogrāfijām Shotwell bibliotēkā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:16
+msgid ""
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+msgstr ""
+"Šī iespēja ir domāta lietpratējiem — ir iespējams uzturēt vairākas Shotwell "
+"bibliotēkas, kur katrai no tām ir sava fotogrāfiju kopa. Katrai bibliotēkai "
+"ir vajadzīga sava datubāzes direktorija. Lai palaistu Shotwell ar citu "
+"bibliotēku, norādiet tās datubāzes direktoriju komandrindā šādi:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [bibliotēkas-direktorija]\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Dinamiski izvērst Shotwell funkcionalitāti."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Spraudņi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
+msgid ""
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
+msgstr ""
+"Shotwell var lietot ar <em>spraudņiem</em>, kas ir koplietotās bibliotēkas, "
+"kas var pievienot atbalstu jauniem publicēšanas mērķiem vai jaunām "
+"slaidrādes pārejām."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
+msgid ""
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+msgstr ""
+"Lai redzētu instalēto spraudņu sarakstu, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</"
+"gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>, un logā <gui>Iestatījumi</gui> spiediet "
+"uz cilni <gui>Spraudņi</gui>. Tur būs redzami pašlaik instalētie spraudņi un "
+"tiem blakus izvēles rūtiņu. Jūs varat ieslēgt vai izslēgt katru no tiem, "
+"ieķeksējot vai noņemot ķeksi no attiecīgās izvēles rūtiņas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
+msgid ""
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+msgstr ""
+"Pilna informācija par to, kā izstrādāt spraudņus, ir pieejama <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Vairāk par RAW atbalstu Shotwell lietotnē."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "RAW atbalsts Shotwell lietotnē"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
+msgid ""
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+msgstr ""
+"Dažas kameras var datus no sensora saglabāt pa tiešo datnē, kas satur "
+"papildu krāsu informāciju; tos parasti dēvē par “RAW” (jēlie) vai “kameras "
+"RAW”, un Shotwell atbalsta arī šīs datnes."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
+msgid ""
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
+msgstr ""
+"Tā kā RAW fotogrāfijas nevar attēlot tiešā veidā, tās vispirms ir jāattīsta "
+"— tas ir, tās papildu informācija ir jālasa un jāinterpretē attēlošanai. "
+"Vairums kameru vai nu ieguls JPEG iekšā RAW datnē, vai izveidos gan RAW, gan "
+"JPEG datnes vienam un tam pašam kadram. Otrais risinājums šajā dokumentā "
+"tiks apzīmēts kā RAW+ JPEG. Ja importēsiet RAW+JPEG pāri, Shotwell tos "
+"paturēs sapārotus un bibliotēkā tie parādīsies kā viens vienums."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
+msgid ""
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+msgstr ""
+"Importējot RAW datni, jūs varat izvēlēties vai nu izmantot kameras iekšēji "
+"attīstīto JPEG vai Shotwell attīstīto, izvēlnēs izvēloties "
+"<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Attīstītājs</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
+msgid ""
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
+msgstr "Attīstītāju mainīšana var atcelt visas fotogrāfijās veiktās izmaiņas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:39
+msgid ""
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
+msgstr ""
+"Lai publicētu vai lietotu RAW fotogrāfijas vairumā lietotņu, tās vispirms ir "
+"jāeksportē. Shotwell var eksportēt RAW fotogrāfijas JPEG, PNG, TIFF un BMP "
+"formātos. Publicējot tās tiks eksportētas JPEG formātā."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/running.page:7
+msgid ""
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
+msgstr ""
+"Atrodiet Shotwell lietotņu izvēlnē, vai arī palaidiet to, pievienojot kameru."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Shotwell darbināšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:16
+msgid ""
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+msgstr ""
+"Kad Shotwell ir uzinstalēts, tas ir pieejams izvēlnē <gui>Lietotnes</gui> "
+"zem <gui>Grafika</gui> vai <gui>Fotogrāfija</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:18
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
+msgstr ""
+"Shotwell var tikt palaist automātiski, kad kamera ir pievienota datoram. Lai "
+"pārbaudītu, vai sistēma palaidīs Shotwell, kad ir atklāta kamera, ejiet uz "
+"<guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq> jebkurā Nautilus "
+"(datņu pārlūka) logā un izvēlieties cilni <gui>Datu nesēji</gui>. Tur būs "
+"redzams izkrītošais saraksts ar nosaukumu <gui>Fotogrāfijas:</gui>, kas ļauj "
+"izvēlēties Shotwell kā lietotni, kas apstrādā fotogrāfijas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+msgstr ""
+"Shotwell var arī palaist no tās būvēšanas direktorijas, lai gan to iesaka "
+"darīt tikai Shotwell testēšanai vai izstrādāšanai."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-background.page:7
+msgid ""
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+msgstr "Iestatīt darbvirsmas fonā fotogrāfiju vai fotogrāfiju slaidrādi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr "Iestatīt darbvirsmas fonu vai slaidrādi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:14
+msgid ""
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Lai iestatītu vienu fotogrāfiju kā fona attēlu, izvēlieties fotogrāfiju un "
+"izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Iestatīt kā darbvirsmas fonu</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:16
+msgid ""
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
+msgstr ""
+"Jūs varat arī iestatīt fonu kā fotogrāfiju slaidrādi. Lai to izdarītu, "
+"izvēlieties fotogrāfijas slaidrādei un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</"
+"gui><gui>Iestatīt kā darbvirsmas slaidrādi...</gui></guiseq>. Shotwell "
+"vaicās, cik ilgai ir jābūt slaidrādes aizturei, kas var būt līdz vienai "
+"dienai. Fona slaidrāde strādās arī tad, kad Shotwell nav palaists."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr "Kopēt fotogrāfijas ārā no Shotwell, lai tās varētu novietot kur citur."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Fotogrāfiju eksportēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:14
+msgid ""
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
+msgstr ""
+"Lai eksportētu fotogrāfijas no Shotwell ar vilkšanas-nomešanas metodi, "
+"velciet fotogrāfijas no Shotwell uz datņu pārvaldnieka logu savā darbvirsmā. "
+"Jaunās datnes būs pilna izmēra kopijas fotogrāfijām bibliotēkā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:18
+msgid ""
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
+msgstr ""
+"Varat arī izvēlēties noteiktas fotogrāfijas un izvēlēties "
+"<guiseq><gui>Datne</gui><gui>Eksportēt...</gui></guiseq> komandu vai spiest "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, kas eksportē "
+"fotogrāfijas, ļaujot precizēt foto datņu izmērus un dimensijas. Parādīsies "
+"logs, kas ļauj veikt vairākas izvēles:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Formāts, uz kuru eksportēt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
+msgid ""
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <gui>Nemainīts</gui>, lai eksportētu fotogrāfijas to sākotnējā "
+"formātā, bez izmaiņām, kas veiktas ar Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks "
+"eksportētas RAW formātā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
+msgid ""
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <gui>Pašreizējais</gui> lai eksportētu fotogrāfijas ar izmaiņām, "
+"kas veiktas Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks eksportētas JPEG formātā, ja "
+"esat tās rediģējuši ar Shotwell, citādi tās paliks sākotnējā RAW formātā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:31
+msgid ""
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
+msgstr ""
+"Jūs varat izvēlēties noteiktu attēlu formātu (JPEG, PNG, TIFF, BMP), ko "
+"izmantot eksportēšanā. Tiks iekļautas visas izmaiņas, kas ir veiktas ar "
+"Shotwell un fotogrāfijas tiks konvertētas uz mērķa formātu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr "Attēlu kvalitāte eksportējot (zema, vidēja, augsta vai maksimāla)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:38
+msgid ""
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
+msgstr ""
+"Mēroga ierobežojums (kas norāda, kā Shotwell izlems samazināt fotogrāfijas) "
+"un vēlamais pikseļu izmērs."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:39
+msgid ""
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
+msgstr ""
+"Opcija, vai vēlaties eksportēt metadatus, piemēram, tagus un vērtējumus. Tas "
+"var palīdzēt saglabāt privātumu, ja jums ir ģeolokācijas tagi vai tādi tagi, "
+"ko citiem nevajadzētu redzēt."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:42
+msgid ""
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
+msgstr ""
+"Ja ir izvēlēts, Shotwell ierakstīs tagus, nosaukumus un citus metadatus "
+"jaunajās datnēs."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Spiediet <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>. Lai piekļūtu "
+"papildu drukāšanas opcijām, dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> izvēlieties "
+"cilni <gui>Lappuses iestatīšana</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukāšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:14
+msgid ""
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Lai izdrukātu fotogrāfiju, atlasiet to un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</"
+"gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:16
+msgid ""
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell var arī izdrukāt vairākus attēlus vienā lappusē. Lai to izdarītu, "
+"izvēlieties vairākus attēlus, izvēlieties <guiseq><gui>Datne</"
+"gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>, un dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> "
+"izvēlieties <gui>Attēla iestatījumi</gui> cilni. Šajā cilnē sadaļā "
+"<gui>Automātiskais izmērs</gui> izvēlieties kādu no vairāku attēlu "
+"izkārtošanas opcijām."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:23
+msgid ""
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties iestatīt formatējumu, papīra izmēru un orientācijas opcijas, "
+"pirms drukāšanas dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> izvēlieties "
+"cilni<gui>Lappuses iestatīšana</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Sūtīt fotogrāfijas pa e-pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu vai citos veidos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Fotogrāfiju sūtīšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:14
+msgid ""
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Shotwell var sūtīt fotogrāfijas, izmantojot GNOME darbvirsmas “Sūtīt uz” "
+"mehānismu, kas jums ļauj sūtīt fotogrāfijas caur e-pastu, tūlītējo "
+"ziņojumapmaiņu un citos veidos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
+msgid ""
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
+msgstr ""
+"Lai sūtītu fotogrāfijas, atlasiet tās Shotwell lietotnē un izvēlieties "
+"<guiseq><gui>Datne</gui><gui>Sūtīt uz...</gui></guiseq>, vai spiediet labo "
+"peles klikšķi uz fotogrāfijām un izvēlieties <gui>Sūtīt uz...</gui> "
+"konteksta izvēlnē. Parādīsies dialoglodziņš <gui>Sūtīt uz</gui>, kas ļauj "
+"izvēlēties datņu sūtīšanas mehānismu (piemēram, e-pasts vai tūlītējā "
+"ziņojumapmaiņa) un gala mērķi. Jūs varat arī izvēlēties sūtīt datnes "
+"saspiestā formātā."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Skatieties savu fotogrāfiju slaidrādi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Slaidrādes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
+msgid ""
+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Lai Shotwell lietotnē redzētu kādas kolekcijas slaidrādi, ejiet uz kolekciju "
+"un izvēlieties <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Slaidrāde</gui></guiseq> vai "
+"spiediet <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr "Aktīvā slaidrādē varat mainīt dažus iestatījumus:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr "Laiku, cik ilgi būs redzams attēls: 1–30 sekundes"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Varat izvēlēties dažādus pārejas efektus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "Laiks katram pārejas efektam: 0,1–1,0 sekundes"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
+msgstr ""
+"Publicēt fotogrāfijas Facebook, Flickr, Picasa Web Albums un citās vietnēs."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Publicēšana tīmeklī"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:14
+msgid ""
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
+msgstr ""
+"Izmantojot <link xref=\"other-plugins\">spraudņus</link>, Shotwell var "
+"publicēt fotogrāfijas un video uz sekojošajiem pakalpojumiem, kur katram ir "
+"nepieciešams konts:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:20
+msgid ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> un <link "
+"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (tikai video)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:22
+msgid ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
+"popular in Russia (photos only)"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, Krievijā populāra "
+"fotogrāfiju vietne (tikai fotogrāfijas)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:23
+msgid ""
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
+msgstr ""
+"Jebkura vietne, kas izmanto <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> "
+"fotogrāfiju galerijas programmatūru (tikai fotogrāfijas)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:26
+msgid ""
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
+"need to log in or create an account."
+msgstr ""
+"Lai publicētu kolekcijā izvēlētās fotogrāfijas, izvēlieties "
+"<guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq> un spiediet cilni "
+"<gui>Spraudņi</gui>, lai ieslēgtu tā pakalpojuma spraudni, kurā publicēt. "
+"Pēc tam izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Publicēt</gui></guiseq>, "
+"spiediet rīkjoslas pogu <gui>Publicēt</gui> vai izmantojiet "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Parādīsies dialoglodziņš, kas "
+"ļauj izvēlēties publicēšanas pakalpojumu. Pēc tam jums vajadzēs ierakstīties "
+"vai izveidot kontu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:31
+msgid ""
+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
+msgstr ""
+"Lai publicētu Facebook vietnē Shotwell Facebook lietotnei vajag īpašas "
+"atļaujas. Šīs atļaujas ir jādod tikai vienreiz, kad asociējat Shotwell ar "
+"savu Facebook kontu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/share-upload.page:34
+msgid ""
+"You will be only able to publish images with at most the permission you "
+"granted to the Shotwell Facebook application"
+msgstr ""
+"Jūs varēsiet publicēt attēlus ar tām tiesībām, kādas sniedzāt Shotwell "
+"Facebook lietotnei"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:36
+msgid ""
+"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
+"Connect to access your account."
+msgstr ""
+"Līdzīgi, publicēšanai Flickr vietnē vajag ierakstīties un ļaut Shotwell "
+"savienojumiem piekļūt jūsu kontam."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:38
+msgid ""
+"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
+"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
+"this service."
+msgstr ""
+"Ja jums ir Google konts, bet vēl neesat izmantojis Picasa Web Albums, jums "
+"vienreiz jāierakstās Picasa, izmantojot pārlūku, pirms varēsiet publicēt "
+"šajā pakalpojumā."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
+msgid ""
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
+msgstr ""
+"Uzziniet par dažādiem veidiem, kā skatīt fotogrāfijas — režģī, aizpildot "
+"galveno logu vai aizpildot visu ekrānu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Fotogrāfiju skati"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"Izvēloties kādu kolekciju sānu joslā, Shotwell attēlos visas šīs kolekcijas "
+"fotogrāfijas galvenajā loga daļā. Loga apakšējā labajā pusē ri slīdnis, ar "
+"ko var pielāgot sīktēlu izmēru. Varat sīktēlu izmēru pielāgot arī ar pluss "
+"un mīnuss taustiņiem (<key>+</key> un <key>-</key>) vai spiežot <key>Ctrl</"
+"key> un kustinot peles riteni."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
+msgid ""
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Jūs varat arī skatīt fotogrāfijas pilnekrāna režīmā, uz tām "
+"dubultklikšķinot. Šajā režīmā jūs varat pāriet starp fotogrāfijām, "
+"izmantojot bultiņu pogas. Lai atgrieztos kolekcijā, dubultklikšķiniet uz "
+"fotogrāfijas vai spiediet <key>Esc</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
+msgid ""
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
+msgstr ""
+"Kad attēls tiek skatīts pilnekrāna režīmā, rīkjoslā esošais slīdnis nosaka"
+" tuvinājumu. Jūs varat panoramēt, sagrābjot un velkot jebkuru vietu"
+" fotogrāfijā. Jūs varat arī mainīt mērogu, izmantojot peles riteni vai"
+" spiežot šīs saīsnes: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> lai redzētu"
+" pilnekrānā, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> 100% tuvinājumam (1"
+" fotogrāfijas pikselis = 1 ekrāna pikseli), un <keyseq><key>Ctrl</key>2<"
+"/keyseq> 200% tuvinājumam (1 fotogrāfijas pikselis = 2x2 ekrāna pikseļiem)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
+msgstr ""
+"Shotwell piedāvā iespēju attēlot fotogrāfijas pilnekrāna režīmā. Izvēlieties"
+" <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Pilnekrāns</gui></guiseq> vai spiediet <key"
+">F11</key>. Lai redzētu pilnekrāna rīkjoslu, novietojiet peli ekrāna"
+" apakšpusē. Rīkjosla piedāvā pogas, ar kurām var pārvietoties pa kolekciju,"
+" nofiksēt rīkjoslu (lai tā nepazūd, kad pārvietojat peli kur citur), un"
+" pamest pilnekrāna skatu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Video atskaņošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Dubultklikšķinot uz video, Shotwell palaidīs ārējo video atskaņotāju, lai"
+" atskaņotu video. Pašlaik nevar attēlot video Shotwell pilnekrāna režīmā, vai"
+" atskaņot video pašā Shotwell."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-information.page:7
+msgid ""
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
+msgstr ""
+"Skatīt sīkāku informāciju par fotogrāfijām, piemēram, kameras ekspozīcijas"
+" režīmu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Pamata un paplašinātā informācija"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:14
+msgid ""
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
+msgstr ""
+"Pamatinformācijas rūts parādās sānu joslas apakšpusē un attēlo īsu"
+" kopsavilkumu par izvēlētajām fotogrāfijām. Ja nav izvēlētu fotogrāfiju, tas"
+" attēlo visas kolekcijas kopsavilkumu. Jūs varat pārslēgt šīs rūts"
+" attēlošanu, izmantojot komandu <guiseq><gui>Skats</gui><gui"
+">Pamatinformācija</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
+msgid ""
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
+msgstr ""
+"Peldošais paplašinātās informācijas logs attēlo vairāk informācijas par"
+" izvēlēto fotogrāfiju. <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Paplašināta informācija<"
+"/gui></guiseq> komanda vai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key"
+"></keyseq> pārslēdz šī loga attēlošanu."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
+msgid ""
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+msgstr "Sānjosla loga kreisajā pusē parāda dažādus jūsu bibliotēkas skatus."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:21
+msgid "The sidebar"
+msgstr "Sānjosla"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:23
+msgid ""
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
+msgstr ""
+"Sānjosla kreisajā Shotwell loga pusē uzskaita vairākus jūsu bibliotēkas"
+" skatus. Lai gan varat redzēt vienu un to pašu fotogrāfiju dažādos skatos,"
+" cietajā diskā tā tiek saglabāta tikai vienā vietā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:25
+msgid ""
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+msgstr ""
+"Skatā <gui>Pēdējais imports</gui> ir redzamas fotogrāfijas, kas ir importētas"
+" neatkarīgi no tā, vai tās ir importētas no F-Spot, kameras, atmiņas kartes"
+" vai cietā diska."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:27
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr ""
+"<gui>Ar karodziņu</gui> uzrāda visas fotogrāfijas, kas ir iepriekš atzīmētas"
+" ar karodziņu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:29
+msgid ""
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+msgstr ""
+"<gui>Saglabātie meklējumi</gui> jums ļauj kārtot bibliotēku pēc vairākiem"
+" kritērijiem."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:31
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"Mapē <gui>Notikumi</gui> ir atrodami visi notikumi jūsu bibliotēkā. Notikums"
+" ir fotogrāfiju kopums, kas ir uzņemts aptuveni vienā laikā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:33
+msgid ""
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"Mapē <gui>Tagi</gui> ir visi tagi, kas ir piešķirti fotogrāfijām."
+" Fotogrāfijām var būt piešķirti vairāki tagi. Sānu joslā spiežot uz taga"
+" nosaukuma, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šie tagi."
+
diff --git a/help/lv/lv.stamp b/help/lv/lv.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/lv/lv.stamp
diff --git a/help/lv/organize-event.page b/help/lv/organize-event.page
new file mode 100644
index 0000000..56b9dcd
--- /dev/null
+++ b/help/lv/organize-event.page
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="event" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Grupēt kopā fotogrāfijas, kas ir uzņemtas tajā pašā laikā. Uzziniet, kā pārdēvēt, apvienot un kārtot notikumus.</desc>
+
+ <link type="next" xref="flag"/>
+ </info>
+
+ <title>Notikumi</title>
+
+ <p>Notikums ir virkne ar fotogrāfijām, kas ir uzņemtas aptuveni vienā laikā. Importējot fotogrāfijas, Shotwell pārbauda, kad katra fotogrāfija ir uzņemta. Tad tas sagrupē fotogrāfijas notikumos.</p>
+
+ <p>Izvēlieties <gui>Notikumi</gui> sānu joslā, lai redzētu fotogrāfijas, kas ir organizētas pēc datumiem. Ja sānu joslā izvēlēsities mēnesi vai gadu, galvenajā logā parādīsies saraksts ar notikumiem. Dubultklikšķiniet uz notikuma, lai redzētu visas fotogrāfijas, kas tika uzņemtas ap to laiku.</p>
+
+ <p>Ja fotogrāfijā nav iekļauta informācija par datumu un laiku, Shotwell nevar automātiski to novietot kādā notikumā. Šādā gadījumā fotogrāfija parādīsies <gui>Nav notikuma</gui> sadaļā sānu joslā. Jūs vēl aizvien varat pārvietot šādu fotogrāfiju uz jebkuru notikumu tāpat kā pārējās fotogrāfijas.</p>
+
+ <section>
+ <title>Notikumu pārdēvēšana</title>
+
+ <p>Lai notikumam piešķirtu nosaukumu, nevis norādīt uz to pēc datuma, izvēlieties notikumu, spiediet <guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Pārdēvēt notikumu...</gui></guiseq> un ievadiet jauno nosaukumu. Vēl notikumus var pārdēvēt, dubultklikšķinot uz to nosaukuma sānu joslā, ievadot jauno nosaukumu un spiežot <key>Enter</key>.</p>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Fotogrāfiju pārvietošana starp notikumiem</title>
+
+ <p>Lai gan fotogrāfijas sākumā tiek grupētas notikumos pēc to datumiem, jūs varat pārvietot fotogrāfijas starp notikumiem. Lai to izdarītu, velciet jebkuru fotogrāfiju uz sānu joslu un nometiet to notikumā.</p>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Notikumu izveidošana un apvienošana</title>
+ <p>Lai izveidotu jaunu notikumu, izvēlieties fotogrāfijas, ko redzēt jaunajā notikumā un spiediet <guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Jauni notikumi</gui></guiseq>.</p>
+ <p>Lai apvienotu notikumus, izvēlieties <guiseq><gui>Notikumi</gui></guiseq> sānu joslā, tad, turot piespiestu <key>Ctrl</key>, spiediet uz notikumiem, kurus vēlaties apvienot galvenā loga laukumā. Visbeidzot, spiediet <guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Apvienot notikumus</gui></guiseq>.</p>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Notikumu kārtošana</title>
+
+ <p>Notikumi tiek attēloti sānu joslas kokā, organizēti pa notikumiem, pēc vecākās fotogrāfijas datuma un mēneša. Lai mainītu notikumu kārtošanas secību, spiediet <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Kārtot notikumus</gui></guiseq> un izvēlieties kārtot vai nu augoši, vai dilstoši.</p>
+
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Mainīt fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu</title>
+
+ <p>Ja sānu joslā izvēlieties vienumu <gui>notikumi</gui>, redzēsiet vienu fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu. To dēvē par atslēgas fotogrāfiju.</p>
+
+ <p>Pēc noklusējuma, Shotwell izmanto pirmo fotogrāfiju kā atslēgas fotogrāfiju. Lai izmantotu citu atslēgas fotogrāfiju, izvēlieties vēlamo fotogrāfiju uz spiediet <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Izvēlēties kā atslēgas fotogrāfiju notikumam</gui></guiseq>.</p>
+
+ </section>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/organize-flag.page b/help/lv/organize-flag.page
new file mode 100644
index 0000000..29ef2fb
--- /dev/null
+++ b/help/lv/organize-flag.page
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="flag" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Atzīmēt fotogrāfijas, lai marķētu tās kā īpašas vai darbotos ar tām kā ar kopu.</desc>
+
+ <link type="next" xref="rating"/>
+ </info>
+
+ <title>Fotogrāfiju marķēšana</title>
+
+ <p>Shotwell jums ļauj <em>marķēt</em> fotogrāfijas. Kad fotogrāfija ir marķēta, tas augšējā labajā stūrī parādās maza karodziņa ikona. Jūs varat izvēlēties vienumu <gui>Ar karodziņu</gui> sānu joslā, lai redzētu visus marķētos vienumus.</p>
+
+ <p>Fotogrāfiju marķēšana atzīmē tās kā īpašas. Jūs to varat interpretēt kā vien vēlaties. Piemēram, varat ar karodziņu atzīmēt visas fotogrāfijas, kurām jāveic vizuāla pielabošanas, vai visas fotogrāfijas, ar kurām vēlaties dalīties ar draugu.</p>
+
+ <p>Marķēšana ir arī noderīga, jo varat darboties ar visām marķētajām fotogrāfijām kā ar vienu kopumu. Piemēram, varat izvēlēties <gui>Ar karodziņu</gui> skatu un augšupielādēt visas marķētās fotogrāfijas uz publicēšanas pakalpojumu.</p>
+
+ <section>
+ <title>Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas</title>
+ <p>Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas, spiediet peles labo pogu uz fotogrāfijas, izvēlieties <gui>Marķēt</gui> vai <gui>Noņemt marķējumu</gui> konteksta izvēlnē. Vai lietojat tastatūras saīsnes <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> vai <key>/</key>.</p>
+ </section>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/organize-rating.page b/help/lv/organize-rating.page
new file mode 100644
index 0000000..9b989f9
--- /dev/null
+++ b/help/lv/organize-rating.page
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rating" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Vērtējiet fotogrāfijas skalā no 1 līdz 5 zvaigznes. Jūs varat noraidīt sliktās fotogrāfijas, slēpjot tās no skata.</desc>
+
+ <link type="next" xref="delete"/>
+ </info>
+
+ <title>Vērtējumi</title>
+<p>Jūs varat katrai fotogrāfijai piešķirt vērtējumu no 1 līdz 5 zvaigznēm, vai arī tās noraidīt, kas pēc noklusējuma šīs bildes paslēps.</p>
+
+<p>Jūs varat novērtēt fotogrāfiju vai to kopumu šādos veidos:</p>
+
+<list>
+<item><p>Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad izvēlieties vērtējumu no izvēlnes<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Iestatīt vērtējumu</gui></guiseq>.</p></item>
+<item><p>Spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas(-ām) un izvēlieties vērtējumu no “Iestatīt vērtējumu” konteksta izvēlnes.</p></item>
+<item><p>Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad spiediet kādu no saīsnes taustiņiem <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> vai <key>5</key>, lai piešķirtu vērtējumu. Vai spiediet <key>9</key>, lai atzīmētu fotogrāfiju kā noraidītu, vai <key>0</key>, lai noņemtu vērtējumu.</p></item>
+</list>
+
+<p>Parasti Shotwell attēlo visas fotogrāfijas, izņemot noraidītās. Jūs varat iestatīt citu vērtējumu filtru, piemēram, izmantojot <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Filtrēt attēlus</gui></guiseq> izvēlni, jūs varat rādīt tikai attēlus ar vismaz 3 zvaigznēm vērtējumā, vai rādīt visas noraidītās fotogrāfijas. Shotwell ikona rīkjoslā attēlo aktuālo filtru un to var izmantot filtru iestatīšanai.</p>
+
+<p>Shotwell parasti attēlo katras fotogrāfijas vērtējumu tās apakšējā kreisajā stūrī. Jūs varat izslēgt vērtējumu attēlošanu, izmantojot <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Vērtējumi</gui></guiseq> izvēlni.</p>
+
+<p>Jūs varat palielināt vai samazināt fotogrāfijas vērtējumu, izmantojot komandas <guiseq><gui>Iestatīt vērtējumu</gui><gui>Palielināt</gui></guiseq> un <guiseq><gui>Iestatīt vērtējumu</gui><gui>samazināt</gui></guiseq>, vai ar tastatūras saīsnēm <key>&lt;</key> un <key>&gt;</key>.</p>
+</page>
diff --git a/help/lv/organize-remove.page b/help/lv/organize-remove.page
new file mode 100644
index 0000000..cba20d5
--- /dev/null
+++ b/help/lv/organize-remove.page
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="delete" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas vai pavisam izdzēst tās no datora.</desc>
+
+ <link type="next" xref="search"/>
+ </info>
+
+ <title>Fotogrāfiju izņemšana un dzēšana</title>
+
+ <p>Jūs varat izņemt fotogrāfijas ārā no savas bibliotēkas un jūs varat tās pavisam izdzēst ārā no cietā diska.</p>
+<media type="image" src="figures/trash_process.png">Dzēšanas process</media>
+<p>Šī diagramma rāda, kā dzēstā fotogrāfija vispirms tiek ievietota Shotwell miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no Shotwell miskastes, tā tiks ievietota datora miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no tās, fotogrāfija tiks neatgriezeniski izdzēsta no datora.</p>
+<section id="delete-remove">
+ <title>Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas</title>
+ <p>Izvēlieties fotogrāfijas, kuras izņemt, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Pārvietot uz miskasti</gui></guiseq>. (Jūs varat arī spiest taustiņu <key>Dzēst</key>.) Fotogrāfijas tiks pārvietotas no jūsu bibliotēkas uz Shotwell's miskasti.</p>
+ <p>Ja vēlaties izņemt fotogrāfijas no Shotwell, neizmetot tās miskastē, izvēlieties izņemamās fotogrāfijas un izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Izņemt no bibliotēkas</gui></guiseq>. Fotogrāfiju datnes paliks uz diska.</p>
+</section>
+
+<section id="delete-empty">
+ <title>Miskastes mapes iztukšošana vai atjaunošana</title>
+ <p>Izvēlieties miskastes ierakstu sānu joslā un Shotwell parādīs visas fotogrāfijas, kas ir atzīmētas kā izņemamas vai dzēšamas. Miskastes skatā ir pieejamas šādas komandas:</p>
+ <terms>
+ <item><title>Dzēst</title><p>Dzēst izvēlētās fotogrāfijas no miskastes mapes.</p></item>
+ <item><title>Atjaunot</title><p>Atjaunot izvēlētās fotogrāfijas uz Shotwell.</p></item>
+ <item><title>Iztukšot miskasti</title><p>Dzēst visas fotogrāfijas no miskastes mapes.</p></item>
+ </terms>
+</section>
+
+<section id="delete-trash">
+ <title>Dzēšana vai miskastes iztukšošana</title>
+ <p>Kad dzēšat datnes no miskastes mapes, vai arī iztīrāt miskastes mapi, jums tiks dotas šādas izvēles:</p>
+ <terms>
+ <item><title>Tikai izņemt</title><p>Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas, bet uz datora atstāt fotogrāfijas turpat, kur tās bija.</p></item>
+ <item><title>Izmest datni</title><p>Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas un izdzēst tās no datora.</p></item>
+ <item><title>Atcelt</title><p>Nedarīt neko.</p></item>
+ </terms>
+</section>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/organize-search.page b/help/lv/organize-search.page
new file mode 100644
index 0000000..df525cf
--- /dev/null
+++ b/help/lv/organize-search.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="search" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Savā kolekcijā meklēt fotogrāfijas un video pēc dažādiem kritērijiem.</desc>
+
+ <link type="next" xref="tag"/>
+ </info>
+
+ <title>Meklēšana</title>
+
+ <p>Shotwell var veikt divu veidu meklēšanu: ar filtru rīkjoslā un ar saglabātu meklēšanu. Meklēšanas josla jums ļauj ātri meklēt dotajā skatā pēc noteiktiem kritērijiem. Saglabātās meklēšanas sniedz kompleksākus meklēšanas kritērijus un paliek sānu joslā starp sesijām.</p>
+
+ <section id="searchbar">
+ <title>Meklēšanas josla</title>
+ <p><guiseq><gui>Skats</gui><gui>Meklēšanas josla</gui></guiseq> izvēles rūtiņa pārslēdz meklēšanas joslas attēlošanu. Jūs varat arī spiest <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> vai <key>F8</key>, lai parādītu meklēšanas joslu. Šajā joslā jūs varat meklēt, attēlot un slēpt fotogrāfijas un video pēc to nosaukumiem, tagiem, vērtējumiem un citām opcijām.</p>
+
+ <p>Lai sāktu meklēšanu, ievadiet meklēšanas atslēgvārdus teksta laukā, vai spiediet <gui>Ar karodziņu</gui>, <gui>Vērtējums</gui> vai <gui>Tips</gui>. Teksta meklēšana salīdzinās jūsu atslēgvārdus ar tagu nosaukumiem, fotogrāfiju vai video nosaukumiem un fotogrāfiju datņu nosaukumiem. Pogas <gui>Ar karodziņu</gui>, <gui>Vērtējums</gui> and <gui>Tips</gui> jums attiecīgi ļauj filtrēt savu kolekciju pēc to marķējuma, zvaigznēm vērtējumā un pēc tā, vai vienumā ir attēli, video vai kameras jēlās datnes.</p>
+
+ <p>Meklēšanas joslas izslēgšana un Shotwell aizvēršana automātiski atstata meklēšanas joslu.</p>
+ </section>
+
+ <section id="savedsearch">
+ <title>Saglabātie meklējumi</title>
+ <p>Paplašinātā meklēšana saglabājas starp Shotwell sesijām un tiek atjaunināta, kad fotogrāfijas un video tiek pievienotas vai izņemtas no Shotwell bibliotēkas.</p>
+
+ <p>Izveido saglabāto meklēšanu ar <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Jauna saglabātā meklēšana...</gui></guiseq> vai spiežot <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. Dialoglodziņš jums ļauj ievadīt meklējuma nosaukuu un izvēlēties, vai sekojošajās rindās jāizpildās Kādam, Visiem vai Nevienam kritērijam.</p>
+
+ <p>Katra rinda apzīmē meklēšanas kritēriju. Izmantojiet pogu <gui>+</gui>, lai pievienotu vairāk rindu, un pogu <gui>-</gui>, lai izņemtu attiecīgo rindu. Kombinētais lodziņš katras rindas kreisajā pusē izvēlas kritērija veidu. Kritērijam ir jābūt pareizi ievadītām, pirms kļūst pieejama poga <gui>Labi</gui>.</p>
+ </section>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/organize-tag.page b/help/lv/organize-tag.page
new file mode 100644
index 0000000..6efee62
--- /dev/null
+++ b/help/lv/organize-tag.page
@@ -0,0 +1,50 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="tag" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Organizēt fotogrāfijas, piešķirot tām etiķetes.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="event"/>
+
+ <link type="next" xref="title"/>
+ </info>
+
+ <title>Fotogrāfiju tagošana</title>
+
+ <p>Jūs varat izvēlētajām fotogrāfijām piešķirt vienu vai vairākus tagus. Tags var būt viens vai vairāki vārdi, kurus varat saistīt ar šīm fotogrāfijām.</p>
+
+ <p>Lai pievienotu jaunu tagu fotogrāfijām, izvēlieties attiecīgās fotogrāfijas un veiciet vienu no šīm darbībām:</p>
+
+ <list>
+ <item><p>Izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pievienot tagus...</gui></guiseq>.</p></item>
+ <item><p>Spiediet <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>.</p></item>
+ <item><p>Velciet un nometiet izvēlētās fotogrāfijas uz vēlamā taga.</p></item>
+ </list>
+
+ <p>
+ When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or
+ <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type
+ in the names of one or more tags, separated by commas.
+ Once you have created a tag, you can rename it by selecting that
+ tag in the sidebar and choosing
+ <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "[name]"...</gui></guiseq>,
+ by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or
+ double-click on the tag in the sidebar.
+ </p>
+
+ <p>Lai mainītu, kuri tagi ir saistīti ar kurām fotogrāfijām, izvēlieties attiecīgo fotogrāfiju , izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Modificēt tagus...</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas un izvēlieties <gui>Modificēt tagus...</gui> un rediģējiet ar komatiem atdalīto sarakstu. Lai izņemtu tagu no vienas vai vairākām fotogrāfijām, vispirms izvēlieties attiecīgo tagu sānu joslā, tad izvēlieties fotogrāfijas, ko vēlaties izņemt un izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Izņemt tagu "[nosaukums]" no fotogrāfijām</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijām un izvēlieties <gui>Izņemt tagu "[nosaukums]" no fotogrāfijām</gui>.</p>
+
+ <p>Lai pavisam izdzēstu tagu, izvēlieties to tagu sānu joslā un izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Dzēst tagu "[nosaukums]"</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu un izvēlieties <gui>Dzēst tagu "[nosaukums]"</gui>.</p>
+
+ <p>Izveidojot tagu, tas parādīsies sānu joslā sadaļā <gui>Tagi</gui>, kas ir slēpts, ja nav neviena taga. Fotogrāfijām var būt piesaistīti vairāki tagi. Sānu joslā, uzspiežot uz taga, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šis tags.</p>
+
+ <section id="hierarchaicaltags">
+ <title>Hierarhiskie tagi</title>
+ <p>Shotwell atbalsta hierarhiskos tagus. Jūs varat pārkārtot tagus, velkot un nometot tos vienu otrā. Lai izveidotu jaunu apakštagu, spiediet labo peles pogu uz taga un izvēlieties <gui>Jauns</gui>.</p>
+
+ <p>Hierarhiskie tagi jums palīdz kārtot tagu sarakstu tuvāk jūsu domāšanas veidam; piemēram, jūs varat saglabāt vietu tagus “Kalni” vai “Pludmale” zem taga “Vietas”, kas var būt zem taga “Vasaras brīvdienas”.</p>
+
+ <p>Ņemiet vērā, ka virstaga dzēšana dzēsīs arī tā apakštagus.</p>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/lv/organize-title.page b/help/lv/organize-title.page
new file mode 100644
index 0000000..42aa752
--- /dev/null
+++ b/help/lv/organize-title.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="title" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#organize"/>
+ <desc>Dodiet nosaukumus savām fotogrāfijām.</desc>
+
+ <link type="next" xref="event"/>
+ </info>
+
+ <title>Nosaukumi</title>
+
+<p><guiseq><gui>Skats</gui><gui>Nosaukumi</gui></guiseq> izvēles rūtiņa pārslēdz nosaukumu rādīšanu zem katras fotogrāfijas. Pēc noklusējuma, fotogrāfijas nosaukums ir tās datnes nosaukums.</p>
+
+<p>Lai mainītu fotogrāfijas nosaukumu, izvēlieties fotogrāfiju un spiediet <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Rediģēt nosaukumu...</gui></guiseq>, vai spiediet <key>F2</key>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/other-files.page b/help/lv/other-files.page
new file mode 100644
index 0000000..f3d4383
--- /dev/null
+++ b/help/lv/other-files.page
@@ -0,0 +1,100 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-files" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Saglabāt Shotwell bibliotēku sinhronu ar datnēm diskā.</desc>
+
+ <link type="next" xref="other-plugins"/>
+ </info>
+
+ <title>Fotogrāfiju datnes</title>
+
+ <p>Katra fotogrāfija Shotwell bibliotēkā atbilst datnei jūsu cietajā diskā. Shotwell ir vairākas iespējas, kas palīdz saglabāt sinhroni Shotwell bibliotēku un datnes diskā.</p>
+ <links type="section"/>
+
+ <section id="dirpattern">
+ <title>Pielāgota direktoriju šablona izmantošana</title>
+ <p>Shotwell jums ļauj norādīt, kā saglabāt direktorijas jūsu bibliotēkā. Jūs to varat izdarīt, mainot iestatījumus <gui>Direktoriju struktūra</gui> un <gui>Šablons</gui> dialoglodziņā <gui>Iestatījumi</gui>. Jūs varat izmantot iepriekš izveidotus šablonus vai izvēlēties <gui>Pielāgots</gui> un ievadīt paši savu.</p>
+
+ <p>Pieejamie simboli direktoriju šablonam sākas ar % (procentu zīme). Vērtības, ko šie simboli veido, ir atkarīgi no lokalizācijas, tāpēc iegūtie rezultāti uz jūsu datoriem var atšķirties no piemēriem zemāk.</p>
+
+ <table frame="all" rules="rowgroups">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td> <td><p><em>Simbols</em></p></td> <td><p><em>Nozīme</em></p></td> <td><p><em>Piemērs</em></p></td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%Y</p></td><td><p>Gads: pilns</p></td><td><p>2011</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%y</p></td><td><p>Gads: divi cipari</p></td><td><p>11</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%d</p></td><td><p>Mēneša diena, vienmēr divi cipari</p></td><td><p>03</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%A</p></td><td><p>Dienas nosaukums: pilns</p></td><td><p>Trešdiena</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%a</p></td><td><p>Dienas nosaukums: saīsināts</p></td><td><p>Tr</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p> </p></td><td><p>%m</p></td><td><p>Mēneša numurs, vienmēr divi cipari</p></td><td><p>02</p></td>
+ </tr>
+ <tr><td><p> </p></td><td><p>%b</p></td><td><p>Mēneša nosaukums: saīsināts</p></td><td><p>Feb</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%B</p></td><td><p>Mēneša nosaukums: pilns</p></td><td><p>Februāris</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%I</p></td><td><p>Stunda: 12 stundu formāts</p></td><td><p>05</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%H</p></td><td><p>Stunda: 24 stundu formāts</p></td><td><p>17</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%M</p></td><td><p>Minūte</p></td><td><p>16</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%S</p></td><td><p>Sekunde</p></td><td><p>30</p></td></tr><tr><td><p> </p></td><td><p>%p</p></td><td><p>AM vai PM</p></td><td><p>PM</p></td></tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+ <p>Ir pieejami vēl vairāki simboli; skatiet strftime rokasgrāmatu, izpildot komandu <cmd>man strftime</cmd>, ja ir vajadzīgs simbols, kas nav šeit sarakstā.</p>
+ </section>
+
+ <section id="automatic-import">
+ <title>Automātiskā fotogrāfiju importēšana</title>
+
+ <p>Shotwell var automātiski importēt jaunās fotogrāfijas, kas parādās bibliotēkas direktorijā. Bibliotēkas direktorija parasti ir <file>Attēli</file> direktorija mājas mapē; jūs varat mainīt tās atrašanās vietu logā <gui>Iestatījumi</gui>.</p>
+
+ <p>Lai ieslēgtu automātisko importēšanu, ieķeksējiet lodziņu <gui>Sekot līdzi jaunām datnēm manā bibliotēkā</gui> logā <gui>Iestatījumi</gui>.</p>
+
+ <note style="advanced"><p>Shotwell var arī sekot simboliskajām saitēm automātiski importētajās direktorijās.</p></note>
+
+ </section>
+
+ <section id="automatic-rename">
+ <title>Automātiskā importēto fotogrāfiju pārdēvēšana uz mazo burtu reģistru</title>
+
+ <p>Shotwell var automātiski mainīt importēto fotogrāfiju datņu nosaukumus uz mazo burtu reģistru. Lai to ieslēgtu, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>, logā <gui>Iestatījumi</gui> izvēlieties kasti <gui>Pārdēvēt importētās datnes uz mazajiem burtiem</gui>.</p>
+
+ </section>
+
+ <section id="writing-metadata">
+ <title>Metadatu tūlītēja rakstīšana</title>
+
+ <p>Pēc noklusējuma Shotwell nemaina fotogrāfiju datnes, pat rediģējot fotogrāfijas vai mainot to tagus vai nosaukumus. Shotwell ieraksta šīs izmaiņas tikai savā datubāzē.</p>
+
+ <p>Lai mainītu šo uzvedību, varat ieslēgt izvēles rūtiņu <gui>Rakstīt tagus, nosaukumus un citus metadatus fotogrāfiju datnēs</gui> dialoglodziņā <gui>Iestatījumi</gui>. Kad šī opcija ir ieslēgta, veicot izmaiņas fotogrāfijā, Shotwell ierakstīs sekojošos metadatus vairumā fotogrāfiju datēs:</p>
+
+ <list>
+ <item><p>nosaukumi</p></item>
+ <item><p>tagi</p></item>
+ <item><p>vērtējumi</p></item>
+ <item><p>rotācijas informācija</p></item>
+ <item><p>laiks/datums</p></item>
+ </list>
+
+ <p>Shotwell saglabā šo informāciju fotogrāfiju datnēs EXIF, IPTC un / vai XMP formātos. Ņemiet vērā, ka Shotwell fotogrāfiju datnēs var rakstīt tikai JPEG, PNG un TIFF formātos, bet ne BMP, RAW vai video datnēs.</p>
+
+ </section>
+
+ <section id="runtime-monitoring">
+ <title>Izpildlaika pārraudzīšana</title>
+
+ <p>Kamēr Shotwell ir palaists, tas pamana izmaiņas, kas no ārpuses notiek ar fotogrāfijām. Kad fotogrāfijas datnes mainās, Shotwell pārlasa datni un atjaunina jūsu fotogrāfijas skatu un metadatus.</p>
+
+ <p>Ņemiet vērā, ka palaižoties Shotwell visās fotogrāfiju datnēs pārbauda, vai ir izmaiņas, bet pēc palaišanās tikai bibliotēkas direktorijas mape tiek uzraudzīta reālā laikā. Mēs ceram nākošajos laidienos šo ierobežojumu noņemt.</p>
+
+ </section>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/other-missing.page b/help/lv/other-missing.page
new file mode 100644
index 0000000..1a78703
--- /dev/null
+++ b/help/lv/other-missing.page
@@ -0,0 +1,21 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-missing" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Ja Shotwell nevar atrast fotogrāfiju bibliotēkā, tā tiek atzīmēta kā trūkstoša.</desc>
+
+ <link type="next" xref="other-multiple"/>
+ </info>
+
+ <title>Trūkstošās fotogrāfijas</title>
+
+<p>Katru reizi, kad Shotwell tiek palaists, tas skenē jūsu fotogrāfiju bibliotēku, lai pārliecinātos, ka fotogrāfijas vēl aizvien atrodas uz cietā diska. Ja Shotwell konstatē, ka kāda fotogrāfija trūkst, tā nebūs redzama parasto fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos, bet tiks parādīta atsevišķā “Iztrūkstošās datnes” skatā, kas parādīsies sānu joslā.</p>
+
+<p>Ja vairs nevēlaties redzēt trūkstošās fotogrāfijas savā Shotwell kolekcijā (iespējams, tāpēc, ka esat tās izdzēsis), ejiet uz skatu “Iztrūkstošās datnes”, izvēlieties fotogrāfijas un spiediet <gui>Izņemt no bibliotēkas</gui>.</p>
+
+<p>Ja jūsu fotogrāfijas ir uz noņemamiem datu nesējiem, piemēram, CD vai USB zibatmiņām, un esat tās <link xref="index#import">importējis</link> Shotwell tās <em>nekopējot</em> uz savu datoru, tās parādīsies kā trūkstošas datnes, ja atvienojāt noņemamo disku. Skatiet <link xref="import-file"/>, lai uzzinātu, kā kopēt datnes no noņemamiem diskiem uz savu datoru.</p>
+
+<p>Ja kāda no trūkstošajām fotogrāfijām atkal kļūs pieejama, Shotwell to pamanīs nākamajā startēšanās reizē. Šīs fotogrāfijas atkal parādīsies fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/other-multiple.page b/help/lv/other-multiple.page
new file mode 100644
index 0000000..57ac5a1
--- /dev/null
+++ b/help/lv/other-multiple.page
@@ -0,0 +1,21 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-multiple" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Jūs varat atvērt Shotwell ar citu fotogrāfiju bibliotēku, izmantojot komandrindu.</desc>
+
+ <link type="next" xref="other-files"/>
+ </info>
+
+ <title>Vairākas bibliotēkas</title>
+
+<p>Shotwell parasti saglabā savu datubāzi un fotogrāfiju sīktēlus direktorijā <file>~/.shotwell</file> . Šajā direktorijā nav fotogrāfiju, bet tajā esošā datubāze satur sarakstu ar visām fotogrāfijām Shotwell bibliotēkā.</p>
+
+<p>Šī iespēja ir domāta lietpratējiem — ir iespējams uzturēt vairākas Shotwell bibliotēkas, kur katrai no tām ir sava fotogrāfiju kopa. Katrai bibliotēkai ir vajadzīga sava datubāzes direktorija. Lai palaistu Shotwell ar citu bibliotēku, norādiet tās datubāzes direktoriju komandrindā šādi:</p>
+
+<screen>
+shotwell -d [bibliotēkas-direktorija]
+</screen>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/other-plugins.page b/help/lv/other-plugins.page
new file mode 100644
index 0000000..0f10ab3
--- /dev/null
+++ b/help/lv/other-plugins.page
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-plugins" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Dinamiski izvērst Shotwell funkcionalitāti.</desc>
+
+ <link type="next" xref="other-missing"/>
+ </info>
+
+ <title>Spraudņi</title>
+ <p>Shotwell var lietot ar <em>spraudņiem</em>, kas ir koplietotās bibliotēkas, kas var pievienot atbalstu jauniem publicēšanas mērķiem vai jaunām slaidrādes pārejām.</p>
+
+ <p>Lai redzētu instalēto spraudņu sarakstu, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>, un logā <gui>Iestatījumi</gui> spiediet uz cilni <gui>Spraudņi</gui>. Tur būs redzami pašlaik instalētie spraudņi un tiem blakus izvēles rūtiņu. Jūs varat ieslēgt vai izslēgt katru no tiem, ieķeksējot vai noņemot ķeksi no attiecīgās izvēles rūtiņas.</p>
+
+ <note style="advanced"><p>Pilna informācija par to, kā izstrādāt spraudņus, ir pieejama <link href="http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins</link></p></note>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/raw.page b/help/lv/raw.page
new file mode 100644
index 0000000..fc434a8
--- /dev/null
+++ b/help/lv/raw.page
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="other-raw" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#other"/>
+ <desc>Vairāk par RAW atbalstu Shotwell lietotnē.</desc>
+
+ <link type="next" xref="running"/>
+ </info>
+
+ <title>RAW atbalsts Shotwell lietotnē</title>
+ <p>Dažas kameras var datus no sensora saglabāt pa tiešo datnē, kas satur papildu krāsu informāciju; tos parasti dēvē par “RAW” (jēlie) vai “kameras RAW”, un Shotwell atbalsta arī šīs datnes.</p>
+
+ <p>Tā kā RAW fotogrāfijas nevar attēlot tiešā veidā, tās vispirms ir jāattīsta — tas ir, tās papildu informācija ir jālasa un jāinterpretē attēlošanai. Vairums kameru vai nu ieguls JPEG iekšā RAW datnē, vai izveidos gan RAW, gan JPEG datnes vienam un tam pašam kadram. Otrais risinājums šajā dokumentā tiks apzīmēts kā RAW+ JPEG. Ja importēsiet RAW+JPEG pāri, Shotwell tos paturēs sapārotus un bibliotēkā tie parādīsies kā viens vienums.</p>
+
+ <p>Importējot RAW datni, jūs varat izvēlēties vai nu izmantot kameras iekšēji attīstīto JPEG vai Shotwell attīstīto, izvēlnēs izvēloties <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Attīstītājs</gui></guiseq>.</p>
+
+ <note>
+ <p>Attīstītāju mainīšana var atcelt visas fotogrāfijās veiktās izmaiņas.</p>
+ </note>
+
+ <p>Lai publicētu vai lietotu RAW fotogrāfijas vairumā lietotņu, tās vispirms ir jāeksportē. Shotwell var eksportēt RAW fotogrāfijas JPEG, PNG, TIFF un BMP formātos. Publicējot tās tiks eksportētas JPEG formātā.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/running.page b/help/lv/running.page
new file mode 100644
index 0000000..3f52af3
--- /dev/null
+++ b/help/lv/running.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="running" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index"/>
+ <desc>Atrodiet Shotwell lietotņu izvēlnē, vai arī palaidiet to, pievienojot kameru.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="other-multiple"/>
+
+ <link type="next" xref="formats"/>
+ </info>
+
+ <title>Shotwell darbināšana</title>
+
+<p>Kad Shotwell ir uzinstalēts, tas ir pieejams izvēlnē <gui>Lietotnes</gui> zem <gui>Grafika</gui> vai <gui>Fotogrāfija</gui>.</p>
+
+<p>Shotwell var tikt palaist automātiski, kad kamera ir pievienota datoram. Lai pārbaudītu, vai sistēma palaidīs Shotwell, kad ir atklāta kamera, ejiet uz <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq> jebkurā Nautilus (datņu pārlūka) logā un izvēlieties cilni <gui>Datu nesēji</gui>. Tur būs redzams izkrītošais saraksts ar nosaukumu <gui>Fotogrāfijas:</gui>, kas ļauj izvēlēties Shotwell kā lietotni, kas apstrādā fotogrāfijas.</p>
+
+<note style="advanced">
+ <p>Shotwell var arī palaist no tās būvēšanas direktorijas, lai gan to iesaka darīt tikai Shotwell testēšanai vai izstrādāšanai.</p>
+</note>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/share-background.page b/help/lv/share-background.page
new file mode 100644
index 0000000..c5ac640
--- /dev/null
+++ b/help/lv/share-background.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-background" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Iestatīt darbvirsmas fonā fotogrāfiju vai fotogrāfiju slaidrādi.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-slideshow"/>
+ </info>
+
+ <title>Iestatīt darbvirsmas fonu vai slaidrādi</title>
+
+ <p>Lai iestatītu vienu fotogrāfiju kā fona attēlu, izvēlieties fotogrāfiju un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Iestatīt kā darbvirsmas fonu</gui></guiseq>.</p>
+
+ <p>Jūs varat arī iestatīt fonu kā fotogrāfiju slaidrādi. Lai to izdarītu, izvēlieties fotogrāfijas slaidrādei un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Iestatīt kā darbvirsmas slaidrādi...</gui></guiseq>. Shotwell vaicās, cik ilgai ir jābūt slaidrādes aizturei, kas var būt līdz vienai dienai. Fona slaidrāde strādās arī tad, kad Shotwell nav palaists.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/share-export.page b/help/lv/share-export.page
new file mode 100644
index 0000000..139a0a7
--- /dev/null
+++ b/help/lv/share-export.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-export" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Kopēt fotogrāfijas ārā no Shotwell, lai tās varētu novietot kur citur.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-print"/>
+ </info>
+
+ <title>Fotogrāfiju eksportēšana</title>
+
+<p>Lai eksportētu fotogrāfijas no Shotwell ar vilkšanas-nomešanas metodi, velciet fotogrāfijas no Shotwell uz datņu pārvaldnieka logu savā darbvirsmā. Jaunās datnes būs pilna izmēra kopijas fotogrāfijām bibliotēkā.</p>
+
+<p>Varat arī izvēlēties noteiktas fotogrāfijas un izvēlēties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Eksportēt...</gui></guiseq> komandu vai spiest <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, kas eksportē fotogrāfijas, ļaujot precizēt foto datņu izmērus un dimensijas. Parādīsies logs, kas ļauj veikt vairākas izvēles:</p>
+
+<list>
+<item><p>Formāts, uz kuru eksportēt.</p>
+<list>
+<item><p>Izvēlieties <gui>Nemainīts</gui>, lai eksportētu fotogrāfijas to sākotnējā formātā, bez izmaiņām, kas veiktas ar Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks eksportētas RAW formātā.</p></item>
+<item><p>Izvēlieties <gui>Pašreizējais</gui> lai eksportētu fotogrāfijas ar izmaiņām, kas veiktas Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks eksportētas JPEG formātā, ja esat tās rediģējuši ar Shotwell, citādi tās paliks sākotnējā RAW formātā.</p></item>
+<item><p>Jūs varat izvēlēties noteiktu attēlu formātu (JPEG, PNG, TIFF, BMP), ko izmantot eksportēšanā. Tiks iekļautas visas izmaiņas, kas ir veiktas ar Shotwell un fotogrāfijas tiks konvertētas uz mērķa formātu.</p></item>
+</list>
+</item>
+<item><p>Attēlu kvalitāte eksportējot (zema, vidēja, augsta vai maksimāla).</p></item>
+<item><p>Mēroga ierobežojums (kas norāda, kā Shotwell izlems samazināt fotogrāfijas) un vēlamais pikseļu izmērs.</p></item>
+<item><p>Opcija, vai vēlaties eksportēt metadatus, piemēram, tagus un vērtējumus. Tas var palīdzēt saglabāt privātumu, ja jums ir ģeolokācijas tagi vai tādi tagi, ko citiem nevajadzētu redzēt.</p></item>
+</list>
+
+<p>Ja ir izvēlēts, Shotwell ierakstīs tagus, nosaukumus un citus metadatus jaunajās datnēs.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/share-print.page b/help/lv/share-print.page
new file mode 100644
index 0000000..bae8538
--- /dev/null
+++ b/help/lv/share-print.page
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-print" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Spiediet <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>. Lai piekļūtu papildu drukāšanas opcijām, dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> izvēlieties cilni <gui>Lappuses iestatīšana</gui>.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-upload"/>
+ </info>
+
+ <title>Drukāšana</title>
+
+ <p>Lai izdrukātu fotogrāfiju, atlasiet to un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>.</p>
+
+ <p>Shotwell var arī izdrukāt vairākus attēlus vienā lappusē. Lai to izdarītu, izvēlieties vairākus attēlus, izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>, un dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> izvēlieties <gui>Attēla iestatījumi</gui> cilni. Šajā cilnē sadaļā <gui>Automātiskais izmērs</gui> izvēlieties kādu no vairāku attēlu izkārtošanas opcijām.</p>
+
+ <p>Ja vēlaties iestatīt formatējumu, papīra izmēru un orientācijas opcijas, pirms drukāšanas dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> izvēlieties cilni<gui>Lappuses iestatīšana</gui>.</p>
+</page>
diff --git a/help/lv/share-send.page b/help/lv/share-send.page
new file mode 100644
index 0000000..828e41e
--- /dev/null
+++ b/help/lv/share-send.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-send" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Sūtīt fotogrāfijas pa e-pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu vai citos veidos.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-background"/>
+ </info>
+
+ <title>Fotogrāfiju sūtīšana</title>
+
+ <p>Shotwell var sūtīt fotogrāfijas, izmantojot GNOME darbvirsmas “Sūtīt uz” mehānismu, kas jums ļauj sūtīt fotogrāfijas caur e-pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu un citos veidos.</p>
+ <p>Lai sūtītu fotogrāfijas, atlasiet tās Shotwell lietotnē un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Sūtīt uz...</gui></guiseq>, vai spiediet labo peles klikšķi uz fotogrāfijām un izvēlieties <gui>Sūtīt uz...</gui> konteksta izvēlnē. Parādīsies dialoglodziņš <gui>Sūtīt uz</gui>, kas ļauj izvēlēties datņu sūtīšanas mehānismu (piemēram, e-pasts vai tūlītējā ziņojumapmaiņa) un gala mērķi. Jūs varat arī izvēlēties sūtīt datnes saspiestā formātā.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/share-slideshow.page b/help/lv/share-slideshow.page
new file mode 100644
index 0000000..ba3a4ce
--- /dev/null
+++ b/help/lv/share-slideshow.page
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-slideshow" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Skatieties savu fotogrāfiju slaidrādi.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-export"/>
+ </info>
+
+ <title>Slaidrādes</title>
+
+ <p>Lai Shotwell lietotnē redzētu kādas kolekcijas slaidrādi, ejiet uz kolekciju un izvēlieties <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Slaidrāde</gui></guiseq> vai spiediet <key>F5</key>.</p>
+
+ <p>Aktīvā slaidrādē varat mainīt dažus iestatījumus:</p>
+
+ <list>
+ <item><p>Laiku, cik ilgi būs redzams attēls: 1–30 sekundes</p></item>
+ <item><p>Varat izvēlēties dažādus pārejas efektus.</p></item>
+ <item><p>Laiks katram pārejas efektam: 0,1–1,0 sekundes</p></item>
+ </list>
+</page>
diff --git a/help/lv/share-upload.page b/help/lv/share-upload.page
new file mode 100644
index 0000000..d3977ad
--- /dev/null
+++ b/help/lv/share-upload.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="share-upload" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#share"/>
+ <desc>Publicēt fotogrāfijas Facebook, Flickr, Picasa Web Albums un citās vietnēs.</desc>
+
+ <link type="next" xref="share-send"/>
+ </info>
+
+ <title>Publicēšana tīmeklī</title>
+
+ <p>Izmantojot <link xref="other-plugins">spraudņus</link>, Shotwell var publicēt fotogrāfijas un video uz sekojošajiem pakalpojumiem, kur katram ir nepieciešams konts:</p>
+
+ <list>
+ <item><p><link href="http://facebook.com">Facebook</link></p></item>
+ <item><p><link href="http://flickr.com">Flickr</link></p></item>
+ <item><p><link href="http://picasaweb.google.com">Picasa Web Albums</link> un <link href="http://plus.google.com">Google+</link></p></item>
+ <item><p><link href="http://youtube.com">YouTube</link> (tikai video)</p></item>
+ <item><p><link href="http://fotki.yandex.ru">Yandex.Fotki</link>, Krievijā populāra fotogrāfiju vietne (tikai fotogrāfijas)</p></item>
+ <item><p>Jebkura vietne, kas izmanto <link href="http://piwigo.org">Piwigo</link> fotogrāfiju galerijas programmatūru (tikai fotogrāfijas)</p></item>
+ </list>
+
+ <p>Lai publicētu kolekcijā izvēlētās fotogrāfijas, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq> un spiediet cilni <gui>Spraudņi</gui>, lai ieslēgtu tā pakalpojuma spraudni, kurā publicēt. Pēc tam izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Publicēt</gui></guiseq>, spiediet rīkjoslas pogu <gui>Publicēt</gui> vai izmantojiet <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Parādīsies dialoglodziņš, kas ļauj izvēlēties publicēšanas pakalpojumu. Pēc tam jums vajadzēs ierakstīties vai izveidot kontu.</p>
+
+ <p>Lai publicētu Facebook vietnē Shotwell Facebook lietotnei vajag īpašas atļaujas. Šīs atļaujas ir jādod tikai vienreiz, kad asociējat Shotwell ar savu Facebook kontu.</p>
+ <note style="advanced"><p>Jūs varēsiet publicēt attēlus ar tām tiesībām, kādas sniedzāt Shotwell Facebook lietotnei</p></note>
+
+ <p>Līdzīgi, publicēšanai Flickr vietnē vajag ierakstīties un ļaut Shotwell savienojumiem piekļūt jūsu kontam.</p>
+
+ <p>Ja jums ir Google konts, bet vēl neesat izmantojis Picasa Web Albums, jums vienreiz jāierakstās Picasa, izmantojot pārlūku, pirms varēsiet publicēt šajā pakalpojumā.</p>
+</page>
diff --git a/help/lv/view-displaying.page b/help/lv/view-displaying.page
new file mode 100644
index 0000000..b64f52b
--- /dev/null
+++ b/help/lv/view-displaying.page
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="view-view" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#view"/>
+ <desc>Uzziniet par dažādiem veidiem, kā skatīt fotogrāfijas — režģī, aizpildot galveno logu vai aizpildot visu ekrānu.</desc>
+
+ <link type="next" xref="view-sidebar"/>
+ </info>
+
+ <title>Fotogrāfiju skati</title>
+
+<p>Izvēloties kādu kolekciju sānu joslā, Shotwell attēlos visas šīs kolekcijas fotogrāfijas galvenajā loga daļā. Loga apakšējā labajā pusē ri slīdnis, ar ko var pielāgot sīktēlu izmēru. Varat sīktēlu izmēru pielāgot arī ar pluss un mīnuss taustiņiem (<key>+</key> un <key>-</key>) vai spiežot <key>Ctrl</key> un kustinot peles riteni.</p>
+
+<p>Jūs varat arī skatīt fotogrāfijas pilnekrāna režīmā, uz tām dubultklikšķinot. Šajā režīmā jūs varat pāriet starp fotogrāfijām, izmantojot bultiņu pogas. Lai atgrieztos kolekcijā, dubultklikšķiniet uz fotogrāfijas vai spiediet <key>Esc</key>.</p>
+
+<p>Kad attēls tiek skatīts pilnekrāna režīmā, rīkjoslā esošais slīdnis nosaka tuvinājumu. Jūs varat panoramēt, sagrābjot un velkot jebkuru vietu fotogrāfijā. Jūs varat arī mainīt mērogu, izmantojot peles riteni vai spiežot šīs saīsnes: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> lai redzētu pilnekrānā, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> 100% tuvinājumam (1 fotogrāfijas pikselis = 1 ekrāna pikseli), un <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> 200% tuvinājumam (1 fotogrāfijas pikselis = 2x2 ekrāna pikseļiem).</p>
+
+<p>Shotwell piedāvā iespēju attēlot fotogrāfijas pilnekrāna režīmā. Izvēlieties <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Pilnekrāns</gui></guiseq> vai spiediet <key>F11</key>. Lai redzētu pilnekrāna rīkjoslu, novietojiet peli ekrāna apakšpusē. Rīkjosla piedāvā pogas, ar kurām var pārvietoties pa kolekciju, nofiksēt rīkjoslu (lai tā nepazūd, kad pārvietojat peli kur citur), un pamest pilnekrāna skatu.</p>
+
+<section>
+<title>Video atskaņošana</title>
+<p>Dubultklikšķinot uz video, Shotwell palaidīs ārējo video atskaņotāju, lai atskaņotu video. Pašlaik nevar attēlot video Shotwell pilnekrāna režīmā, vai atskaņot video pašā Shotwell.</p>
+</section>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/view-information.page b/help/lv/view-information.page
new file mode 100644
index 0000000..ff77208
--- /dev/null
+++ b/help/lv/view-information.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="view-information" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#view"/>
+ <desc>Skatīt sīkāku informāciju par fotogrāfijām, piemēram, kameras ekspozīcijas režīmu.</desc>
+
+ <link type="next" xref="view-view"/>
+ </info>
+
+ <title>Pamata un paplašinātā informācija</title>
+
+<p>Pamatinformācijas rūts parādās sānu joslas apakšpusē un attēlo īsu kopsavilkumu par izvēlētajām fotogrāfijām. Ja nav izvēlētu fotogrāfiju, tas attēlo visas kolekcijas kopsavilkumu. Jūs varat pārslēgt šīs rūts attēlošanu, izmantojot komandu <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Pamatinformācija</gui></guiseq></p>
+
+<p>Peldošais paplašinātās informācijas logs attēlo vairāk informācijas par izvēlēto fotogrāfiju. <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Paplašināta informācija</gui></guiseq> komanda vai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> pārslēdz šī loga attēlošanu.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/lv/view-sidebar.page b/help/lv/view-sidebar.page
new file mode 100644
index 0000000..53dbdc5
--- /dev/null
+++ b/help/lv/view-sidebar.page
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="view-sidebar" xml:lang="lv">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#view"/>
+ <desc>Sānjosla loga kreisajā pusē parāda dažādus jūsu bibliotēkas skatus.</desc>
+
+ <link type="seealso" xref="event"/>
+ <link type="seealso" xref="tag"/>
+ <link type="seealso" xref="flag"/>
+ <link type="seealso" xref="search#savedsearch"/>
+ <link type="seealso" xref="import-file"/>
+ <link type="seealso" xref="import-f-spot"/>
+ <link type="seealso" xref="import-memorycard"/>
+ <link type="seealso" xref="import-camera"/>
+
+ <link type="next" xref="view-information"/>
+ </info>
+
+ <title>Sānjosla</title>
+
+<p>Sānjosla kreisajā Shotwell loga pusē uzskaita vairākus jūsu bibliotēkas skatus. Lai gan varat redzēt vienu un to pašu fotogrāfiju dažādos skatos, cietajā diskā tā tiek saglabāta tikai vienā vietā.</p>
+
+<p>Skatā <gui>Pēdējais imports</gui> ir redzamas fotogrāfijas, kas ir importētas neatkarīgi no tā, vai tās ir importētas no F-Spot, kameras, atmiņas kartes vai cietā diska.</p>
+
+<p><gui>Ar karodziņu</gui> uzrāda visas fotogrāfijas, kas ir iepriekš atzīmētas ar karodziņu.</p>
+
+<p><gui>Saglabātie meklējumi</gui> jums ļauj kārtot bibliotēku pēc vairākiem kritērijiem.</p>
+
+<p>Mapē <gui>Notikumi</gui> ir atrodami visi notikumi jūsu bibliotēkā. Notikums ir fotogrāfiju kopums, kas ir uzņemts aptuveni vienā laikā.</p>
+
+<p>Mapē <gui>Tagi</gui> ir visi tagi, kas ir piešķirti fotogrāfijām. Fotogrāfijām var būt piešķirti vairāki tagi. Sānu joslā spiežot uz taga nosaukuma, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šie tagi.</p>
+
+</page>