summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:35:32 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:35:32 +0200
commite230b6f78546827521107be23797048482c8b193 (patch)
tree948c1e77382c484819ea399bba4edcdc19cc6bf0 /po/ca.po
parent211da5fc3048ca2b6ccee2166b0aaaade55cb84f (diff)
parent49120f48474fc8fdc2448c75d961bc238213cfac (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/0.28.2'
Update to upstream version '0.28.2' with Debian dir 811236a8e9a1308bf427065dcb6270419ff4f965
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po6381
1 files changed, 3862 insertions, 2519 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index eaa2bca..43f269e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,92 +5,1506 @@
#
#
# Translators:
-# jesjimher <jesjimenez@gmail.com>, 2012
-# jodufi <jodufi@gmail.com>, 2011, 2012
-# prottoman <marc@marcrafols.com>, 2013
-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012
-# jodufi <jodufi@gmail.com>, 2012
-# jodufi <jodufi@gmail.com>, 2011
-# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
+# jesjimher <jesjimenez@gmail.com>, 2012.
+# jodufi <jodufi@gmail.com>, 2011, 2012.
+# prottoman <marc@marcrafols.com>, 2013.
+# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012.
+# jodufi <jodufi@gmail.com>, 2012.
+# jodufi <jodufi@gmail.com>, 2011.
+# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
+# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2017.
+# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=Shotwell&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-09 19:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-08 17:13+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <paugnu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: ca_ES <tradgnome@softcatala.net>\n"
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 21:59+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:12
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
+#: ui/tags.ui:356
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:31 ../src/AppWindow.vala:679
-msgid "translator-credits"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Gestor de fotografies popular"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2015\n"
-"Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2016"
+"Shotwell és un ràpid organitzador de fotografies fàcil d'usar, dissenyat per "
+"a l'escriptori GNOME. Es poden importar imatges des de la seva càmera o "
+"disc, organitzar-les per data i tema, fins i tot qualificar-les. També "
+"ofereix funcions bàsiques d'edició, com retallar, correcció d'ulls vermells, "
+"ajustaments de color, i redreçar. L'editor de fotografies Shotwell no "
+"destrueix ni altera les seves imatges mestres, per tant, és fàcil "
+"d'experimentar i corregir errors."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+"Quan estigui llest, Shotwell pot pujar les seves fotografies a diversos "
+"llocs web, com Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), i més."
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:202
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+"Shotwell és compatible amb JPEG, PNG, TIFF, i una varietat de formats de "
+"fitxer RAW."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Desenvolupadors del Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Gestor de fotografies"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organitzeu les vostres fotografies"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
-"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
+"àlbum;càmera;càmeres;cultiu;edició;millorar;exportació;galeria;imatge;"
+"imatges;importar;organitzar;foto;fotògrafs;fotos;imatge;imatges;fotografia;"
+"impressió;publicar;girar;compartir;etiquetes;vídeo;facebook;flickr;picasa;"
+"youtube;Piwigo;"
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:207
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr "shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Visualitzador del Shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Visualitzador de fotografies"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "testimoni d'autenticació"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Testimoni d'autenticació si et connectes a Yandex-Fotki."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Testimoni"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "El testimoni per accedir a tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Testimoni secret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "El testimoni secret per firmar les sol·licituds oauth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "default size"
+msgstr "mida per defecte"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
msgid ""
-"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
-"computer’s calendar."
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa la mida per defecte de fotos pujades a Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "blog per defecte"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "El nom del blog per defecte de l'usuari, si és el cas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "L'URL de Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "L'URL del servidor de Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+msgid "username"
+msgstr "nom d'usuari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Si estàs connectat amb nom d'usuari de Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "testimoni"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "Si recordaves el testimoni d'usuari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "last category"
+msgstr "Darrera categoria"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "La darrera categoria Rajce seleccionada."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+msgid "last photo size"
+msgstr "Mida de la darrera imatge"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
msgstr ""
+"Un codi numèric que representa l'última mida de la imatge preestablerta "
+"utilitzada al publicar a Rajce."
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:212
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "recorda"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Si és veritat, recorda l'últim inici de sessió."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "amaga l'àlbum"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Si és veritat, amaga l'àlbum acabat de crear a Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "obre l'àlbum al navegador"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
msgid ""
-"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
msgstr ""
+"Si és veritat, obre l'àlbum de destí al navegador web solament després de "
+"pujar les fotografies"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "suprimeix les dades confidencials de les pujades"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Abans de carregar les imatges a Rajce hauria d'haver suprimit les seves "
+"metadades primer"
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr "mostra les propietats bàsiques"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Veritat si es vol mostrar el panell de propietats bàsiques, fals en cas "
+"contrari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid "display extended properties"
+msgstr "Mostra propietats ampliades"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
msgid ""
-"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
+"Veritat si es vol mostrar la finestra de propietats ampliades, fals en cas "
+"contrari."
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "display sidebar"
+msgstr "mostra la barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Veritat si es vol mostrar la barra lateral, fals en cas contrari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "display toolbar"
+msgstr "mostra la barra d'eines"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Veritat si es vol mostrar la barra d'eines inferior, fals en cas contrari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display search bar"
+msgstr "mostra la barra de cerca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Veritat si la barra d'eines de cerca/filtre ha de ser mostrada, fals en cas "
+"contrari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "display photo titles"
+msgstr "mostra els títols de la imatge"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
msgid ""
-"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
-"that issued it."
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
msgstr ""
+"Veritat si els títols de la fotografia s'ha de mostrar a sota de les "
+"miniatures en les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid "display photo comments"
+msgstr "mostra els comentaris de la fotografia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
msgid ""
-"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
-"encryption."
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
msgstr ""
+"Veritat si els comentaris de la fotografia s'han de mostrar a sota de les "
+"miniatures en les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid "display event comments"
+msgstr "mostra els comentaris de l'esdeveniment"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
msgid ""
-"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
-"date on your computer’s calendar."
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
msgstr ""
+"Veritat si els comentaris d'esdeveniments s'han de mostrar a sota de les "
+"miniatures en les vistes d'esdeveniments, fals en cas contrari."
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid "display photo tags"
+msgstr "mostra les etiquetes de la fotografia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Veritat si les etiquetes de la fotografia apareixen a sota les miniatures en "
+"les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "mostra la qualificació de la fotografia"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Veritat si la qualificació de la fotografia s'ha de mostrar com retall "
+"superposat, fals en cas contrari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "rating filter level"
+msgstr "filtre de valoració de nivell"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Determina com filtrar les fotografies segons la seva classificació. 1: "
+"Rebutjat o millor, 2: Sense valoració o millor, 3: Un o millor, 4: Dos o "
+"millor, 5: Tres o millor, 6: Quatre o millor, 7: Cinc o millor."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "Ordena esdeveniments de forma ascendent"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Veritat si els esdeveniments s'ordenen de forma ascendent, fals si és de "
+"forma descendent."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "Ordena les fotografies de la biblioteca de forma ascendent"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Veritat si les fotografies de la biblioteca s'han de classificar de forma "
+"ascendent, fals si és de forma descendent."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "Criteris de classificació de les fotografies de la biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"Un codi numèric que especifica els criteris de classificació per a les "
+"fotografies en les vistes de la biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "Ordena els esdeveniments de les fotografies de forma ascendent"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Veritat si les fotografies de l'esdeveniment s'han de classificar de forma "
+"ascendent, fals si és de forma descendent."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "criteris per classificar fotografies d'esdeveniments"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr ""
+"Especifica els criteris de classificació de les fotografies de "
+"l'esdeveniment."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "utilitza temps de vint-i-quatre hores "
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"Veritat si el temps s'ha de mostrar com un rellotge de vint-i-quatre hores, "
+"fals si el temps s'ha d'utilitzar amb l'anotació d'AM/PM."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "manté el temps relatiu entre fotografies"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Veritat si s'ajusta l'hora/data de les fotografies, s'ha de mantenir el "
+"temps relativament. Fals si totes les imatges s'han de classificar al mateix "
+"temps."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "modifica els fitxers originals de les fotografies"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Veritat si a l'ajustar la data/hora de les fotografies, els fitxers "
+"originals també han de ser modificats. Fals si els canvis s'han de realitzar "
+"solament a la base de dades."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "Mostra diàleg de benvinguda a l'inici"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"Veritat si, a l'iniciar-se, s'ha de mostrar un diàleg de benvinguda. Fals si "
+"no s'ha de mostrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "sidebar position"
+msgstr "Posició de la barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "L'amplada, en píxels, de la barra lateral"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "fotografia a escala miniatura"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "L'escala de miniatures de la fotografia, entre 72 i 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "estat del pin de la barra d'eines"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Pin de la barra d'eines a pantalla completa, o no."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "background color"
+msgstr "color de fons"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "Un color en l'escala de grisos per al seu ús com el color de fons."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "Fons per les imatges transparents"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "El fons a utilitzar per imatges transparents."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "Color per al fons de transparència sòlida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
+"Color a usar si el fons per imatges transparents està establert com a color "
+"sòlid"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Estat de la selecció d'opció \"ocultar imatges\""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+msgid ""
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Últim estat de selecció utilitzat de l'opció \"ocultar imatges ja importades"
+"\" en la pàgina d'importació."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid "delay"
+msgstr "retard"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Retard (en segons) entre imatges a la presentació."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "transition delay"
+msgstr "retard de transició:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"El temps (en segons) que s'executa una transició entre imatges en una "
+"presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+msgid "transition effect id"
+msgstr "identificació d'efecte de transició:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+"El nom de l'efecte de transició que s'utilitzarà entre les imatges quan "
+"s'executa una presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+msgid "Show title"
+msgstr "Mostra el títol"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr ""
+"Si es mostra el títol d'una fotografia durant la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "maximize library window"
+msgstr "maximitzar la finestra de la biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Veritat si l'aplicació de la biblioteca està maximitzada, fals en cas "
+"contrari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "width of library window"
+msgstr "amplada de la finestra de la biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr ""
+"L'última amplada registrada de la finestra de l'aplicació de la biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "height of library window"
+msgstr "alçada de la finestra de la biblioteca"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr ""
+"L'última amplada registrada de la finestra de l'aplicació de la biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "Maximitza la finestra d'edició directa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Veritat si l'aplicació d'edició directa està maximitzada, fals en cas "
+"contrari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "amplada de la finestra d'edició directa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr ""
+"L'última amplada registrada de la finestra de l'aplicació d'edició directa."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "alçada de la finestra d'edició directa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr ""
+"L'última alçada registrada de la finestra de l'aplicació d'edició directa."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "posició del divisor de la barra lateral"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1167
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"L'última posició registrada del divisor entre la barra lateral i la vista en "
+"la finestra de l'aplicació de la biblioteca."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid "import directory"
+msgstr "importa al directori"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Directori on es col·loquen els fitxers d'imatges importades."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "veure el directori de la biblioteca per als fitxers nous"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+"Veritat si, els fitxers afegits al directori de la biblioteca s'importen "
+"automàticament."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "s'estan escrivint les metadades als fitxers mestres..."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Veritat si, els canvis a les metadades (etiquetes, títols, etc.) s'escriuen "
+"en el fitxer de la imatge mestra."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "utilitza minúscules en noms de fitxer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Veritat si, Shotwell converteix tots els noms de fitxer a minúscules en "
+"importar fitxers de fotografies"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "directory pattern"
+msgstr "patró de directori"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura que utilitzarà per anomenar "
+"directoris de la fotografia a la importació."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "patró de directori personalitzat"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura personalitzat que "
+"s'utilitza per anomenar directoris de la fotografia a la importació."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "Desenvolupador RAW per defecte"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr ""
+"Opció per defecte per al qual el desenvolupador RAW utilitzarà Shotwell."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr ""
+"Més recentment utilitzat de l'escapçament de l'aspecte del menú a escollir."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa l'última opció del menú del cultiu que "
+"realitza de l'usuari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr ""
+"Més recentment utilitzat de l'escapçament personalitzat de l'aspecte "
+"enumerat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Un nombre sencer positiu diferent de zero que representa la part ample de "
+"l'última proporció del cultiu personalitzat que l'usuari va introduir."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr ""
+"Més recentment utilitzat de l'escapçament personalitzat de l'aspecte "
+"denominador."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Un nombre sencer positiu diferent de zero, que representa la part de "
+"l'alçada de l'última proporció del cultiu personalitzat que l'usuari va "
+"introduir."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+msgid "external photo editor"
+msgstr "editor extern d'imatge"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Aplicació externa utilitzada per a l'edició de fotografies."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "external raw editor"
+msgstr "Editor extern RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Aplicació externa utilitzada per a l'edició de fotografies RAW."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: com retallar imatges"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "export metadata"
+msgstr "exporta les metadades"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: opció per exportar metadades"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "ajust del format, valor especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: ajust del format, valor especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "ajust del format, tipus de valor"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: ajust del format, tipus de valor"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "Opció de qualitat JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: opció de qualitat JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "mida màxima de la imatge"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "Configuració de diàleg d'exportació: mida màxima de la imatge"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "últim servei de publicació utilitzats"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa l'últim servei al que es van publicar les "
+"imatges"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+msgid "default publishing service"
+msgstr "serveis de publicació per defecte"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+msgid "access token"
+msgstr "testimoni d'accés"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
+"Testimoni OAuth de Facebook per la sessió actualment connectada, si escau"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "user i.d."
+msgstr "ID d'usuari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr "ID d'usuari de Facebook per a l'usuari actualment connectat, si escau"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "user name"
+msgstr "nom d'usuari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "Nom de l'usuari de Facebook actualment connectat, si escau"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "default size code"
+msgstr "codi de mida per defecte"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa la mida per defecte per a les fotografies "
+"publicades a Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Si les imatges que es carreguen a Facebook han de tenir les seves metadades "
+"eliminades primer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Testimoni de la fase d'accés OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"El testimoni d'autorització per a l'usuari actualment connectat a Flickr, si "
+"escau"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Testimoni de la fase d'accés secreta OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"El secret criptogràfic utilitzat per signar peticions contra el testimoni "
+"d'autorització per a l'usuari actualment connectat a Flickr, si escau"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "El nom d'usuari de l'usuari actualment connectat Flickr, si escau"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa la mida per defecte per a les imatges "
+"publicades a Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+msgid "default visibility"
+msgstr "visibilitat per defecte"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa la visibilitat predeterminada per les imatges "
+"publicades a Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Si les imatges que es carreguen a Flickr han de tenir les seves metadades "
+"eliminades primer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+msgid "refresh token"
+msgstr "testimoni d'actualització"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+"El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió d'Àlbums web de "
+"Picasa per a l'usuari que ha iniciat sessió actualment, si escau."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa la mida per defecte de les fotografies "
+"pujades als àlbums web de Picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "last album"
+msgstr "últim àlbum"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
+"El nom del últim àlbum de fotografies que l'usuari publica per, si escau"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Si les imatges que es carreguen a Picasa han de tenir les seves metadades "
+"eliminades primer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "L'URL de Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "Servidor URL del Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Nom d'usuari Piwigo, si s'ha connectat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+msgid "password"
+msgstr "contrasenya"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "contrasenya Piwigo, si s'ha connectat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+msgid "remember password"
+msgstr "recorda la contrasenya"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Si és veritat, recorda la contrasenya de Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "L'última categoria seleccionada de Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+msgid "last permission level"
+msgstr "últim nivell de permís"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "L'últim nivell de permís triat de Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa l'última mida de la foto predeterminada que "
+"s'utilitza en publicar a Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Si les imatges que es carreguen a Piwigo han de tenir les seves metadades "
+"eliminades primer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"si el títol està conjunt i el comentari desactivat, utilitzeu títol com a "
+"comentari per pujades a Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des "
+"del títol o si el títol està establert i el comentari desactivat"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "No pugi etiquetes al pujar a Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes "
+"eliminades en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en "
+"el servidor remot de Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "nom d'usuari de Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+msgid "API key"
+msgstr "clau d'API:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Clau d'API de Gallery3:"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Lloc URL de Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Indica si les imatges que es carreguen a Gallery3 han de tenir les seves "
+"metadades eliminades primer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "restricció de la imatge escalada carregada"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr ""
+"La identificació de l'escalat restringit de la imatge que es va a carregar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "Píxels de l'eix principal de la imatge carregada"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Els píxels de l'eix principal de la imatge per ser carregats; utilitza només "
+"si un valor adequat és escalat en restriccions identificades"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió de YouTube per "
+"l'usuari actualment connectat, si escau."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "last used import service"
+msgstr "últim servei d'importació utilitzat"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa l'últim servei del qual es van importar "
+"imatges"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "estat de la galeta d'intèrpret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que captura l'estat del medi ambient del plug-in de GStreamer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+msgid "content layout mode"
+msgstr "el mode del disseny del contingut"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que descriu com es disposen les imatges a la pàgina durant "
+"la impressió"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+msgid "content ppi"
+msgstr "contingut ppi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
+"El nombre de píxels per polzada (ppi) envia a la impressora durant la "
+"impressió"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+msgid "content width"
+msgstr "l'amplada del contingut"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "L'amplada de l'emulsió d'imprès a la pàgina en imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+msgid "content height"
+msgstr "l'alçada del contingut"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "L'alçada de l'emulsió d'imprès a la pàgina quan s'imprimeix"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+msgid "content units"
+msgstr "els blocs del contingut"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa la unitat de mesura (polzades o centímetres) "
+"utilitzats en imprimir"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+msgid "images per page code"
+msgstr "imatges per codi de la pàgina"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Un codi numèric que representa les imatges seleccionades per la manera de "
+"pàgina que utilitza quan s'imprimeix"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+msgid "size selection"
+msgstr "selecció de la mida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"L'índex de la mida d'impressió actual en una llista predeterminada de mides "
+"estàndard"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "relació d'aspecte de la imatge"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Determina si les mides d'impressió personalitzades han de coincidir amb la "
+"relació d'aspecte de la imatge original"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+msgid "print titles"
+msgstr "Imprimeix els títols de la imatge"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Veritat si el títol d'una imatge ha de ser impresa quan s'imprimeix, fals en "
+"cas contrari."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+msgid "titles font"
+msgstr "títols de la font"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr ""
+"El nom de la font que s'utilitza per als títols de les imatges quan "
+"s'imprimeixen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació de Facebook està habilitat, fals "
+"en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació de Flickr està habilitat, fals en "
+"cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació d'Àlbums Web Picasa està "
+"habilitat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de youtube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació de YouTube està habilitat, fals en "
+"cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació de Piwigo està habilitat, fals en "
+"cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de yandex"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació de Yandex.Fotki està habilitat, "
+"fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació de Tumblr està habilitat, fals en "
+"cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació de Rajce està habilitat, fals en "
+"cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació de Gallery3 està habilitat, fals "
+"en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "Habilita el complement de publicació de F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el complement de la publicació de F-Spot està habilitat, fals en "
+"cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "Activa la transició d'engruna de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació de l'engruna està "
+"activat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "Activa la transició de destenyir de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació de destenyir està "
+"activat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "Activa la transició de diapositiva de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació de la diapositiva "
+"està activat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "Activa la transició de rellotge de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació del rellotge està "
+"activat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "Activa la transició de cercle de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació del cercle està "
+"activat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "Activa la transició de cercles de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació dels cercles està "
+"activat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "Activa la transició de ceguera de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació de la ceguera està "
+"activat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "Activa la transició de quadrícula de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació de la quadrícula està "
+"activat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "Activa la transició de ratlles de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació de les ratlles està "
+"activat, fals en cas contrari"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "Activa la transició d'escacs de la presentació de diapositives"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Veritat si el connector de transició de la presentació del tauler d'escacs "
+"està activat, fals en cas contrari"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Actualment no esteu connectat al Facebook.\n"
+"\n"
+"Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el procés "
+"de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani "
+"permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són "
+"necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del "
+"Shotwell.\n"
+"Per continuar publicant al Facebook, sortiu i reinicieu el Shotwell i a "
+"continuació, proveu de publicar de nou."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Actualment no esteu connectat al Flickr.\n"
+"\n"
+"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web. Haureu "
+"d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar al vostre compte del Flickr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Preparant-se per connectar..."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Ha fallat l'autorització de Flickr "
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr " Verificant l'autorització..."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -104,109 +1518,243 @@ msgstr ""
"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el "
"Shotwell i proveu a publicar de nou."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33
-#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
+"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
-"Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n"
+"No esteu connectat a Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les biblioteques "
-"trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de "
-"dades de l'F-Spot."
+"Feu clic en «Entra» per connectar-vos a Picasa Web Albums del navegador web. "
+"Haureu d'autoritzar Shotwell Connect per poder enllaçar amb el vostre compte "
+"Picasa Web Albums."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
-"Benvingut al servei d'importació de biblioteques de l'F-Spot.\n"
+"No esteu connectat al YouTube.\n"
"\n"
-"Seleccioneu un fitxer de base de dades de l'F-Spot."
+"Per continuar heu de tenir un compte al Google i configurar-lo per poder "
+"continuar utilitzant-lo amb el YouTube. Podeu configurar la majoria dels "
+"comptes utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al YouTube."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:"
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "Adreça _electrònica"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasenya"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "inici de sessió"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte de "
+"Tumblr."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no són vàlides"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2015\n"
+"Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2016"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer no "
-"existeix o no és una base de dades F-Spot correcta"
+"⚫ Aquest lloc web presenta una identificació que pertany a un lloc web "
+"diferent."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell no "
-"suporta aquesta versió de F-Spot"
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web és massa antic per a confiar-hi. "
+"Comprovi la data en el calendari del seu equip."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
-"No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
-"llegint taula d'etiquetes"
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web no va ser emesa per una organització de "
+"confiança."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
-"No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
-"llegint taula d'imatges"
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web no es va poder processar. Pot estar "
+"danyat."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
-#, c-format
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
msgstr ""
-"Shotwell ha trobat %d imatges dins la biblioteca F-Spot i les està "
-"important. Les imatges duplicades seran automàticament detectades i "
-"eliminades.\n"
-"\n"
-"Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar el Shotwell mentre la "
-"importació té lloc en segon pla."
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web ha estat revocat per l'organització de "
+"confiança que el va emetre."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web no pot ser de confiança, ja que "
+"utilitza el xifrat molt feble."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Preparant per importar"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web només és vàlida en dates futures. "
+"Comprovi la data al calendari del seu equip."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "URL _Gallery3:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
+msgid "_User name:"
+msgstr "Nom d'us_uari:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Serveis d'importació Core Data"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Enrere"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+#: ui/shotwell.ui:76
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Connecta"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Clau API:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Un àlbum _existent"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "A _new album"
+msgstr "Un àlbum _nou"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la càmera "
+"abans de la càrrega."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Constant d'escala:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
+msgid "pixels"
+msgstr " píxels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Mida original"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Surt"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publica"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Mòdul de publicació Gallery3"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
@@ -218,17 +1766,12 @@ msgstr ""
"Per completar el procés d'identificació heu d'estar inscrits a Gallery3 i "
"tenir un compte per accedir-hi."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Directori per defecte del Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -237,10 +1780,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"El fitxer «%s» pot no ser compatible o massa gran per a aquesta instància de "
-"Gallery3."
+"El fitxer «%s» pot no ser compatible o pot ser massa gran per a aquesta "
+"instància de Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -249,32 +1792,32 @@ msgstr ""
"Tingueu en compte que Gallery3 només és compatible amb els mateixos tipus de "
"vídeo que són compatibles amb el Flowplayer."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
"continue."
msgstr ""
-"Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot "
+"Un fitxer necessari per a la publicació no està disponible. No es pot "
"continuar amb la publicació a %s."
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "S'està publicant a %s com a %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
"Introduïu l'URL del vostre lloc Gallery3 i el nom d'usuari i contrasenya (o "
-"clau API) per al vostre compte Gallery3."
+"clau API) per al vostre compte de Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -282,244 +1825,190 @@ msgstr ""
"El nom d'usuari i contrasenya o la clau API són incorrectes. Proveu de nou, "
"torneu a introduir el vostre nom d'usuari i contrasenya a continuació."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
"L'URL que s'ha introduït no forma part del directori principal d'una "
-"instància Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que no "
-"conté cap component al final (p. ex. index.php)."
+"instància de Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que "
+"no conté cap component al final (per exemple, index.php)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Usuari no reconegut"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el lloc"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Recorda"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Un àlbum e_xistent:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Un àlbum _nou anomenat:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+msgid "_Hide album"
+msgstr "A_maga l'àlbum"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Obre l'_àlbum al navegador"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error en publicar a Rajce. Proveu de nou."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr ""
"Introduïu l'adreça de correu i la contrasenya associades amb el vostre "
-"compte Rajce."
+"compte de Rajce."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya no són vàlides. Proveu de nou"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Adreça electrònica"
+msgstr "Nom d'usuari o contrasenya d'Email incorrectes"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasenya"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Recorda"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#, fuzzy
-msgid "Log in"
-msgstr "S'està entrant..."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
-msgid "_Hide album"
-msgstr "A_maga l'àlbum"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Actualment esteu connectat al Rajce com a %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Les fotografies apareixeran a:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Un àlbum e_xistent:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Un àlbum _nou anomenat:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Obre l'_àlbum al navegador"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publica"
+msgstr "Les imatges apareixeran a:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Serveis de publicació addicionals del Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325
-#, fuzzy
-msgid "500 × 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 píxels"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326
-#, fuzzy
-msgid "1024 × 768 pixels"
-msgstr "1024 × 768 píxels"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Vés al lloc web del Yandex.Fotki"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-#, fuzzy
-msgid "1280 × 853 pixels"
-msgstr "1280 × 853 píxels"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació OAuth"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "Públic"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
-#, fuzzy
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquest editor no es pot "
-"reiniciar."
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
+msgid "Friends"
+msgstr "Amics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Introduïu el nom i contrasenya associats amb el vostre compte Tumblr."
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "L'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Àlbums (o escriviu-ne un de nou):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipus d'accés:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Inhabilita els _comentaris"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esteu connectat a Tumblr com %s.\n"
-"\n"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "Prohibeix baixar la _fotografia original"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publica a un àlbum e_xistent:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Vés al lloc web del Yandex.Fotki"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki."
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "Mida de _pujada:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Els vídeos i els àlbums nous de fotografies són _visibles per a:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"Actualment no esteu connectat al Facebook.\n"
-"\n"
-"Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el procés "
-"de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani "
-"permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són "
-"necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni."
+"Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació identificativa "
+"abans de la càrrega"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del "
-"Shotwell.\n"
-"Per continuar publicant al Facebook, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu "
-"a intentar-ho."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Estàndard (720 píxels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Gran (2048 píxels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
-#, fuzzy
-msgid "Testing connection to Facebook…"
-msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
msgid "Creating album…"
msgstr "S'està creant l'àlbum..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
"continue."
msgstr ""
-"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot "
+"Un fitxer necessari per a la publicació no està disponible. No es pot "
"continuar amb la publicació a Facebook."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -528,74 +2017,35 @@ msgstr ""
"Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "On us agradaria publicar les fotografies seleccionades?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "Mida de _pujada:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "Només jo"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144
-msgid "Friends"
-msgstr "Amics"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
msgid "Everyone"
msgstr "Tothom"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Actualment no esteu connectat al Flickr.\n"
-"\n"
-"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web. Haureu "
-"d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar el vostre compte del Flickr."
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Mida de la fotografia:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Ja us heu connectat i desconnectat al Flickr en aquesta sessió del "
-"Shotwell.\n"
-"Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu a "
-"intentar-ho."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
-#, fuzzy
-msgid "Preparing for login…"
-msgstr "S'està preparant per connectar..."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
msgstr ""
-"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot "
-"continuar amb la publicació a Flickr."
+"Un fitxer requerit per a la publicació no està disponible. La publicació a "
+"Flickr no pot continuar."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-#, fuzzy
-msgid "Verifying authorization…"
-msgstr "S'està verificant l'autorització..."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -604,202 +2054,290 @@ msgstr ""
"Heu entrat al Flickr com a %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
-msgid_plural ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr[0] ""
-"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que "
-"podeu pujar cada mes.\n"
-"Aquest mes, us queden %d megabyte de quota de pujada."
-msgstr[1] ""
+"This month you have %s remaining in your upload quota."
+msgstr ""
"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que "
"podeu pujar cada mes.\n"
-"Aquest mes, us queden %d megabytes de quota de pujada."
+"Aquest mes, us queden %s de la vostra quota de pujada."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "El vostre compte del Flickr Pro us permet pujades il·limitades."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Les fotografies són _visibles per:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Els vídeos són _visibles per:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Les fotografies i els vídeos són _visibles per:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "Només els amics i la família"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "Només família"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "Només amics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 píxels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 píxels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 píxels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 píxels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Mida original"
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "Mida predeterminada de les fotografie_s:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"No esteu connectat a Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Feu clic en «Entra» per connectar-vos a Picasa Web Albums al navegador web. "
-"Haureu d'autoritzar Shotwell Connect per poder enllaçar amb el vostre compte "
-"Picasa Web Albums."
+#. Add album that will push to the default feed for all the new users
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
+msgid "Default album"
+msgstr "àlbum per defecte"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
"continue."
msgstr ""
"Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot dur a "
-"terme la publicació cap a Picasa."
+"terme la publicació a Picasa."
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "Heu entrat als àlbums web del Picasa com a %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Els vídeos apareixeran a:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610
msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Petita (640 x 480 píxels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611
msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
-msgstr "Mitjana (1024 x 768 píxels)"
+msgstr "Mitja (1024 x 768 píxels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612
msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613
msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
-msgstr "Mida original"
+msgstr "Mida Original"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nom d'usuari"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Recorda la contrasenya"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "Una categoria _existent"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "Un _nou àlbum anomenat"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "a la categoria"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Comentari de l'àlbum"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "Les fotografies seran _visibles per a"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Mida de la fotografia"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol "
+"com a comentari"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_No pugis les etiquetes"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+msgid "Logout"
+msgstr "Surt"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192
+msgid "Publish"
+msgstr "Publica"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
+#, c-format
msgid "Creating album %s…"
-msgstr "Creant àlbum %s..."
+msgstr "Creant l'àlbum %s..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Piwigo. Proveu de nou."
#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
"messages, credit card information, or passwords)."
msgstr ""
+"Això no sembla real <b>%s</b>. Els atacants poden estar tractant de robar o "
+"alterar la informació que surt d'aquest lloc (per exemple, missatges "
+"privats, informació de targetes de crèdit o contrasenyes)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Certificat de %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:49
+msgid "_OK"
+msgstr "D'ac_ord"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
-"Introduïu l'URL de la vostra biblioteca fotogràfica Piwigo i també el nom "
-"d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per aquesta "
+"Introduïu l'URL de la vostra biblioteca d'imatges de Piwigo i també el nom "
+"d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per a aquesta "
"biblioteca."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
-"El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca fotogràfica Piwigo. "
+"El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca d'imatges de Piwigo. "
"Comproveu l'URL que heu introduït"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
msgid "Invalid URL"
-msgstr "Adreça incorrecta"
+msgstr "URL invàlid"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administradors, família, amics, contactes"
+msgstr "Administradors, Família, Amics, Contactes"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administradors, família, amics"
+msgstr "Administradors, Família, Amics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administradors, família"
+msgstr "Administradors, Família"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
msgid "Admins"
msgstr "Administradors"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Aquesta connexió no és segura"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Mostra el certificat..."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Entenc, si us plau _procedeixi."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Serveis de publicació principals"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 píxels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquesta publicació no es pot "
+"reiniciar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
-"Actualment no esteu connectat al YouTube.\n"
+"Esteu connectat a Tumblr com %s.\n"
"\n"
-"Per continuar heu de tenir un compte al Google i configurar-lo per poder "
-"utilitzar-lo amb el YoutTube. Podeu configurar la majoria de comtes "
-"utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al lloc YouTube."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Paràmetre_s de la privacitat dels vídeos:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
@@ -807,61 +2345,52 @@ msgstr ""
"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot "
"continuar amb la publicació a Youtube."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Actualment esteu connectat al YouTube com a %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Videos will appear in “%s”"
-msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
msgid "Public listed"
-msgstr "Llistat públicament"
+msgstr "Llistat públic"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
msgid "Public unlisted"
-msgstr "Sense llistar públicament"
+msgstr "Sense llistar públic"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Persiana"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Escacs"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Cercles"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Esmicolament"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Esvaïment"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
@@ -869,86 +2398,76 @@ msgstr ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "Quadrats"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "Ratlles"
-#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Impossible crear el directori de memòria cau %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de memòria cau %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:168
+#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el subdirectori de dades %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "No s'ha pogut fer que es pugui escriure al directori %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:239
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "No s'ha pogut fer que es pugui escriure al directori %s: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Mantén la barra d'eines"
+msgstr "Manté la barra d'eines"
-#: ../src/AppWindow.vala:55
+#: src/AppWindow.vala:48
msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Mantén la barra d'eines oberta"
+msgstr "Manté la barra d'eines oberta"
-#: ../src/AppWindow.vala:60
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/AppWindow.vala:499
-msgid "_Contents"
-msgstr "C_ontingut"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:504
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Preguntes més freqüents"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:509
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "Info_rma d'un problema…"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:608 ../src/AppWindow.vala:629
-#: ../src/AppWindow.vala:646 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1441
-#: ../src/Dialogs.vala:1464 ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529
+#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
+#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../src/AppWindow.vala:656
+#: src/AppWindow.vala:586
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -961,101 +2480,112 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:676
+#: src/AppWindow.vala:607
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
-#: ../src/AppWindow.vala:688
+#: src/AppWindow.vala:620
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:696
+#: src/AppWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "No es pot navegar a causa d'un error a la base de dades: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:704
+#: src/AppWindow.vala:636
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "No s'han pogut mostrar les PMF: %s"
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
-msgstr "Correcte"
+msgstr "Èxit"
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "S'ha produït un error de fitxer"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer"
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
-msgstr "S'ha produït un error de la base de dades"
+msgstr "S'ha produït un error a la base de dades"
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "L'usuari ha interromput la importació"
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "No és un fitxer"
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "El fitxer ja existeix a la base de dades"
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "El format de fitxer no és compatible"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "No és un fitxer d'imatge"
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Ha fallat el disc"
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "El disc està ple"
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "S'ha produït un error a la càmera"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer"
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
-msgstr "Fitxer d'imatge corromput"
+msgstr "Fitxer d'imatge danyat"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Ha fallat la importació (%d)"
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Càmeres"
-#: ../src/camera/Branch.vala:99 ../src/camera/ImportPage.vala:710
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:726 ../src/MediaPage.vala:440
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Llista tots els dispositius càmera descoberts"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:311 ../src/Properties.vala:227
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
@@ -1063,50 +2593,34 @@ msgstr ""
"fitxers."
#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Amaga les fotografies que ja s'hagin importat"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Mostra només les fotografies que no s'hagin importat"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:842
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importa les _seleccionades"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+msgid "Import _All"
+msgstr "Import_a-les totes"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"Sembla que la càmera està buida. No s'han trobat fotografies o vídeos per "
"importar."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
msgid "No new photos/videos found on camera"
-msgstr "No s'han trobat fotografies o vídeos nous a la càmera."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:873 ../src/MediaPage.vala:451
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títols"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:874 ../src/MediaPage.vala:452
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Mostra el títol de cada fotografia"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importa les _seleccionades"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importa-les _totes"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca"
+msgstr "No s'ha trobat fotografies o vídeos nous a la càmera."
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -1114,29 +2628,29 @@ msgstr ""
"Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi "
"accedir. Voleu continuar?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmunta-la"
+msgstr "_Desmunta"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Desmunteu la càmera."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a "
-"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que "
-"l'estigui utilitzant i torneu-ho a intentar."
+"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigueu "
+"utilitzant i torneu-ho a intentar."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigui utilitzant la càmera."
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -1145,65 +2659,69 @@ msgstr ""
"No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n"
"%s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
msgid "Unmounting…"
msgstr "S'està desmuntant…"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1152
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "S'està connectant amb la càmera, espereu…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "S'està iniciant la importació, espereu…"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1169
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
msgid "Fetching photo information"
msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1527
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "S'està recollint la previsualització de %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1643
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "No es pot blocar la càmera: %s"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?"
msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?"
msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1734
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?"
msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1737
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?"
msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1745 ../src/Dialogs.vala:1408
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
msgid "_Keep"
msgstr "_Manté"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1768
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -1212,112 +2730,184 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera a causa d'errors."
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171
+msgid "_Print"
+msgstr "Im_primeix"
+
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+msgid "Send _To…"
+msgstr "_Envia a…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Estableix com a fons _d'escriptori"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplica"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Presentació de diapositives"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives"
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:200
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Gi_ra a la dreta"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exporta la fotografia/vídeo"
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:205
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Gira a _l'esquerra"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exporta les fotografies/vídeos"
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:210
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Inverteix horit_zontalment"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:59
-#: ../src/PhotoPage.vala:3209
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Exporta les fotografies"
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:214
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Inverteix verti_calment"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:84
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exporta les fotografies"
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Millora"
+
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "_Reverteix a l'original"
+
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Copia els ajustaments de color"
+
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Enganxa els ajustaments de color"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Ajusta la data i l'hora…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Obre amb un editor e_xtern"
+
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168
+msgid "_Play"
+msgstr "Re_produeix"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Exporta la fotografia/vídeo"
+msgstr[1] "Exporta les fotografies/vídeos"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Exporta la fotografia"
+msgstr[1] "Exporta les fotografies"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "S'està girant"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "S'està desfent la rotació"
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "S'està invertint horitzontalment"
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "S'està desfent la inversió horitzontal"
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "S'està invertint verticalment"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "S'està desfent la inversió verticalment"
-#: ../src/Commands.vala:737
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "S'està revertint"
-#: ../src/Commands.vala:737
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "S'està desfent la reversió"
-#: ../src/Commands.vala:781
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "S'està millorant"
-#: ../src/Commands.vala:781
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "S'està desfent la millora"
-#: ../src/Commands.vala:857
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "S'estan aplicant les transformacions de colors"
-#: ../src/Commands.vala:857
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "S'estan desfent les transformacions de color"
-#: ../src/Commands.vala:1007
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Creating New Event"
msgstr "S'està creant un esdeveniment nou"
-#: ../src/Commands.vala:1008
+#: src/Commands.vala:1008
msgid "Removing Event"
msgstr "S'està suprimint l'esdeveniment"
-#: ../src/Commands.vala:1017
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "S'estan movent les fotografies a l'esdeveniment nou"
-#: ../src/Commands.vala:1018
+#: src/Commands.vala:1018
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "S'estan establint les fotografies a l'esdeveniment anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1075
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Merging"
-msgstr "S'està combinant"
+msgstr "S'està fusionant"
-#: ../src/Commands.vala:1076
+#: src/Commands.vala:1076
msgid "Unmerging"
-msgstr "S'està desfent la combinació"
+msgstr "S'està desfent la fusió"
-#: ../src/Commands.vala:1085
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
msgstr "S'estan duplicant les fotografies"
-#: ../src/Commands.vala:1085
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "S'estan suprimint les fotografies duplicades"
-#: ../src/Commands.vala:1108
+#: src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -1326,53 +2916,53 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"No s'han pogut duplicar %d fotografies a causa d'errors en els fitxers"
-#: ../src/Commands.vala:1195
+#: src/Commands.vala:1195
msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "S'està restaurant la valoració anterior"
+msgstr "S'està restaurant la puntuació anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1205 ../src/Commands.vala:1206
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Increasing ratings"
msgstr "S'estan incrementant les puntuacions"
-#: ../src/Commands.vala:1205 ../src/Commands.vala:1206
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "S'estan reduint les puntuacions"
-#: ../src/Commands.vala:1256
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "S'està establint el revelador RAW"
+msgstr "S'està establint el revelador de RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1256
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "S'està restaurant el revelador RAW anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1257
+#: src/Commands.vala:1257
msgid "Set Developer"
msgstr "Estableix el desenvolupador"
-#: ../src/Commands.vala:1347
+#: src/Commands.vala:1347
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "La fotografia original no s'ha pogut ajustar."
-#: ../src/Commands.vala:1368
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "S'està ajustant la data i l'hora"
+msgstr "S'està ajustant la Data i l'Hora"
-#: ../src/Commands.vala:1368
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "S'està desfent l'ajustament de la data i l'hora"
+msgstr "S'està desfent l'Ajustament de la Data i l'Hora"
-#: ../src/Commands.vala:1399
+#: src/Commands.vala:1399
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "La fotografia original no s'ha pogut ajustar."
msgstr[1] "Les fotografies originals no s'han pogut ajustar."
-#: ../src/Commands.vala:1401 ../src/Commands.vala:1425
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "S'ha produït un error en ajustar l'hora"
+msgstr "S'ha produït un Error en Ajustar l'Hora"
-#: ../src/Commands.vala:1423
+#: src/Commands.vala:1423
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -1383,82 +2973,82 @@ msgstr[1] ""
"Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de "
"fotografies següents."
-#: ../src/Commands.vala:1637 ../src/Commands.vala:1660
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
msgid "Create Tag"
msgstr "Crea una etiqueta"
-#: ../src/Commands.vala:1695
+#: src/Commands.vala:1695
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Mou l'etiqueta «%s» "
-#: ../src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Mou les fotografies a la paperera"
+msgstr "Mou les fotografies a la Paperera"
-#: ../src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Restaura les fotografies de la paperera"
+msgstr "Restaura les fotografies de la Paperera"
-#: ../src/Commands.vala:2348
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Mou les fotografies a la paperera del Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2348
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Restaura les fotografies cap a la biblioteca del Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2367
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "S'estan movent les fotografies a la paperera"
+msgstr "S'estan movent les fotografies a la Paperera"
-#: ../src/Commands.vala:2367
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "S'estan restaurant les fotografies de la paperera"
+msgstr "S'estan restaurant les fotografies de la Paperera"
-#: ../src/Commands.vala:2453
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Senyala les fotografies seleccionades"
+msgstr "Marca les fotografies seleccionades"
-#: ../src/Commands.vala:2454
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Treu el senyalador a les fotografies seleccionades"
+msgstr "Desmarca les fotografies seleccionades"
-#: ../src/Commands.vala:2455
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "S'estan marcant les fotos seleccionades"
+msgstr "S'estan marcant les fotografies seleccionades"
-#: ../src/Commands.vala:2456
+#: src/Commands.vala:2456
msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "S'estan desmarcant les fotos seleccionades"
+msgstr "S'estan desmarcant les fotografies seleccionades"
-#: ../src/Commands.vala:2463
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Flag"
-msgstr "Senyala"
+msgstr "Marca"
-#: ../src/Commands.vala:2463
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Unflag"
-msgstr "Treu el senyalador"
+msgstr "Desmarca"
#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "Base de dades %s"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"Intenteu importar des d'un altre servei, seleccioneu-ne un del menú següent."
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
@@ -1472,49 +3062,47 @@ msgstr ""
"de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu "
"habilitar els connectors al diàleg de preferències."
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "Fitxer de base de dades:"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:904
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
msgid "Import From Application"
-msgstr "Importa des de l'aplicació"
+msgstr "Importa des de l'Aplicació"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importar mitjans _de:"
+msgstr "_Importa mitjans de:"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "Dades de les importacions"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de fotografies %s: codi d'error "
-"%d"
+"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de les fotografies %s: codi "
+"d'error %d"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de fotografies:\n"
+"No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de les fotografies:\n"
" %s"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
@@ -1529,50 +3117,52 @@ msgstr ""
"L'error ha estat: \n"
"%s"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:88
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
#, c-format
msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "No s'ha pogut restaurar la base de dades de fotografies %s"
+msgstr "No s'ha pogut restaurar la base de dades de les fotografies %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar el Nautilus Send-To: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Envia a"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut exportar el fons a %s: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut preparar la presentació de diapositives de l'escriptori: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?"
-msgstr[1] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d les fotografies. Voleu continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1409
-#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:361
-#: ../src/Resources.vala:409 ../src/Resources.vala:674
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
+#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
+#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
+#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
msgstr "Això suprimirà la cerca desada «%s». Voleu continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:36
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -1581,25 +3171,29 @@ msgid_plural ""
"Shotwell"
msgstr[0] ""
"En canviar els desenvolupadors es desfaran tots els canvis que heu fet a "
-"aquesta foto al Shotwell"
+"aquesta fotografia al Shotwell"
msgstr[1] ""
"En canviar els desenvolupadors es desfaran tots els canvis que heu fet a "
-"aquestes fotos al Shotwell"
+"aquestes fotografies al Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:40
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
-msgstr "_Canvia el desenvolupador"
+msgstr "Canvia el de_senvolupador"
-#: ../src/Dialogs.vala:59
+#: src/Dialogs.vala:59
msgid "Export Video"
-msgstr "Exporta vídeos"
+msgstr "Exporta vídeo"
+
+#: src/Dialogs.vala:84
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exporta les fotografies"
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:112
+#: src/Dialogs.vala:112
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
@@ -1608,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè "
"no teniu permís per escriure a %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:121
+#: src/Dialogs.vala:121
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1617,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"fitxer.\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:127
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1627,128 +3221,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar exportant?"
-#: ../src/Dialogs.vala:128
+#: src/Dialogs.vala:128
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinua"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Sense modificar"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Qualitat:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Restricció d'e_scala:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr " _Píxels:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:234
-#, fuzzy
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Exporta les metadades"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:139
msgid "Save Details…"
msgstr "Desa els detalls…"
-#: ../src/Dialogs.vala:479
+#: src/Dialogs.vala:140
msgid "Save Details"
msgstr "Desa els detalls"
-#: ../src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:155
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(i %d més)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:208
msgid "Import Results Report"
-msgstr "Importa l'informe de resultats"
+msgstr "L'informe de resultats d'importació"
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:212
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] "S'ha intentat importar %d fitxer."
-msgstr[1] "S'han intentat importar %d fitxers."
+msgstr[0] "S'ha intentat importar el fitxer %d."
+msgstr[1] "S'ha intentat importar els fitxers %d."
-#: ../src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:215
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament %d fitxer."
-msgstr[1] "D'aquests, s'han importat correctament %d fitxers."
+msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament el fitxer %d."
+msgstr[1] "D'aquests, s'ha importat correctament els fitxers %d."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:566
+#: src/Dialogs.vala:227
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'han importat:"
+msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'ha importat:"
-#: ../src/Dialogs.vala:570
+#: src/Dialogs.vala:231
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplica un element multimèdia existent"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:581
+#: src/Dialogs.vala:242
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat a causa d'errors de la càmera:"
+msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat a causa d'errors de la càmera:"
-#: ../src/Dialogs.vala:584 ../src/Dialogs.vala:599 ../src/Dialogs.vala:614
-#: ../src/Dialogs.vala:630 ../src/Dialogs.vala:645 ../src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
+#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
msgid "error message:"
msgstr "missatge d'error:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:595
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
-"Fitxers que no s'han importat perquè no s'han reconegut com a fotos o vídeos:"
+"Fitxers que no s'ha importat perquè no s'ha reconegut com a fotos o vídeos:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:271
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
-"Fotos i vídeos que no s'han importat perquè no estaven en un format que el "
+"Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè no estaven en un format que el "
"Shotwell pugui comprendre:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:286
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
-"Fotos i vídeos que no s'han importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-"
+"Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-"
"los a la biblioteca:"
-#: ../src/Dialogs.vala:629
+#: src/Dialogs.vala:290
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -1760,40 +3321,39 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:302
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr ""
-"Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè els fitxers estan corromputs:"
+msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat perquè els fitxers estan corromputs:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:656
+#: src/Dialogs.vala:317
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat per altres raons:"
+msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat per altres raons:"
-#: ../src/Dialogs.vala:676
+#: src/Dialogs.vala:337
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia duplicada:\n"
-msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies duplicades:\n"
+msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies %d duplicades:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:340
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "No s'ha importat un vídeo duplicat:\n"
-msgstr[1] "No s'han importat %d vídeos duplicats:\n"
+msgstr[1] "No s'ha importat uns vídeos %d duplicats:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:343
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia/vídeo duplicat:\n"
-msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies/vídeos duplicats:\n"
+msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies/vídeos %d duplicats:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1801,10 +3361,10 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'una fotografia a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de fitxer o de "
-"maquinari:\n"
+"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de fitxer o "
+"de maquinari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:699
+#: src/Dialogs.vala:360
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1812,10 +3372,10 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'un vídeo a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de fitxer o de "
+"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:363
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1824,10 +3384,10 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo a causa d'un error de fitxer "
"o de maquinari:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de "
+"Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de "
"fitxer o de maquinari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:366
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1835,10 +3395,10 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'un fitxer a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de fitxer o de "
+"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:719
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1849,10 +3409,10 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'una fotografia perquè no es pot escriure a la "
"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la "
+"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d perquè no es pot escriure a la "
"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:722
+#: src/Dialogs.vala:383
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1863,10 +3423,10 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de "
"la biblioteca de fotografies:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d vídeos perquè no es pot escriure a la carpeta "
-"de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d perquè no es pot escriure a la "
+"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:386
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1878,10 +3438,10 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo perquè no es pot escriure a "
"la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a "
-"la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació de unes fotografies/vídeos %d perquè no es pot "
+"escriure a la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:389
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1892,28 +3452,29 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'un fitxer perquè no es pot escriure a la carpeta "
"de la biblioteca de fotografies:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fitxers perquè no es pot escriure a la carpeta "
-"de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d perquè no es pot escriure a la "
+"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:742
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'una fotografia a causa d'un error de la càmera:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de la càmera:\n"
+"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de la "
+"càmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:406
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'un vídeo a causa d'un error de la càmera:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de la càmera:\n"
+"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de la càmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:409
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1921,56 +3482,58 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'una fotografia/vídeo a causa d'un error de la "
"càmera:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de la "
-"càmera:\n"
+"Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de "
+"la càmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:412
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'un fitxer a causa d'un error de la càmera:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de la càmera:\n"
+"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de la càmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:765
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 foto perquè el fitxer està corromput:\n"
+msgstr[0] ""
+"No s'ha pogut importar una fotografia perquè el fitxer està danyat:\n"
msgstr[1] ""
-"No s'han pogut importar %d fotos perquè els fitxers estan corromputs:\n"
+"No s'ha pogut importar unes fotografies %d perquè els fitxers estan "
+"danyats:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:768
+#: src/Dialogs.vala:429
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 vídeo perquè el fitxer està corromput:\n"
+msgstr[0] "No s'ha pogut importar un vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
msgstr[1] ""
-"No s'han pogut importar %d vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n"
+"No s'ha pogut importar uns vídeos %d perquè els fitxers estan danyats:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:432
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"No s'ha pogut importar 1 foto/vídeo perquè el fitxer està corromput:\n"
+"No s'ha pogut importar un foto/vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
msgstr[1] ""
-"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan "
-"corromputs:\n"
+"No s'ha pogut importar unes fotografies/vídeos %d perquè els fitxers estan "
+"danyats:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:435
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 fitxer perquè està corromput:\n"
-msgstr[1] "No s'han pogut importar %d fitxers perquè estan corromputs:\n"
+msgstr[0] "No s'ha pogut importar un fitxer perquè està danyat:\n"
+msgstr[1] "No s'ha pogut importar uns fitxers %d perquè estan danyats:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:452
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1979,28 +3542,28 @@ msgstr[1] "S'han omès %d fotografies no compatibles:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:467
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge.\n"
msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:817
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "S'ha omès una fotografia a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d fotografies a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:820
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "S'ha omès un vídeo a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:484
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -2009,119 +3572,94 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'han omès %d fotografies/vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:487
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "S'ha omès un fitxer a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d fitxers a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:840
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "S'ha importat una fotografia correctament.\n"
msgstr[1] "S'han importat %d fotografies correctament.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:504
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "S'ha importat un vídeo correctament.\n"
msgstr[1] "S'han importat %d vídeos correctament.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:507
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "S'ha importat una fotografia/vídeo correctament.\n"
-msgstr[1] "S'han importat %d fotografies/vídeos correctament.\n"
+msgstr[1] "S'ha importat unes fotografies/vídeos %d correctament.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:523
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "No s'ha importat cap vídeo o fotografia.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:869 ../src/Dialogs.vala:888
+#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
msgid "Import Complete"
msgstr "S'ha completat la importació"
-#: ../src/Dialogs.vala:1174
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segon"
-msgstr[1] "%d segons"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1177
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuts"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1181
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d hores"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1184
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1338 ../src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
msgid "Rename Event"
-msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment"
+msgstr "Canvia el nom a l'esdeveniment"
-#: ../src/Dialogs.vala:1338
+#: src/Dialogs.vala:650
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349
+#: src/Dialogs.vala:661
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
-msgstr "Edita el títol"
+msgstr "Edita el títol [Diàleg del títol]"
-#: ../src/Dialogs.vala:1350 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1366 ../src/Resources.vala:307
+#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment"
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:679
msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr "Edita el comentari de la foto/vídeo"
+msgstr "Edita el comentari de la fotografia/vídeo"
-#: ../src/Dialogs.vala:1368 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1384
+#: src/Dialogs.vala:696
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
-msgstr[0] "Suprimeix i _envia el fitxer a la paperera"
-msgstr[1] "Suprimeix i _envia els fitxers a la paperera"
+msgstr[0] "Suprimeix i envia el fi_txer a la paperera"
+msgstr[1] "Suprimeix i envia els fi_txers a la paperera"
-#: ../src/Dialogs.vala:1388
+#: src/Dialogs.vala:700
msgid "_Remove From Library"
-msgstr "_Suprimeix de la biblioteca"
+msgstr "Sup_rimeix de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1431
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Voleu revertir l'edició externa?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1431
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Voleu revertir les edicions externes?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1433
+#: src/Dialogs.vala:745
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2129,131 +3667,37 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Això suprimirà tots els canvis fets al fitxer extern. Voleu continuar?"
msgstr[1] ""
-"Això suprimirà tots els canvis fets als %d fitxers externs. Voleu continuar?"
+"Això suprimirà tots els canvis fets als fitxers %d externs. Voleu continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "_Reverteix l'edició externa"
+msgstr "Re_verteix l'edició externa"
-#: ../src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "_Reverteix les edicions externes"
+msgstr "Re_verteix les edicions externes"
-#: ../src/Dialogs.vala:1458
+#: src/Dialogs.vala:770
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?"
-msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca. Voleu continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca. Voleu continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1465 ../src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
+msgstr "Sup_rimeix"
-#: ../src/Dialogs.vala:1466
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1466
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1559
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1715
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 h"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1730
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Desplaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1735
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Estableix _totes les fotografies/vídeos a aquesta hora"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1742
-msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Modifica el fitxer d'imatge original"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1742
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1745
-msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Modifica el fitxer original"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1745
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Modifica els fitxers originals"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1831
-msgid "Original: "
-msgstr "Original: "
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1832
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1833
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1922
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1923
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1925
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dia"
-msgstr[1] "dies"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1926
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "hores"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1927
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuts"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1928
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segon"
-msgstr[1] "segons"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1972
+#: src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2266,99 +3710,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
-"I una altra."
+"I una altra %d."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
-"I %d altres."
+"I unes altres %d."
-#: ../src/Dialogs.vala:1996 ../src/Dialogs.vala:2023
+#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetes (separades per comes):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2103
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Us donem la benvinguda"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2110
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Trieu <span weight=\"bold\">Fitxer %s Importa des d'una carpeta</span>"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2134
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2145
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2152
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2162
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2197
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2344 ../src/Dialogs.vala:2348
-msgid "(Help)"
-msgstr "(ajuda)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2357
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Any%sMes%sDia"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2359
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Any%sMes"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2361
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Any%sMes-Dia"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:2363
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Any-Mes-Dia"
-
-# N.T.: femení
-#: ../src/Dialogs.vala:2364 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzada"
-
-#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2601
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Patró no vàlid"
-
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2703
+#: src/Dialogs.vala:908
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2366,31 +3730,31 @@ msgstr ""
"El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les "
"pot importar sense copiar-les."
-#: ../src/Dialogs.vala:2708
+#: src/Dialogs.vala:913
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_pia les fotografies"
-#: ../src/Dialogs.vala:2709
+#: src/Dialogs.vala:914
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importa-les a la ubicació"
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid "Import to Library"
msgstr "Importa a la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2720 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Remove From Library"
msgstr "Suprimeix de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2721 ../src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2721
+#: src/Dialogs.vala:926
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2735
+#: src/Dialogs.vala:940
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2408,12 +3772,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
msgstr[1] ""
-"Això suprimirà %d fotografies/vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu "
-"moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà les fotografies/vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. "
+"Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
-#: ../src/Dialogs.vala:2739
+#: src/Dialogs.vala:944
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2431,12 +3795,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
msgstr[1] ""
-"Això suprimirà %d vídeos de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els "
+"Això suprimirà els vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els "
"fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
-#: ../src/Dialogs.vala:2743
+#: src/Dialogs.vala:948
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2454,12 +3818,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
msgstr[1] ""
-"Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els "
-"fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure "
+"els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
-#: ../src/Dialogs.vala:2775
+#: src/Dialogs.vala:980
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2469,663 +3833,675 @@ msgstr[0] ""
"La fotografia o el vídeo no es pot moure a la paperera de l'escriptori. "
"Voleu suprimir aquest fitxer?"
msgstr[1] ""
-"%d fotografies/vídeos no es poden moure a la paperera de l'escriptori. Voleu "
-"suprimir aquests fitxers?"
+"Les fotografies/vídeos %d no es poden moure a la paperera de l'escriptori. "
+"Voleu suprimir aquests fitxers?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2792
+#: src/Dialogs.vala:997
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "La fotografia o vídeo no es pot suprimir."
-msgstr[1] "%d fotografies/vídeos no es poden suprimir."
-
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Amplada o alçada"
+msgstr[1] "Les fotografies/vídeos %d no es poden suprimir."
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "No existeix %s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s no és un fitxer."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s no és compatible amb el format de fitxer de\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "No s'ha pogut obrir la fotografia %s."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Desa la fotografia"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "De_sa'n una còpia"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As…"
-msgstr "_Anomena i desa"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tanca _sense desar"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-#: ../src/Resources.vala:159
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
+msgid "Save As"
+msgstr "Anomena i desa"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografia"
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "No s'ha pogut fer un seguiment de %s: No és un directori (%s)"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ../src/PhotoPage.vala:2416
-msgid "T_ools"
-msgstr "Ei_nes"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ../src/PhotoPage.vala:2421
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Fotografia an_terior"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ../src/PhotoPage.vala:2422
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Fotografia anterior"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 hores"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ../src/PhotoPage.vala:2427
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Fotografia _següent"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "De_splaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ../src/PhotoPage.vala:2428
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Fotografia següent"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Est_ableix totes les fotografies/vídeos a aquesta hora"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-#: ../src/PhotoPage.vala:2412
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Modifica el fitxers de les imatges originals"
+msgstr[1] "_Modifica el fitxer de la imatge original"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-#: ../src/Resources.vala:162
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Modifica el fitxer original"
+msgstr[1] "_Modifica els fitxers originals"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ../src/MediaPage.vala:340
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/Resources.vala:183
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Amplia"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+msgid "Original: "
+msgstr "Original: "
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ../src/PhotoPage.vala:2592
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ../src/MediaPage.vala:346
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/Resources.vala:184
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Redueix"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ../src/PhotoPage.vala:2598
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ../src/PhotoPage.vala:2603
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Ajusta a l'amplada de la _pàgina"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ../src/PhotoPage.vala:2604
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dies"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ../src/PhotoPage.vala:2610
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliació _100%"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ../src/PhotoPage.vala:2612
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Amplia la fotografia al 100%"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ../src/PhotoPage.vala:2618
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Ampliació _200%"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segon"
+msgstr[1] "segons"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Sense modificació"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ../src/PhotoPage.vala:2620
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Amplia la fotografia al 200%"
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualitat:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Restricció d'e_scala:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr " _Píxels:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exporta les _metadades:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ajuda)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123
#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "No existeix %s."
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Any%sMes%sDia"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#: src/dialogs/Preferences.vala:125
#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s no és un fitxer."
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Any%sMes"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#: src/dialogs/Preferences.vala:127
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s no és compatible amb el format de fitxer de\n"
-"%s."
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Any%sMes-Dia"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:129
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Any-Mes-Dia"
+
+# N.T.: femení
+#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitza"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:369
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Patró no vàlid"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "No s'ha pogut obrir la fotografia %s."
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "De_sa'n una còpia"
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segon"
+msgstr[1] "%d segons"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuts"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Tanca _sense desar"
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d hores"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Us donem la benvinguda!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s"
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Trieu <span weight=\"bold\">Fitxer %s Importa des d'una carpeta</span>"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
-msgid "Save As"
-msgstr "Anomena i desa"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell"
-#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "No s'ha pogut fer un seguiment de %s: no és un directori (%s)"
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Torna a la mida actual de la fotografia"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Estableix l'escapçament d'aquesta fotografia"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr ""
"Pivota el rectangle d'escapçament entre les orientacions vertical i apaïsada"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
msgid "Unconstrained"
-msgstr "Sense límits"
+msgstr "Sense restriccions"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "Vídeo SD (4 ∶ 3)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "Vídeo HD (16 ∶ 9)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ../src/Printing.vala:818
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Cartera (2 × 3 polzades)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ../src/Printing.vala:821
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Targeta (3 × 5 polzades)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ../src/Printing.vala:824
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 polzades"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ../src/Printing.vala:827
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 polzades"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ../src/Printing.vala:830
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 polzades"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Carta (8.5 × 11 polzades)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ../src/Printing.vala:833
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 polzades"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloide (11 × 17 polzades)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ../src/Printing.vala:836
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 polzades"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ../src/Printing.vala:842
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Cartera en sistema mètric (9 × 13 cm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ../src/Printing.vala:845
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Postal (10 × 15 cm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ../src/Printing.vala:848
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ../src/Printing.vala:851
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ../src/Printing.vala:854
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ../src/Printing.vala:857
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 ../src/Printing.vala:860
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 ../src/Properties.vala:395
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Tanca l'eina d'ulls vermells"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Suprimeix tots els efectes d'ulls vermells de la regió seleccionada"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 ../src/Properties.vala:436
-#: ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
+#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposició:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrast:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturació:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
msgid "Tint:"
msgstr "Tint:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2284
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombres:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2292
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Highlights:"
msgstr "Realçats:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset Colors"
msgstr "Reinicialitza els colors"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Reinicialitza tots els ajustaments de color a l'original"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
msgid "Tint"
msgstr "Tint"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2769
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2782
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Highlights"
msgstr "Realçats"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansió del contrast"
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ../src/Resources.vala:202
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
msgid "_Straighten"
-msgstr "_Adreça"
-
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
+msgstr "_Redreça"
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
msgstr[1] "%d fotografies/vídeos"
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 ../src/Properties.vala:355
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d vídeo"
msgstr[1] "%d vídeos"
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 ../src/Properties.vala:353
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "Una fotografia"
msgstr[1] "%d fotografies"
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
+#: src/events/EventPage.vala:128
msgid "No Event"
msgstr "Cap esdeveniment"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ../src/MediaPage.vala:457
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentaris"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Navegueu els esdeveniments"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "Sense esdeveniments"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
msgid "No events found"
msgstr "No s'han trobat esdeveniments"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
msgid "All Events"
msgstr "Tots els esdeveniments"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
msgid "Undated"
msgstr "Sense data"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:753
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Esdeveniment %s"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut generar un fitxer temporal per a %s: %s"
# N.T.: Títol d'una secció d'un diàleg
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
-msgstr "Exportació"
+msgstr "Exportant"
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Ja existeix el fitxer %s. Voleu reemplaçar-lo?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Omet-lo"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça'l"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Reempl_aça'ls tots"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Navegueu l'estructura de carpetes de la biblioteca"
-#: ../src/library/Branch.vala:97 ../src/SearchFilter.vala:608
-#: ../src/SearchFilter.vala:609
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografies"
-
-#: ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ../src/SearchFilter.vala:602
-#: ../src/SearchFilter.vala:603 ../src/SearchFilter.vala:1188
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
+#: src/SearchFilter.vala:1099
msgid "Flagged"
-msgstr "Senyalat"
+msgstr "Marcats"
# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing…"
msgstr "S'està important…"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "A_tura la importació"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Atura la importació de fotografies"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
msgid "Preparing to import…"
msgstr "S'està preparant per importar…"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "S'ha importat %s"
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "Darrera importació"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder…"
-msgstr "Importa des d'una carpeta"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Importa des de l'aplicació"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Ordena els es_deveniments"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Buida la _paperera"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "Cerca no_va desada…"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografies"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "E_sdeveniments"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ../src/MediaPage.vala:469
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Eti_quetes"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Informació _bàsica"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Informació am_pliada"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Barra de _cerca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Mostra la barra de cerca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Barra lateral"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Mostra la barra lateral"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Barra d'eines"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:399
-msgid "Display the tool bar"
-msgstr "Mostra la barra d'eines"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:411 ../src/MediaPage.vala:515
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendent"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:412 ../src/MediaPage.vala:516
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:418 ../src/MediaPage.vala:521
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendent"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organitzeu i navegueu les fotografies"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:419 ../src/MediaPage.vala:522
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografies"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:657
+#: src/library/LibraryWindow.vala:508
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importa des d'una carpeta"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:726
+#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Recursivament dins les subcarpetes"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:726
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "S'està buidant la paperera…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:901
+#: src/library/LibraryWindow.vala:779
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -3133,68 +4509,67 @@ msgid ""
"span>.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
-"El Shotwell està configurat per importar les fotos al vostre directori "
+"El Shotwell està configurat per importar les fotografies al vostre directori "
"d'inici.\n"
-"Us recomanem canviar això a <span weight=\"bold\">Edita %s Preferències</"
-"span>.\n"
-"Voleu continuar la importació de les fotos?"
+"Us recomanem el canvi d'aquest a <span weight=\"bold\">Edita %s "
+"Preferències</span>.\n"
+"Voleu continuar la importació de les fotografies?"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:904
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
msgid "Library Location"
msgstr "Ubicació de la biblioteca"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:917
+#: src/library/LibraryWindow.vala:795
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
msgid "Updating library…"
msgstr "S'està actualitzant la biblioteca…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1264
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1269
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "S'estan important automàticament les fotografies…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1277
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers…"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "Manquen fitxers"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
msgid "Deleting…"
msgstr "S'està suprimint…"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:106
msgid "Trash is empty"
msgstr "La paperera està buida"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:110
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:111
msgid "Deleting Photos"
msgstr "S'estan suprimint les fotografies"
-#: ../src/main.vala:54
+#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
@@ -3203,9 +4578,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta "
-"versió és la %s (esquema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell."
+"versió és la %s (schema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell."
-#: ../src/main.vala:59
+#: src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
@@ -3213,10 +4588,10 @@ msgid ""
"at %s"
msgstr ""
"El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la "
-"versió %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Per obtenir més informació "
+"versió %s (schema %d) a la %s (schema %d). Per obtenir més informació "
"comproveu el Wiki del Shotwell a %s."
-#: ../src/main.vala:65
+#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
@@ -3225,128 +4600,67 @@ msgid ""
"photos."
msgstr ""
"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
-"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta "
-"versió és la %s (esquema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió "
+"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (schema %d). Aquesta "
+"versió és la %s (schema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió "
"de %s i torneu a importar les fotografies."
-#: ../src/main.vala:71
+#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del "
"Shotwell: %s"
-#: ../src/main.vala:104
+#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "S'està carregant el Shotwell"
-#: ../src/main.vala:294
+#: src/main.vala:303
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell"
-#: ../src/main.vala:294
+#: src/main.vala:303
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORI"
-#: ../src/main.vala:298
+#: src/main.vala:307
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr ""
-"No monitoritzis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis"
+msgstr "No vigilis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis"
-#: ../src/main.vala:302
+#: src/main.vala:311
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici"
-#: ../src/main.vala:306
+#: src/main.vala:315
msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
+msgstr "Mostra la versió de les aplicacions"
+
+#: src/main.vala:319
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Inicia l'aplicació en mode de pantalla completa"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
+#: src/main.vala:356
msgid "[FILE]"
msgstr "[FITXER]"
-#: ../src/main.vala:342
+#: src/main.vala:360
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions "
"disponibles de la línia d'ordres.\n"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "No s'han pogut processar les actualitzacions de seguiment: %s"
+msgstr "No s'ha pogut processar les actualitzacions de seguiment: %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:158
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Ajusta la mida de les miniatures"
-#: ../src/MediaPage.vala:341
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Augmenta la mida de les miniatures"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:347
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Redueix la mida de les miniatures"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:414
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Ordena les _fotografies"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:423
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Reprodueix el vídeo"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:424
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Desenvolupador"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:458
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Mostra el comentari de cada foto"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:470
-msgid "Display each photo’s tags"
-msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:486
-msgid "By _Title"
-msgstr "Per _títol"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:487
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Ordena les fotografies per títol"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:492
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Per _data d'exposició"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:493
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Ordena les fotografies per data d'exposició"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:498
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Per _puntuació"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:499
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Ordena les fotografies per puntuació"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:504
-msgid "By _Filename"
-msgstr "Per nom de _fitxer"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:505
-msgid "Sort photos by filename"
-msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#: src/MediaPage.vala:502
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -3355,127 +4669,119 @@ msgstr ""
"El Shotwell no ha pogut reproduir el vídeo seleccionat:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1266
+#: src/Page.vala:1327
msgid "No photos/videos"
msgstr "Cap fotografia/vídeo"
-#: ../src/Page.vala:1270
+#: src/Page.vala:1331
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
-msgstr "No s'han trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual"
+msgstr "No s'ha trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual"
-#: ../src/Page.vala:2576
+#: src/Page.vala:2644
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori."
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:538
msgid "Previous photo"
msgstr "Fotografia anterior"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:544
msgid "Next photo"
msgstr "Fotografia següent"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1850
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3229
+#: src/PhotoPage.vala:3018
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s"
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Baixa (%d%%)"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Mitjana (%d%%)"
+msgstr "Mitja (%d%%)"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Alta (%d%%)"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Màxima (%d%%)"
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../src/Photo.vala:3753
+#: src/Photo.vala:3774
msgid "modified"
msgstr "modificat"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Omple tota la pàgina"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 imatges per pàgina"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 imatges per pàgina"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 imatges per pàgina"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 imatges per pàgina"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 imatges per pàgina"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 imatges per pàgina"
-#: ../src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "polzades"
-
-#: ../src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:876
+#: src/Printing.vala:851
msgid "Image Settings"
msgstr "Paràmetres de la imatge"
-#: ../src/Printing.vala:889
+#: src/Printing.vala:864
msgid "Printing…"
msgstr "S'està imprimint..."
-#: ../src/Printing.vala:909 ../src/Printing.vala:1112
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -3486,206 +4792,204 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:87
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:89
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:346
msgid "Items:"
msgstr "Elements:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:349
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d esdeveniment"
-msgstr[1] "%d esdeveniments"
+msgstr[0] "Esdeveniment %d"
+msgstr[1] "Esdeveniments %d"
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:380
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:384
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:407
msgid "Duration:"
msgstr "Durada:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:407
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segons"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:411
msgid "Developer:"
msgstr "Revelador:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:586
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:589
msgid "File size:"
msgstr "Mida del fitxer:"
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:593
msgid "Current Development:"
msgstr "Desenvolupament actual:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:595
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Mida original:"
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Camera make:"
msgstr "Fabricant de la càmera:"
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:601
msgid "Camera model:"
msgstr "Model de la càmera:"
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:604
msgid "Flash:"
msgstr "Flaix:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:606
msgid "Focal length:"
msgstr "Distància focal:"
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:609
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data d'exposició:"
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:612
msgid "Exposure time:"
msgstr "Temps d'exposició:"
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:615
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Desplaçament de l'exposició:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:617
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Latitud GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:620
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Longitud GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:623
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:625
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:627
msgid "Software:"
msgstr "Programari:"
-#: ../src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Extended Information"
msgstr "Informació ampliada"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "S'està preparant per pujar"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "S'està pujant %d de %d"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne "
"un del menú de sobre."
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "S'han publicat correctament les fotografies/vídeos seleccionats."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "S'ha publicat correctament el vídeo seleccionat."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "S'ha publicat correctament el vídeo seleccionat."
+msgstr[1] "S'ha publicat correctament els vídeos seleccionats."
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada."
+msgstr[1] "S'ha publicat correctament les fotografies seleccionades."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "S'ha publicat correctament les fotografies/vídeos seleccionats."
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
msgid "Fetching account information…"
msgstr "S'està recollint la informació del compte…"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
msgid "Logging in…"
msgstr "S'està entrant…"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publica les fotografies"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publica les fotografies _a:"
+msgstr "Publica les fo_tografies a:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publica vídeos"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publica vídeos _a:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publica fotografies i vídeos"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publica fotografies i vídeos _a"
+msgstr "Publica fo_tografies i vídeos a"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
msgid "Unable to publish"
msgstr "No s'ha pogut publicar"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -3699,768 +5003,743 @@ msgstr ""
"publicació a la pestanya <b>Connectors</b>."
# N.T.: Títol d'un grup de connectors
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "Publicació"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Gestor fotogràfic"
-
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Visualitzador fotogràfic"
-
-#: ../src/Resources.vala:139
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Gi_ra a la dreta"
-
-#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../src/Resources.vala:141
+#: src/Resources.vala:142
msgid "Rotate Right"
msgstr "Gira a la dreta"
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr ""
"Gira les fotografies cap a la dreta (premeu Ctrl per girar cap a l'esquerra)"
-#: ../src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Gira a _l'esquerra"
-
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate Left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:148
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Gira les fotografies cap a l'esquerra"
-#: ../src/Resources.vala:149
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Inverteix horit_zontalment"
-
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:151
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Inverteix horitzontalment"
-#: ../src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Inverteix verti_calment"
-
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:154
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverteix verticalment"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+msgstr "Quant _a"
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:157
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
+#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: src/Resources.vala:161
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:173
msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
+#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
+#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
+#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:164
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Surt de la _pantalla completa"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450
msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+msgstr "_Nou"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:166
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: ../src/Resources.vala:166
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acord"
-
-#: ../src/Resources.vala:167
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reprodueix"
-
-#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:317
+#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
+#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferè_ncies"
+msgstr "_Preferències"
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:170
msgid "_Previous"
-msgstr "An_terior"
-
-#: ../src/Resources.vala:170
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimeix"
+msgstr "_Anterior"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
+#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:173
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualit_za"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:175
msgid "_Revert"
-msgstr "Rever_teix"
+msgstr "_Reverteix"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Save _As"
-msgstr "_Anomena i desa"
+msgstr "An_omena i desa"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordre _ascendent"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:179
msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Ordre d_escendent"
+msgstr "Ordre _descendent"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:180
msgid "_Stop"
msgstr "A_tura"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:181
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_upera"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:182
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Best _Fit"
msgstr "Millor e_ncaix"
-#: ../src/Resources.vala:186
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Millora"
+#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
+#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Amplia"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
+#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Redueix"
+
+#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Millora"
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Millora automàticament l'aparença de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:190
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Copia els ajustaments de color"
-
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copia els ajustaments de color"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:193
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copia els ajustaments de color aplicats a la foto"
-#: ../src/Resources.vala:194
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Enganxa els ajustaments de color"
-
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:196
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Enganxa els ajustaments de color"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:197
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr "Aplica els ajustaments de color copiats a les fotos seleccionades"
+msgstr ""
+"Aplica els ajustaments de color copiats a les fotografies seleccionades"
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
msgstr "Es_capça"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:201
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Escapça la mida de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:204
msgid "Straighten"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "Redreça"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Adreça la fotografia"
+msgstr "Redreça la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Ulls vermells"
+msgstr "Ulls ve_rmells"
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:208
msgid "Red-eye"
msgstr "Ulls vermells"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Redueix o suprimeix qualsevol efecte d'ulls vermells a la fotografia"
+msgstr "Redueix o elimina qualsevol efecte d'ulls vermells a la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajusta"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:212
msgid "Adjust"
msgstr "Ajusta"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Ajusta el color i el to de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:214
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "_Reverteix a l'original"
-
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:216
msgid "Revert to Original"
msgstr "Reverteix a l'original"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Reverteix les edicions e_xternes"
+msgstr "Reverteix les e_dicions externes"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:219
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Reverteix a la fotografia mestra"
-#: ../src/Resources.vala:220
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Estableix com a fons d'_escriptori"
-
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:222
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons de l'escriptori"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
-msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori…"
+msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori…"
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
+#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
+#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
msgid "Re_name Event…"
-msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment…"
+msgstr "Canvia el _nom de l'esdeveniment…"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Fes-la la fotografia _principal de l'esdeveniment"
+msgstr "Fes la fotografia _principal de l'esdeveniment"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Fes-la la fotografia principal de l'esdeveniment"
+msgstr "Fes la fotografia principal de l'esdeveniment"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "Esdeveniment _nou"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:238
msgid "New Event"
msgstr "Esdeveniment nou"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Move Photos"
msgstr "Mou les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:241
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mou les fotografies cap a un esdeveniment"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Combina els esdeveniments"
+msgstr "Fusiona els esdeveni_ments"
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:244
msgid "Merge"
-msgstr "Combina"
+msgstr "Fusiona"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:245
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment"
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
-msgstr "_Estableix la puntuació"
+msgstr "E_stableix la puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:248
msgid "Set Rating"
msgstr "Estableix la puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:249
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Canvia la puntuació de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Incrementa"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:252
msgid "Increase Rating"
msgstr "Incrementa la puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
-msgstr "_Redueix"
+msgstr "Re_dueix"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:255
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Redueix la puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "_Sense puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Unrated"
msgstr "Sense puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:259
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Puntua les fotografies sense puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:260
msgid "Setting as unrated"
msgstr "S'està establint com sense puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:261
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Suprimeix totes les puntuacions"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:264
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:265
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Puntua com a rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:266
msgid "Setting as rejected"
msgstr "S'està establint com a rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:267
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Estableix la puntuació com a rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
+#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Només les _rebutjades"
+msgstr "N_omés les rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Rejected Only"
msgstr "Només les rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:271
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Mostra només les fotografies rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:272
+#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
+#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Totes més les _rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: src/Resources.vala:274
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostra totes les fotografies, incloses les rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
+#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
-msgstr "_Totes les fotografies"
+msgstr "Totes les fotogr_afies"
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: src/Resources.vala:278
msgid "Show all photos"
msgstr "Mostra totes les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
+#: ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Puntuacions"
-#: ../src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:281
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
+#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtra les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:284
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtra les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: src/Resources.vala:285
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limita el nombre de fotografies mostrades basant-se en un filtre"
-#: ../src/Resources.vala:286
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplica"
-
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:288
msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
+msgstr "Duplicada"
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:289
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Fes un duplicat de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17
+#: ui/tags.ui:17
msgid "_Export…"
-msgstr "Exporta…"
+msgstr "_Exporta…"
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: src/Resources.vala:293
msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimeix…"
+msgstr "Im_primeix…"
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: src/Resources.vala:295
msgid "Pu_blish…"
-msgstr "Publica…"
+msgstr "Pu_blica…"
-#: ../src/Resources.vala:295
-msgid "Publish"
-msgstr "Publica"
-
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publica a diversos llocs web"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
msgid "Edit _Title…"
-msgstr "Edita el títol…"
+msgstr "Edita el _títol…"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:301
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Edita el títol"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
+#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345
msgid "Edit _Comment…"
-msgstr "Edita el comentari…"
+msgstr "Edita el _comentari…"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: src/Resources.vala:305
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edita el comentari..."
-#: ../src/Resources.vala:306
+#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592
msgid "Edit Event _Comment…"
-msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment…"
+msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment…"
-#: ../src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
msgid "_Adjust Date and Time…"
-msgstr "Ajusta la data i l'hora…"
+msgstr "_Ajusta la data i l'hora…"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:311
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajusta la data i l'hora"
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
-msgstr "Afegeix etiquetes…"
+msgstr "Afegeix e_tiquetes…"
-#: ../src/Resources.vala:313
+#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17
msgid "_Add Tags…"
-msgstr "Afegeix etiquetes…"
+msgstr "_Afegeix etiquetes…"
#. Dialog title
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:316
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Afegeix etiquetes"
-#: ../src/Resources.vala:319
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Obre amb un editor e_xtern"
-
-#: ../src/Resources.vala:321
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W"
-
-#: ../src/Resources.vala:323
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Envia a…"
-
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135
msgid "Send T_o…"
-msgstr "Envia a…"
+msgstr "_Envia a…"
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: src/Resources.vala:327
msgid "_Find…"
msgstr "_Cerca…"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/Resources.vala:328
+#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Cerqueu una imatge escrivint text que aparegui en el seu nom o les seves "
"etiquetes"
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:331
msgid "_Flag"
msgstr "_Senyala"
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: src/Resources.vala:333
msgid "Un_flag"
msgstr "_Treu el senyalador"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:336
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar l'editor: %s"
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: src/Resources.vala:341
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Afegeix l'etiqueta «%s»"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:344
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Afegeix les etiquetes «%s» i «%s»"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: src/Resources.vala:349
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Afegeix etiquetes"
-#: ../src/Resources.vala:353
+#: src/Resources.vala:354
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Suprimeix l'etiqueta «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:357
+#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:361
msgid "Delete Tag"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta"
-#: ../src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
-msgstr "Can_via el nom de l'etiqueta «%s»…"
+msgstr "Canvia el _nom de l'etiqueta «%s»…"
-#: ../src/Resources.vala:370
+#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Canvia el nom de l'etiqueta «%s» a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456
msgid "_Rename…"
msgstr "_Canvia el nom…"
-#: ../src/Resources.vala:375
+#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Modifica les etiquetes…"
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:377
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modifica les etiquetes"
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:380
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
-msgstr "Etiqueta la fotografia com a «%s»"
-
-#: ../src/Resources.vala:379
-#, c-format
-msgid "Tag Photos as “%s”"
-msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiqueta la fotografia com a «%s»"
+msgstr[1] "Etiqueta les fotografies com a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
-msgstr "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»"
+msgstr[1] "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:384
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as “%s”"
-msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»"
-
-#: ../src/Resources.vala:388
+#: src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
-msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la _fotografia"
-
-#: ../src/Resources.vala:389
-#, c-format
-msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
-msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
+msgstr[1] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:393
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
-msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
+msgstr[1] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:394
-#, c-format
-msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
-msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-
-#: ../src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:404
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja "
"existeix."
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: src/Resources.vala:408
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix."
#. Saved search button
-#: ../src/Resources.vala:405 ../src/SearchFilter.vala:1210
+#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120
msgid "Saved Search"
msgstr "Cerca desada"
-#: ../src/Resources.vala:407
+#: src/Resources.vala:413
msgid "Delete Search"
msgstr "Suprimeix la cerca"
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "_Edita…"
-#: ../src/Resources.vala:411
+#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "Ca_nvia el nom…"
-#: ../src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:420
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Canvia el nom de la cerca «%s» a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:418
+#: src/Resources.vala:424
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Suprimeix la cerca «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:576
+#: src/Resources.vala:561
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Puntua com a %s"
-#: ../src/Resources.vala:577
+#: src/Resources.vala:562
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Estableix la puntuació a %s"
-#: ../src/Resources.vala:578
+#: src/Resources.vala:563
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "S'està establint la puntuació a %s"
-#: ../src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:565
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostra %s"
-#: ../src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:566
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s"
-#: ../src/Resources.vala:582
+#: src/Resources.vala:567
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s o millor"
-#: ../src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:568
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostra només les de %s o millors"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:569
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s o millor"
-#: ../src/Resources.vala:675
+#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la paperera"
-#: ../src/Resources.vala:676
+#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaura"
-#: ../src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Torna les fotografies seleccionades a la biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mostra al nave_gador de fitxers"
-#: ../src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:667
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Obre el directori de la fotografia seleccionada al gestor de fitxers"
-#: ../src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:670
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir en el gestor de fitxers: %s"
-#: ../src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
+#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
-msgstr "_Suprimeix de la biblioteca"
+msgstr "Suprim_eix de la biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:690
+#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mou a la paperera"
-#: ../src/Resources.vala:692
+#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
+msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:678
msgid "Select all items"
msgstr "Selecciona tots els elements"
@@ -4473,777 +5752,779 @@ msgstr "Selecciona tots els elements"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:782
+#: src/Resources.vala:739
msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
+msgstr "%a %b %d %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:787
+#: src/Resources.vala:744
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d"
+msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:792
+#: src/Resources.vala:749
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d de %b de %Y"
+msgstr "%d de %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:797
+#: src/Resources.vala:754
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d de %b"
+msgstr "%a, %b de %d"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:802
+#: src/Resources.vala:759
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
+msgstr "%a, %d %b de %Y"
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
msgid "Slideshow"
msgstr "Projecció de diapositives"
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Cerques desades"
-
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
msgid "contains"
msgstr "conté"
#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is exactly"
msgstr "és exactament"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "starts with"
msgstr "comença amb"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "ends with"
msgstr "acaba amb"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "does not contain"
msgstr "no conté"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is not set"
msgstr "no està establert"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "is set"
msgstr "està establert"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
msgid "is"
msgstr "és"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
msgid "is not"
msgstr "no és"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "any photo"
msgstr "qualsevol fotografia"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "a raw photo"
msgstr "una fotografia RAW"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a video"
msgstr "un vídeo"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
msgid "has"
-msgstr "conté"
+msgstr "té"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has no"
-msgstr "no conté"
+msgstr "no té"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "modifications"
msgstr "modificacions"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "internal modifications"
msgstr "modificacions internes"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "external modifications"
msgstr "modificacions externes"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
msgid "flagged"
msgstr "senyalat"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "not flagged"
msgstr "sense senyalar"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and higher"
msgstr "i superior"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "only"
msgstr "només"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "and lower"
msgstr "i inferior"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is after"
msgstr "està després"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is before"
msgstr "està abans"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is between"
msgstr "està entre"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
msgid "and"
msgstr "i"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "any"
-msgstr "qualsevol"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "all"
-msgstr "tots"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Qualsevol text"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'esdeveniment"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "Tipus de suport"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "Estat del senyalador"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
-msgstr "Estat de la foto"
+msgstr "Estat de la fotografia"
-#. Rating button
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ../src/SearchFilter.vala:1199
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/SearchFilter.vala:614 ../src/SearchFilter.vala:615
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Cerques desades"
-#: ../src/SearchFilter.vala:620
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotografies RAW"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organitzeu les vostres cerques desades"
-#: ../src/SearchFilter.vala:621
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotografies RAW"
+#: src/SearchFilter.vala:811
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "★ + Valoració"
+
+#: src/SearchFilter.vala:814
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "★★ + Valoració"
+
+#: src/SearchFilter.vala:817
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "★★★+ Valoració"
+
+#: src/SearchFilter.vala:820
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★+ Valoració"
-#: ../src/SearchFilter.vala:1148
+#: src/SearchFilter.vala:824
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★★+ Valoració"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1060
#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari %s: %s"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Error al carregar la barra de cerca UI: %s"
#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
#. the searchbar.
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:1159
+#: src/SearchFilter.vala:1069
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:1165
+#: src/SearchFilter.vala:1075
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/SearchFilter.vala:1211
-msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
-msgstr "Utilitza una cerca desada per filtrar els elements de la vista actual"
+#: src/SearchFilter.vala:1082
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "_Etiqueta nova…"
+#: src/SearchFilter.vala:1085
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotografies RAW"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres"
+#: src/SearchFilter.vala:1121
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr "Utilitza una cerca desada per filtrar els elements de la vista actual"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:134
msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
+msgstr "Fons"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Vés a la fotografia anterior"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
+#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
msgid "Pause"
msgstr "Fes una pausa"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Fes una pausa a la presentació de diapositives"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
+#: src/SlideshowPage.vala:148
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Vés a la fotografia següent"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
+#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:158
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Canvia els paràmetres de la presentació de diapositives"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
+#: src/SlideshowPage.vala:212
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Manquen tots els fitxers d'origen de les fotografies."
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+#: src/SlideshowPage.vala:244
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
+#: src/SlideshowPage.vala:245
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Continua la presentació de diapositives"
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "Transicions de la presentació de diapositives"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
-#: ../src/Tag.vala:830
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Organitzeu i navegueu les etiquetes de les fotografies"
+
+#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
msgstr "sense títol"
#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:490
+#: src/VideoSupport.vala:521
msgid "Export Videos"
msgstr "Exporta vídeos"
-#~ msgid "Popular photo manager"
-#~ msgstr "Gestor fotogràfic popular"
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281
+#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "_Palanca marcada"
-#~ msgid "Organize your photos"
-#~ msgstr "Organitzeu les vostres fotografies"
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Desenvolupador"
-#~ msgid "Shotwell Viewer"
-#~ msgstr "Visualitzador del Shotwell"
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
+#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Visualitza l'esdeve_niment de la fotografia"
-#, fuzzy
-#~| msgid "User _name"
-#~ msgid "username"
-#~ msgstr "_Nom d'usuari"
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
+#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
+#: ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
-#, fuzzy
-#~| msgid "within category:"
-#~ msgid "last category"
-#~ msgstr "a la categoria:"
+#: ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Des_a com..."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Photo size:"
-#~ msgid "last photo size"
-#~ msgstr "Mida de la fotografia:"
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Remember"
-#~ msgid "remember"
-#~ msgstr "_Recorda"
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Ajusta a l'amplada de la _pàgina"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Hide album"
-#~ msgid "hide album"
-#~ msgstr "A_maga l'àlbum"
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliació _100%"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open target _album in browser"
-#~ msgid "open album in web browser"
-#~ msgstr "Obre l'_àlbum al navegador"
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliació _200%"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display extended information for the selection"
-#~ msgid "display extended properties"
-#~ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografia"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display the sidebar"
-#~ msgid "display sidebar"
-#~ msgstr "Mostra la barra lateral"
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Fotografia an_terior"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display the tool bar"
-#~ msgid "display toolbar"
-#~ msgstr "Mostra la barra d'eines"
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Fotografia següe_nt"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display the search bar"
-#~ msgid "display search bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de cerca"
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Eines"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display each photo's tags"
-#~ msgid "display photo titles"
-#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntes _freqüents"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display each photo's tags"
-#~ msgid "display photo comments"
-#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "Info_rma d'un problema…"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Edit Event Comment"
-#~ msgid "display event comments"
-#~ msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment"
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
+#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Importa des d'una carpeta…"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display each photo's tags"
-#~ msgid "display photo tags"
-#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
+#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13
+#: ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importa des de l'_aplicació…"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display each photo's rating"
-#~ msgid "display photo ratings"
-#~ msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia"
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25
+#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34
+#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Buida la pape_rera"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sort _Descending"
-#~ msgid "sort events ascending"
-#~ msgstr "Ordre d_escendent"
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62
+#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cerca"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sort photos in an ascending order"
-#~ msgid "sort library photos ascending"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51
+#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "_Nova cerca desada…"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sort photos in an ascending order"
-#~ msgid "sort event photos ascending"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41
+#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98
+#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informació _bàsica"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sort photos by title"
-#~ msgid "sort event photos criteria"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per títol"
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107
+#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informació am_pliada"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Modify original photo files"
-#~ msgid "modify original photo files"
-#~ msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals"
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112
+#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Barra de _cerca"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Library Location"
-#~ msgid "sidebar position"
-#~ msgstr "Ubicació de la biblioteca"
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117
+#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Barra lateral"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Pin the toolbar open"
-#~ msgid "pin toolbar state"
-#~ msgstr "Mantén la barra d'eines oberta"
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122
+#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Barra d'eines"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Background:"
-#~ msgid "background color"
-#~ msgstr "_Fons:"
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Delay:"
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "_Retard:"
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48
+#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127
+#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordena els _esdeveniments"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Transition d_elay:"
-#~ msgid "transition delay"
-#~ msgstr "R_etard de transició:"
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246
+#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246
+#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246
+#: ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendent"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Transition effect:"
-#~ msgid "transition effect id"
-#~ msgstr "Efecte de _transició:"
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56
+#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendent"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show t_itle"
-#~ msgid "Show title"
-#~ msgstr "Mostra el t_ítol"
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Esdevenimen_ts"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Import to Library"
-#~ msgid "import directory"
-#~ msgstr "Importa a la biblioteca"
+#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títols"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Watch library directory for new files"
-#~ msgid "watch library directory for new files"
-#~ msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca"
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
+#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Eti_quetes"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Writing metadata to files..."
-#~ msgid "write metadata to master files"
-#~ msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..."
+#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Ordena les _fotografies"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Directory structure:"
-#~ msgid "directory pattern"
-#~ msgstr "_Estructura dels directoris:"
+#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Per _títol"
-#, fuzzy
-#~| msgid "RAW Developer"
-#~ msgid "RAW developer default"
-#~ msgstr "Revelador RAW"
+#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Per nom de _fitxer"
-#, fuzzy
-#~| msgid "E_xternal photo editor:"
-#~ msgid "external photo editor"
-#~ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:"
+#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Per _data d'exposició"
-#, fuzzy
-#~| msgid "External _RAW editor:"
-#~ msgid "external raw editor"
-#~ msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:"
+#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Pe_r puntuació"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Export metadata"
-#~ msgid "export metadata"
-#~ msgstr "Exporta les metadades"
+#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
+#: ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendent"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Publishing Services"
-#~ msgid "last used publishing service"
-#~ msgstr "Serveis de publicació principals"
+#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografies"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Publishing Services"
-#~ msgid "default publishing service"
-#~ msgstr "Serveis de publicació principals"
+#: ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "A_tura la importació"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Access _type:"
-#~ msgid "access token"
-#~ msgstr "_Tipus d'accés:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:65
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
-#, fuzzy
-#~| msgid "User _name"
-#~ msgid "user name"
-#~ msgstr "_Nom d'usuari"
+#: ui/preferences_dialog.ui:92
+msgid "black"
+msgstr "negre"
-#, fuzzy
-#~| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-#~ msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki."
+#: ui/preferences_dialog.ui:123
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Password"
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "_Contrasenya"
+#: ui/preferences_dialog.ui:160
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fons:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Remember Password"
-#~ msgid "remember password"
-#~ msgstr "_Recorda la contrasenya"
+#: ui/preferences_dialog.ui:175
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importa fotografies a:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-#~ msgid ""
-#~ "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to "
-#~ "Piwigo"
-#~ msgstr ""
-#~ "S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el "
-#~ "títol com a comentari"
+#: ui/preferences_dialog.ui:186
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Gallery3 publishing module"
-#~ msgid "Gallery3 username"
-#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3"
+# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg
+#: ui/preferences_dialog.ui:209
+msgid "Importing"
+msgstr "Importador"
-#, fuzzy
-#~| msgid "API _Key:"
-#~ msgid "API key"
-#~ msgstr "_Clau API:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:226
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Estructura dels _directoris:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Gallery3 URL:"
-#~ msgid "Gallery3 API key"
-#~ msgstr "URL _Gallery3:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:241
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemple:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Gallery3 URL:"
-#~ msgid "Gallery3 site URL"
-#~ msgstr "URL _Gallery3:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:250
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "Canvia _el nom dels fitxers importats a minúscules"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Data Import Services"
-#~ msgid "last used import service"
-#~ msgstr "Serveis d'importació Core Data"
+#: ui/preferences_dialog.ui:272
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadades"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Contents"
-#~ msgid "content ppi"
-#~ msgstr "C_ontingut"
+#: ui/preferences_dialog.ui:285
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr ""
+"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Rotate Right"
-#~ msgid "content height"
-#~ msgstr "Gira a la dreta"
+#: ui/preferences_dialog.ui:307
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Revelador RAW"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Contents"
-#~ msgid "content units"
-#~ msgstr "C_ontingut"
+#: ui/preferences_dialog.ui:324
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Per de_fecte:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "2 images per page"
-#~ msgid "images per page code"
-#~ msgstr "2 imatges per pàgina"
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patró:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Match photo aspect ratio"
-#~ msgid "match aspect ratio"
-#~ msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia"
+#: ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Fons transparent:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Print image _title"
-#~ msgid "print titles"
-#~ msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge"
+#: ui/preferences_dialog.ui:428
+msgid "Checkered"
+msgstr "Escacada"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unable to publish"
-#~ msgid "enable facebook publishing plugin"
-#~ msgstr "No s'ha pogut publicar"
+#: ui/preferences_dialog.ui:449
+msgid "Solid color"
+msgstr "Color sòlid"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unable to publish"
-#~ msgid "enable youtube publishing plugin"
-#~ msgstr "No s'ha pogut publicar"
+#: ui/preferences_dialog.ui:539
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unable to publish"
-#~ msgid "enable piwigo publishing plugin"
-#~ msgstr "No s'ha pogut publicar"
+#: ui/preferences_dialog.ui:556
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unable to publish"
-#~ msgid "enable tumblr publishing plugin"
-#~ msgstr "No s'ha pogut publicar"
+#: ui/preferences_dialog.ui:617
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editors externs"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Gallery3 publishing module"
-#~ msgid "enable rajce publishing plugin"
-#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3"
+#: ui/preferences_dialog.ui:642
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Gallery3 publishing module"
-#~ msgid "enable gallery3 publishing plugin"
-#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3"
+#: ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferències del Shotwell"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Slideshow Transitions"
-#~ msgid "enable slideshow crumble transition"
-#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
+#: ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Mida de la imatge impresa</b>"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Slideshow Transitions"
-#~ msgid "enable slideshow fade transition"
-#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
+#: ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Utilitza una mida e_stàndard:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Slideshow Transitions"
-#~ msgid "enable slideshow slide transition"
-#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
+#: ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Utilitza una mida _personalitzada:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Slideshow Transitions"
-#~ msgid "enable slideshow clock transition"
-#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "polzades"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Slideshow Transitions"
-#~ msgid "enable slideshow circle transition"
-#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Slideshow Transitions"
-#~ msgid "enable slideshow squares transition"
-#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
+#: ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Slideshow Transitions"
-#~ msgid "enable slideshow stripes transition"
-#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
+#: ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Mida _automàtica:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Core Slideshow Transitions"
-#~ msgid "enable slideshow chess transition"
-#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
+#: ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Títols</b>"
-#~ msgid "Go _Back"
-#~ msgstr "_Enrere"
+#: ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Login"
-#~ msgid "_Log in"
-#~ msgstr "_Connecta"
+#: ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolució de píxels</b>"
-#~ msgid "_Gallery3 URL:"
-#~ msgstr "URL _Gallery3:"
+#: ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "S_ortida de la fotografia en:"
-#~ msgid "_User name:"
-#~ msgstr "_Nom d'usuari:"
+#: ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "píxels per polzada"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contrasenya:"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#~ msgid "API _Key:"
-#~ msgstr "_Clau API:"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
-#~ msgid "A _new album"
-#~ msgstr "Un àlbum _nou"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nom de la cerca:"
-#~ msgid "An _existing album"
-#~ msgstr "Un àlbum e_xistent"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "_Coincideix"
-#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la "
-#~ "càmera abans de la càrrega."
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "qualsevol"
-#~ msgid "Scaling constraint:"
-#~ msgstr "Constant d'e_scala:"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "tot"
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr " píxels"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "cap"
-#~ msgid "Blogs:"
-#~ msgstr "Blogs:"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "amb el següent:"
-#~ msgid "Photo _size:"
-#~ msgstr "_Mida de la fotografia:"
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
-#~ msgid "_Albums (or write new):"
-#~ msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):"
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Utilitza per a l'escriptori"
-#~ msgid "Access _type:"
-#~ msgstr "_Tipus d'accés:"
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Utilitza per a la pantalla de bloqueig"
-#~ msgid "Disable _comments"
-#~ msgstr "Inhabilita els _comentaris"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori"
-#~ msgid "_Forbid downloading original photo"
-#~ msgstr "_Prohibeix baixar la fotografia original"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Genera la presentació de diapositives del fons de l'escriptori"
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Públic"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Mostra cada fotografia per"
-#~ msgid "Publish to an e_xisting album:"
-#~ msgstr "Public_a a un àlbum existent:"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "període de temps"
-#~ msgid "Create a _new album named:"
-#~ msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Quant de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori"
-#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-#~ msgstr "Els vídeos i els àlbums de fotografies nous són _visibles per a:"
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "E_tiqueta nova…"
-#~ msgid ""
-#~ "_Remove location, camera, and other identifying information before "
-#~ "uploading"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació "
-#~ "identificativa abans de la càrrega"
+#: ui/slideshow_settings.ui:91
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Retard:"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:105
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Efecte de _transició:"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:119
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "R_etard de transició:"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:129
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Mostra el t_ítol"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
+
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
#~ msgid ""
#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
@@ -5255,192 +6536,254 @@ msgstr "Exporta vídeos"
#~ msgid "Authorization _Number:"
#~ msgstr "_Número d'autorització:"
-#~ msgid "L_ist album in public gallery"
-#~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública"
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Amplada o alçada"
-#~ msgid "Photo _size preset:"
-#~ msgstr "Mida p_redeterminada de les fotografies:"
+#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació al OAuth"
-#~ msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-#~ msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo"
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "Exporta les fotografies/vídeos"
-#~ msgid "User _name"
-#~ msgstr "_Nom d'usuari"
+#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
+#~ msgstr "Obre amb un Editor E_xtern"
-#~ msgid "_Remember Password"
-#~ msgstr "_Recorda la contrasenya"
+#~ msgid "R_emove from Library"
+#~ msgstr "Suprim_eix de la biblioteca"
-#~ msgid "An _existing category:"
-#~ msgstr "Una categoria _existent:"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les biblioteques "
+#~ "trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base "
+#~ "de dades de l'F-Spot."
-#~ msgid "Photos will be _visible by:"
-#~ msgstr "Les fotografies seran _visibles per a:"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de l'F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seleccioneu un fitxer de base de dades de l'F-Spot."
+
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer "
+#~ "no existeix o no és una base de dades F-Spot correcta"
-#~ msgid "Photo size:"
-#~ msgstr "Mida de la fotografia:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell "
+#~ "no suporta aquesta versió de F-Spot"
-#~ msgid "within category:"
-#~ msgstr "a la categoria:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
+#~ "llegint taula d'etiquetes"
-#~ msgid "Album comment:"
-#~ msgstr "Comentari de l'àlbum:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
+#~ "llegint taula d'imatges"
-#~ msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
#~ msgstr ""
-#~ "S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el "
-#~ "títol com a comentari"
+#~ "Shotwell ha trobat %d imatges dins la biblioteca F-Spot i les està "
+#~ "important. Les imatges duplicades seran automàticament detectades i "
+#~ "eliminades.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar el Shotwell mentre la "
+#~ "importació té lloc en segon pla."
-#~ msgid "_Do no upload tags"
-#~ msgstr "_No pugis les etiquetes"
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Surt"
+#~ msgid "Preparing to import"
+#~ msgstr "Preparant per importar"
-#~ msgid "Video privacy _setting:"
-#~ msgstr "_Paràmetres de la privacitat dels vídeos:"
+#~ msgid "Core Data Import Services"
+#~ msgstr "Serveis d'importació Core Data"
-#~ msgid "Set as Desktop Background"
-#~ msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Testing connection to Facebook…"
+#~ msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..."
-#~ msgid "Use for Desktop"
-#~ msgstr "Utilitza per a l'escriptori"
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja us heu connectat i desconnectat al Flickr en aquesta sessió del "
+#~ "Shotwell.\n"
+#~ "Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu "
+#~ "a intentar-ho."
-#~ msgid "Use for Lock Screen"
-#~ msgstr "Utilitza per a la pantalla de bloqueig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Videos will appear in “%s”"
+#~ msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»"
-#~ msgid "Set as Desktop Slideshow"
-#~ msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "C_ontingut"
-#~ msgid "Show each photo for"
-#~ msgstr "Mostra cada fotografia durant"
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "Mostra el títol de cada fotografia"
-#~ msgid "period of time"
-#~ msgstr "període de temps"
+#~ msgid "Import the selected photos into your library"
+#~ msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca"
-#~ msgid "Generate desktop background slideshow"
-#~ msgstr "Genera la presentació de diapositives del fons de l'escriptori"
+#~ msgid "Import all the photos into your library"
+#~ msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca"
-#~ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-#~ msgstr "Quan de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori"
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives"
-#~ msgid "_Name of search:"
-#~ msgstr "_Nom de la cerca:"
+#~ msgid "_Modify original photo files"
+#~ msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals"
-#~ msgid "_Match"
-#~ msgstr "_Coincideix"
+#~ msgid "_Modify original files"
+#~ msgstr "_Modifica els fitxers originals"
-#~ msgid "of the following:"
-#~ msgstr "amb el següent:"
+#~ msgid "Save photo"
+#~ msgstr "Desa la fotografia"
-#~ msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Mida de la imatge impresa</b>"
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
-#~ msgid "Use a _standard size:"
-#~ msgstr "Utilitza una mida es_tàndard:"
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
-#~ msgid "Use a c_ustom size:"
-#~ msgstr "Utilitza una mida _personalitzada:"
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "Fotografia anterior"
-#~ msgid "_Match photo aspect ratio"
-#~ msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia"
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "Fotografia següent"
-#~ msgid "_Autosize:"
-#~ msgstr "Mida _automàtica:"
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia"
-#~ msgid "<b>Titles</b>"
-#~ msgstr "<b>Títols</b>"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia"
-#~ msgid "Print image _title"
-#~ msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge"
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla"
-#~ msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-#~ msgstr "<b>Resolució de píxels</b>"
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "Amplia la fotografia al 100%"
-#~ msgid "_Output photo at:"
-#~ msgstr "_Imprimeix la fotografia en:"
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "Amplia la fotografia al 200%"
-#~ msgid "pixels per inch"
-#~ msgstr "píxels per polzada"
+#~ msgid "Display the comment of each event"
+#~ msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
+#~ msgid "Stop importing photos"
+#~ msgstr "Atura la importació de fotografies"
-#~ msgid "Shotwell Preferences"
-#~ msgstr "Preferències del Shotwell"
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca"
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "blanc"
+#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+#~ msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca"
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "negre"
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció"
-#~ msgid "_Watch library directory for new files"
-#~ msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca"
+#~ msgid "Display extended information for the selection"
+#~ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "Metadades"
+#~ msgid "Display the search bar"
+#~ msgstr "Mostra la barra de cerca"
-#~ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
+#~ msgid "Display the sidebar"
+#~ msgstr "Mostra la barra lateral"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Mostra"
+#~ msgid "Display the tool bar"
+#~ msgstr "Mostra la barra d'eines"
-#~ msgid "_Import photos to:"
-#~ msgstr "_Importa fotografies a:"
+#~ msgid "Sort photos in an ascending order"
+#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_Fons:"
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
-# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "Importació"
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Augmenta la mida de les miniatures"
-#~ msgid "_Directory structure:"
-#~ msgstr "_Estructura dels directoris:"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Redueix la mida de les miniatures"
-#~ msgid "_Pattern:"
-#~ msgstr "_Patró:"
+#~ msgid "_Play Video"
+#~ msgstr "_Reprodueix el vídeo"
-#~ msgid "Example:"
-#~ msgstr "Exemple:"
+#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+#~ msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema"
-#~ msgid "R_ename imported files to lowercase"
-#~ msgstr "_Canvia el nom dels fitxers importats a minúscules"
+#~ msgid "Display the comment of each photo"
+#~ msgstr "Mostra el comentari de cada foto"
-#~ msgid "RAW Developer"
-#~ msgstr "Revelador RAW"
+#~ msgid "Display each photo’s tags"
+#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
+
+#~ msgid "Sort photos by title"
+#~ msgstr "Ordena les fotografies per títol"
-#~ msgid "De_fault:"
-#~ msgstr "Per de_fecte:"
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "Ordena les fotografies per data d'exposició"
-#~ msgid "E_xternal photo editor:"
-#~ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:"
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "Ordena les fotografies per puntuació"
-#~ msgid "External _RAW editor:"
-#~ msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:"
+#~ msgid "Sort photos by filename"
+#~ msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer"
-#~ msgid "External Editors"
-#~ msgstr "Editors externs"
+#~ msgid "The selected videos were successfully published."
+#~ msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats."
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Connectors"
+#~ msgid "The selected photos were successfully published."
+#~ msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades."
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "_Retard:"
+#~ msgid "Tag Photos as “%s”"
+#~ msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»"
-#~ msgid "_Transition effect:"
-#~ msgstr "Efecte de _transició:"
+#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”"
+#~ msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»"
-#~ msgid "Transition d_elay:"
-#~ msgstr "R_etard de transició:"
+#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
+#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies"
-#~ msgid "Show t_itle"
-#~ msgstr "Mostra el t_ítol"
+#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
+#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segons"
+#~ msgid "RAW photos"
+#~ msgstr "Fotografies RAW"
+
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Entra"