diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-20 15:11:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-20 15:11:08 +0200 |
commit | cb612a12b952e349b96d427645aaeb55d15f509a (patch) | |
tree | f29298f41d2a7ea2a976616243aca64c2c2547ce /po/ca.po | |
parent | e7be93745e4a2ff3aa255227bef7b9d3b733aafa (diff) | |
parent | 143bfc9f801c84428074312d661f8e08803df83b (diff) |
Merge tag 'upstream/0.23.5'
Upstream version 0.23.5
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 4223 |
1 files changed, 2070 insertions, 2153 deletions
@@ -16,25 +16,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-28 07:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-17 07:17+0100\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/ca/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=Shotwell&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-07 23:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-07 23:39+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mas <paugnu@gmail.com>\n" +"Language-Team: ca_ES <tradgnome@softcatala.net>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +#: ../plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell" + +#: ../plugins/common/Resources.vala:31 ../src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2015\n" +"Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2016" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -48,25 +58,17 @@ msgstr "" "Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el " "Shotwell i proveu a publicar de nou." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell" - -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 -msgid "translator-credits" -msgstr "Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2015" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -76,11 +78,11 @@ msgid "" msgstr "" "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n" "\n" -"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les " -"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de dades de " -"l'F-Spot." +"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les biblioteques " +"trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de " +"dades de l'F-Spot." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -90,11 +92,11 @@ msgstr "" "\n" "Seleccioneu un fitxer de base de dades de l'F-Spot." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "" "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer no " "existeix o no és una base de dades F-Spot correcta" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" @@ -110,14 +112,14 @@ msgstr "" "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell no " "suporta aquesta versió de F-Spot" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error " "llegint taula d'etiquetes" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "" "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error " "llegint taula d'imatges" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " @@ -141,12 +143,12 @@ msgstr "" "Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar el Shotwell mentre la " "importació té lloc en segon pla." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "Biblioteca F-Spot: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 msgid "Preparing to import" msgstr "Preparant per importar" @@ -201,8 +203,8 @@ msgstr "" "Tingueu en compte que Gallery3 només és compatible amb els mateixos tipus de " "vídeo que són compatibles amb el Flowplayer." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " @@ -213,12 +215,12 @@ msgstr "" #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "S'està publicant a %s com a %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "" "Introduïu l'URL del vostre lloc Gallery3 i el nom d'usuari i contrasenya (o " "clau API) per al vostre compte Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "" "El nom d'usuari i contrasenya o la clau API són incorrectes. Proveu de nou, " "torneu a introduir el vostre nom d'usuari i contrasenya a continuació." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " @@ -244,173 +246,144 @@ msgstr "" "instància Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que no " "conté cap component al final (p. ex. index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" msgstr "Usuari no reconegut" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" msgstr "No s'ha trobat el lloc" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "S'ha produït un error en publicar a Rajce. Proveu de nou." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "" "Introduïu l'adreça de correu i la contrasenya associades amb el vostre " "compte Rajce." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya no són vàlides. Proveu de nou" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 msgid "_Email address" msgstr "_Adreça electrònica" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 msgid "_Password" msgstr "_Contrasenya" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" msgstr "_Recorda" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 msgid "Login" msgstr "Entra" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 msgid "_Hide album" msgstr "A_maga l'àlbum" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Actualment esteu connectat al Rajce com a %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Les fotografies apareixeran a:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 msgid "An _existing album:" msgstr "Un àlbum e_xistent:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 msgid "A _new album named:" msgstr "Un àlbum _nou anomenat:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 msgid "Open target _album in browser" msgstr "Obre l'_àlbum al navegador" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 msgid "_Publish" msgstr "_Publica" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 msgid "_Logout" msgstr "_Surt" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Serveis de publicació addicionals del Shotwell" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1228 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 píxels" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1229 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 × 768 píxels" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280 × 853 píxels" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquest editor no es pot " "reiniciar." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Introduïu el nom i contrasenya associats amb el vostre compte Tumblr." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "L'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -427,147 +400,17 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Vés al lloc web del Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Serveis de publicació addicionals del Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Enrere" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "_Connecta" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "URL _Gallery3:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "_Nom d'usuari:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Clau API:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "Un àlbum _nou" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "Un àlbum e_xistent" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la càmera " -"abans de la càrrega." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "" -"«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Constant d'e_scala:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr " píxels" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Mida original" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Amplada o alçada" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Mida de la fotografia:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype apareixeran a" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Tipus d'accés:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Inhabilita els _comentaris" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Prohibeix baixar la fotografia original" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Públic" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Amics" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" @@ -583,7 +426,7 @@ msgstr "" "permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són " "necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" @@ -595,19 +438,19 @@ msgstr "" "Per continuar publicant al Facebook, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu " "a intentar-ho." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Estàndard (720 píxels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Gran (2048 píxels)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." msgstr "S'està creant l'àlbum..." @@ -620,7 +463,7 @@ msgstr "" "Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " "continuar amb la publicació a Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -629,27 +472,30 @@ msgstr "" "Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "On us agradaria publicar les fotografies seleccionades?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Upload _size:" msgstr "Mida de _pujada:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Només jo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +msgid "Friends" +msgstr "Amics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1216 msgid "Everyone" msgstr "Tothom" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -661,7 +507,7 @@ msgstr "" "Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web. Haureu " "d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar el vostre compte del Flickr." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -672,12 +518,12 @@ msgstr "" "Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu a " "intentar-ho." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 msgid "Preparing for login..." msgstr "S'està preparant per connectar..." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." @@ -689,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying authorization..." msgstr "S'està verificant l'autorització..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -698,7 +544,7 @@ msgstr "" "Heu entrat al Flickr com a %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -715,45 +561,51 @@ msgstr[1] "" "podeu pujar cada mes.\n" "Aquest mes, us queden %d megabytes de quota de pujada." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "El vostre compte del Flickr Pro us permet pujades il·limitades." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Les fotografies són _visibles per:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Els vídeos són _visibles per:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Les fotografies i els vídeos són _visibles per:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends & family only" msgstr "Només els amics i la família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Family only" msgstr "Només família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Friends only" msgstr "Només amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 píxels" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 píxels" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Mida original" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -805,16 +657,16 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)" msgid "Original Size" msgstr "Mida original" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "Creant àlbum %s..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:918 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Piwigo. Proveu de nou." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -823,7 +675,7 @@ msgstr "" "d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per aquesta " "biblioteca." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -831,27 +683,31 @@ msgstr "" "El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca fotogràfica Piwigo. " "Comproveu l'URL que heu introduït" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1019 msgid "Invalid URL" msgstr "Adreça incorrecta" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1217 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradors, família, amics, contactes" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradors, família, amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradors, família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 msgid "Admins" msgstr "Administradors" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Serveis de publicació principals" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -865,7 +721,7 @@ msgstr "" "utilitzar-lo amb el YoutTube. Podeu configurar la majoria de comtes " "utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al lloc YouTube." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." @@ -873,129 +729,27 @@ msgstr "" "Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " "continuar amb la publicació a Youtube." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Actualment esteu connectat al YouTube com a %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public listed" msgstr "Llistat públicament" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Public unlisted" msgstr "Sense llistar públicament" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Public_a a un àlbum existent:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Els vídeos i els àlbums de fotografies nous són _visibles per a:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació identificativa " -"abans de la càrrega" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu al " -"Flickr en el navegador web." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número d'autorització:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinua" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Mida p_redeterminada de les fotografies:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Nom d'usuari" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Recorda la contrasenya" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Una categoria _existent:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Les fotografies seran _visibles per a:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Mida de la fotografia:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "a la categoria:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentari de l'àlbum:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol " -"com a comentari" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_No pugis les etiquetes" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Surt" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 -msgid "Publish" -msgstr "Publica" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Serveis de publicació principals" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "_Paràmetres de la privacitat dels vídeos:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "Privat" #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" @@ -1025,6 +779,18 @@ msgstr "Esmicolament" msgid "Fade" msgstr "Esvaïment" +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + #: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" @@ -1037,72 +803,74 @@ msgstr "Quadrats" msgid "Stripes" msgstr "Ratlles" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Impossible crear el directori de memòria cau %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: ../src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Imatges" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: ../src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el subdirectori de dades %s: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "No s'ha pogut fer que es pugui escriure al directori %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "No s'ha pogut fer que es pugui escriure al directori %s: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Mantén la barra d'eines" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: ../src/AppWindow.vala:55 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Mantén la barra d'eines oberta" -#: ../src/AppWindow.vala:59 +#: ../src/AppWindow.vala:60 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:496 msgid "_Contents" msgstr "C_ontingut" -#: ../src/AppWindow.vala:530 +#: ../src/AppWindow.vala:501 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Preguntes més freqüents" -#: ../src/AppWindow.vala:535 +#: ../src/AppWindow.vala:506 msgid "_Report a Problem..." msgstr "Info_rma d'un problema..." -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626 +#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1425 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: ../src/AppWindow.vala:653 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1115,21 +883,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba" +#: ../src/AppWindow.vala:673 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: ../src/AppWindow.vala:685 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 +#: ../src/AppWindow.vala:693 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "No es pot navegar a causa d'un error a la base de dades: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:730 +#: ../src/AppWindow.vala:701 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "No s'han pogut mostrar les PMF: %s" @@ -1195,11 +963,176 @@ msgstr "Fitxer d'imatge corromput" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Ha fallat la importació (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Càmeres" + +#: ../src/camera/Branch.vala:99 ../src/camera/ImportPage.vala:710 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:726 ../src/MediaPage.vala:440 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:311 ../src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de " +"fitxers." + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Amaga les fotografies que ja s'hagin importat" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Mostra només les fotografies que no s'hagin importat" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "S'està iniciant la importació, espereu..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:873 ../src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títols" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:874 ../src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Mostra el títol de cada fotografia" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importa les _seleccionades" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "Importa-les _totes" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi " +"accedir. Voleu continuar?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmunta-la" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Desmunteu la càmera." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a " +"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que " +"l'estigui utilitzant i torneu-ho a intentar." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigui utilitzant la càmera." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n" +"%s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "S'està desmuntant..." + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "S'està recollint la previsualització de %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "No es pot blocar la càmera: %s" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?" +msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?" +msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?" +msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?" +msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1740 ../src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Manté" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"No s'ha pogut suprimir %d fotografia/vídeo de la càmera a causa d'errors." +msgstr[1] "" +"No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera a causa d'errors." + +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" msgstr "_Presentació de diapositives" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636 msgid "Play a slideshow" msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives" @@ -1211,12 +1144,12 @@ msgstr "Exporta la fotografia/vídeo" msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Exporta les fotografies/vídeos" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3211 +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:59 +#: ../src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Exporta les fotografies" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:88 msgid "Export Photos" msgstr "Exporta les fotografies" @@ -1244,63 +1177,63 @@ msgstr "S'està invertint verticalment" msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "S'està desfent la inversió verticalment" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: ../src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "S'està revertint" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: ../src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "S'està desfent la reversió" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: ../src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "S'està millorant" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: ../src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "S'està desfent la millora" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: ../src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "S'estan aplicant les transformacions de colors" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: ../src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "S'estan desfent les transformacions de color" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: ../src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "S'està creant un esdeveniment nou" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: ../src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "S'està suprimint l'esdeveniment" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: ../src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "S'estan movent les fotografies a l'esdeveniment nou" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: ../src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "S'estan establint les fotografies a l'esdeveniment anterior" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: ../src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "S'està combinant" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: ../src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "S'està desfent la combinació" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: ../src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "S'estan duplicant les fotografies" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: ../src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "S'estan suprimint les fotografies duplicades" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: ../src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" @@ -1309,53 +1242,53 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "No s'han pogut duplicar %d fotografies a causa d'errors en els fitxers" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: ../src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "S'està restaurant la valoració anterior" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: ../src/Commands.vala:1205 ../src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "S'estan incrementant les puntuacions" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: ../src/Commands.vala:1205 ../src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "S'estan reduint les puntuacions" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: ../src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "S'està establint el revelador RAW" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: ../src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "S'està restaurant el revelador RAW anterior" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: ../src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Estableix el desenvolupador" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: ../src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "La fotografia original no s'ha pogut ajustar." -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: ../src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "S'està ajustant la data i l'hora" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: ../src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "S'està desfent l'ajustament de la data i l'hora" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: ../src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "La fotografia original no s'ha pogut ajustar." msgstr[1] "Les fotografies originals no s'han pogut ajustar." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: ../src/Commands.vala:1401 ../src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "S'ha produït un error en ajustar l'hora" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: ../src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1366,63 +1299,157 @@ msgstr[1] "" "Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de " "fotografies següents." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: ../src/Commands.vala:1637 ../src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Crea una etiqueta" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: ../src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Mou l'etiqueta «%s»" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: ../src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Mou les fotografies a la paperera" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: ../src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Restaura les fotografies de la paperera" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: ../src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Mou les fotografies a la paperera del Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: ../src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Restaura les fotografies cap a la biblioteca del Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: ../src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "S'estan movent les fotografies a la paperera" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: ../src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "S'estan restaurant les fotografies de la paperera" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: ../src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "Senyala les fotografies seleccionades" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: ../src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Treu el senyalador a les fotografies seleccionades" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "S'estan marcant les fotos seleccionades" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: ../src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "S'estan desmarcant les fotos seleccionades" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: ../src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "Senyala" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: ../src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "Treu el senyalador" +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de dades %s" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Intenteu importar des d'un altre servei, seleccioneu-ne un del menú següent." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"No teniu cap connector d'importació de dades activat.\n" +"\n" +"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu " +"de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu " +"habilitar els connectors al diàleg de preferències." + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Fitxer de base de dades:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importa des de l'aplicació" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar mitjans _de:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Dades de les importacions" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de fotografies %s: codi d'error " +"%d" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de fotografies:\n" +" %s" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en accedir al fitxer de la base de dades:\n" +" %s\n" +"\n" +"L'error ha estat: \n" +"%s" + +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "No s'ha pogut restaurar la base de dades de fotografies %s" + #: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" @@ -1450,9 +1477,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?" msgstr[1] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1393 +#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:409 ../src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -1461,7 +1488,7 @@ msgstr "_Suprimeix" msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "Això suprimirà la cerca desada «%s». Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: ../src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1475,11 +1502,11 @@ msgstr[1] "" "En canviar els desenvolupadors es desfaran tots els canvis que heu fet a " "aquestes fotos al Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: ../src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Canvia el desenvolupador" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Exporta vídeos" @@ -1488,7 +1515,7 @@ msgstr "Exporta vídeos" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: ../src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1497,7 +1524,7 @@ msgstr "" "El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè " "no teniu permís per escriure a %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: ../src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1506,7 +1533,7 @@ msgstr "" "fitxer.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: ../src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1516,96 +1543,100 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar exportant?" +#: ../src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinua" + #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: ../src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Sense modificar" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: ../src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" msgstr "Actual" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualitat:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Constant d'e_scala:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr " _Píxels:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Exporta les metadades" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "Desa els detalls..." -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Desa els detalls" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(i %d més)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Importa l'informe de resultats" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "S'ha intentat importar %d fitxer" -msgstr[1] "S'han intentat importar %d fitxers" +msgstr[0] "S'ha intentat importar %d fitxer." +msgstr[1] "S'han intentat importar %d fitxers." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament %d fitxer" -msgstr[1] "D'aquests, s'han importat correctament %d fitxers" +msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament %d fitxer." +msgstr[1] "D'aquests, s'han importat correctament %d fitxers." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'han importat:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica un element multimèdia existent" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat a causa d'errors de la càmera:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:568 ../src/Dialogs.vala:583 ../src/Dialogs.vala:598 +#: ../src/Dialogs.vala:614 ../src/Dialogs.vala:629 ../src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "missatge d'error:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Fitxers que no s'han importat perquè no s'han reconegut com a fotos o vídeos:" @@ -1613,7 +1644,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1624,7 +1655,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1632,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-los " "en aquesta biblioteca:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1644,7 +1675,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè els fitxers estan corromputs:" @@ -1652,32 +1683,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat per altres raons:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia duplicada:\n" msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies duplicades:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat un vídeo duplicat:\n" msgstr[1] "No s'han importat %d vídeos duplicats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia/vídeo duplicat:\n" msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies/vídeos duplicats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1688,7 +1719,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1699,7 +1730,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1711,7 +1742,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de " "fitxer o de maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1722,7 +1753,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1736,7 +1767,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la " "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1750,7 +1781,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d vídeos perquè no es pot escriure a la carpeta " "de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1765,7 +1796,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a " "la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1779,7 +1810,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fitxers perquè no es pot escriure a la carpeta " "de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1788,7 +1819,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1797,7 +1828,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1808,7 +1839,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de la " "càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1817,7 +1848,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1825,7 +1856,7 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 foto perquè el fitxer està corromput:\n" msgstr[1] "" "No s'han pogut importar %d fotos perquè els fitxers estan corromputs:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1833,7 +1864,7 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 vídeo perquè el fitxer està corromput:\n" msgstr[1] "" "No s'han pogut importar %d vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1843,7 +1874,7 @@ msgstr[1] "" "No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan " "corromputs:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1854,7 +1885,7 @@ msgstr[1] "No s'han pogut importar %d fitxers perquè estan corromputs:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1863,28 +1894,28 @@ msgstr[1] "S'han omès %d fotografies no compatibles:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge:\n" -msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge:\n" +msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge.\n" +msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès una fotografia a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d fotografies a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès un vídeo a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1893,28 +1924,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han omès %d fotografies/vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès un fitxer a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d fitxers a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "S'ha importat una fotografia correctament.\n" msgstr[1] "S'han importat %d fotografies correctament.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "S'ha importat un vídeo correctament.\n" msgstr[1] "S'han importat %d vídeos correctament.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1923,93 +1954,89 @@ msgstr[1] "S'han importat %d fotografies/vídeos correctament.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "No s'ha importat cap vídeo o fotografia.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:853 ../src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "S'ha completat la importació" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1322 ../src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Edita el títol" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1334 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 ../src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Edita el comentari de la foto/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1352 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Suprimeix i _envia el fitxer a la paperera" msgstr[1] "Suprimeix i _envia els fitxers a la paperera" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Suprimeix de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 -msgid "_Keep" -msgstr "_Manté" - -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Voleu revertir l'edició externa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Voleu revertir les edicions externes?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2019,87 +2046,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Això suprimirà tots els canvis fets als %d fitxers externs. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Reverteix l'edició externa" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Reverteix les edicions externes" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?" msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 ../src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 h" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Desplaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Estableix _totes les fotografies/vídeos a aquesta hora" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modifica el fitxer d'imatge original" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modifica el fitxer original" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modifica els fitxers originals" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2108,7 +2135,7 @@ msgstr "" "El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2117,31 +2144,31 @@ msgstr "" "El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dies" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segon" msgstr[1] "segons" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2160,92 +2187,93 @@ msgstr[1] "" "\n" "I %d altres." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1980 ../src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetes (separades per comes):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Us donem la benvinguda" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:" +msgstr "" +"Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Trieu <span weight=\"bold\">Fitxer %s Importa des d'una carpeta</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(ajuda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Any%sMes%sDia" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Any%sMes" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Any%sMes-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Any-Mes-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 # N.T.: femení +#: ../src/Dialogs.vala:2348 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalitzada" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Patró no vàlid" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2253,31 +2281,31 @@ msgstr "" "El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les " "pot importar sense copiar-les." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_pia les fotografies" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importa-les a la ubicació" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Importa a la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2704 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Suprimeix de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2705 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2300,7 +2328,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2323,7 +2351,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2346,7 +2374,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2360,13 +2388,17 @@ msgstr[1] "" "suprimir aquests fitxers?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2776 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "La fotografia o vídeo no es pot suprimir." msgstr[1] "%d fotografies/vídeos no es poden suprimir." +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Amplada o alçada" + #: ../src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Amplada" @@ -2375,12 +2407,429 @@ msgstr "Amplada" msgid "Height" msgstr "Alçada" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: ../src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Desa la fotografia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Anomena i _desa..." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: ../src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ../src/PhotoPage.vala:2416 +msgid "T_ools" +msgstr "Ei_nes" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ../src/PhotoPage.vala:2421 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Fotografia an_terior" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ../src/PhotoPage.vala:2422 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Fotografia anterior" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ../src/PhotoPage.vala:2427 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Fotografia _següent" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ../src/PhotoPage.vala:2428 +msgid "Next Photo" +msgstr "Fotografia següent" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ../src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: ../src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ../src/MediaPage.vala:340 +#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Amplia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ../src/PhotoPage.vala:2592 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ../src/MediaPage.vala:346 +#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Redueix" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ../src/PhotoPage.vala:2598 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ../src/PhotoPage.vala:2603 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Ajusta a l'amplada de la _pàgina" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ../src/PhotoPage.vala:2604 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ../src/PhotoPage.vala:2610 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliació _100%" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ../src/PhotoPage.vala:2612 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Amplia la fotografia al 100%" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ../src/PhotoPage.vala:2618 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliació _200%" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ../src/PhotoPage.vala:2620 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Amplia la fotografia al 200%" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "No existeix %s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s no és un fitxer." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s no és compatible amb el format de fitxer de\n" +"%s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "No s'ha pogut obrir la fotografia %s." + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "De_sa'n una còpia" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Tanca _sense desar" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Anomena i desa" + #. verify this is a directory #: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "No s'ha pogut fer un seguiment de %s: no és un directori (%s)" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Torna a la mida actual de la fotografia" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Estableix l'escapçament d'aquesta fotografia" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pivota el rectangle d'escapçament entre les orientacions vertical i apaïsada" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sense límits" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "Vídeo SD (4 : 3)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "Vídeo HD (16 : 9)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ../src/Printing.vala:817 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Cartera (2 x 3 polzades)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ../src/Printing.vala:820 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Targeta (3 x 5 polzades)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ../src/Printing.vala:823 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 polzades" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ../src/Printing.vala:826 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 polzades" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ../src/Printing.vala:829 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 polzades" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ../src/Printing.vala:832 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 polzades" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ../src/Printing.vala:835 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 polzades" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ../src/Printing.vala:841 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Cartera en sistema mètric (9 x 13 cm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ../src/Printing.vala:844 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Postal (10 x 15 cm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ../src/Printing.vala:847 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ../src/Printing.vala:850 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ../src/Printing.vala:853 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ../src/Printing.vala:856 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 ../src/Printing.vala:859 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 ../src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Tanca l'eina d'ulls vermells" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Suprimeix tots els efectes d'ulls vermells de la regió seleccionada" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reinicia" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 ../src/Properties.vala:436 +#: ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposició:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturació:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Tint:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Ombres:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Realçats:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reinicialitza els colors" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Reinicialitza tots els ajustaments de color a l'original" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Tint" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposició" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombres" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Realçats" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansió del contrast" + +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" + +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ../src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Adreça" + +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Esdeveniments" + +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d fotografia/vídeo" +msgstr[1] "%d fotografies/vídeos" + +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 ../src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" + +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 ../src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "Una fotografia" +msgstr[1] "%d fotografies" + +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Cap esdeveniment" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ../src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentaris" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Sense esdeveniments" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "No s'han trobat esdeveniments" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Tots els esdeveniments" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Sense data" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + #. if no name, pretty up the start time #: ../src/Event.vala:751 #, c-format @@ -2392,8 +2841,8 @@ msgstr "Esdeveniment %s" msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut generar un fitxer temporal per a %s: %s" -#: ../src/Exporter.vala:299 # N.T.: Títol d'una secció d'un diàleg +#: ../src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "Exportació" @@ -2418,6 +2867,318 @@ msgstr "Reempl_aça'ls tots" msgid "Export" msgstr "Exporta" +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" + +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: ../src/library/Branch.vala:97 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/SearchFilter.vala:595 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografies" + +#: ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:589 ../src/SearchFilter.vala:988 +msgid "Flagged" +msgstr "Senyalat" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "S'està important..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "A_tura la importació" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Atura la importació de fotografies" + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "S'està preparant per importar..." + +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "S'ha importat %s" + +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Darrera importació" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importa des d'una carpeta..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importa des de l'_aplicació..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordena els es_deveniments" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Buida la _paperera" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Cerca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "Cerca no_va desada..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografies" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "E_sdeveniments" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ../src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_quetes" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Informació _bàsica" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informació am_pliada" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Barra de _cerca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Mostra la barra de cerca" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Barra lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Mostra la barra lateral" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Barra d'eines" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Mostra la barra d'eines" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:411 ../src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendent" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:412 ../src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:418 ../src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendent" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:419 ../src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importa des d'una carpeta" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Buida la paperera" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "S'està buidant la paperera..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"El Shotwell està configurat per importar les fotos al vostre directori " +"d'inici.\n" +"Us recomanem canviar això a <span weight=\"bold\">Edita %s Preferències</" +"span>.\n" +"Voleu continuar la importació de les fotos?" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "Library Location" +msgstr "Ubicació de la biblioteca" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Manquen fitxers" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "S'està suprimint..." + +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "La paperera està buida" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "S'estan suprimint les fotografies" + +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " +"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta " +"versió és la %s (esquema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell." + +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la " +"versió %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Per obtenir més informació " +"comproveu el Wiki del Shotwell a %s." + +#: ../src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " +"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta " +"versió és la %s (esquema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió " +"de %s i torneu a importar les fotografies." + +#: ../src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del " +"Shotwell: %s" + +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "S'està carregant el Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell" + +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORI" + +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"No monitoritzis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis" + +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici" + +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FITXER]" + +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions " +"disponibles de la línia d'ordres.\n" + #: ../src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" @@ -2427,20 +3188,10 @@ msgstr "No s'han pogut processar les actualitzacions de seguiment: %s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Ajusta la mida de les miniatures" -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Amplia" - #: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Augmenta la mida de les miniatures" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Redueix" - #: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Redueix la mida de les miniatures" @@ -2457,36 +3208,14 @@ msgstr "_Reprodueix el vídeo" msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640 msgid "_Developer" msgstr "_Desenvolupador" -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Càmera" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títols" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Mostra el títol de cada fotografia" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentaris" - #: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Mostra el comentari de cada foto" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Eti_quetes" - #: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" @@ -2523,22 +3252,6 @@ msgstr "Per nom de _fitxer" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendent" - -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" - -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendent" - -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent" - #: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" @@ -2548,22 +3261,18 @@ msgstr "" "El Shotwell no ha pogut reproduir el vídeo seleccionat:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1263 +#: ../src/Page.vala:1266 msgid "No photos/videos" msgstr "Cap fotografia/vídeo" -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "No s'ha trobat cap fotografia/vídeo" +#: ../src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "No s'han trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual" -#: ../src/Page.vala:2565 +#: ../src/Page.vala:2568 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori." -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "modificat" - #. previous button #: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" @@ -2574,76 +3283,59 @@ msgstr "Fotografia anterior" msgid "Next photo" msgstr "Fotografia següent" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 +#: ../src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "Ei_nes" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Fotografia an_terior" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Fotografia anterior" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Fotografia _següent" +#: ../src/PhotoPage.vala:3229 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Fotografia següent" +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baixa (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Ajusta a l'amplada de la _pàgina" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Mitjana (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alta (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ampliació _100%" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Màxima (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Amplia la fotografia al 100%" +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Ampliació _200%" +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Amplia la fotografia al 200%" +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s" +#: ../src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "modificat" #: ../src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" @@ -2681,62 +3373,6 @@ msgstr "polzades" msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Cartera (2 x 3 polzades)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Targeta (3 x 5 polzades)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 polzades" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 polzades" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 polzades" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 polzades" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 polzades" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Cartera en sistema mètric (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Postal (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - #: ../src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Paràmetres de la imatge" @@ -2764,10 +3400,6 @@ msgstr "Avui" msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - #: ../src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "Elements:" @@ -2779,20 +3411,6 @@ msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d esdeveniment" msgstr[1] "%d esdeveniments" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "Una fotografia" -msgstr[1] "%d fotografies" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vídeo" -msgstr[1] "%d vídeos" - #. display only one date if start and end are the same #: ../src/Properties.vala:377 msgid "Date:" @@ -2813,10 +3431,6 @@ msgstr "Des de:" msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - #: ../src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "Durada:" @@ -2830,12 +3444,6 @@ msgstr "%.1f segons" msgid "Developer:" msgstr "Revelador:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposició:" - #. nothing special to be done for now for Events #: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" @@ -2901,10 +3509,106 @@ msgstr "Copyright:" msgid "Software:" msgstr "Programari:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Informació ampliada" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "S'està preparant per pujar" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "S'està pujant %d de %d" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:" + +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne " +"un del menú de sobre." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "S'han publicat correctament les fotografies/vídeos seleccionats." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "S'ha publicat correctament el vídeo seleccionat." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "S'està recollint la informació del compte..." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "S'està entrant..." + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publica les fotografies" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publica les fotografies _a:" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publica vídeos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publica vídeos _a:" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publica fotografies i vídeos" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publica fotografies i vídeos _a" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "No s'ha pogut publicar" + +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"El Shotwell no pot publicar els elements seleccionats perquè no teniu un " +"connector de publicació compatible habilitat. Per corregir-ho, trieu " +"<b>Edita les preferències de %s</b> i habiliteu un o més dels connectors de " +"publicació a la pestanya <b>Connectors</b>." + +# N.T.: Títol d'un grup de connectors +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicació" + #: ../src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "Gestor fotogràfic" @@ -2913,758 +3617,756 @@ msgstr "Gestor fotogràfic" msgid "Photo Viewer" msgstr "Visualitzador fotogràfic" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gi_ra a la dreta" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Gira a la dreta" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "" "Gira les fotografies cap a la dreta (premeu Ctrl per girar cap a l'esquerra)" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a _l'esquerra" -#: ../src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Gira a l'esquerra" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Gira les fotografies cap a l'esquerra" -#: ../src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Inverteix horit_zontalment" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Inverteix horitzontalment" -#: ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Inverteix verti_calment" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Inverteix verticalment" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" - -#: ../src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "_Endavant" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Surt de la _pantalla completa" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:363 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "_Següent" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "_Reprodueix" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:317 msgid "_Preferences" msgstr "Preferè_ncies" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "An_terior" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "Actualit_za" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "Rever_teix" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save" -msgstr "De_sa" - -#: ../src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i desa" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordre _ascendent" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordre d_escendent" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "A_tura" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "Rec_upera" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "Mida _normal" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "Millor e_ncaix" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" msgstr "_Millora" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" msgstr "Millora" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Millora automàticament l'aparença de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copia els ajustaments de color" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copia els ajustaments de color" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copia els ajustaments de color aplicats a la foto" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Enganxa els ajustaments de color" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Enganxa els ajustaments de color" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplica els ajustaments de color copiats a les fotos seleccionades" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "Es_capça" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Escapça" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Escapça la mida de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Adreça" - -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Adreça" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Adreça la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "_Ulls vermells" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Ulls vermells" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Redueix o suprimeix qualsevol efecte d'ulls vermells a la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "_Ajusta" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Ajusta" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Ajusta el color i el to de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Reverteix a l'original" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Reverteix a l'original" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Reverteix les edicions e_xternes" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Reverteix a la fotografia mestra" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Estableix com a fons d'_escriptori" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons de l'escriptori" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..." -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..." -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Fes-la la fotografia _principal de l'esdeveniment" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Fes-la la fotografia principal de l'esdeveniment" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "Esdeveniment _nou" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Esdeveniment nou" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Mou les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:245 +#: ../src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Mou les fotografies cap a un esdeveniment" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "_Combina els esdeveniments" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Combina" -#: ../src/Resources.vala:249 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: ../src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "_Estableix la puntuació" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Estableix la puntuació" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Canvia la puntuació de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "_Incrementa" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Incrementa la puntuació" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "_Redueix" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Redueix la puntuació" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "_Sense puntuació" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Sense puntuació" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Puntua les fotografies sense puntuació" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "S'està establint com sense puntuació" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Suprimeix totes les puntuacions" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "_Rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Puntua com a rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "S'està establint com a rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Estableix la puntuació com a rebutjada" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Només les _rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Només les rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Mostra només les fotografies rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Totes més les _rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Mostra totes les fotografies, incloses les rebutjades" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "_All Photos" msgstr "_Totes les fotografies" -#. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "Show all photos" msgstr "Mostra totes les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:279 msgid "_Ratings" msgstr "_Puntuacions" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:280 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: ../src/Resources.vala:282 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtra les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:283 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtra les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: ../src/Resources.vala:284 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limita el nombre de fotografies mostrades basant-se en un filtre" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:286 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Fes un duplicat de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Export..." msgstr "_Exporta..." -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimeix..." -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "Pu_blish..." msgstr "Pu_blica..." -#: ../src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Publica" + +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publica a diversos llocs web" -#: ../src/Resources.vala:306 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Edit _Title..." msgstr "Edita el _títol..." -#: ../src/Resources.vala:310 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Edita el títol" + +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Edita el _comentari..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Edit Comment" msgstr "Edita el comentari..." -#: ../src/Resources.vala:314 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment..." -#: ../src/Resources.vala:317 +#: ../src/Resources.vala:309 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Ajusta la data i l'hora..." -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajusta la data i l'hora" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Add _Tags..." msgstr "Afegeix e_tiquetes..." -#: ../src/Resources.vala:321 +#: ../src/Resources.vala:313 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Afegeix etiquetes..." #. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Afegeix etiquetes" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:319 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Obre amb un editor e_xtern" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: ../src/Resources.vala:323 msgid "Send _To..." msgstr "Envia _a..." -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:324 msgid "Send T_o..." msgstr "Enviar _a..." -#: ../src/Resources.vala:334 +#: ../src/Resources.vala:326 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../src/Resources.vala:336 +#: ../src/Resources.vala:328 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Cerqueu una imatge escrivint text que aparegui en el seu nom o les seves " "etiquetes" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: ../src/Resources.vala:330 msgid "_Flag" msgstr "_Senyala" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Un_flag" msgstr "_Treu el senyalador" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "No s'ha pogut executar l'editor: %s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:340 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Afegeix l'etiqueta «%s»" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Afegeix les etiquetes «%s» i «%s»" -#: ../src/Resources.vala:361 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:348 +#, fuzzy +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Afegeix etiquetes" + +#: ../src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Suprimeix l'etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" msgstr "Suprimeix l'etiqueta" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:366 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Can_via el nom de l'etiqueta «%s»..." -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:370 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Canvia el nom de l'etiqueta «%s» a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:373 msgid "_Rename..." msgstr "_Canvia el nom..." -#: ../src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:375 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Modi_fica les etiquetes..." -#: ../src/Resources.vala:384 +#: ../src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" msgstr "Modifica les etiquetes" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Etiqueta la fotografia com a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: ../src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: ../src/Resources.vala:384 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: ../src/Resources.vala:388 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la _fotografia" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: ../src/Resources.vala:389 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: ../src/Resources.vala:393 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia" -#: ../src/Resources.vala:402 +#: ../src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies" -#: ../src/Resources.vala:406 +#: ../src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja " "existeix." -#: ../src/Resources.vala:410 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix." -#: ../src/Resources.vala:413 +#: ../src/Resources.vala:405 msgid "Saved Search" msgstr "Cerca desada" -#: ../src/Resources.vala:415 +#: ../src/Resources.vala:407 msgid "Delete Search" msgstr "Suprimeix la cerca" -#: ../src/Resources.vala:418 +#: ../src/Resources.vala:410 msgid "_Edit..." msgstr "_Edita..." -#: ../src/Resources.vala:419 +#: ../src/Resources.vala:411 msgid "Re_name..." msgstr "Ca_nvia el nom..." -#: ../src/Resources.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:414 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Canvia el nom de la cerca «%s» a «%s»" -#: ../src/Resources.vala:426 +#: ../src/Resources.vala:418 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Suprimeix la cerca «%s»" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: ../src/Resources.vala:576 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Puntua com a %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: ../src/Resources.vala:577 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Estableix la puntuació a %s" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: ../src/Resources.vala:578 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "S'està establint la puntuació a %s" -#: ../src/Resources.vala:588 +#: ../src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Mostra %s" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: ../src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s" -#: ../src/Resources.vala:590 +#: ../src/Resources.vala:582 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s o millor" -#: ../src/Resources.vala:591 +#: ../src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Mostra només les de %s o millors" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s o millor" -#: ../src/Resources.vala:683 +#: ../src/Resources.vala:675 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la paperera" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: ../src/Resources.vala:676 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:686 +#: ../src/Resources.vala:678 msgid "_Restore" msgstr "_Restaura" -#: ../src/Resources.vala:687 +#: ../src/Resources.vala:679 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Torna les fotografies seleccionades a la biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:689 +#: ../src/Resources.vala:681 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mostra al nave_gador de fitxers" -#: ../src/Resources.vala:690 +#: ../src/Resources.vala:682 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Obre el directori de la fotografia seleccionada al gestor de fitxers" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: ../src/Resources.vala:685 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir en el gestor de fitxers: %s" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: ../src/Resources.vala:688 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Suprimeix de la biblioteca" -#: ../src/Resources.vala:698 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: ../src/Resources.vala:700 +#: ../src/Resources.vala:692 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../src/Resources.vala:701 +#: ../src/Resources.vala:693 msgid "Select all items" msgstr "Selecciona tots els elements" @@ -3672,20 +4374,20 @@ msgstr "Selecciona tots els elements" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: ../src/Resources.vala:772 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 +#: ../src/Resources.vala:777 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 +#: ../src/Resources.vala:781 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %l de %b de %Y" @@ -3695,14 +4397,14 @@ msgstr "%a, %l de %b de %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +#: ../src/Resources.vala:786 ../src/Resources.vala:796 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %l de %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 +#: ../src/Resources.vala:791 msgid "%d, %Y" msgstr "%l de %Y" @@ -3710,987 +4412,6 @@ msgstr "%l de %Y" msgid "Slideshow" msgstr "Projecció de diapositives" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Senyalat" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografies" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotografies RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotografies RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Valoració" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Vés a la fotografia anterior" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Fes una pausa" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Fes una pausa a la presentació de diapositives" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Vés a la fotografia següent" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Canvia els paràmetres de la presentació de diapositives" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Manquen tots els fitxers d'origen de les fotografies." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Reprodueix" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Continua la presentació de diapositives" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "sense títol" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exporta vídeos" - -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Càmeres" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de " -"fitxers." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Amaga les fotografies que ja s'hagin importat" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Mostra només les fotografies que no s'hagin importat" - -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "S'està iniciant la importació, espereu..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importa les _seleccionades" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import _All" -msgstr "Importa-les _totes" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi " -"accedir. Voleu continuar?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmunta-la" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Desmunteu la càmera." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a " -"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que " -"l'estigui utilitzant i torneu-ho a intentar." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigui utilitzant la càmera." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n" -"%s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 -msgid "Unmounting..." -msgstr "S'està desmuntant..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "S'està recollint la previsualització de %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "No es pot blocar la càmera: %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?" -msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?" -msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?" -msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?" -msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"No s'ha pogut suprimir %d fotografia/vídeo de la càmera a causa d'errors." -msgstr[1] "" -"No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera a causa d'errors." - -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Dades de les importacions" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Base de dades %s" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Intenteu importar des d'un altre servei, seleccioneu-ne un del menú següent." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"No teniu cap connector d'importació de dades activat.\n" -"\n" -"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu " -"de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu " -"habilitar els connectors al diàleg de preferències." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Fitxer de base de dades:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "_Importa" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importa des de l'aplicació" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 -msgid "_Close" -msgstr "_Tanca" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de fotografies %s: codi d'error " -"%d" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de fotografies:\n" -" %s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en accedir al fitxer de la base de dades:\n" -" %s\n" -"\n" -"L'error ha estat: \n" -"%s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Desa la fotografia" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Anomena i _desa..." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografia" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "No existeix %s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s no és un fitxer." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s no és compatible amb el format de fitxer de\n" -"%s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "De_sa'n una còpia" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Tanca _sense desar" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 -msgid "Save As" -msgstr "Anomena i desa" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Torna a la mida actual de la fotografia" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Estableix l'escapçament d'aquesta fotografia" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Pivota el rectangle d'escapçament entre les orientacions vertical i apaïsada" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sense límits" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Vídeo SD (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Vídeo HD (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Tanca l'eina d'ulls vermells" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Suprimeix tots els efectes d'ulls vermells de la regió seleccionada" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reinicia" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturació:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 -msgid "Tint:" -msgstr "Tint:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 -msgid "Shadows:" -msgstr "Ombres:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 -msgid "Highlights:" -msgstr "Realçats:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Reinicialitza els colors" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Reinicialitza tots els ajustaments de color a l'original" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 -msgid "Tint" -msgstr "Tint" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturació" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposició" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 -msgid "Shadows" -msgstr "Ombres" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 -msgid "Highlights" -msgstr "Realçats" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Expansió del contrast" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" - -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fotografia/vídeo" -msgstr[1] "%d fotografies/vídeos" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Cap esdeveniment" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Sense esdeveniments" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "No s'han trobat esdeveniments" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Tots els esdeveniments" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Sense data" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" - -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "S'està important..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "A_tura la importació" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Atura la importació de fotografies" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "S'està preparant per importar..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "S'ha importat %s" - -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Darrera importació" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importa des d'una carpeta..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importa des de l'_aplicació..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordena els es_deveniments" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Buida la _paperera" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Cerca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Cerca no_va desada..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografies" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "E_sdeveniments" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Informació _bàsica" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informació am_pliada" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Barra de _cerca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Mostra la barra de cerca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Barra lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Mostra la barra lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importa des d'una carpeta" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Buida la paperera" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "S'està buidant la paperera..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"El Shotwell està configurat per importar les fotos al vostre directori " -"d'inici.\n" -"Us recomanem canviar això a <span weight=\"bold\">Edita %s Preferències</" -"span>.\n" -"Voleu continuar la importació de les fotos?" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Ubicació de la biblioteca" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Manquen fitxers" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "S'està suprimint..." - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "La paperera està buida" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "S'estan suprimint les fotografies" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " -"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta " -"versió és la %s (esquema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la " -"versió %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Per obtenir més informació " -"comproveu el Wiki del Shotwell a %s." - -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " -"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta " -"versió és la %s (esquema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió " -"de %s i torneu a importar les fotografies." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del " -"Shotwell: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "S'està carregant el Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORI" - -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"No monitoritzis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis" - -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici" - -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FITXER]" - -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions " -"disponibles de la línia d'ordres.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baixa (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Mitjana (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Alta (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Màxima (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -# N.T.: Títol d'un grup de connectors -msgid "Publishing" -msgstr "Publicació" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "S'està preparant per pujar" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "S'està pujant %d de %d" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne " -"un del menú de sobre." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "S'han publicat correctament les fotografies/vídeos seleccionats." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "S'ha publicat correctament el vídeo seleccionat." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "S'està recollint la informació del compte..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "S'està entrant..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publica les fotografies" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publica les fotografies _a:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publica vídeos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publica vídeos _a:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publica fotografies i vídeos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publica fotografies i vídeos _a" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 -msgid "Unable to publish" -msgstr "No s'ha pogut publicar" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"El Shotwell no pot publicar els elements seleccionats perquè no teniu un " -"connector de publicació compatible habilitat. Per corregir-ho, trieu " -"<b>Edita les preferències de %s</b> i habiliteu un o més dels connectors de " -"publicació a la pestanya <b>Connectors</b>." - #: ../src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Cerques desades" @@ -4868,14 +4589,98 @@ msgstr "Estat del senyalador" msgid "Photo state" msgstr "Estat de la foto" +#. Rating button +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ../src/SearchFilter.vala:999 +msgid "Rating" +msgstr "Valoració" + #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Data" +#: ../src/SearchFilter.vala:600 ../src/SearchFilter.vala:601 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotografies RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:607 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotografies RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:948 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari %s: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:959 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:965 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + #: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "_Etiqueta nova..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Paràmetres" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Vés a la fotografia anterior" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Fes una pausa" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Fes una pausa a la presentació de diapositives" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Vés a la fotografia següent" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Canvia els paràmetres de la presentació de diapositives" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Manquen tots els fitxers d'origen de les fotografies." + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Reprodueix" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continua la presentació de diapositives" + #: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Transicions de la presentació de diapositives" @@ -4896,200 +4701,312 @@ msgstr "Aleatori" msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Estableix com a fons d'escriptori" +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "sense títol" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exporta vídeos" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Utilitza per a l'escriptori" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Utilitza per a la pantalla de bloqueig" +#~ msgid "Go _Back" +#~ msgstr "_Enrere" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori" +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "_Connecta" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Mostra cada fotografia durant" +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 -msgid "period of time" -msgstr "període de temps" +#~ msgid "_Gallery3 URL:" +#~ msgstr "URL _Gallery3:" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Genera la presentació de diapositives del fons de l'escriptori" +#~ msgid "_User name:" +#~ msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Quan de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Contrasenya:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nom de la cerca:" +#~ msgid "API _Key:" +#~ msgstr "_Clau API:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Match" -msgstr "_Coincideix" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "of the following:" -msgstr "amb el següent:" +#~ msgid "A _new album" +#~ msgstr "Un àlbum _nou" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Mida de la imatge impresa</b>" +#~ msgid "An _existing album" +#~ msgstr "Un àlbum e_xistent" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Utilitza una mida es_tàndard:" +#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +#~ msgstr "" +#~ "Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la " +#~ "càmera abans de la càrrega." -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Utilitza una mida _personalitzada:" +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "" +#~ "«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia" +#~ msgid "Scaling constraint:" +#~ msgstr "Constant d'e_scala:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Autosize:" -msgstr "Mida _automàtica:" +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr " píxels" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Títols</b>" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etiqueta" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge" +#~ msgid "Blogs:" +#~ msgstr "Blogs:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Resolució de píxels</b>" +#~ msgid "Photo _size:" +#~ msgstr "_Mida de la fotografia:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Imprimeix la fotografia en:" +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "pixels per inch" -msgstr "píxels per polzada" +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype apareixeran a" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferències del Shotwell" +#~ msgid "_Albums (or write new):" +#~ msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "white" -msgstr "blanc" +#~ msgid "Access _type:" +#~ msgstr "_Tipus d'accés:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "black" -msgstr "negre" +#~ msgid "Disable _comments" +#~ msgstr "Inhabilita els _comentaris" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca" +#~ msgid "_Forbid downloading original photo" +#~ msgstr "_Prohibeix baixar la fotografia original" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadades" +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "Públic" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "" -"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" +#~ msgid "Publish to an e_xisting album:" +#~ msgstr "Public_a a un àlbum existent:" + +#~ msgid "Create a _new album named:" +#~ msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:" + +#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +#~ msgstr "Els vídeos i els àlbums de fotografies nous són _visibles per a:" + +#~ msgid "" +#~ "_Remove location, camera, and other identifying information before " +#~ "uploading" +#~ msgstr "" +#~ "Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació " +#~ "identificativa abans de la càrrega" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +#~ "your Web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu " +#~ "al Flickr en el navegador web." + +#~ msgid "Authorization _Number:" +#~ msgstr "_Número d'autorització:" + +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública" + +#~ msgid "Photo _size preset:" +#~ msgstr "Mida p_redeterminada de les fotografies:" + +#~ msgid "_URL of your Piwigo photo library" +#~ msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo" + +#~ msgid "User _name" +#~ msgstr "_Nom d'usuari" + +#~ msgid "_Remember Password" +#~ msgstr "_Recorda la contrasenya" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Display" -msgstr "Mostra" +#~ msgid "An _existing category:" +#~ msgstr "Una categoria _existent:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Importa fotografies a:" +#~ msgid "Photos will be _visible by:" +#~ msgstr "Les fotografies seran _visibles per a:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Background:" -msgstr "_Fons:" +#~ msgid "Photo size:" +#~ msgstr "Mida de la fotografia:" + +#~ msgid "within category:" +#~ msgstr "a la categoria:" + +#~ msgid "Album comment:" +#~ msgstr "Comentari de l'àlbum:" + +#~ msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#~ msgstr "" +#~ "S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el " +#~ "títol com a comentari" + +#~ msgid "_Do no upload tags" +#~ msgstr "_No pugis les etiquetes" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "Video privacy _setting:" +#~ msgstr "_Paràmetres de la privacitat dels vídeos:" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba" + +#~ msgid "No photos/videos found" +#~ msgstr "No s'ha trobat cap fotografia/vídeo" + +#~ msgid "Set as Desktop Background" +#~ msgstr "Estableix com a fons d'escriptori" + +#~ msgid "Use for Desktop" +#~ msgstr "Utilitza per a l'escriptori" + +#~ msgid "Use for Lock Screen" +#~ msgstr "Utilitza per a la pantalla de bloqueig" + +#~ msgid "Set as Desktop Slideshow" +#~ msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori" + +#~ msgid "Show each photo for" +#~ msgstr "Mostra cada fotografia durant" + +#~ msgid "period of time" +#~ msgstr "període de temps" + +#~ msgid "Generate desktop background slideshow" +#~ msgstr "Genera la presentació de diapositives del fons de l'escriptori" + +#~ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +#~ msgstr "Quan de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori" + +#~ msgid "_Name of search:" +#~ msgstr "_Nom de la cerca:" + +#~ msgid "_Match" +#~ msgstr "_Coincideix" + +#~ msgid "of the following:" +#~ msgstr "amb el següent:" + +#~ msgid "<b>Printed Image Size</b>" +#~ msgstr "<b>Mida de la imatge impresa</b>" + +#~ msgid "Use a _standard size:" +#~ msgstr "Utilitza una mida es_tàndard:" + +#~ msgid "Use a c_ustom size:" +#~ msgstr "Utilitza una mida _personalitzada:" + +#~ msgid "_Match photo aspect ratio" +#~ msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia" + +#~ msgid "_Autosize:" +#~ msgstr "Mida _automàtica:" + +#~ msgid "<b>Titles</b>" +#~ msgstr "<b>Títols</b>" + +#~ msgid "Print image _title" +#~ msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge" + +#~ msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +#~ msgstr "<b>Resolució de píxels</b>" + +#~ msgid "_Output photo at:" +#~ msgstr "_Imprimeix la fotografia en:" + +#~ msgid "pixels per inch" +#~ msgstr "píxels per polzada" + +#~ msgid "Shotwell Preferences" +#~ msgstr "Preferències del Shotwell" + +#~ msgid "white" +#~ msgstr "blanc" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "negre" + +#~ msgid "_Watch library directory for new files" +#~ msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca" + +#~ msgid "Metadata" +#~ msgstr "Metadades" + +#~ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +#~ msgstr "" +#~ "Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Mostra" + +#~ msgid "_Import photos to:" +#~ msgstr "_Importa fotografies a:" + +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "_Fons:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 # N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg -msgid "Importing" -msgstr "Importació" +#~ msgid "Importing" +#~ msgstr "Importació" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Estructura dels directoris:" +#~ msgid "_Directory structure:" +#~ msgstr "_Estructura dels directoris:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patró:" +#~ msgid "_Pattern:" +#~ msgstr "_Patró:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "Example:" -msgstr "Exemple:" +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Exemple:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "_Canvia el nom dels fitxers importats a minúscules" +#~ msgid "R_ename imported files to lowercase" +#~ msgstr "_Canvia el nom dels fitxers importats a minúscules" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Revelador RAW" +#~ msgid "RAW Developer" +#~ msgstr "Revelador RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "De_fault:" -msgstr "Per de_fecte:" +#~ msgid "De_fault:" +#~ msgstr "Per de_fecte:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:" +#~ msgid "E_xternal photo editor:" +#~ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:" +#~ msgid "External _RAW editor:" +#~ msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External Editors" -msgstr "Editors externs" +#~ msgid "External Editors" +#~ msgstr "Editors externs" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Connectors" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Retard:" +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Retard:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Efecte de _transició:" +#~ msgid "_Transition effect:" +#~ msgstr "Efecte de _transició:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "R_etard de transició:" +#~ msgid "Transition d_elay:" +#~ msgstr "R_etard de transició:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Mostra el t_ítol" +#~ msgid "Show t_itle" +#~ msgstr "Mostra el t_ítol" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 -msgid "seconds" -msgstr "segons" +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "segons" #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "_Suprimeix només" -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Importar mitjans _de:" - #~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" #~ msgstr "" #~ "El Shotwell està configurat per importar fotografies a la vostra carpeta " |