diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-01-02 11:25:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-01-02 11:25:40 +0100 |
commit | cd16e7b4a394b6ce885a618d8a96eccd662208bb (patch) | |
tree | c9bcd713dbea9467783f8d82c63218af91192da1 /po/cs.po | |
parent | b1cb72d29fa13b3b6f9f5fe66083dd60930a2b71 (diff) | |
parent | 66f6a7bd3f7e00022191f16cb0e82a39e7333a76 (diff) |
Merge tag 'upstream/0.25.2'
Upstream version 0.25.2
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 686 |
1 files changed, 333 insertions, 353 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-16 22:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-22 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 13:25+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:593 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:602 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Jít _zpět" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 -#: ui/shotwell.ui:1627 +#: ui/shotwell.ui:1464 msgid "_Log in" msgstr "_Přihlásit se" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "_Odhlásit" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 -#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2454 +#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2456 msgid "_Publish" msgstr "_Zveřejnit" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 msgid "Original Size" msgstr "Původní velikost" @@ -2502,27 +2502,28 @@ msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou" msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s" -#: src/AppWindow.vala:45 +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Připíchnout lištu" -#: src/AppWindow.vala:46 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Připíchnout otevřenou nástrojovou lištu" -#: src/AppWindow.vala:51 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opustit režim celé obrazovky" -#: src/AppWindow.vala:522 src/AppWindow.vala:543 src/AppWindow.vala:560 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:296 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1430 src/Dialogs.vala:1453 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525 #: src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/AppWindow.vala:570 +#: src/AppWindow.vala:579 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2535,21 +2536,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:590 +#: src/AppWindow.vala:599 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:602 +#: src/AppWindow.vala:611 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s" -#: src/AppWindow.vala:610 +#: src/AppWindow.vala:619 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s" -#: src/AppWindow.vala:618 +#: src/AppWindow.vala:627 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s" @@ -2626,7 +2627,7 @@ msgstr "Fotoaparáty" msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" -#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW + JPEG" @@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?" msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?" msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 src/Dialogs.vala:1408 +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 src/Dialogs.vala:1397 msgid "_Keep" msgstr "_Zachovat" @@ -2767,17 +2768,17 @@ msgstr[1] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografie/videa z fotoaparátu." msgstr[2] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografií/videí z fotoaparátu." #: src/CollectionPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:78 -#: src/PhotoPage.vala:2449 src/Resources.vala:170 +#: src/PhotoPage.vala:2451 src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" #: src/CollectionPage.vala:77 src/Resources.vala:323 ui/collection.ui:126 -#: ui/direct_context.ui:26 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28 +#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28 msgid "Send _To…" msgstr "Odesla_t…" #: src/CollectionPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83 -#: src/PhotoPage.vala:2459 src/Resources.vala:220 +#: src/PhotoPage.vala:2461 src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy" @@ -2814,13 +2815,13 @@ msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Překlopit s_visle" #: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:186 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:10 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445 +#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 msgid "_Enhance" msgstr "_Vylepšit" #: src/CollectionPage.vala:114 src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:15 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450 +#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Vrátit zpět na původní" @@ -2850,43 +2851,43 @@ msgstr "Otevřít v editoru RA_W" msgid "_Play" msgstr "_Přehrát" -#: src/CollectionPage.vala:399 +#: src/CollectionPage.vala:404 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Export fotografie/videa" -#: src/CollectionPage.vala:399 +#: src/CollectionPage.vala:404 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Export fotografií/videí" -#: src/CollectionPage.vala:401 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2986 +#: src/CollectionPage.vala:406 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2988 msgid "Export Photo" msgstr "Export fotografie" -#: src/CollectionPage.vala:401 src/Dialogs.vala:84 +#: src/CollectionPage.vala:406 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Export fotografií" -#: src/CollectionPage.vala:488 src/CollectionPage.vala:504 +#: src/CollectionPage.vala:493 src/CollectionPage.vala:509 msgid "Rotating" msgstr "Otáčí se" -#: src/CollectionPage.vala:488 src/CollectionPage.vala:504 +#: src/CollectionPage.vala:493 src/CollectionPage.vala:509 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Vrací se zpět otočení" -#: src/CollectionPage.vala:513 +#: src/CollectionPage.vala:518 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Překlápí se vodorovně" -#: src/CollectionPage.vala:514 +#: src/CollectionPage.vala:519 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Vrací se zpět vodorovné překlopení" -#: src/CollectionPage.vala:523 +#: src/CollectionPage.vala:528 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Překlápí se svisle" -#: src/CollectionPage.vala:524 +#: src/CollectionPage.vala:529 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Vrací se zpět svislé překlopení" @@ -3115,7 +3116,7 @@ msgstr "Import z aplikace" msgid "Import media _from:" msgstr "Importovat _multimédia z:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:519 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -3184,9 +3185,9 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?" msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1398 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414 -#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:16 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:15 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 #: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "S_mazat" @@ -3699,57 +3700,57 @@ msgstr[2] "%d hodin" msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1327 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Přejmenovat událost" -#: src/Dialogs.vala:1338 +#: src/Dialogs.vala:1327 msgid "Name:" msgstr "Název:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1349 +#: src/Dialogs.vala:1338 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Úprava názvu" -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1339 src/Properties.vala:343 msgid "Title:" msgstr "Název:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1355 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Úprava komentáře k události" -#: src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:1356 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu" -#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1357 src/Properties.vala:631 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: src/Dialogs.vala:1384 +#: src/Dialogs.vala:1373 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše" msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše" msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše" -#: src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Dialogs.vala:1377 msgid "_Remove From Library" msgstr "Odst_ranit z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:1431 +#: src/Dialogs.vala:1420 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?" -#: src/Dialogs.vala:1431 +#: src/Dialogs.vala:1420 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?" -#: src/Dialogs.vala:1433 +#: src/Dialogs.vala:1422 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3761,15 +3762,15 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?" -#: src/Dialogs.vala:1437 +#: src/Dialogs.vala:1426 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu" -#: src/Dialogs.vala:1437 +#: src/Dialogs.vala:1426 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy" -#: src/Dialogs.vala:1458 +#: src/Dialogs.vala:1447 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -3777,72 +3778,70 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?" msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?" -#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1454 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" -#: src/Dialogs.vala:1466 +#: src/Dialogs.vala:1455 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Odstranit fotografii z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:1466 +#: src/Dialogs.vala:1455 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Odstranit fotografie z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:1559 +#: src/Dialogs.vala:1553 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: src/Dialogs.vala:1713 +#: src/Dialogs.vala:1707 msgid "AM" msgstr "dop." -#: src/Dialogs.vala:1714 +#: src/Dialogs.vala:1708 msgid "PM" msgstr "odp." -#: src/Dialogs.vala:1715 +#: src/Dialogs.vala:1709 msgid "24 Hr" msgstr "24hod" -#: src/Dialogs.vala:1730 +#: src/Dialogs.vala:1724 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu" -#: src/Dialogs.vala:1735 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím" -#: src/Dialogs.vala:1742 +#: src/Dialogs.vala:1735 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "Z_měnit soubor s originální fotkou" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "Z_měnit soubor s originální fotkou" +msgstr[1] "Z_měnit soubory s originálními fotkami" +msgstr[2] "Z_měnit soubory s originálními fotkami" -#: src/Dialogs.vala:1742 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "Z_měnit soubory s originálními fotkami" - -#: src/Dialogs.vala:1745 +#: src/Dialogs.vala:1739 msgid "_Modify original file" -msgstr "Z_měnit originální soubor" - -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "_Modify original files" -msgstr "Z_měnit originální soubory" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "Z_měnit originální soubor" +msgstr[1] "Z_měnit originální soubory" +msgstr[2] "Z_měnit originální soubory" -#: src/Dialogs.vala:1831 +#: src/Dialogs.vala:1827 msgid "Original: " msgstr "Originál:" -#: src/Dialogs.vala:1832 +#: src/Dialogs.vala:1828 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S" -#: src/Dialogs.vala:1833 +#: src/Dialogs.vala:1829 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1922 +#: src/Dialogs.vala:1918 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3851,7 +3850,7 @@ msgstr "" "Čas expozice bude posunut dopředu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1923 +#: src/Dialogs.vala:1919 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3860,35 +3859,35 @@ msgstr "" "Čas expozice bude posunut dozadu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1925 +#: src/Dialogs.vala:1921 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dní" -#: src/Dialogs.vala:1926 +#: src/Dialogs.vala:1922 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodinu" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/Dialogs.vala:1927 +#: src/Dialogs.vala:1923 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/Dialogs.vala:1928 +#: src/Dialogs.vala:1924 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundu" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" -#: src/Dialogs.vala:1972 +#: src/Dialogs.vala:1968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3911,42 +3910,42 @@ msgstr[2] "" "\n" "A %d dalších." -#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023 +#: src/Dialogs.vala:1992 src/Dialogs.vala:2019 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Štítky (oddělené čárkou):" -#: src/Dialogs.vala:2103 +#: src/Dialogs.vala:2099 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" -#: src/Dialogs.vala:2110 +#: src/Dialogs.vala:2106 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2114 +#: src/Dialogs.vala:2111 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:" -#: src/Dialogs.vala:2133 +#: src/Dialogs.vala:2131 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>" -#: src/Dialogs.vala:2134 +#: src/Dialogs.vala:2132 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace" -#: src/Dialogs.vala:2135 +#: src/Dialogs.vala:2133 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj" -#: src/Dialogs.vala:2145 +#: src/Dialogs.vala:2144 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s" -#: src/Dialogs.vala:2152 +#: src/Dialogs.vala:2151 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:" @@ -3954,7 +3953,7 @@ msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:" msgid "_Don’t show this message again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: src/Dialogs.vala:2197 +#: src/Dialogs.vala:2199 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importovat fotky z knihovny %s" @@ -3962,41 +3961,41 @@ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348 +#: src/Dialogs.vala:2345 src/Dialogs.vala:2349 msgid "(Help)" msgstr "(nápověda)" -#: src/Dialogs.vala:2357 +#: src/Dialogs.vala:2356 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "rok%směsíc%sden" -#: src/Dialogs.vala:2359 +#: src/Dialogs.vala:2358 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "rok%směsíc" -#: src/Dialogs.vala:2361 +#: src/Dialogs.vala:2360 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "rok%směsíc-den" -#: src/Dialogs.vala:2363 +#: src/Dialogs.vala:2362 msgid "Year-Month-Day" msgstr "rok-měsíc-den" -#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +#: src/Dialogs.vala:2363 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2601 +#: src/Dialogs.vala:2600 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neplatný vzor" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2703 +#: src/Dialogs.vala:2702 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -4004,31 +4003,31 @@ msgstr "" "Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez " "kopírování." -#: src/Dialogs.vala:2708 +#: src/Dialogs.vala:2707 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_pírovat fotky" -#: src/Dialogs.vala:2709 +#: src/Dialogs.vala:2708 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importovat bez kopírování" -#: src/Dialogs.vala:2710 +#: src/Dialogs.vala:2709 msgid "Import to Library" msgstr "Import do knihovny" -#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:2862 +#: src/Dialogs.vala:2719 src/PhotoPage.vala:2864 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstranění z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:2862 +#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:2864 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:2721 +#: src/Dialogs.vala:2720 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:2735 +#: src/Dialogs.vala:2734 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -4056,7 +4055,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: src/Dialogs.vala:2739 +#: src/Dialogs.vala:2738 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4084,7 +4083,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: src/Dialogs.vala:2743 +#: src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4112,7 +4111,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: src/Dialogs.vala:2775 +#: src/Dialogs.vala:2774 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -4125,7 +4124,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2792 +#: src/Dialogs.vala:2791 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4195,201 +4194,201 @@ msgstr "Uložení jako" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Nelze sledovat %s: nejedná se o složku (%s)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:667 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Nastaví oříznutí fotografie" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:679 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "Unconstrained" msgstr "Neomezeně" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 msgid "Square" msgstr "Čtverec" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD video (4:3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD video (16:9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:818 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:818 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:821 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:821 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:824 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:824 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:827 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:827 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:830 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:830 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:833 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:833 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:836 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:836 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 palců" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:842 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:842 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:845 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:845 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:848 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:848 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:851 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:851 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:854 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:854 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:857 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:857 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:860 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:860 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1878 src/Properties.vala:395 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1875 src/Properties.vala:398 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1893 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1896 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1893 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2236 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Původní" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 src/Properties.vala:436 -#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2247 src/Properties.vala:439 +#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 msgid "Exposure:" msgstr "Expozice:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2277 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 msgid "Tint:" msgstr "Odstín:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2296 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2293 msgid "Shadows:" msgstr "Tmavé tóny:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2305 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2302 msgid "Highlights:" msgstr "Světlé tóny:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2361 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2358 msgid "Reset Colors" msgstr "Původní barvy" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2361 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2358 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Obnovit nastavení barev na původní" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2720 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2732 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 msgid "Tint" msgstr "Odstín" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2755 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2771 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2768 msgid "Exposure" msgstr "Expozice" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2781 msgid "Shadows" msgstr "Tmavé tóny" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2797 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2794 msgid "Highlights" msgstr "Světlé tóny" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2804 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Zvýšení kontrastu" @@ -4414,7 +4413,7 @@ msgstr[0] "%d fotka/video" msgstr[1] "%d fotky/videa" msgstr[2] "%d fotek/videí" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" @@ -4422,7 +4421,7 @@ msgstr[0] "%d video" msgstr[1] "%d videa" msgstr[2] "%d videí" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4498,16 +4497,16 @@ msgstr "Export" msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412 msgid "Library" msgstr "Knihovna" -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1104 +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1084 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 -#: src/SearchFilter.vala:1124 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1103 +#: src/SearchFilter.vala:1104 msgid "Flagged" msgstr "Označeno" @@ -4552,7 +4551,7 @@ msgstr "" "Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n" "Chcete pokračovat v importu fotografií?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:766 ui/shotwell.ui:784 +#: src/library/LibraryWindow.vala:766 ui/shotwell.ui:142 msgid "Library Location" msgstr "Umístění knihovny" @@ -4712,21 +4711,21 @@ msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:535 msgid "Previous photo" msgstr "Předchozí fotografie" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:541 msgid "Next photo" msgstr "Následující fotografie" -#: src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3006 +#: src/PhotoPage.vala:3008 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Nelze exportovat %s: %s" @@ -4830,19 +4829,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:87 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:89 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:346 msgid "Items:" msgstr "Položky:" -#: src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:349 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -4851,104 +4850,104 @@ msgstr[1] "%d události" msgstr[2] "%d událostí" #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:380 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 msgid "Duration:" msgstr "Délka:" -#: src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" -#: src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Developer:" msgstr "Vývojka:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:586 msgid "Location:" msgstr "Místo:" -#: src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:589 msgid "File size:" msgstr "Velikost souboru:" -#: src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Current Development:" msgstr "Aktuální vývojka:" -#: src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Original dimensions:" msgstr "Původní velikost:" -#: src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera make:" msgstr "Výrobce fotoaparátu:" -#: src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Camera model:" msgstr "Model fotoaparátu:" -#: src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:604 msgid "Flash:" msgstr "Blesk:" -#: src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Focal length:" msgstr "Ohnisko:" -#: src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure date:" msgstr "Datum expozice:" -#: src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure time:" msgstr "Čas expozice:" -#: src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:615 msgid "Exposure bias:" msgstr "Expoziční korekce:" -#: src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" -#: src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:620 msgid "GPS longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" -#: src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:623 msgid "Artist:" msgstr "Umělec:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:625 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Extended Information" msgstr "Doplňující informace" @@ -4970,65 +4969,58 @@ msgstr "Zveřejnění na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:" msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, na které se má zkusit zveřejnit." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno." +msgstr[1] "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna." +msgstr[2] "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně zveřejněna." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 msgid "Fetching account information…" msgstr "Získávají se informace o účtu…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 msgid "Logging in…" msgstr "Přihlašuje se…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:193 msgid "Publish Photos" msgstr "Zveřejnit fotografie" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Zveřejni_t fotografie na" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 msgid "Publish Videos" msgstr "Zveřejnit videa" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish videos _to" msgstr "Zveřejni_t videa na" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Zveřejnit fotografie a videa" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:409 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:410 msgid "Unable to publish" msgstr "Nelze zveřejnit" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:410 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:411 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5659,7 +5651,7 @@ msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1145 +#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1125 msgid "Saved Search" msgstr "Uložené hledání" @@ -5667,11 +5659,11 @@ msgstr "Uložené hledání" msgid "Delete Search" msgstr "Smazat hledání" -#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:12 +#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:11 msgid "_Edit…" msgstr "_Upravit…" -#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:8 +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:7 msgid "Re_name…" msgstr "Přejme_novat…" @@ -5741,7 +5733,7 @@ msgstr "O_bnovit" msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny" -#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:21 +#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:20 #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:558 ui/media.ui:27 #: ui/photo_context.ui:128 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 #: ui/trash.ui:227 @@ -6001,8 +5993,8 @@ msgstr "Stav označení" msgid "Photo state" msgstr "Stav fotky" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:851 -#: src/SearchFilter.vala:1135 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 +#: src/SearchFilter.vala:1115 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" @@ -6010,27 +6002,27 @@ msgstr "Hodnocení" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/SearchFilter.vala:835 +#: src/SearchFilter.vala:815 msgid "★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★+" -#: src/SearchFilter.vala:838 +#: src/SearchFilter.vala:818 msgid "★★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★★+" -#: src/SearchFilter.vala:841 +#: src/SearchFilter.vala:821 msgid "★★★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:844 +#: src/SearchFilter.vala:824 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:848 +#: src/SearchFilter.vala:828 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "Hodnocení ★★★★★+" -#: src/SearchFilter.vala:1085 +#: src/SearchFilter.vala:1065 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Chyba při načítání uživatelského rozhraním vyhledávací lišty: %s" @@ -6040,24 +6032,24 @@ msgstr "Chyba při načítání uživatelského rozhraním vyhledávací lišty: #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1094 +#: src/SearchFilter.vala:1074 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1100 +#: src/SearchFilter.vala:1080 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/SearchFilter.vala:1107 +#: src/SearchFilter.vala:1087 msgid "Videos" msgstr "Videa" -#: src/SearchFilter.vala:1110 +#: src/SearchFilter.vala:1090 msgid "RAW Photos" msgstr "Fotografie RAW" -#: src/SearchFilter.vala:1146 +#: src/SearchFilter.vala:1126 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Použít uložené hledání k filtrování položek v aktuálním zobrazení" @@ -6156,10 +6148,6 @@ msgstr "Otevřít v e_xterním editoru" msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku" -#: ui/direct_context.ui:7 -msgid "DirectContextMenu" -msgstr "DirectContextMenu" - #: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 #: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 #: ui/top.ui:5 ui/trash.ui:5 @@ -6352,10 +6340,6 @@ msgstr "Importovat vy_brané" msgid "Import _All" msgstr "Importovat _vše" -#: ui/savedsearch.ui:5 -msgid "SearchContextMenu" -msgstr "SearchContextMenu" - #: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Nastavit jako pozadí plochy" @@ -6388,159 +6372,155 @@ msgstr "Vytvořit promítání snímků na pozadí plochy" msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Na jak dlouho se má zobrazit jedna fotografie" -#: ui/shotwell.ui:23 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Název hledání:" - -#: ui/shotwell.ui:81 -msgid "_Match" -msgstr "_Shoduje se" - -#: ui/shotwell.ui:108 -msgid "of the following:" -msgstr "z následujícího:" - -#: ui/shotwell.ui:195 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Velikost tištěného obrázku</b>" - -#: ui/shotwell.ui:212 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Použít _standardní velikost:" - -#: ui/shotwell.ui:255 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Použít _vlastní velikost:" - -#: ui/shotwell.ui:345 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "Zachovat po_měr stran" - -#: ui/shotwell.ui:369 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Automatická velikost:" - -#: ui/shotwell.ui:409 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Názvy</b>" - -#: ui/shotwell.ui:426 -msgid "Print image _title" -msgstr "Tisknout _název obrázku" - -#: ui/shotwell.ui:470 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Rozlišení</b>" - -#: ui/shotwell.ui:490 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:" - -#: ui/shotwell.ui:525 -msgid "pixels per inch" -msgstr "bodů na palec" - -#: ui/shotwell.ui:559 -msgid "label" -msgstr "štítek" - -#: ui/shotwell.ui:681 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Předvolby Shotwell" - -#: ui/shotwell.ui:730 +#: ui/shotwell.ui:65 msgid "white" msgstr "bílé" -#: ui/shotwell.ui:757 +#: ui/shotwell.ui:92 msgid "black" msgstr "černé" -#: ui/shotwell.ui:805 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory" - -#: ui/shotwell.ui:834 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: ui/shotwell.ui:854 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi" - -#: ui/shotwell.ui:880 +#: ui/shotwell.ui:123 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ui/shotwell.ui:901 +#: ui/shotwell.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "_Pozadí:" + +#: ui/shotwell.ui:175 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importovat fotografie do:" -#: ui/shotwell.ui:924 -msgid "_Background:" -msgstr "_Pozadí:" +#: ui/shotwell.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory" -#: ui/shotwell.ui:947 +#: ui/shotwell.ui:209 msgid "Importing" msgstr "Import" -#: ui/shotwell.ui:970 +#: ui/shotwell.ui:226 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktura _složek:" -#: ui/shotwell.ui:1009 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Vzor:" - -#: ui/shotwell.ui:1091 +#: ui/shotwell.ui:240 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" -#: ui/shotwell.ui:1108 +#: ui/shotwell.ui:249 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Př_evádět názvy importovaných souborů na malá písmena" -#: ui/shotwell.ui:1137 +#: ui/shotwell.ui:271 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ui/shotwell.ui:284 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi" + +#: ui/shotwell.ui:306 msgid "RAW Developer" msgstr "Vývojka RAW" -#: ui/shotwell.ui:1172 +#: ui/shotwell.ui:323 msgid "De_fault:" msgstr "_Výchozí:" -#: ui/shotwell.ui:1226 +#: ui/shotwell.ui:377 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzor:" + +#: ui/shotwell.ui:439 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "E_xterní editor fotografií:" -#: ui/shotwell.ui:1242 +#: ui/shotwell.ui:456 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Externí editor _RAW:" -#: ui/shotwell.ui:1307 +#: ui/shotwell.ui:517 msgid "External Editors" msgstr "Externí editory" -#: ui/shotwell.ui:1334 +#: ui/shotwell.ui:542 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ui/shotwell.ui:1400 +#: ui/shotwell.ui:583 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Velikost tištěného obrázku</b>" + +#: ui/shotwell.ui:600 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Použít _standardní velikost:" + +#: ui/shotwell.ui:643 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Použít _vlastní velikost:" + +#: ui/shotwell.ui:731 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "Zachovat po_měr stran" + +#: ui/shotwell.ui:755 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Automatická velikost:" + +#: ui/shotwell.ui:795 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Názvy</b>" + +#: ui/shotwell.ui:812 +msgid "Print image _title" +msgstr "Tisknout _název obrázku" + +#: ui/shotwell.ui:855 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Rozlišení</b>" + +#: ui/shotwell.ui:875 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:" + +#: ui/shotwell.ui:909 +msgid "pixels per inch" +msgstr "bodů na palec" + +#: ui/shotwell.ui:949 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Název hledání:" + +#: ui/shotwell.ui:1003 +msgid "_Match" +msgstr "_Shoduje se" + +#: ui/shotwell.ui:1030 +msgid "of the following:" +msgstr "z následujícího:" + +#: ui/shotwell.ui:1111 +msgid "label" +msgstr "štítek" + +#: ui/shotwell.ui:1262 msgid "_Delay:" msgstr "_Doba zobrazení:" -#: ui/shotwell.ui:1416 +#: ui/shotwell.ui:1276 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efek_t přechodu:" -#: ui/shotwell.ui:1432 +#: ui/shotwell.ui:1290 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Trvání př_echodu:" -#: ui/shotwell.ui:1444 +#: ui/shotwell.ui:1300 msgid "Show t_itle" msgstr "Zobrazovat n_ázev" -#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 +#: ui/shotwell.ui:1375 ui/shotwell.ui:1386 msgid "seconds" msgstr "sekund" |