summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-01-02 11:25:40 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-01-02 11:25:40 +0100
commitcd16e7b4a394b6ce885a618d8a96eccd662208bb (patch)
treec9bcd713dbea9467783f8d82c63218af91192da1 /po/cs.po
parentb1cb72d29fa13b3b6f9f5fe66083dd60930a2b71 (diff)
parent66f6a7bd3f7e00022191f16cb0e82a39e7333a76 (diff)
Merge tag 'upstream/0.25.2'
Upstream version 0.25.2
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po686
1 files changed, 333 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 95d3c04..75e0238 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-22 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:593
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:602
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Jít _zpět"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
-#: ui/shotwell.ui:1627
+#: ui/shotwell.ui:1464
msgid "_Log in"
msgstr "_Přihlásit se"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "_Odhlásit"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
-#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2454
+#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2456
msgid "_Publish"
msgstr "_Zveřejnit"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
msgid "Original Size"
msgstr "Původní velikost"
@@ -2502,27 +2502,28 @@ msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou"
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s"
-#: src/AppWindow.vala:45
+#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Připíchnout lištu"
-#: src/AppWindow.vala:46
+#: src/AppWindow.vala:48
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Připíchnout otevřenou nástrojovou lištu"
-#: src/AppWindow.vala:51
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
-#: src/AppWindow.vala:522 src/AppWindow.vala:543 src/AppWindow.vala:560
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:296 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1430 src/Dialogs.vala:1453
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525
#: src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: src/AppWindow.vala:570
+#: src/AppWindow.vala:579
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2535,21 +2536,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:590
+#: src/AppWindow.vala:599
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:602
+#: src/AppWindow.vala:611
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
-#: src/AppWindow.vala:610
+#: src/AppWindow.vala:619
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s"
-#: src/AppWindow.vala:618
+#: src/AppWindow.vala:627
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s"
@@ -2626,7 +2627,7 @@ msgstr "Fotoaparáty"
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW + JPEG"
@@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731 src/Dialogs.vala:1408
+#: src/camera/ImportPage.vala:1731 src/Dialogs.vala:1397
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachovat"
@@ -2767,17 +2768,17 @@ msgstr[1] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografie/videa z fotoaparátu."
msgstr[2] "Kvůli chybě nelze smazat %d fotografií/videí z fotoaparátu."
#: src/CollectionPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:78
-#: src/PhotoPage.vala:2449 src/Resources.vala:170
+#: src/PhotoPage.vala:2451 src/Resources.vala:170
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
#: src/CollectionPage.vala:77 src/Resources.vala:323 ui/collection.ui:126
-#: ui/direct_context.ui:26 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28
+#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28
msgid "Send _To…"
msgstr "Odesla_t…"
#: src/CollectionPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
-#: src/PhotoPage.vala:2459 src/Resources.vala:220
+#: src/PhotoPage.vala:2461 src/Resources.vala:220
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy"
@@ -2814,13 +2815,13 @@ msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Překlopit s_visle"
#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:186 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:10 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445
+#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
msgid "_Enhance"
msgstr "_Vylepšit"
#: src/CollectionPage.vala:114 src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:15 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450
+#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Vrátit zpět na původní"
@@ -2850,43 +2851,43 @@ msgstr "Otevřít v editoru RA_W"
msgid "_Play"
msgstr "_Přehrát"
-#: src/CollectionPage.vala:399
+#: src/CollectionPage.vala:404
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "Export fotografie/videa"
-#: src/CollectionPage.vala:399
+#: src/CollectionPage.vala:404
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Export fotografií/videí"
-#: src/CollectionPage.vala:401 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2986
+#: src/CollectionPage.vala:406 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2988
msgid "Export Photo"
msgstr "Export fotografie"
-#: src/CollectionPage.vala:401 src/Dialogs.vala:84
+#: src/CollectionPage.vala:406 src/Dialogs.vala:84
msgid "Export Photos"
msgstr "Export fotografií"
-#: src/CollectionPage.vala:488 src/CollectionPage.vala:504
+#: src/CollectionPage.vala:493 src/CollectionPage.vala:509
msgid "Rotating"
msgstr "Otáčí se"
-#: src/CollectionPage.vala:488 src/CollectionPage.vala:504
+#: src/CollectionPage.vala:493 src/CollectionPage.vala:509
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Vrací se zpět otočení"
-#: src/CollectionPage.vala:513
+#: src/CollectionPage.vala:518
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Překlápí se vodorovně"
-#: src/CollectionPage.vala:514
+#: src/CollectionPage.vala:519
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Vrací se zpět vodorovné překlopení"
-#: src/CollectionPage.vala:523
+#: src/CollectionPage.vala:528
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Překlápí se svisle"
-#: src/CollectionPage.vala:524
+#: src/CollectionPage.vala:529
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Vrací se zpět svislé překlopení"
@@ -3115,7 +3116,7 @@ msgstr "Import z aplikace"
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importovat _multimédia z:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:519
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -3184,9 +3185,9 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?"
msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1398
#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414
-#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:16 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:15 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "S_mazat"
@@ -3699,57 +3700,57 @@ msgstr[2] "%d hodin"
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
-#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1327 src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Přejmenovat událost"
-#: src/Dialogs.vala:1338
+#: src/Dialogs.vala:1327
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1349
+#: src/Dialogs.vala:1338
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Úprava názvu"
-#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1339 src/Properties.vala:343
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307
+#: src/Dialogs.vala:1355 src/Resources.vala:307
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Úprava komentáře k události"
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:1356
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu"
-#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1357 src/Properties.vala:631
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
-#: src/Dialogs.vala:1384
+#: src/Dialogs.vala:1373
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše"
msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
-#: src/Dialogs.vala:1388
+#: src/Dialogs.vala:1377
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Odst_ranit z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:1431
+#: src/Dialogs.vala:1420
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?"
-#: src/Dialogs.vala:1431
+#: src/Dialogs.vala:1420
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?"
-#: src/Dialogs.vala:1433
+#: src/Dialogs.vala:1422
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3761,15 +3762,15 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:1426
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu"
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:1426
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy"
-#: src/Dialogs.vala:1458
+#: src/Dialogs.vala:1447
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -3777,72 +3778,70 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
-#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1454 src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
-#: src/Dialogs.vala:1466
+#: src/Dialogs.vala:1455
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Odstranit fotografii z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:1466
+#: src/Dialogs.vala:1455
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:1559
+#: src/Dialogs.vala:1553
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
-#: src/Dialogs.vala:1713
+#: src/Dialogs.vala:1707
msgid "AM"
msgstr "dop."
-#: src/Dialogs.vala:1714
+#: src/Dialogs.vala:1708
msgid "PM"
msgstr "odp."
-#: src/Dialogs.vala:1715
+#: src/Dialogs.vala:1709
msgid "24 Hr"
msgstr "24hod"
-#: src/Dialogs.vala:1730
+#: src/Dialogs.vala:1724
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu"
-#: src/Dialogs.vala:1735
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím"
-#: src/Dialogs.vala:1742
+#: src/Dialogs.vala:1735
msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "Z_měnit soubor s originální fotkou"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "Z_měnit soubor s originální fotkou"
+msgstr[1] "Z_měnit soubory s originálními fotkami"
+msgstr[2] "Z_měnit soubory s originálními fotkami"
-#: src/Dialogs.vala:1742
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "Z_měnit soubory s originálními fotkami"
-
-#: src/Dialogs.vala:1745
+#: src/Dialogs.vala:1739
msgid "_Modify original file"
-msgstr "Z_měnit originální soubor"
-
-#: src/Dialogs.vala:1745
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "Z_měnit originální soubory"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "Z_měnit originální soubor"
+msgstr[1] "Z_měnit originální soubory"
+msgstr[2] "Z_měnit originální soubory"
-#: src/Dialogs.vala:1831
+#: src/Dialogs.vala:1827
msgid "Original: "
msgstr "Originál:"
-#: src/Dialogs.vala:1832
+#: src/Dialogs.vala:1828
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
-#: src/Dialogs.vala:1833
+#: src/Dialogs.vala:1829
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
-#: src/Dialogs.vala:1922
+#: src/Dialogs.vala:1918
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3851,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dopředu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1923
+#: src/Dialogs.vala:1919
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3860,35 +3859,35 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dozadu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1925
+#: src/Dialogs.vala:1921
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
msgstr[2] "dní"
-#: src/Dialogs.vala:1926
+#: src/Dialogs.vala:1922
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodinu"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: src/Dialogs.vala:1927
+#: src/Dialogs.vala:1923
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: src/Dialogs.vala:1928
+#: src/Dialogs.vala:1924
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekundu"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"
-#: src/Dialogs.vala:1972
+#: src/Dialogs.vala:1968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3911,42 +3910,42 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"A %d dalších."
-#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023
+#: src/Dialogs.vala:1992 src/Dialogs.vala:2019
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Štítky (oddělené čárkou):"
-#: src/Dialogs.vala:2103
+#: src/Dialogs.vala:2099
msgid "Welcome!"
msgstr "Vítejte!"
-#: src/Dialogs.vala:2110
+#: src/Dialogs.vala:2106
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell"
-#: src/Dialogs.vala:2114
+#: src/Dialogs.vala:2111
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:"
-#: src/Dialogs.vala:2133
+#: src/Dialogs.vala:2131
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
-#: src/Dialogs.vala:2134
+#: src/Dialogs.vala:2132
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace"
-#: src/Dialogs.vala:2135
+#: src/Dialogs.vala:2133
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj"
-#: src/Dialogs.vala:2145
+#: src/Dialogs.vala:2144
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s"
-#: src/Dialogs.vala:2152
+#: src/Dialogs.vala:2151
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:"
@@ -3954,7 +3953,7 @@ msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:"
msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: src/Dialogs.vala:2197
+#: src/Dialogs.vala:2199
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
@@ -3962,41 +3961,41 @@ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348
+#: src/Dialogs.vala:2345 src/Dialogs.vala:2349
msgid "(Help)"
msgstr "(nápověda)"
-#: src/Dialogs.vala:2357
+#: src/Dialogs.vala:2356
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "rok%směsíc%sden"
-#: src/Dialogs.vala:2359
+#: src/Dialogs.vala:2358
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "rok%směsíc"
-#: src/Dialogs.vala:2361
+#: src/Dialogs.vala:2360
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "rok%směsíc-den"
-#: src/Dialogs.vala:2363
+#: src/Dialogs.vala:2362
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "rok-měsíc-den"
-#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+#: src/Dialogs.vala:2363 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2601
+#: src/Dialogs.vala:2600
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Neplatný vzor"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2703
+#: src/Dialogs.vala:2702
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -4004,31 +4003,31 @@ msgstr ""
"Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez "
"kopírování."
-#: src/Dialogs.vala:2708
+#: src/Dialogs.vala:2707
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ko_pírovat fotky"
-#: src/Dialogs.vala:2709
+#: src/Dialogs.vala:2708
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importovat bez kopírování"
-#: src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:2709
msgid "Import to Library"
msgstr "Import do knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:2862
+#: src/Dialogs.vala:2719 src/PhotoPage.vala:2864
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstranění z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:2862
+#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:2864
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:2721
+#: src/Dialogs.vala:2720
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:2735
+#: src/Dialogs.vala:2734
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -4056,7 +4055,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: src/Dialogs.vala:2739
+#: src/Dialogs.vala:2738
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4084,7 +4083,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: src/Dialogs.vala:2743
+#: src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4112,7 +4111,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: src/Dialogs.vala:2775
+#: src/Dialogs.vala:2774
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4125,7 +4124,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2792
+#: src/Dialogs.vala:2791
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4195,201 +4194,201 @@ msgstr "Uložení jako"
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Nelze sledovat %s: nejedná se o složku (%s)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:667
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Nastaví oříznutí fotografie"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:679
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "Unconstrained"
msgstr "Neomezeně"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD video (4:3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD video (16:9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:818
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:818
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:821
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:821
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:824
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:824
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:827
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:827
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:830
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:830
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:833
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:833
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:836
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:836
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:842
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:842
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:845
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:845
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:848
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:848
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:851
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:851
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:854
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:854
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:857
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:857
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:860
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:860
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1878 src/Properties.vala:395
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1875 src/Properties.vala:398
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1893
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1896
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1893
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2236
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Původní"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 src/Properties.vala:436
-#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2247 src/Properties.vala:439
+#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
msgid "Exposure:"
msgstr "Expozice:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2277
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
msgid "Tint:"
msgstr "Odstín:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284
msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2296
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2293
msgid "Shadows:"
msgstr "Tmavé tóny:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2305
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2302
msgid "Highlights:"
msgstr "Světlé tóny:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2361
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2358
msgid "Reset Colors"
msgstr "Původní barvy"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2361
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2358
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Obnovit nastavení barev na původní"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2720
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2732
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
msgid "Tint"
msgstr "Odstín"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2758
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2755
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2771
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2768
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2781
msgid "Shadows"
msgstr "Tmavé tóny"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2797
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2794
msgid "Highlights"
msgstr "Světlé tóny"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2804
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Zvýšení kontrastu"
@@ -4414,7 +4413,7 @@ msgstr[0] "%d fotka/video"
msgstr[1] "%d fotky/videa"
msgstr[2] "%d fotek/videí"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
@@ -4422,7 +4421,7 @@ msgstr[0] "%d video"
msgstr[1] "%d videa"
msgstr[2] "%d videí"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
@@ -4498,16 +4497,16 @@ msgstr "Export"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1104
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1084
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123
-#: src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1103
+#: src/SearchFilter.vala:1104
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"
@@ -4552,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n"
"Chcete pokračovat v importu fotografií?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:766 ui/shotwell.ui:784
+#: src/library/LibraryWindow.vala:766 ui/shotwell.ui:142
msgid "Library Location"
msgstr "Umístění knihovny"
@@ -4712,21 +4711,21 @@ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky."
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:535
msgid "Previous photo"
msgstr "Předchozí fotografie"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:541
msgid "Next photo"
msgstr "Následující fotografie"
-#: src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1847
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3006
+#: src/PhotoPage.vala:3008
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Nelze exportovat %s: %s"
@@ -4830,19 +4829,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:87
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:89
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:346
msgid "Items:"
msgstr "Položky:"
-#: src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:349
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
@@ -4851,104 +4850,104 @@ msgstr[1] "%d události"
msgstr[2] "%d událostí"
#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:380
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:384
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#. display time range
#. display date range
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:407
msgid "Duration:"
msgstr "Délka:"
-#: src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:407
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
-#: src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:411
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojka:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:586
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
-#: src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:589
msgid "File size:"
msgstr "Velikost souboru:"
-#: src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:593
msgid "Current Development:"
msgstr "Aktuální vývojka:"
-#: src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:595
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Původní velikost:"
-#: src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Camera make:"
msgstr "Výrobce fotoaparátu:"
-#: src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:601
msgid "Camera model:"
msgstr "Model fotoaparátu:"
-#: src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:604
msgid "Flash:"
msgstr "Blesk:"
-#: src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:606
msgid "Focal length:"
msgstr "Ohnisko:"
-#: src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:609
msgid "Exposure date:"
msgstr "Datum expozice:"
-#: src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:612
msgid "Exposure time:"
msgstr "Čas expozice:"
-#: src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:615
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Expoziční korekce:"
-#: src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:617
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Zeměpisná šířka:"
-#: src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:620
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Zeměpisná délka:"
-#: src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:623
msgid "Artist:"
msgstr "Umělec:"
-#: src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:625
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:627
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:644
msgid "Extended Information"
msgstr "Doplňující informace"
@@ -4970,65 +4969,58 @@ msgstr "Zveřejnění na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:"
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "V nabídce výše vyberte jinou službu, na které se má zkusit zveřejnit."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Vybrané video bylo úspěšně zveřejněno."
+msgstr[1] "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna."
+msgstr[2] "Vybraná videa byla úspěšně zveřejněna."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně zveřejněna."
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
msgid "Fetching account information…"
msgstr "Získávají se informace o účtu…"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
msgid "Logging in…"
msgstr "Přihlašuje se…"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:193
msgid "Publish Photos"
msgstr "Zveřejnit fotografie"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Zveřejni_t fotografie na"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
msgid "Publish Videos"
msgstr "Zveřejnit videa"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Zveřejni_t videa na"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Zveřejnit fotografie a videa"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:409
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:410
msgid "Unable to publish"
msgstr "Nelze zveřejnit"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:410
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5659,7 +5651,7 @@ msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1145
+#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1125
msgid "Saved Search"
msgstr "Uložené hledání"
@@ -5667,11 +5659,11 @@ msgstr "Uložené hledání"
msgid "Delete Search"
msgstr "Smazat hledání"
-#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:12
+#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:11
msgid "_Edit…"
msgstr "_Upravit…"
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:8
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:7
msgid "Re_name…"
msgstr "Přejme_novat…"
@@ -5741,7 +5733,7 @@ msgstr "O_bnovit"
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny"
-#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:21
+#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:20
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:558 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:128 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
@@ -6001,8 +5993,8 @@ msgstr "Stav označení"
msgid "Photo state"
msgstr "Stav fotky"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:851
-#: src/SearchFilter.vala:1135
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
+#: src/SearchFilter.vala:1115
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
@@ -6010,27 +6002,27 @@ msgstr "Hodnocení"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/SearchFilter.vala:835
+#: src/SearchFilter.vala:815
msgid "★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★+"
-#: src/SearchFilter.vala:838
+#: src/SearchFilter.vala:818
msgid "★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:841
+#: src/SearchFilter.vala:821
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:844
+#: src/SearchFilter.vala:824
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:848
+#: src/SearchFilter.vala:828
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:1085
+#: src/SearchFilter.vala:1065
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Chyba při načítání uživatelského rozhraním vyhledávací lišty: %s"
@@ -6040,24 +6032,24 @@ msgstr "Chyba při načítání uživatelského rozhraním vyhledávací lišty:
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1094
+#: src/SearchFilter.vala:1074
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1100
+#: src/SearchFilter.vala:1080
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/SearchFilter.vala:1107
+#: src/SearchFilter.vala:1087
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
-#: src/SearchFilter.vala:1110
+#: src/SearchFilter.vala:1090
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotografie RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1146
+#: src/SearchFilter.vala:1126
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Použít uložené hledání k filtrování položek v aktuálním zobrazení"
@@ -6156,10 +6148,6 @@ msgstr "Otevřít v e_xterním editoru"
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku"
-#: ui/direct_context.ui:7
-msgid "DirectContextMenu"
-msgstr "DirectContextMenu"
-
#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
#: ui/top.ui:5 ui/trash.ui:5
@@ -6352,10 +6340,6 @@ msgstr "Importovat vy_brané"
msgid "Import _All"
msgstr "Importovat _vše"
-#: ui/savedsearch.ui:5
-msgid "SearchContextMenu"
-msgstr "SearchContextMenu"
-
#: ui/set_background_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako pozadí plochy"
@@ -6388,159 +6372,155 @@ msgstr "Vytvořit promítání snímků na pozadí plochy"
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Na jak dlouho se má zobrazit jedna fotografie"
-#: ui/shotwell.ui:23
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Název hledání:"
-
-#: ui/shotwell.ui:81
-msgid "_Match"
-msgstr "_Shoduje se"
-
-#: ui/shotwell.ui:108
-msgid "of the following:"
-msgstr "z následujícího:"
-
-#: ui/shotwell.ui:195
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Velikost tištěného obrázku</b>"
-
-#: ui/shotwell.ui:212
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Použít _standardní velikost:"
-
-#: ui/shotwell.ui:255
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Použít _vlastní velikost:"
-
-#: ui/shotwell.ui:345
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "Zachovat po_měr stran"
-
-#: ui/shotwell.ui:369
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Automatická velikost:"
-
-#: ui/shotwell.ui:409
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Názvy</b>"
-
-#: ui/shotwell.ui:426
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Tisknout _název obrázku"
-
-#: ui/shotwell.ui:470
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Rozlišení</b>"
-
-#: ui/shotwell.ui:490
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:"
-
-#: ui/shotwell.ui:525
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "bodů na palec"
-
-#: ui/shotwell.ui:559
-msgid "label"
-msgstr "štítek"
-
-#: ui/shotwell.ui:681
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Předvolby Shotwell"
-
-#: ui/shotwell.ui:730
+#: ui/shotwell.ui:65
msgid "white"
msgstr "bílé"
-#: ui/shotwell.ui:757
+#: ui/shotwell.ui:92
msgid "black"
msgstr "černé"
-#: ui/shotwell.ui:805
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory"
-
-#: ui/shotwell.ui:834
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: ui/shotwell.ui:854
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi"
-
-#: ui/shotwell.ui:880
+#: ui/shotwell.ui:123
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ui/shotwell.ui:901
+#: ui/shotwell.ui:160
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadí:"
+
+#: ui/shotwell.ui:175
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importovat fotografie do:"
-#: ui/shotwell.ui:924
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadí:"
+#: ui/shotwell.ui:186
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory"
-#: ui/shotwell.ui:947
+#: ui/shotwell.ui:209
msgid "Importing"
msgstr "Import"
-#: ui/shotwell.ui:970
+#: ui/shotwell.ui:226
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Struktura _složek:"
-#: ui/shotwell.ui:1009
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Vzor:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1091
+#: ui/shotwell.ui:240
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"
-#: ui/shotwell.ui:1108
+#: ui/shotwell.ui:249
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "Př_evádět názvy importovaných souborů na malá písmena"
-#: ui/shotwell.ui:1137
+#: ui/shotwell.ui:271
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ui/shotwell.ui:284
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi"
+
+#: ui/shotwell.ui:306
msgid "RAW Developer"
msgstr "Vývojka RAW"
-#: ui/shotwell.ui:1172
+#: ui/shotwell.ui:323
msgid "De_fault:"
msgstr "_Výchozí:"
-#: ui/shotwell.ui:1226
+#: ui/shotwell.ui:377
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzor:"
+
+#: ui/shotwell.ui:439
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "E_xterní editor fotografií:"
-#: ui/shotwell.ui:1242
+#: ui/shotwell.ui:456
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Externí editor _RAW:"
-#: ui/shotwell.ui:1307
+#: ui/shotwell.ui:517
msgid "External Editors"
msgstr "Externí editory"
-#: ui/shotwell.ui:1334
+#: ui/shotwell.ui:542
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ui/shotwell.ui:1400
+#: ui/shotwell.ui:583
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Velikost tištěného obrázku</b>"
+
+#: ui/shotwell.ui:600
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Použít _standardní velikost:"
+
+#: ui/shotwell.ui:643
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Použít _vlastní velikost:"
+
+#: ui/shotwell.ui:731
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "Zachovat po_měr stran"
+
+#: ui/shotwell.ui:755
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Automatická velikost:"
+
+#: ui/shotwell.ui:795
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Názvy</b>"
+
+#: ui/shotwell.ui:812
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Tisknout _název obrázku"
+
+#: ui/shotwell.ui:855
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Rozlišení</b>"
+
+#: ui/shotwell.ui:875
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:"
+
+#: ui/shotwell.ui:909
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "bodů na palec"
+
+#: ui/shotwell.ui:949
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Název hledání:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1003
+msgid "_Match"
+msgstr "_Shoduje se"
+
+#: ui/shotwell.ui:1030
+msgid "of the following:"
+msgstr "z následujícího:"
+
+#: ui/shotwell.ui:1111
+msgid "label"
+msgstr "štítek"
+
+#: ui/shotwell.ui:1262
msgid "_Delay:"
msgstr "_Doba zobrazení:"
-#: ui/shotwell.ui:1416
+#: ui/shotwell.ui:1276
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efek_t přechodu:"
-#: ui/shotwell.ui:1432
+#: ui/shotwell.ui:1290
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "Trvání př_echodu:"
-#: ui/shotwell.ui:1444
+#: ui/shotwell.ui:1300
msgid "Show t_itle"
msgstr "Zobrazovat n_ázev"
-#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
+#: ui/shotwell.ui:1375 ui/shotwell.ui:1386
msgid "seconds"
msgstr "sekund"