diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-01-02 11:25:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-01-02 11:25:40 +0100 |
commit | cd16e7b4a394b6ce885a618d8a96eccd662208bb (patch) | |
tree | c9bcd713dbea9467783f8d82c63218af91192da1 /po/da.po | |
parent | b1cb72d29fa13b3b6f9f5fe66083dd60930a2b71 (diff) | |
parent | 66f6a7bd3f7e00022191f16cb0e82a39e7333a76 (diff) |
Merge tag 'upstream/0.25.2'
Upstream version 0.25.2
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 7265 |
1 files changed, 4502 insertions, 2763 deletions
@@ -11,13 +11,20 @@ # johanneswilm <johanneswilm@gmail.com>, 2011 # Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011 # verayin <vera@yorba.org>, 2011 +# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016. +# +# Konventioner: +# slideshow -> slideshow (accepteret af RO; MicroSoft har forladt diasshow; dias relaterer sig til lysbilleder) +# directory -> mappe +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-06 10:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-08 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-26 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-08 20:17+0100\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "da/)\n" "Language: da\n" @@ -26,50 +33,1447 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:300 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:354 +#: ui/event.ui:522 ui/media.ui:354 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:344 +#: ui/tags.ui:354 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Populært program til billedhåndtering" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Shotwell er et hurtigt og brugervenligt program til organisering af dine " +"billeder. Det er designet til GNOME-skrivebordet. Du kan importere billeder " +"fra kamera eller disk og organisere dem efter dato, emne eller bedømmelse. " +"Det indeholder også grundlæggende værktøjer til billedredigering så som " +"beskæring, fjernelse af røde øjne, farvejustering og udjævning. Shotwell " +"ødelægger ikke det oprindelige billede, hvilket gør det nemt at " +"eksperimentere og rette fejl." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." msgstr "" -"En midlertidig fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgængelig" +"Når du er klar, kan Shotwell overføre dine billeder til forskellige " +"websteder så som Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) med flere." -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Shotwell understøtter JPEG, PNG, TIFF og en række RAW-filformater." + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Billedhåndtering" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organisér dine billeder" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Du har allerede logget ind og ud af en Google-tjeneste under denne Shotwell-" -"session.\n" -"\n" -"For at fortsætte med at udgive til Google-tjenester, så afslut og start " -"Shotwell påny. Forsøg dernæst af udgive igen." +"album;kamera;kameraer;beskær;redigér;rediger;forbedr;eksport;galleri;billede;" +"billeder;import;organisér;organiser;foto;fotografier;fotografi;udskriv;udgiv;" +"roter;rotér;del;mærker;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;print;" +"publicér;" -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Shotwell-fremviser" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Billedvisning" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "godkendelsestoken" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Yandex.Fotki-godkendelsestoken, hvis logget på." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Token for at få adgang til tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Hemmelig token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Hemmeligt token til at underskrive oauth-forespørgsler" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 +msgid "default size" +msgstr "standardstørrelse" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen for billeder, der " +"overføres til Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "standardblog" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Navnet på brugerens standardblog, hvis der er en" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Rajce-URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Rajce-serverens URL." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 +msgid "username" +msgstr "brugernavn" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Rajce-brugernavn, hvis logget på." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "brugertoken, hvis det huskes." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +msgid "last category" +msgstr "seneste kategori" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Den sidst valgte Rajce-kategori." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "last photo size" +msgstr "seneste billedstørrelse" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer den sidste indstilling for " +"billedstørrelse, når der udgives til Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "husk" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Hvis sand, husk seneste login." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "skjul album" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Hvis sand, skjul det nyligt oprettet Rajce-album." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "åbn album i webbrowser" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "Hvis sand, åbn målalbummet i webbrowseren, når billederne er overført" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "fjern følsom information fra overførte billeder" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Om billeder, der overføres til Rajce, skal have fjernet deres metadata først" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "display basic properties" +msgstr "vis grundlæggende egenskaber" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Sand hvis ruden med grundlæggende egenskaber skal vises, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "display extended properties" +msgstr "vis udvidede egenskaber" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Sand hvis vinduet med udvidede egenskaber skal vises, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "display sidebar" +msgstr "vis sidebjælken" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Sand hvis sidebjælken skal vises, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "vis værktøjsbjælken" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Sand hvis den nederste værktøjsbjælke skal vises, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display search bar" +msgstr "vis søgebjælken" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Sand hvis søg/filtrér-værktøjsbjælken skal vises, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "display photo titles" +msgstr "vis billedtitler" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Sand hvis billedtitler skal vises under miniaturebillederne i visning af " +"samlinger, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "display photo comments" +msgstr "vis billedkommentarer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Sand hvis billedkommentarer skal vises under miniaturebillederne i visning " +"af samlinger, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "display event comments" +msgstr "vis kommentarer til begivenheder" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Sand hvis kommentarer til begivenheder skal vises under miniaturebillederne " +"i visning af samlinger, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "display photo tags" +msgstr "vis billedernes mærker" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Sand hvis billedernes mærker skal vises under miniaturebillederne i visning " +"af samlinger, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "display photo ratings" +msgstr "vis billedernes bedømmelse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Sand hvis et billedes bedømmelse skal vises som overlejret udsmykning, " +"ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "rating filter level" +msgstr "niveau for bedømmelsesfilter" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Bestemmer hvordan billeder skal filtreres baseret på deres bedømmelse. 1: " +"Afvist eller bedre, 2: Ikke bedømt eller bedre, 3: En eller bedre, 4: To " +"eller bedre, 5: Tre eller bedre, 6: Fire eller bedre, 7: Fem eller bedre." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "sort events ascending" +msgstr "sortér begivenheder stigende" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Sand hvis begivenheder skal sorteres i stigende orden, falsk hvis faldende " +"orden." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "sortér billeder i biblioteker i stigende orden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Sand hvis billeder i biblioteker skal sorteres i stigende orden, falsk hvis " +"faldende orden." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "sorteringskriterier for billeder i biblioteker" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer sorteringskriterier for billeder i " +"biblioteksvisning." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "sortér begivenhedsbilleder i stigende orden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Sand hvis begivenhedsbilleder skal sorteres i stigende orden, falsk hvis " +"faldende orden." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "sorteringskriterier for begivenhedsbilleder" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Specificerer sorteringskriterierne for begivenhedsbilleder." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "brug 24 timers ur" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Sand hvis der skal anvendes 24 timers ur, falsk hvis der skal bruges AM/PM-" +"notation." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "behold relativ tid mellem billeder" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Sand hvis den relative tid mellem billeder skal bibeholdes, når tid/dato " +"ændres; falsk hvis alle billeder ændres til samme tidspunkt." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "modify original photo files" +msgstr "ændr oprindelige billedfiler" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Sand hvis de oprindelige filer også skal ændres, når billeders klokkeslæt/" +"dato ændres; falsk hvis ændringer kun sker i databasen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "vis velkomstdialog ved opstart" + +# har sat komma foran falsk som i alle lignende strenge +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Sand hvis en velkomstdialog skal vises ved opstart, falsk hvis den ikke skal " +"vises." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "sidebar position" +msgstr "sidebjælkens placering" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Sidebjælkens bredde (i billedpunkter)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "skala for miniaturebilleder" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Skala for miniaturebilleder, fra 72 til 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "tilstand for fastgørelse af værktøjsbjælken" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Fastgør værktøjsbjælken i fuldskærm, eller ikke." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "background color" +msgstr "baggrundsfarve" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Gråskalafarve til brug som baggrundsfarve." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Tilstand for indstillingen \"skjul billeder\"" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." +msgstr "" +"Sidst valgte tilstand af indstillingen \"skjul allerede importerede billeder" +"\" på importsiden." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "delay" +msgstr "forsinkelse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Forsinkelse (i sekunder) mellem billederne i slideshowet." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "transition delay" +msgstr "forsinkelse i overgang" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "Varigheden (i sekunder) af en overgang mellem billeder i et slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "transition effect id" +msgstr "overgangseffekt-id" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "Navnet på overgangseffekten der vises mellem billederne i et slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Show title" +msgstr "Vis titel" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Om billedets titel skal vises under et slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "maximize library window" +msgstr "maksimér biblioteksvindue" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Sand hvis biblioteksprogrammet er maksimeret, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "width of library window" +msgstr "biblioteksvinduets bredde" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede bredde." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "height of library window" +msgstr "biblioteksvinduets højde" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede højde." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "maksimér vinduet til direkte redigering" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Sand hvis programmet til direkte redigering er maksimeret, ellers falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "bredde på vinduet til direkte redigering" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Den sidst registrerede bredde på vinduet til direkte redigering." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "højde på vinduet til direkte redigering" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Den sidst registrerede højde på vinduet til direkte redigering." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "placering af sidebjælkeadskilleren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Den sidst registrerede placering af adskilleren mellem sidebjælken og " +"visningsområdet i biblioteksprogrammets vindue." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "import directory" +msgstr "importmappe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Mappen som importerede billeder placeres i." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "overvåg biblioteksmappe for nye filer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "Hvis sand importeres filer, der tilføjes biblioteksmappen, automatisk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "skriv metadata til oprindelige filer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Hvis sand ændres metadata (mærker, titler m.v.) i den oprindelige billedfil." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "brug filnavne med småt" + +# Har sat slutpunktum, da det bruges i lignende sætninger. +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Hvis sand vil Shotwell ændre alle filnavne til små bogstaver, når billeder " +"importeres." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "directory pattern" +msgstr "mappemønster" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"En streng der koder for navngivningsmønster, som bruges til at navngive " +"billedmapper ved import." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "tilpasset mappemønster" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"En streng der koder for et tilpasset navngivningsmønster, som bruges til at " +"navngive billedmapper ved import." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "RAW developer default" +msgstr "Standardfremkalder til RAW" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Standardindstilling for hvilken RAW-fremkalder Shotwell vil bruge." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Sidst brugte valg for højde-/breddeforhold i beskæringsmenuen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer det sidste valg, brugeren foretog i " +"beskæringsmenuen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "Tælleren for det sidst brugte beskæringsforhold." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Et heltal større end nul som repræsenterer bredden på det sidste " +"beskæringsforhold, som brugeren indtastede." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "Nævneren for det sidst brugte beskæringsforhold." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Et heltal større end nul som repræsenterer højden på det sidste " +"beskæringsforhold, som brugeren indtastede." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "external photo editor" +msgstr "eksternt billedbehandlingsprogram" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Eksternt program til at redigere billeder i." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "external raw editor" +msgstr "eksternt RAW-billedbehandlingsprogram" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Eksternt program til at redigere RAW-billeder i." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: hvordan man trimmer billeder" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "eksportér metadata" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: mulighed for at eksportere metadata" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "formatindstilling, specialværdi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: formatindstilling, speciel værdi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "formatindstilling, typeværdi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: formatindstilling, typeværdi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "kvalitetsindstilling for JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: kvalitetsindstilling for JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "billedets maksimale størrelse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: billedets maksimale størrelse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "last used publishing service" +msgstr "sidst brugte tjeneste til udgivelse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"En numerisk kode der repræsenterer den sidst brugte tjeneste til udgivelse " +"af billeder" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default publishing service" +msgstr "standardtjeneste til udgivelse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +msgid "access token" +msgstr "adgangstoken" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "OAuth-token til den nuværende Facebook-session, om nogen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "user i.d." +msgstr "bruger-id" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "Bruger-id for den aktuelle Facebook-bruger, hvis nogen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +msgid "user name" +msgstr "brugernavn" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Den aktuelle Facebook-brugers navn, hvis nogen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "default size code" +msgstr "kode for standardstørrelse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der " +"udgives på Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Om billeder, der overføres til Facebook, først skal have fjernet deres " +"metadata" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "OAuth-adgangsfasetoken" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Autorisationstoken for den aktuelle Flickr-bruger, hvis nogen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Hemmelighed til OAuth-adgangsfasetoken" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Den kryptografiske hemmelighed til at signere forespørgsler mod " +"autorisationstoken for den aktuelle Flickr-bruger, hvis nogen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Den aktuelle Flickr-brugers brugernavn, hvis noget" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der " +"udgives på Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "default visibility" +msgstr "standardsynlighed" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer standardsynligheden på billeder, der " +"udgives på Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Om billeder, der overføres til Flickr, først skal have fjernet deres metadata" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 +msgid "refresh token" +msgstr "genopfrisk token" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" +"Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers Picasa " +"Webalbums-session, hvis nogen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der " +"overføres til Picasa Webalbums" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "last album" +msgstr "sidste album" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "Navnet på det sidste album som brugeren udgav billeder til, hvis noget" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Om billeder, der overføres til Picasa, skal have fjernet deres metadata først" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Piwigo-URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Piwigo-serverens URL." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Piwigo-brugernavn, hvis logget på." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "password" +msgstr "adgangskode" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Piwigo-adgangskode, hvis logget på." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +msgid "remember password" +msgstr "husk adgangskode" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Hvis sand, husk adgangskode til Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Den sidst valgte Piwigo-kategori." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +msgid "last permission level" +msgstr "sidste tilladelsesniveau" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Det sidst valgte Piwigo-tilladelsesniveau." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer den sidst brugte forudindstilling for " +"billedstørrelse, når der udgives til Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Om billeder, der overføres til Piwigo, skal have fjernet deres metadata først" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar, så brug titel som " +"kommentar ved overførsler til Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Om billeder, der overføres til Piwigo, skal overføre titlen til kommentaren, " +"hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "overfør ikke mærker, når billeder sendes til Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Om billeder, der sendes til Piwigo, skal have fjernet deres mærker, så " +"mærkerne ikke forekommer på Piwigo-fjernserveren." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Gallery3-brugernavn" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 +msgid "API key" +msgstr "API-nøgle" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "API-nøgle til Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Gallery3-webstedets URL" + +# Har ikke oversat "indicates", da det ikke optræder i lignende strenge +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Om billeder, der overføres til Gallery3, skal have fjernet deres metadata " +"først" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "skaleringsbegrænsning på sendte billeder" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "Det sendte billedes skaleringsbegrænsnings-id" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "overførte billedes hovedakses billedpunkter" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Hovedaksens billedpunkter på det billede, der skal overføres; bruges kun " +"hvis skaleringsbegrænsnings-id'et er en passende værdi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers YouTube-" +"session, hvis nogen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "last used import service" +msgstr "sidst brugte importtjeneste" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer den sidste tjeneste, som billeder blev " +"importeret fra" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "cookie for fortolkertilstand" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"En numerisk kode som opsamler tilstanden for GStreamers udvidelsesmodulmiljø" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 +msgid "content layout mode" +msgstr "tilstand for indholdslayout" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"En numerisk kode som beskriver, hvordan billeder sættes op på siden under " +"udskrivning" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 +msgid "content ppi" +msgstr "indholds-ppi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "" +"Antallet af billedpunkter pr. tomme (ppi) som sendes til printeren under " +"udskrivning" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +msgid "content width" +msgstr "indholdsbredde" + +# fotografisk emulsion? Fotoemulsion til "Screen printing"? +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Den udskrevne emulsions bredde på siden ved udskrift" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +msgid "content height" +msgstr "indholdshøjde" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Den udskrevne emulsions højde på siden ved udskrift" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +msgid "content units" +msgstr "indholdsenheder" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer måleenheder (tommer eller centimeter) " +"brugt til udskrivning" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +msgid "images per page code" +msgstr "kode for billeder pr. side" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"En numerisk kode som repræsenterer den aktuelle billeder pr. side-tilstand " +"brugt ved udskrivning" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +msgid "size selection" +msgstr "størrelsesudvalg" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Den aktuelle udskriftsstørrelses index i en prædefineret liste over " +"standardstørrelser" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "match højde-/breddeforhold" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Bestemmer om tilpassede udskriftsstørrelser skal matche det oprindelige " +"billedes højde-/breddeforhold" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +msgid "print titles" +msgstr "udskriv titler" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Sand hvis billedets titel skal udskrives, når billedet udskrives, ellers " +"falsk." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +msgid "titles font" +msgstr "titlens skrifttype" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "Navn på skrifttypen brugt til billedtitler, når de udskrives." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Facebook skal aktiveres, ellers " +"falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Flickr skal aktiveres, ellers " +"falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Picasa Webalbums skal " +"aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på YouTube skal aktiveres, ellers " +"falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Piwigo skal aktiveres, ellers " +"falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på yandex" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Yandex.Fotki skal aktiveres, " +"ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Tumblr skal aktiveres, ellers " +"falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Rajce skal aktiveres, ellers " +"falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Gallery3 skal aktiveres, ellers " +"falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "aktivér importudvidelsesmodul til F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis importudvidelsesmodulet til F-Spot skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "aktivér smuldre-overgang i slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Smuldre skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "aktivér falme-overgang i slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Falme skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "aktivér glide-overgang i slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Glide skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "aktivér ur-overgang i slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Ur skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "aktivér cirkel-overgang i slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Cirkel skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Cirkler skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Persienne skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "aktivér kvadrater-overgang i slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Kvadrater skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "aktivér striber-overgang i slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Striber skal aktiveres, ellers falsk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "aktivér skaktern-overgang i slideshow" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Skaktern skal aktiveres, ellers falsk" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Besøg Shotwells hjemmeside" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Johannes Wilm <mail@johanneswilm.org>\n" -"Aputsiaq Janussen <aj@isit.gl>" +"Aputsiaq Janussen <aj@isit.gl>\n" +"Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" +"⚫ Dette websted fremviste identifikation som tilhører et andet websted." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Dette websteds identifikation er for gammel til at stole på. Tjek datoen i " +"din computers kalender." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Dette websteds identifikation var ikke udstedt af en betroet organisation." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ Dette websteds identifikation kunne ikke behandles. Den kan være ødelagt." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ Dette websteds identifikation er blevet tilbagekaldt af den organisation, " +"som udstedte den." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Dette websteds identifikation kan der ikke fæstes tillid til, fordi " +"krypteringen er meget svag." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Dette websteds identifikation er kun gyldig for fremtidige datoer. Tjek " +"datoen i din computers kalender." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "" +"En midlertidig fil, som er nødvendig for udgivelse, er ikke tilgængelig" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Du har allerede logget ind og ud af en Google-tjeneste under denne Shotwell-" +"session.\n" +"\n" +"Afslut og start Shotwell på ny for at fortsætte med at udgive til Google-" +"tjenester." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -80,10 +1484,10 @@ msgstr "" "Velkommen til tjenesten til import af biblioteker for F-Spot.\n" "\n" "Vælg venligst et bibliotek som skal importeres, enten ved at vælge ét af de " -"eksisterende biblioteker som Shotwell finder, eller ved at vælge en anden F-" +"eksisterende biblioteker, som Shotwell finder, eller ved at vælge en anden F-" "Spot-databasefil." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -93,11 +1497,11 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst en F-Spot-databasefil." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "Vælg manuelt en F-Spot-database som skal importeres:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" @@ -105,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: filen findes ikke eller er ikke " "en F-Spot-database" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" @@ -113,21 +1517,22 @@ msgstr "" "Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: denne version af F-Spot-" "databasen understøttes ikke af Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" -"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af tags-tabel" +"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af " +"mærketabellen" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" msgstr "" -"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af photos-" -"tabel" +"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af " +"billedtabellen" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " @@ -136,459 +1541,452 @@ msgid "" "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " "taking place in the background." msgstr "" -"Shotwell har fundet %d billeder i F-Spot-biblioteket, og er i gang med at " -"importere dem. Dupletter vil automatisk blive opdaget og fjernet.\n" +"Shotwell har fundet %d billeder i F-Spot-biblioteket og er i gang med at " +"importere dem. Dubletter vil automatisk blive opdaget og fjernet.\n" "\n" "Du kan lukke dette vindue og begynde at anvende Shotwell, mens importen " "foregår i baggrunden." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot-bibliotek: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 msgid "Preparing to import" msgstr "Forbereder import" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "Kerne-tjenester til dataimport" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "Gå _tilbage" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1464 +msgid "_Log in" +msgstr "_Log ind" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "_Gallery3-URL:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "Bruger_navn:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "Ad_gangskode:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "API-_nøgle:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Log ud" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2456 +msgid "_Publish" +msgstr "_Udgiv" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "Et _nyt album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "Et _eksisterende album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" +"_Fjern sted, mærke og samt information som identificerer kameraet før " +"overførsel" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Skaleringsbegrænsning:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "billedpunkter" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Oprindelig størrelse" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Bredde eller højde" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Udgivelsesmodul til Gallery3" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " "process." msgstr "" -"Du er ikke logget ind YouTube. \n" +"Du er ikke logget ind på dit Gallery. \n" "\n" -"Du må allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug med YouTube " -"for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved hjælp af at " -"logge ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +"Du skal på forhånd have oprettet en Gallery3-konto for at kunne fuldføre " +"login-processen." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Shotwell Præferancer" +msgstr "Shotwells standardbibliotek" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 #, c-format msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Filen \"%s\" er muligvis ikke understøttet eller kan være for stor til denne " +"forekomst af Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" +"\n" +"Bemærk at Gallery3 kun understøtter de samme videotyper som Flowplayer." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 -#, fuzzy -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." msgstr "" -"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke " +"En fil nødvendig til udgivelse er utilgængelig. Udgivelse til %s kan ikke " "fortsætte." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Publiser billeder og videoer" +msgstr "Udgiver til %s som %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." msgstr "" -"Indtast URL'en til dit Piwigo-billedbibliotek samt brugernavnet og " -"adgangskoden, som er knyttet til din Piwigo-konto for dette bibliotek." +"Indtast dit Gallery3-websteds URL samt brugernavnet og adgangskoden (eller " +"API-nøglen) til din Gallery3-konto." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." msgstr "" +"Brugernavn og adgangskode eller API-nøgle var forkerte. Indtast dit " +"brugernavn og din adgangskode nedenfor for at prøve igen." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" +"Den indtastede URL lader ikke til at være en Gallery3-forekomsts hovedmappe. " +"Sikr dig, at du har indtastet det korrekt, og at der ikke er nogen " +"efterstillede komponenter (f.eks. index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" -msgstr "" +msgstr "Bruger ikke genkendt" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" -msgstr "" +msgstr "Websted kunne ikke findes" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#, fuzzy -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "" -"Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Piwigo. Forsøg venligst igen." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -#, fuzzy -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#, fuzzy -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:43 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:43 msgid "_Email address" -msgstr "" +msgstr "_E-mail-adresse" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:53 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:53 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#, fuzzy +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:97 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" -msgstr "_Husk adgangskode" +msgstr "_Husk" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:118 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:101 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" msgstr "Log ind" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "" -"Du er logget ind på Facebook som %s.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Billeder vil blive vist i:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 msgid "An _existing album:" msgstr "Et _eksisterende album:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 msgid "A _new album named:" msgstr "Et _nyt album med navnet:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Skjul album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Åbn mål_album i browser" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "" +"Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Rajce. Forsøg venligst igen." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Udgiv" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Rajce-konto." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Log ud" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "E-mail og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Ugyldig e-mail eller adgangskode for bruger" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Du er logget ind på Rajce som %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Billeder vil blive vist i:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Shotwells ekstra udgivelsestjenester" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Billedstørrelse:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 billedpunkter" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 billedpunkter" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 billedpunkter" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 billedpunkter" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 billedpunkter" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "“%s” er ikke et gyldigt svar på en forespørgsel om OAuth-godkendelse" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): kan ikke starte; denne udgiver kan ikke " +"genstartes." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" +msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Tumblr-konto." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse UI: %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" msgstr "" +"D uer logget på Tumblr som %s.\n" +"\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "" +msgstr "Besøg Yandex.Fotki-webstedet" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Du er ikke logget ind til Yandex.Fotki." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -#, fuzzy -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Kernetjenester til udgivelse" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Go _Back" -msgstr "Tilbage" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "_Log ind" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_User name:" -msgstr "Bruger_navn" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "time" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "A _new album" -msgstr "Et _nyt album med navnet:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "An _existing album" -msgstr "Et _eksisterende album:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Fjern sted, kamera og anden identificerende information før overførsel" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "_Skaleringsbegrænsning:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "pixels" -msgstr " _billedpunkter" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Oprindelig størrelse" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Bredde eller højde" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "label" -msgstr "etikette" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Billedstørrelse:" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "" -"Du er logget ind på Facebook som %s.\n" -"\n" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 +msgid "Friends" +msgstr "Venner" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "Video vil blive vist i:" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:44 msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "" +msgstr "_Album (eller skriv nyt):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:59 msgid "Access _type:" -msgstr "" +msgstr "Adgangs_type:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:103 msgid "Disable _comments" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér _kommentarer" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:120 msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "" +msgstr "_Forbyd at oprindeligt billede kan hentes" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Udgiv" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Udgiv til et eks_isterende album:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Venner" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Opret et _nyt album med navnet:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 +msgid "Upload _size:" +msgstr "Overførsels_størrelse:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Videoer og nye fotoalbum _synlige for:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Fjern sted, kamera og anden identificerende information før overførsel" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." msgstr "" "Du er i øjeblikket ikke logget ind på Facebook.\n" "\n" -"Hvis du endnu ikke har en Facebookkonto, kan du oprette en under " -"logindprocessen. Under logind, kan det være at Shotwell Connect spørger dig " -"om tilladelse til at overføre billeder og udgive i din nyhedskilde. Disse " +"Hvis du endnu ikke har en Facebook-konto, kan du oprette en under " +"loginprocessen. Under login kan det være, at Shotwell Connect spørger dig om " +"tilladelse til at overføre billeder og udgive i din nyhedskilde. Disse " "rettigheder er nødvendige for at Shotwell Connect skal kunne fungere." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" @@ -599,32 +1997,32 @@ msgstr "" "For at udgive på Facebook igen så afslut og genstart Shotwell, forsøg så " "udgivelse igen." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Standard (720 billedpunkter)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Stor (2048 billedpunkter)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Tester forbindelse til Facebook..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 +msgid "Testing connection to Facebook…" +msgstr "Tester forbindelse til Facebook …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Opretter album..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +msgid "Creating album…" +msgstr "Opretter album …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" -"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Facebook kan ikke " +"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Facebook kan ikke " "fortsætte." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -633,66 +2031,77 @@ msgstr "" "Du er logget ind på Facebook som %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Hvor vil du gerne publisere de valgte billeder?" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Overførselsstørrelse:" +msgstr "Hvor vil du gerne udgive de valgte billeder?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" -msgstr "Bare mig" +msgstr "Kun mig" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "Alle" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Indtast bekræftelsestallet, der fremkommer efter du logger ind i Flickr i " +"din webbrowser." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "Godkendelses_nummer:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "For_tsæt" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Du er ikke logget på Flickr i øjeblikket.\n" "\n" "Klik Log ind for at logge ind i din webbrowser. Du vil skulle godkende " -"Shotwell Connect for at lænke til din Flickr-konto." +"Shotwell Connect for at linke til din Flickr-konto." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" -"Du har allerede logget ind og ud af Flickr i denne Shotwellsession.\n" -"For at udgive på Flickr igen så afslut og genstart Shotwell, prøv så at " +"Du har allerede logget ind og ud af Flickr i denne Shotwell-session.\n" +"For at udgive på Flickr igen så afslut og genstart Shotwell og prøv så at " "udgive igen." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Forbereder på logind..." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Forbereder på login …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" -"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke " +"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke " "fortsætte." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Bekræfter autorisation..." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Bekræfter godkendelse …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -701,116 +2110,209 @@ msgstr "" "Du er logget på Flickr som %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Din frie Flickrkonto begrænser hvor mange data du kan overføre per måned.\n" -"Denne måned har du %d megabyte tilbage i din overførselskvota." +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Din gratis Flickr-konto begrænser, hvor mange data du kan overføre per " +"måned.\n" +"Denne måned har du %d megabyte tilbage i din overførselskvote." +msgstr[1] "" +"Din gratis Flickr-konto begrænser, hvor mange data du kan overføre per " +"måned.\n" +"Denne måned har du %d megabyte tilbage i din overførselskvote." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Billeder _synlige for:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Videoer _synlige for:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Billeder og videoer _synlige for:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends & family only" msgstr "Kun venner & familie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Family only" msgstr "Kun familie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Friends only" msgstr "Kun venner" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 billedpunkter" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 billedpunkter" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 billedpunkter" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 billedpunkter" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "V_is album i offentlig galleri" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Standardstørrelse på billede:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" -"Du er ikke logget ind på Picasa internetalbum.\n" +"Du er ikke logget ind på Picasa Webalbums.\n" "\n" -"Klik på \"Log ind\" for at logge ind på Picasa internetalbum i din " -"internetbrowser. Du skal godkende Shotwell Connect for at forbinde til din " -"konto på Picasa internetalbum." +"Klik på Log ind for at logge ind på Picasa Webalbums i din internetbrowser. " +"Du skal godkende Shotwell Connect for at forbinde til din konto på Picasa " +"Webalbums." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "En fil nødvendig til udgivelse er utilgængelig. Udgivelse til Picasa kan " "ikke fortsætte." #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Du er logget på Picasas internetalbum som %s." +msgstr "Du er logget på Picasa Webalbums som %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Video vil blive vist i:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Lille (640 x 480 billedpunkter)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Lille (640 × 480 billedpunkter)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Mellem (1024 x 768 billedpunkter)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Mellem (1024 × 768 billedpunkter)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Anbefalet (1600 x 1200 billedpunkter)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Anbefalet (1600 × 1200 billedpunkter)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 billedpunkter)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 billedpunkter)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 msgid "Original Size" msgstr "Oprindelig størrelse" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL til dit Piwigo-billedbibliotek" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "Bruger_navn" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Husk adgangskode" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "En _eksisterende kategori" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "Et _nyt album med navnet" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "inden for kategorien" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Kommentar til album" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Billeder vil blive _vist efter" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Billedstørrelse" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar, så brug titel som " +"kommentar" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Undlad at overføre mærker" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:295 ui/collection.ui:190 +msgid "Publish" +msgstr "Udgiv" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 #, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Opretter albummet %s..." +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Opretter albummet %s …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Piwigo. Forsøg venligst igen." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Dette ligner ikke den rigtige <b>%s</b>. Angribere forsøger måske at stjæle " +"eller ændre informationer, der går til eller kommer fra dette websted (f." +"eks. private beskeder, kreditkortoplysninger eller adgangskoder)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Certifikat fra %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -818,7 +2320,7 @@ msgstr "" "Indtast URL'en til dit Piwigo-billedbibliotek samt brugernavnet og " "adgangskoden, som er knyttet til din Piwigo-konto for dette bibliotek." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -826,27 +2328,47 @@ msgstr "" "Shotwell kan ikke kontakte dit Piwigo-billedbibliotek. Sørg venligst for at " "gennemse den URL, du indtastede" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Invalid URL" msgstr "Ugyldig URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administratorer, familie, venner, kontakter" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administratorer, familie, venner" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 msgid "Admins, Family" msgstr "Administratorer, familie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 msgid "Admins" msgstr "Administratorer" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Denne forbindelse er ikke sikker" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Vis certifikatet …" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Jeg er indforstået, fortsæt _venligst." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Kernetjenester til udgivelse" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Video-ind_stilinger for privatliv:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -854,618 +2376,813 @@ msgid "" "with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " "to log into the YouTube site at least once." msgstr "" -"Du er ikke logget ind YouTube. \n" +"Du er ikke logget ind på YouTube. \n" "\n" -"Du må allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug med YouTube " -"for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved hjælp af at " -"logge ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser." +"Du skal allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug med " +"YouTube for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved at logge " +"ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" -"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Youtube kan ikke " +"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Youtube kan ikke " "fortsætte." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Du er logget ind på YouTube som %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videoer vil blive vist i '%s'" +msgid "Videos will appear in “%s”" +msgstr "Videoer vil blive vist i \"%s\"" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public listed" msgstr "Vises offentligt" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Public unlisted" msgstr "Vises ikke offentligt" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Udgiv til et eks_isterende album:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Opret et _nyt album med navnet:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videoer og nye fotoalbum _synlig for:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Fjern sted, kamera og anden identificerende information før overførsel" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Indtast bekræftelsestallet, der fremkommer efter du logger ind i Flickr i " -"din webbrowser." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Autorisations_nummer:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "For_tsæt" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "V_is album i offentlig galleri" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "_Standardstørrelse på billede:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL til dit Piwigo-billedbibliotek" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "Bruger_navn" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Husk adgangskode" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "En _eksisterende kategori:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Billeder vil blive _vist efter:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Billedstørrelse:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "inden for kategorien:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Kommentar til album:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar, så brug titel som " -"kommentar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Undlad at overføre mærker" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:268 -msgid "Publish" -msgstr "Udgiv" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Kernetjenester til udgivelse" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Video-ind_stilinger for privatliv:" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" -msgstr "Persienner" +msgstr "Persienne" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" -msgstr "Skak" +msgstr "Skaktern" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Cirkler" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Ur" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Smuldre" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Falme" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Kerneovergange i diasshow" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +# Overgang i slideshow +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" -msgstr "Dias" +msgstr "Glide" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "Kvadrater" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "Striber" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Kerneovergange i diasshow" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette mellemlager-mappen %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager-mappen %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Det var ikke muligt at lave data mappen %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette datamappen %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Billeder" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Det var ikke muligt at lave den temporære mappe %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette den midlertidige mappe %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Det var ikke muligt at lave data undermappen %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette dataundermappen %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Kunne ikke gøre mappen %s skrivbar" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Kunne ikke gøre mappen %s skrivbar: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +# koden taler om "toolbar dismissal" +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Opsæt værktøjsbjælke" +msgstr "Forhindr at værktøjsbjælken lukkes" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Opsæt værktøjsbjælken åben" +msgstr "Fastgør værktøjsbjælken åben" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Forlad fuldskærm" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Forlad _fuldskærm" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Fuldskærm" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Contents" -msgstr "_Indhold" - -#: ../src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "O_ftest stillede spørgsmål" - -#: ../src/AppWindow.vala:521 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Rapportér et problem..." - -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1430 src/Dialogs.vala:1453 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525 +#: src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Afbryd" -#: ../src/AppWindow.vala:668 +#: src/AppWindow.vala:580 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"En fatal fejl opstod under adgang til Shotwells bibliotek. Shotwell kan ikke " -"fortsætte.\n" +"Der opstod en fatal fejl under adgang til Shotwells bibliotek. Shotwell kan " +"ikke fortsætte.\n" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:688 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Besøg Yorbas hjemmeside" +#: src/AppWindow.vala:600 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Besøg Shotwells websted" -#: ../src/AppWindow.vala:700 +#: src/AppWindow.vala:612 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Kan ikke vise hjælp: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:708 +#: src/AppWindow.vala:620 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Kan ikke navigere til fejldatase: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:716 +#: src/AppWindow.vala:628 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Ikke i stand til at vise OSS: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Kunne ikke afkode fil" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Databasefejl" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "Bruger afbrød import" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Ikke en fil" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Fil findes allerede i database" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Filformat ikke understøttet" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Ikke en billedfil" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Diskfejl" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Disk fuld" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Kamerafejl" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Filskrivningsfejl" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Beskadiget billedfil" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Import mislykkedes (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Kameraer" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/photos/RawSupport.vala:303 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:359 ui/event.ui:527 ui/media.ui:359 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:359 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Kunne ikke afmontere kameraet. Forsøg afmontering af kameraet fra " +"filhåndteringen." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Skjul allerede importerede billeder" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Vis kun billeder som endnu ikke er blevet importeret" + +#: src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"Kameraet ser ud til at være tomt. Fandt ingen billeder/videoer at importere" + +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Fandt ingen nye billeder/videoer på kameraet" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:999 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang " +"til det. Fortsæt?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1005 +msgid "_Unmount" +msgstr "A_fmontér" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1010 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Afmontér venligst kameraet." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1015 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Kameraet er låst af et andet program. Shotwell kan kun tilgå kameraet, når " +"det ikke er låst. Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet, " +"og forsøg igen." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1030 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1047 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Afmonterer …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1138 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Begynder import. Vent venligst …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1155 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Indhenter billedinformation" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1513 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Indhenter forhåndsvisning for %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1629 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Kan ikke låse kamera: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1714 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Slet dette billede fra kameraet?" +msgstr[1] "Slet disse %d billeder fra kameraet?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1717 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Slet denne video fra kameraet?" +msgstr[1] "Slet disse %d videoer fra kameraet?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1720 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Slet dette billede/denne video fra kameraet?" +msgstr[1] "Slet disse %d billeder/videoer fra kameraet?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Slette disse filer fra kameraet?" +msgstr[1] "Slette disse %d filer fra kameraet?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 src/Dialogs.vala:1397 +msgid "_Keep" +msgstr "_Behold" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1750 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1754 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Kan ikke slette %d billede/video fra kameraet på grund af fejl." +msgstr[1] "Kan ikke slette %d billeder/videoer fra kameraet på grund af fejl." + +#: src/CollectionPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:78 +#: src/PhotoPage.vala:2451 src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "_Udskriv" + +#: src/CollectionPage.vala:77 src/Resources.vala:323 ui/collection.ui:126 +#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "Send _til …" + +#: src/CollectionPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83 +#: src/PhotoPage.vala:2461 src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Angiv som skrivebords_baggrund" + +#: src/CollectionPage.vala:86 src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplikér" + +#: src/CollectionPage.vala:94 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: src/CollectionPage.vala:96 ui/photo.ui:180 msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diasshow" +msgstr "S_lideshow" + +#: src/CollectionPage.vala:104 src/Resources.vala:139 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rotér mod _højre" + +#: src/CollectionPage.vala:107 src/Resources.vala:144 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rotér mod _venstre" + +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:149 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Vend _vandret" + +#: src/CollectionPage.vala:111 src/Resources.vala:152 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Vend _lodret" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:186 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Gør skarpere" + +#: src/CollectionPage.vala:114 src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Gendan til oprindelig" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:190 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Kopiér farvetilpasninger" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:194 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Indsæt farvetilpasninger" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Afspil et diasshow" +#: src/CollectionPage.vala:129 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Justér dato og tid …" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:137 src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Åbn med e_ksternt redigeringsprogram" + +#: src/CollectionPage.vala:140 src/Resources.vala:321 ui/collection.ui:111 +#: ui/event.ui:548 ui/photo_context.ui:118 ui/photo.ui:363 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "_Afspil" + +#: src/CollectionPage.vala:404 msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Eksporter billeder/videoer" +msgstr "Eksportér billede/video" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:404 msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Eksporter billeder/videoer" +msgstr "Eksportér billeder/videoer" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3210 +#: src/CollectionPage.vala:406 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2988 msgid "Export Photo" -msgstr "Eksporter billeder" +msgstr "Eksportér billede" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:406 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" -msgstr "Eksporter billeder" +msgstr "Eksportér billeder" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:493 src/CollectionPage.vala:509 msgid "Rotating" msgstr "Roterer" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:493 src/CollectionPage.vala:509 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Fortryder rotering" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:518 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Vender vandret" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:519 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Fortryder vandret vending" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:528 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Vender lodret" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:529 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Fortryder lodret vending" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Forkaster" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Fortryder forkastelse" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Gør skarpere" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Fortryder gør skarpere" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Gør brug af farvetransformationer" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Fortryder farvetransformationer" -#: ../src/Commands.vala:995 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" -msgstr "Opretter ny hændelse" +msgstr "Opretter ny begivenhed" -#: ../src/Commands.vala:996 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" -msgstr "Fjerner hændelse" +msgstr "Fjerner begivenhed" -#: ../src/Commands.vala:1005 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Flytter billeder til ny hændelse" +msgstr "Flytter billeder til ny begivenhed" -#: ../src/Commands.vala:1006 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Angiv billeder til forrige hændelse" +msgstr "Angiver billeder til forrige begivenhed" -#: ../src/Commands.vala:1063 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "Fletter" -#: ../src/Commands.vala:1064 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "Fjerner fletning" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "Duplikerer billeder" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Fjerner duplikerede billeder" -#: ../src/Commands.vala:1096 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Kunne ikke duplikere et billede på grund af en filfejl" msgstr[1] "Kunne ikke duplikere %d billeder på grund af filfejl" -#: ../src/Commands.vala:1183 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Gendanner forrige bedømmelse" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" -msgstr "Højere bedømmelser" +msgstr "Hæver bedømmelser" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Mindre bedømmelser" +msgstr "Sænker bedømmelser" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Angiver RAW-udvikler" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Gendanner forrige RAW-udvikler" -#: ../src/Commands.vala:1245 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Angiv udvikler" -#: ../src/Commands.vala:1335 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Originalt billede kunne ikke justeres." +msgstr "Oprindeligt billede kunne ikke justeres." -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Justerer dato og tid" -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Fjerner justering af dato og tid" -#: ../src/Commands.vala:1387 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Et oprindeligt billede kunne ikke justeres." msgstr[1] "De følgende oprindelige billeder kunne ikke justeres." -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Fejl ved tidsjustering" -#: ../src/Commands.vala:1411 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "Tidsjustering kunne ikke fortrydes på den følgende billedfil." msgstr[1] "Tidsjusteringer kunne ikke fortrydes på de følgende billedfiler." -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Opret mærke" -#: ../src/Commands.vala:1683 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Flyt mærket \"%s\"" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Flyt billeder til skraldespanden" +msgstr "Flyt billeder til papirkurven" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Genopret billeder fra skraldespanden" +msgstr "Genopret billeder fra papirkurven" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Flyt billeder til Shotwell skraldespanden" +msgstr "Flyt billeder til Shotwells papirkurv" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Genopret billederne tilbage i Shotwellbiblioteket" +msgstr "Genopret billederne i Shotwells bibliotek" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Flytter billeder til skraldespanden" +msgstr "Flytter billeder til papirkurven" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Genopret billeder fra skraldespanden" +msgstr "Genopretter billeder fra papirkurven" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" -msgstr "Marker disse billder" +msgstr "Tilføj flag til de valgte billeder" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Fjern markering fra disse billeder" +msgstr "Fjern flag fra de valgte billeder" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Sætter mærkater på valgte billeder" +msgstr "Sætter flag på de valgte billeder" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Fjerner mærkater på valgte billeder" +msgstr "Fjerner flag fra de valgte billeder" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" -msgstr "Sæt mærke" +msgstr "Sæt flag på" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" -msgstr "Fjern mærke" +msgstr "Fjern flag fra" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Databasen %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Import fra %s kan ikke fortsætte, fordi der opstod en fejl:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"For at forsøge at importere fra en anden tjeneste, så vælg én fra menuen " +"ovenfor." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Du har ingen aktiverede udvidelsesmoduler til import af data.\n" +"\n" +"For at anvende funktionen Importér fra program, så skal du mindst have ét " +"aktiveret udvidelsesmodul til import af data. Udvidelsesmoduler kan " +"aktiveres i dialogvinduet Indstillinger." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Database-fil:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:769 +msgid "_Import" +msgstr "_Importér" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importér fra program" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importér medie _fra:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Data-importer" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Ikke i stand til at åbne/oprette billeddatabase %s: fejlkode %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Kan ikke skrive til billeddatabasefilen:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl med at få tilgang til databasefil:\n" +"%s \n" +"\n" +"Fejl var:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Kunne ikke gendanne billeddatabasen: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Kan ikke starte Nautilus Send-til: %s" +msgstr "Kunne ikke starte Nautilus Send-To: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Send til" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Kan ikke eksportere baggrund til %s: %s" +msgstr "Kunne ikke eksportere baggrund til %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Ikke i stand til at forberede desktop slideshow: %s" +msgstr "Kunne ikke forberede skrivebordsslideshow: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Dette vil fjerne mærket »%s« fra et billede. Fortsæt?" -msgstr[1] "Dette vil fjerne mærket »%s« fra %d billeder. Fortsæt?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Dette vil fjerne mærket \"%s\" fra et billede. Fortsæt?" +msgstr[1] "Dette vil fjerne mærket \"%s\" fra %d billeder. Fortsæt?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 -#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 -#: ../src/Resources.vala:641 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1398 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:15 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Dette vil fjerne den gemte søgning \"%s\". Fortsætte?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Dette vil fjerne den gemte søgning \"%s\". Fortsæt?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1479,29 +3196,29 @@ msgstr[1] "" "Udskiftning af udviklere vil slette alle ændringer, du har lavet på disse " "billeder i Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Skift udvikler" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" -msgstr "Eksporter Video" +msgstr "Eksportér video" #. Ticket #3023 #. Attempt to replace the system error with something friendlier #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "Shotwell kunne ikke oprette en fil for redigering af dette foto, fordi du " -"ikke har skriverettigheder for %s." +"ikke har skriverettigheder til %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1509,7 +3226,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke eksportere følgende billede på grund af en filfejl.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -1522,60 +3239,60 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Umodificeret" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Nuværende" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skaleringsbegrænsning:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _billedpunkter" +#: src/Dialogs.vala:230 +msgid "_Pixels:" +msgstr " _Billedpunkter:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Eksportér metadata" +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Eksportér _metadata:" -#: ../src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Gem detaljer..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" +msgstr "Gem detaljer …" -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Gem detaljer" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(og %d flere)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Rapport over resultat af import" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Forsøgte at importere %d fil." msgstr[1] "Forsøgte at importere %d filer." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1585,31 +3302,31 @@ msgstr[1] "Ud af disse blev import af %d filer gennemført." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikerede billeder/videoer blev ikke importeret:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplikerer eksisterende medieelement" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret på grund af kamerafejl:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "fejlbesked:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de ikke blev genkendt som " "billeder eller videoer:" @@ -1617,29 +3334,29 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de ikke var i et format som " +"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de ikke var i et format, som " "Shotwell forstår:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi Shotwell ikke kunne kopiere dem " "til dets bibliotek:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "kunne ikke kopiere %s\n" @@ -1648,39 +3365,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi filerne er beskadigede:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret af andre grunde:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 duplikatbillede blev ikke importeret:\n" -msgstr[1] "%d duplikatbilleder blev ikke importeret:\n" +msgstr[0] "1 dubletbillede blev ikke importeret:\n" +msgstr[1] "%d dubletbilleder blev ikke importeret:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 video blev ikke importeret:\n" -msgstr[1] "%d duplikate videoer blev ikke importeret:\n" +msgstr[0] "1 dubletvideo blev ikke importeret:\n" +msgstr[1] "%d dubletvideoer blev ikke importeret:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 duplikat foto/video blev ikke importeret:\n" -msgstr[1] "%d duplikate fotoer/videoer blev ikke importeret:\n" +msgstr[0] "1 dubletbillede/-video blev ikke importeret:\n" +msgstr[1] "%d dubletbilleder/-videoer blev ikke importeret:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1689,14 +3406,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n" msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1706,35 +3423,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en fil eller hardware fejl:\n" -msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en fil eller hardware fejl:\n" +msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n" +msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" -msgstr[0] "1 foto fejlede under import da fotomappen var skrivebeskyttet:\n" -msgstr[1] "%d fotos fejlede under import da fotomappen var skrivebeskyttet:\n" +msgstr[0] "" +"1 billede kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n" +msgstr[1] "" +"%d billeder kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" -msgstr[0] "1 video fejlede under import, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n" +msgstr[0] "" +"1 video kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n" msgstr[1] "" -"%d videoer fejlede under import, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n" +"%d videoer kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1743,11 +3463,13 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"1 foto/video fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n" +"1 billede/video kunne ikke importeres, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n" +"\n" msgstr[1] "" -"%d fotos/videoer fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n" +"%d billeder/videoer kunne ikke importeres, da fotomappen er " +"skrivebeskyttet:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1755,55 +3477,56 @@ msgid_plural "" "%d files failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"1 fil kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til " -"billedbiblioteksfoldere:\n" +"1 fil kunne ikke importeres, fordi der ikke kunne skrives til " +"billedbiblioteksmappen:\n" msgstr[1] "" -"%d filer kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til " -"billedbiblioteksfoldere:\n" +"%d filer kunne ikke importeres, fordi der ikke kunne skrives til " +"billedbiblioteksmappen:\n" +"\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 billede kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl.\n" -msgstr[1] "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl.\n" +msgstr[0] "1 billede kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n" +msgstr[1] "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n" msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 billede/video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n" msgstr[1] "%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. kamerafejl:\n" -msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. kamerafejl:\n" +msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n" +msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 billede blev ikke importeret, fordi det var beskadiget:\n" msgstr[1] "%d billeder blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 video blev ikke importeret, fordi den var beskadiget:\n" msgstr[1] "%d videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1812,7 +3535,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1823,248 +3546,242 @@ msgstr[1] "%d filer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "1 billede der ikke er understøttet blev udeladt.\n" -msgstr[1] "%d billeder der ikke er understøttet blev udeladt.\n" +msgstr[0] "1 billede, som ikke understøttes, blev udeladt:\n" +msgstr[1] "%d billeder, som ikke understøttes, blev udeladt:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "1 fil der ikke var et billede sprunget over.\n" -msgstr[1] "%d filer der ikke var billeder sprunget over.\n" +msgstr[0] "1 fil, der ikke var et billede, blev udeladt.\n" +msgstr[1] "%d filer, der ikke var billeder, blev udeladt.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 billede udeladt på grund af brugerafbrydelse:\n" -msgstr[1] "%d billeder udeladt på grund af brugerafbrydelse_\n" +msgstr[0] "1 billede udeladt, fordi brugeren afbrød:\n" +msgstr[1] "%d billeder udeladt, fordi brugeren afbrød:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 video sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n" -msgstr[1] "%d videoer sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n" +msgstr[0] "1 video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n" +msgstr[1] "%d videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 billede/video sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n" -msgstr[1] "" -"%d billeder/videoer sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n" +msgstr[0] "1 billede/video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n" +msgstr[1] "%d billeder/videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 fil sprunget over pga. annulling fra brugeren:\n" -msgstr[1] "%d filer sprunget over pga. annulling fra brugeren:\n" +msgstr[0] "%d filer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n" +msgstr[1] "" +"%d filer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n" +"\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 billede importeret.\n" msgstr[1] "%d billeder importeret.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 video importeret succesfuldt.\n" -msgstr[1] "%d videoer importeret succesfuldt.\n" +msgstr[0] "1 video importeret.\n" +msgstr[1] "%d videoer importeret.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 billede/video importeret succesfuldt.\n" -msgstr[1] "%d billeder/videoer importeret succesfuldt.\n" +msgstr[0] "1 billede/video importeret.\n" +msgstr[1] "%d billeder/videoer importeret.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Ingen billeder eller videoer importeret.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "Import færdig" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1174 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: src/Dialogs.vala:1177 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutter" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1181 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" -#: ../src/Dialogs.vala:1171 +#: src/Dialogs.vala:1184 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: src/Dialogs.vala:1327 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" -msgstr "Omdøb hændelse" +msgstr "Omdøb begivenhed" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: src/Dialogs.vala:1327 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:1338 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" -msgstr "Rediger titel" +msgstr "Redigér titel" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1339 src/Properties.vala:343 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:1355 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Redigér kommentar til hændelse" +msgstr "Redigér kommentar til begivenhed" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 +#: src/Dialogs.vala:1356 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Redigér kommentar til billede/video" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 +#: src/Dialogs.vala:1357 src/Properties.vala:631 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/Dialogs.vala:1360 -#, fuzzy +#: src/Dialogs.vala:1373 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "_Slet fil" -msgstr[1] "_Slet filer" +msgstr[0] "_Fjern fil og smid i papirkurven" +msgstr[1] "_Fjern filer og smid i papirkurven" -#: ../src/Dialogs.vala:1364 -#, fuzzy +#: src/Dialogs.vala:1377 msgid "_Remove From Library" -msgstr "Fjern fra biblioteket" +msgstr "_Fjern fra biblioteket" -#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behold" - -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: src/Dialogs.vala:1420 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Fortryd ekstern redigering?" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: src/Dialogs.vala:1420 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Fortryd eksterne redigeringer?" -#: ../src/Dialogs.vala:1409 +#: src/Dialogs.vala:1422 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "Dette vil ødelægge alle forandringer i den eksterne fil. Fortsæt?" msgstr[1] "Dette vil ødelægge alle forandringer i %d eksterne filer. Fortsæt?" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: src/Dialogs.vala:1426 msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Omg_ør eksterne editeringer" +msgstr "For_tryd ekstern redigering" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: src/Dialogs.vala:1426 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "For_tryd eksterne redigeringer" -#: ../src/Dialogs.vala:1434 +#: src/Dialogs.vala:1447 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Dette vil fjerne billedet fra biblioteket. Fortsæt?" msgstr[1] "Dette vil fjerne %d billeder fra biblioteket. Fortsæt?" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1454 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1455 msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Fjerner billeder fra biblioteket" +msgstr "Fjern billede fra biblioteket" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1455 msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Fjern billeder fra bibliotek" +msgstr "Fjern billeder fra biblioteket" -#: ../src/Dialogs.vala:1535 +#: src/Dialogs.vala:1553 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1682 +#: src/Dialogs.vala:1707 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1683 +#: src/Dialogs.vala:1708 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1684 +#: src/Dialogs.vala:1709 msgid "24 Hr" msgstr "24 t." -#: ../src/Dialogs.vala:1699 +#: src/Dialogs.vala:1724 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Flyt billeder/videoer på samme måde" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Sæt _alle billeder til denne tid" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: src/Dialogs.vala:1735 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Tilpas original fotofil" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Ændr oprindelig billedfil" +msgstr[1] "_Ændr oprindelige billedfiler" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Tilpas originale fotofiler" - -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: src/Dialogs.vala:1739 msgid "_Modify original file" -msgstr "_Ændr oprindelige filer" - -#: ../src/Dialogs.vala:1714 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modifiser originale filer" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Ændr oprindelig fil" +msgstr[1] "_Ændr oprindelige filer" -#: ../src/Dialogs.vala:1800 +#: src/Dialogs.vala:1827 msgid "Original: " msgstr "Oprindelig: " -#: ../src/Dialogs.vala:1801 +#: src/Dialogs.vala:1828 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1802 +#: src/Dialogs.vala:1829 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1891 +#: src/Dialogs.vala:1918 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2073,7 +3790,7 @@ msgstr "" "Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n" "%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1892 +#: src/Dialogs.vala:1919 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2082,31 +3799,31 @@ msgstr "" "Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n" "%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1894 +#: src/Dialogs.vala:1921 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dage" -#: ../src/Dialogs.vala:1895 +#: src/Dialogs.vala:1922 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: src/Dialogs.vala:1923 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: src/Dialogs.vala:1924 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" msgstr[1] "sekunder" -#: ../src/Dialogs.vala:1941 +#: src/Dialogs.vala:1968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2119,97 +3836,97 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\n" "\n" -"Og 1 anden." +"Og %d anden." msgstr[1] "" "\n" "\n" "Og %d andre." -#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 +#: src/Dialogs.vala:1992 src/Dialogs.vala:2019 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Mærker (adskilt af kommaer):" -#: ../src/Dialogs.vala:2070 +#: src/Dialogs.vala:2099 msgid "Welcome!" msgstr "Velkommen!" -#: ../src/Dialogs.vala:2077 +#: src/Dialogs.vala:2106 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Velkommen til Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2081 +#: src/Dialogs.vala:2111 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:" -#: ../src/Dialogs.vala:2100 +#: src/Dialogs.vala:2131 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2101 +#: src/Dialogs.vala:2132 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Træk og slip billeder i Shotwellvinduet" +msgstr "Træk og slip billeder i Shotwell-vinduet" -#: ../src/Dialogs.vala:2102 +#: src/Dialogs.vala:2133 msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Forbind et kamera til din computer og importer" +msgstr "Forbind et kamera til din computer og importér" -#: ../src/Dialogs.vala:2112 +#: src/Dialogs.vala:2144 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importer billeder fra din mappe %s" +msgstr "_Importér billeder fra din mappe %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2151 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:" -#: ../src/Dialogs.vala:2129 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2162 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_Vis ikke denne besked igen" -#: ../src/Dialogs.vala:2164 +#: src/Dialogs.vala:2199 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2345 src/Dialogs.vala:2349 msgid "(Help)" msgstr "(Hjælp)" -#: ../src/Dialogs.vala:2321 +#: src/Dialogs.vala:2356 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "År%småned%sdag" -#: ../src/Dialogs.vala:2323 +#: src/Dialogs.vala:2358 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "År%småned" -#: ../src/Dialogs.vala:2325 +#: src/Dialogs.vala:2360 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "År%småned-dag" -#: ../src/Dialogs.vala:2327 +#: src/Dialogs.vala:2362 msgid "Year-Month-Day" msgstr "År-måned-dag" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2363 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2565 +#: src/Dialogs.vala:2600 msgid "Invalid pattern" msgstr "Ugyldigt mønster" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2668 +#: src/Dialogs.vala:2702 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2217,490 +3934,805 @@ msgstr "" "Shotwell kan kopiere billederne ind i din biblioteksmappe eller det kan " "importere dem uden at kopiere." -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: src/Dialogs.vala:2707 msgid "Co_py Photos" -msgstr "Ko_pier billeder" +msgstr "Ko_piér billeder" -#: ../src/Dialogs.vala:2674 +#: src/Dialogs.vala:2708 msgid "_Import in Place" -msgstr "_Importer uden at kopiere" +msgstr "_Importér uden at kopiere" -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: src/Dialogs.vala:2709 msgid "Import to Library" -msgstr "Importer til bibliotek" +msgstr "Importér til bibliotek" -#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: src/Dialogs.vala:2719 src/PhotoPage.vala:2864 msgid "Remove From Library" msgstr "Fjern fra biblioteket" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:2864 msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Fjerner billeder fra biblioteket" +msgstr "Fjerner billede fra biblioteket" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 +#: src/Dialogs.vala:2720 msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Fjernelse billeder fra bibliotek" +msgstr "Fjerner billeder fra bibliotek" -#: ../src/Dialogs.vala:2700 +#: src/Dialogs.vala:2734 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Dette vil fjerne %d billede/video fra dit Shotwell biblioteket. Vil du også " +"Dette vil fjerne billedet/videoen fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også " "flytte filen til papirkurven?\n" "\n" "Denne handling kan ikke fortrydes." msgstr[1] "" -"Dette vil fjerne %d billederne/videoerne fra dit Shotwell biblioteket. Vil " -"du også flytte filerne til papirkurven?\n" +"Dette vil fjerne %d billeder/videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du " +"også flytte filerne til papirkurven?\n" "\n" "Denne handling kan ikke fortrydes." -#: ../src/Dialogs.vala:2704 +#: src/Dialogs.vala:2738 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Dette vil fjerne video fra dit Shotwell-bibliotek. Ønsker du også at flytte " -"filerne til dit skrivebords affaldskurv?\n" +"Dette vil fjerne videoen fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte " +"filen til papirkurven?\n" "\n" -"Denne handling kan ikke omgøres." +"Denne handling kan ikke fortrydes." msgstr[1] "" -"Dette vil fjerne %d videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Ønsker du også at " -"flytte filerne til dit skrivebords affaldskurv?\n" +"Dette vil fjerne %d videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte " +"filerne til papirkurven?\n" "\n" -"Denne handling kan ikke omgøres." +"Denne handling kan ikke fortrydes." -#: ../src/Dialogs.vala:2708 +#: src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Dette vil fjerne billedet fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at " -"flytte filen til skraldespanden?\n" +"Dette vil fjerne billedet fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte " +"filen til papirkurven?\n" "\n" "Denne handling kan ikke fortrydes." msgstr[1] "" -"Dette vil fjerne %d billeder fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at " -"flytte filerne til skraldespanden?\n" +"Dette vil fjerne %d billeder fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte " +"filerne til papirkurven?\n" "\n" "Denne handling kan ikke fortrydes." -#: ../src/Dialogs.vala:2740 +#: src/Dialogs.vala:2774 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"1 foto/video kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv. Slet disse " -"filer?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "Billedet/videoen kan ikke flyttes til papirkurven. Slet filen?" msgstr[1] "" -"%d fotos/videoer kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv. Slet " -"disse filer?" +"%d billeder/videoer kan ikke flyttes til papirkurven. Slet disse filer?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2757 +#: src/Dialogs.vala:2791 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "Billedet eller videoen kan ikke slettes." msgstr[1] "%d billeder/videoer kan ikke slettes." -#: ../src/Dimensions.vala:23 +#: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: ../src/Dimensions.vala:26 +#: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "Højde" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s findes ikke." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:94 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s er ikke en fil." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:96 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s understøtter ikke filformatet for\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:113 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Kunne ikke åbne billedet %s. Beklager." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:297 src/Resources.vala:175 ui/direct.ui:8 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:297 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Gem en kopi" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:300 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Mist ændringer til %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:301 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Luk _uden at gemme" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:334 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Fejl i forsøget på at gemme til %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 +msgid "Save As" +msgstr "Gem som" + #. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Ikke muligt at overvåge %s: Ikke et katalog (%s)" +msgstr "Ikke muligt at overvåge %s: Ikke en mappe (%s)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Gendan aktuelle billeddimensioner" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Angiv beskæring på dette billede" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Drej beskæringsrektanglen mellem stående og liggende" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Ubegrænset" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +msgid "Square" +msgstr "Firkant" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD-video (4 ∶ 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD-video (16 ∶ 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:818 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Tegnebog (2 × 3 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:821 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Noteskort (3 × 5 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:824 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:827 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:830 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Letter (8.5 × 11 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:833 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:836 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:842 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Metrisk tegnebog (9 × 13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:845 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Postkort (10 × 15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:848 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:851 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:854 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:857 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:860 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1875 src/Properties.vala:398 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Luk værktøjet til rødøje" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1893 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Fjern alle rødøjeeffekter i det valgte område" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Nulstil" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2247 src/Properties.vala:439 +#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 +msgid "Exposure:" +msgstr "Belysning:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Saturation:" +msgstr "Mætning:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +msgid "Tint:" +msgstr "Nuance:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatur:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2293 +msgid "Shadows:" +msgstr "Skygger:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2302 +msgid "Highlights:" +msgstr "Højlys:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2358 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Nulstil farver" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2358 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Nulstil alle farvejusteringer til oprindelige farver" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Tint" +msgstr "Nuance" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2755 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2768 +msgid "Exposure" +msgstr "Belysning" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2781 +msgid "Shadows" +msgstr "Skygger" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2794 +msgid "Highlights" +msgstr "Højlys" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2804 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Kontrastudvidelse" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +msgid "_Straighten" +msgstr "Ud_jævn" + +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d billede/video" +msgstr[1] "%d billeder/videoer" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d video" +msgstr[1] "%d videoer" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d billede" +msgstr[1] "%d billeder" + +#: src/events/EventPage.vala:121 +msgid "No Event" +msgstr "Ingen begivenhed" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:143 +msgid "No events" +msgstr "Ingen begivenheder" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:147 +msgid "No events found" +msgstr "Ingen begivenheder fundet" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220 +msgid "All Events" +msgstr "Alle begivenheder" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:234 +msgid "Undated" +msgstr "Uden dato" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:235 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:236 +msgid "%B" +msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Begivenhed %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Ikke i stand til at generere en midlertidig fil for %s: %s" -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "Eksporterer" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Fil %s findes allerede. Overskriv?" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Filen %s findes allerede. Overskriv?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "_Udelad" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "Overskriv _alle" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +msgstr "Eksportér" + +#: src/folders/Branch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1086 +msgid "Photos" +msgstr "Billeder" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/SearchFilter.vala:1106 +msgid "Flagged" +msgstr "Med flag på" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Importerer …" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:122 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Forbereder import …" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:149 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Kan ikke behandle overvågningsopdateringer: %s" +msgid "Imported %s" +msgstr "Importerede %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Juster størrelsen på miniaturebillederne" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Sidste import" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _ind" +#: src/library/LibraryWindow.vala:501 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importér fra mappe" -#: ../src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Vis større miniaturebiller" +#: src/library/LibraryWindow.vala:570 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tøm papirkurven" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ud" +#: src/library/LibraryWindow.vala:570 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Tømmer papirkurven …" -#: ../src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Vis mindre miniaturebilleder" +#: src/library/LibraryWindow.vala:766 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell er indstillet til at importere billeder ind i din Hjem-mappe.\n" +"Vi anbefaler at ændre dette i <span weight=\"bold\">Redigér %s " +"Indstillinger</span>.\n" +"Vil du fortsætte med at importere billeder?" -#: ../src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Sorter _billeder" +#: src/library/LibraryWindow.vala:769 ui/shotwell.ui:142 +msgid "Library Location" +msgstr "Bibliotekets placering" -#: ../src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Afspil video" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Billeder kan ikke importeres fra denne mappe." -#: ../src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Åbn de valgte videoer i systemets videoafspiller" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1062 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 -msgid "_Developer" -msgstr "_Udvikler" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1106 src/library/LibraryWindow.vala:1117 +msgid "Updating library…" +msgstr "Opdaterer bibliotek …" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Forbereder auto-import af billeder …" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 -msgid "_Titles" -msgstr "_Titler" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1128 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Auto-importerer billeder …" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Vis titlen på hvert billede" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1136 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Skriver metadata til filer …" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Kommentarer" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Manglende filer" -#: ../src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Vis kommentaren for hvert billede" +#: src/library/OfflinePage.vala:103 +msgid "Deleting…" +msgstr "Sletter …" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Mærker" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" -#: ../src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Vis mærker på hvert billede" +#: src/library/TrashPage.vala:101 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Papirkurven er tom" -#: ../src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Efter _titel" +#: src/library/TrashPage.vala:105 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: ../src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Sorter billeder efter titel" +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Sletter billeder" -#: ../src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Efter _belysningsdato" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Dit billedbibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det " +"ser ud til, det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s " +"(skema %d). Brug venligst den nyeste version af Shotwell." -#: ../src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Sorter billeder efter belysningsdato" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell kunne ikke opgradere dit billedbibliotek fra version %s (skema %d) " +"til %s (skema %d). Yderligere information kan findes på Shotwell-wiki'en: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Efter _bedømmelse" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Dit billedbibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det " +"ser ud til, det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s " +"(skema %d). Ryd venligst dit bibliotek ved at slette %s og importere dine " +"billeder igen." -#: ../src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Sorter billeder efter bedømmelse" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Ukendt fejl under forsøg på at kontrollere Shotwells database: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigende" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Indlæser Shotwell" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Sorter billeder i stigende orden" +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Sti til Shotwells private data" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 -msgid "D_escending" -msgstr "_Faldende" +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "MAPPE" + +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Undlad at overvåge biblioteksmappe for ændringer ved kørselstid" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Sorter billeder i faldende orden" +#: src/main.vala:302 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Undlad at vise statusforløb for opstart" + +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Vis programmets version" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FIL]" + +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Kør \"%s --help\" for at se en fuldstændig liste over tilgængelige " +"kommandolinjetilvalg.\n" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Kan ikke behandle overvågningsopdateringer: %s" + +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Justér størrelsen på miniaturebillederne" + +#: src/MediaPage.vala:493 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "" -"Shotwell var ude af stand til at afspille den valgte video:\n" +"Shotwell kunne ikke afspille den valgte video:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: src/Page.vala:1338 msgid "No photos/videos" -msgstr "Ingen fotos/videoer" +msgstr "Ingen billeder/videoer" -#: ../src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Fandt ingen fotos/videoer" +#: src/Page.vala:1342 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "" +"Der blev ikke fundet nogen billeder/videoer, som matcher det nuværende filter" -#: ../src/Page.vala:2573 +#: src/Page.vala:2648 msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Billeder kan ikke blive eksporteret til denne mappe." - -#: ../src/Photo.vala:3665 -msgid "modified" -msgstr "forandret" +msgstr "Billeder kan ikke eksporteres til denne mappe." #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: src/PhotoPage.vala:535 msgid "Previous photo" msgstr "Forrige billede" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: src/PhotoPage.vala:541 msgid "Next photo" msgstr "Næste billede" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Kildefil for billede mangler: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "_Værktøjer" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Forrige billede" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Forrige billede" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Næste billede" +#: src/PhotoPage.vala:3008 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Kunne ikke eksportere %s: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Næste billede" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Øg forstørrelsen af billedet" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Formindsk forstørrelsen af billedet" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Lav (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Tilpas _side" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Mellem (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Zoom billedet så det passer til skærmen" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Høj (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100 %" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maksimum (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Zoom billedet til 100 %" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Zoom _200 %" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Zoom billedet til 200 %" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3230 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Kunne ikke eksportere %s: %s" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "forandret" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Udfyld hele siden" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 billeder per side" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 billeder per side" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 billeder per side" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 billeder per side" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 billeder per side" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 billeder per side" -#: ../src/Printing.vala:348 +#: src/Printing.vala:348 msgid "in." -msgstr "tommer" +msgstr "in." -#: ../src/Printing.vala:349 +#: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Pengepung (2 x 3 tommer)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Notekort (3 x 5 tommer)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 tommer" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 tommer" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 tommer" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 tommer" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 tommer" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrisk tegnebog (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Postkort (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:876 msgid "Image Settings" msgstr "Billedopsætning" -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Udskriver..." +#: src/Printing.vala:889 +msgid "Printing…" +msgstr "Udskriver …" -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2711,2199 +4743,1906 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:87 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:89 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:346 msgid "Items:" -msgstr "Punkter:" +msgstr "Elementer:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:349 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d hændelse" -msgstr[1] "%d hændelser" - -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d billede" -msgstr[1] "%d billeder" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d Video" -msgstr[1] "%d Videoer" +msgstr[0] "%d begivenhed" +msgstr[1] "%d begivenheder" #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:380 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 msgid "Duration:" msgstr "Varighed:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekunder" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Developer:" msgstr "Udvikler:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 -msgid "Exposure:" -msgstr "Belysning:" - #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: src/Properties.vala:586 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: src/Properties.vala:589 msgid "File size:" msgstr "Filstørrelse:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Current Development:" msgstr "Nuværende udviklingsretning:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Original dimensions:" msgstr "Oprindelige dimensioner:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera make:" msgstr "Kameraproducent:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Camera model:" msgstr "Kameramodel:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:604 msgid "Flash:" msgstr "Blitz:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Focal length:" msgstr "Brændvidde:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure date:" msgstr "Eksponeringsdato:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure time:" msgstr "Eksponeringstid:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:615 msgid "Exposure bias:" msgstr "Belysningskompensation:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS-breddegrad:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: src/Properties.vala:620 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS-længdegrad:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:623 msgid "Artist:" msgstr "Kunstner:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:625 msgid "Copyright:" msgstr "Ophavsret:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Software:" msgstr "Program:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Extended Information" msgstr "Udvidet information" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Billedhåndtering" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Forbereder til upload" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Billedvisning" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Uploader %d af %d" -#: ../src/Resources.vala:142 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Roter mod _højre" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Udgivelse til %s kan ikke fortsætte, da der opstod en fejl:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"For at forsøge udgivelse til en anden tjeneste, vælges en fra ovenstående " +"menu." -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Den valgte video blev udgivet." +msgstr[1] "De valgte videoer blev udgivet." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Det valgte billede blev udgivet." +msgstr[1] "De valgte billeder blev udgivet." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "De valgte billeder/videoer blev udgivet." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Indhenter kontoinformation …" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Logger ind …" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:193 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Udgiv billeder" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Udgiv billeder _til:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Udgiv videoer" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Udgiv videoer _til" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Udgiv billeder og videoer" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Udgiv billeder og videoer _til" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:410 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Ikke i stand til at udgive" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:411 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell kan ikke udgive de valgte elementer, da du ikke har aktiveret en " +"udvidelse, som er kompatibel. For at korrigere dette, så vælg <b>Redigér %s " +"Indstillinger</b> og aktivér én eller flere af udgivelsesmodulerne i fanen " +"<b>Udvidelsesmoduler</b>." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Udgiver" + +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:149 msgid "Rotate" -msgstr "Roter" +msgstr "Rotér" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" -msgstr "Roter mod højre" +msgstr "Rotér mod højre" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:142 ui/collection.ui:146 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Roter billeder til højre (tryk på Ctrl for at rotere til venstre)" +msgstr "Rotér billederne til højre (tryk på Ctrl for at rotere til venstre)" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Roter mod _venstre" - -#: ../src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" -msgstr "Roter mod venstre" +msgstr "Rotér mod venstre" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Roter billederne mod venstre" - -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Vend _vandret" +msgstr "Rotér billederne mod venstre" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Vend vandret" -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Vend _lodret" - -#: ../src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Vend lodret" -#: ../src/Resources.vala:158 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Gør skarpere" +#: src/Resources.vala:155 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:436 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:419 +#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:402 ui/tags.ui:438 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: src/Resources.vala:156 +msgid "_Apply" +msgstr "An_vend" + +#: src/Resources.vala:159 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 +#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/top.ui:10 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Forward" +msgstr "_Frem" + +#: src/Resources.vala:161 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Fuldskærm" + +#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:418 +#: ui/event.ui:421 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 +#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:401 ui/media.ui:404 ui/offline.ui:180 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:384 ui/photo.ui:387 ui/tags.ui:420 +#: ui/tags.ui:423 ui/top.ui:40 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: src/Resources.vala:163 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Forlad _fuldskærm" + +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +msgid "_New" +msgstr "_Nyt" + +#: src/Resources.vala:165 +msgid "_Next" +msgstr "_Næste" + +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 +#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Indstillinger" + +#: src/Resources.vala:169 +msgid "_Previous" +msgstr "_Forrige" + +#: src/Resources.vala:171 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 +#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Opdatér" + +#: src/Resources.vala:174 +msgid "_Revert" +msgstr "_Forkast" + +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Save _As" +msgstr "Gem _som" + +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Sortér _stigende" + +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Sortér _faldende" + +#: src/Resources.vala:179 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Gendan" + +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal størrelse" + +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Bedste _tilpasning" + +#: src/Resources.vala:183 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _ind" + +#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ud" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:165 msgid "Enhance" msgstr "Gør skarpere" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Automatisk forbedring af billedets fremtoning" +#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:162 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Forbedr automatisk billedets fremtoning" -#: ../src/Resources.vala:162 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Kopiér farvetilpasninger" - -#: ../src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopiér farvetilpasninger" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopiér farvetilpasningerne som er anvendt på billedet" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Indsæt farvetilpasninger" - -#: ../src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Indsæt farvetilpasninger" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Anvend de kopierede farvetilpasninger på de valgte billeder" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:198 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "Besk_ær" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Beskær" -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "Crop the photo's size" +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Beskær billedets størrelse" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "Ud_jævn" - -#: ../src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Udjævn" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Udjævn billedet" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:206 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "_Rødøje" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Rødøje" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Reducer eller eliminer rødøjeeffekter i billedet" +msgstr "Reducér eller eliminér rødøjeeffekter i billedet" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:210 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" -msgstr "_Juster" +msgstr "_Justér" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" -msgstr "Juster" +msgstr "Justér" -#: ../src/Resources.vala:184 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Juster billedets farve og tone" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Justér billedets farve og tone" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Gendan til oprindelig" - -#: ../src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Gendan til oprindelig" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Gendan eksterne e_diteringer" +msgstr "Gendan eksterne _ændringer" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Gendan til det oprindelige billede" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Angiv som skrivebords_baggrund" - -#: ../src/Resources.vala:193 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Angiv det valgte billede som den nye skrivebordsbaggrund" -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Sæt som _Desktop Slideshow..." +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "_Sæt som slideshow på skrivebord …" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:224 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 +#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Genskab" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Genskab" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:227 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 +#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: ../src/Resources.vala:202 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "_Omdøb hændelse..." +#: src/Resources.vala:230 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:391 ui/event.ui:584 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Omdøb begivenhed …" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:371 ui/event.ui:576 msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Gør til _nøglebillede for hændelse" +msgstr "Gør til _nøglebillede for begivenhed" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Gør til nøglebillede for hændelse" +msgstr "Gør til nøglebillede begivenhed" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:236 ui/event.ui:380 ui/media.ui:374 ui/tags.ui:374 msgid "_New Event" -msgstr "_Ny hændelse" +msgstr "_Ny begivenhed" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:237 msgid "New Event" -msgstr "Ny hændelse" +msgstr "Ny begivenhed" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Flyt billeder" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" -msgstr "Flyt billeder til en hændelse" +msgstr "Flyt billeder til en begivenhed" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:242 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" -msgstr "_Flet hændelser" +msgstr "_Flet begivenheder" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Flet" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Kombinér begivenheder til én samlet begivenhed" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:246 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:476 +#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "_Angiv bedømmelse" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Angiv bedømmelse" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Ændr bedømmelsen på dit billede" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:250 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:509 +#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Øg" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Øg bedømmelse" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:513 +#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Formindsk" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Formindsk bedømmelse" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:499 +#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" -msgstr "_Uden bedømmelse" +msgstr "_Ikke bedømt" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" -msgstr "uden karakter" +msgstr "Ikke bedømt" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" -msgstr "Bedøm ej bedømte" +msgstr "Bedøm de ikke bedømte" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" -msgstr "Angiver som ej bedømt" +msgstr "Angiver som ikke bedømt" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Fjern alle bedømmelser" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:262 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:503 +#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Afvist" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Afvist" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Bedømmelse afvist" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Angiver som afvist" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Angiv bedømmelse som afvist" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:268 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "Kun _afviste" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Kun afviste" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Vis kun afviste billeder" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:272 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Alle + _afviste" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Vis alle billeder, inklusive afviste" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:275 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "_Alle billeder" -#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:277 msgid "Show all photos" msgstr "Vis alle billeder" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:279 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Bedømmelser" -#: ../src/Resources.vala:253 -msgid "Display each photo's rating" +#: src/Resources.vala:280 +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Vis hvert billedes bedømmelse" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: src/Resources.vala:282 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtrer billeder" +msgstr "_Filtrér billeder" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:283 msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrer billeder" +msgstr "Filtrér billeder" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:284 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Begræns antallet af viste billeder baseret på et filter" -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dupliker" - -#: ../src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliker" +msgstr "Duplikér" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Lav en duplikat af billedet" +msgstr "Lav en dublet af billedet" -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksporterer..." +#: src/Resources.vala:290 +msgid "_Export…" +msgstr "_Eksportér …" -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "_Print..." -msgstr "_Udskriv..." +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Print…" +msgstr "_Udskriv …" -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Ud_giv..." +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "_Udgiv …" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:187 msgid "Publish to various websites" msgstr "Udgiv til forskellige hjemmesider" -#: ../src/Resources.vala:271 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Redigér _title..." +#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:535 +#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Redigér _titel …" + +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Redigér titel" -#: ../src/Resources.vala:274 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Redigér _kommentar..." +#: src/Resources.vala:302 ui/collection.ui:102 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:344 ui/event.ui:396 ui/event.ui:539 +#: ui/media.ui:344 ui/photo_context.ui:109 ui/photo.ui:331 ui/tags.ui:344 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Redigér _kommentar …" -#: ../src/Resources.vala:275 +#. Button label +#: src/Resources.vala:304 msgid "Edit Comment" msgstr "Redigér kommentar" -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Redigér _kommentar for hændelse..." +#: src/Resources.vala:306 ui/event.ui:588 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Redigér kommentar til begivenhed …" -#: ../src/Resources.vala:280 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Juster dato og tid..." +#: src/Resources.vala:309 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:335 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Justér dato og tid …" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Juster dato og tid" +msgstr "Justér dato og tid" -#: ../src/Resources.vala:283 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Tilføj _mærker..." +#: src/Resources.vala:312 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:405 ui/event.ui:456 +#: ui/media.ui:388 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:388 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Tilføj _mærker …" -#: ../src/Resources.vala:284 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Tilføj mærker..." +#: src/Resources.vala:313 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Tilføj mærker …" -#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Tilføj mærker" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Indstillinger" - -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Åbn med e_kstern redigering" - -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram" - -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "Send _To..." -msgstr "Send _til..." +#: src/Resources.vala:324 ui/photo_context.ui:133 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Send t_il …" -#: ../src/Resources.vala:294 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Send t_il..." +#: src/Resources.vala:326 +msgid "_Find…" +msgstr "_Find …" -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "_Find..." -msgstr "_Find..." - -#: ../src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:327 ui/collection.ui:215 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:212 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Find et billede ved at indtaste tekst som indgår i navnet eller mærkerne" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:330 msgid "_Flag" -msgstr "_Marker" +msgstr "_Sæt flag på" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:332 msgid "Un_flag" -msgstr "_Fjern markering" +msgstr "_Fjern flag" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Kan ikke starte redigeringsprogram: %s" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Tilføj mærke »%s«" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Tilføj mærket \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:312 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Tilføj mærker »%s« og »%s«" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Tilføj mærkerne \"%s\" og \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:320 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Tilføj mærker" + +#: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Slet mærke »%s«" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Slet mærke \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Slet mærke »%s«" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Slet mærke \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" msgstr "Slet mærke" -#: ../src/Resources.vala:330 -msgid "_New" -msgstr "_Nyt" - -#: ../src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "_Omdøb mærke »%s«..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Om_døb mærke \"%s\" …" -#: ../src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Omdøb mærke »%s« til »%s«" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Omdøb mærke \"%s\" til \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:340 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Omdøb..." +#: src/Resources.vala:373 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Omdøb …" -#: ../src/Resources.vala:342 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Ændre mærker..." +#: src/Resources.vala:375 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:410 ui/event.ui:461 +#: ui/media.ui:393 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:393 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "_Ændr mærker …" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" -msgstr "Ændre mærker" - -#: ../src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Mærk billeder som »%s«" - -#: ../src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Mærk billede som \"%s\"" +msgstr "Ændr mærker" -#: ../src/Resources.vala:350 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Mærk de valgte billeder som »%s«" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Mærk billede som \"%s\"" +msgstr[1] "Mærk billeder som \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:351 +#: src/Resources.vala:385 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Mærk de udvalgte billeder som \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Mærk det valgte billede som \"%s\"" +msgstr[1] "Mærk de valgte billeder som \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:355 +#: src/Resources.vala:391 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Fjern mærke »%s« fra billeder" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Fjern mærket \"%s\" fra _billedet" +msgstr[1] "Fjern mærket \"%s\" fra _billederne" -#: ../src/Resources.vala:356 +#: src/Resources.vala:397 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "_Fjern mærke \"%s\" fra billeder" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Fjern mærket \"%s\" fra billedet" +msgstr[1] "Fjern mærket \"%s\" fra billederne" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:403 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Fjern mærke »%s« fra billeder" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "Kunne ikke omdøbe mærket til \"%s\", da mærket allerede findes." -#: ../src/Resources.vala:361 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Fjern mærke \"%s\" fra billeder" - -#: ../src/Resources.vala:365 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Kunne ikke omdøbe mærke til »%s« da mærket allerede findes." - -#: ../src/Resources.vala:369 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" -"Ikke i stand til at forandre navn til \"%s\" fordi søgningen allerede " -"eksisterer" +"Kunne ikke omdøbe søgningen til \"%s\", fordi søgningen allerede findes." -#: ../src/Resources.vala:372 +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1127 msgid "Saved Search" msgstr "Gemt søgning" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: src/Resources.vala:412 msgid "Delete Search" msgstr "Slet søgning" -#: ../src/Resources.vala:377 -msgid "_Edit..." -msgstr "R_edigér..." +#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:11 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Redigér …" -#: ../src/Resources.vala:378 -msgid "Re_name..." -msgstr "Om_døb..." +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:7 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Omdøb …" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: src/Resources.vala:419 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Fora_ndre navn af søgning \"%s\" til \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Omdøb søgning \"%s\" til \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: src/Resources.vala:423 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Slet søgning \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Slet søgningen \"%s\"" -#: ../src/Resources.vala:543 +#: src/Resources.vala:560 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Bedøm %s" -#: ../src/Resources.vala:544 +#: src/Resources.vala:561 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Angiv bedømmelse til %s" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: src/Resources.vala:562 #, c-format msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Angiver bedømmelse for %s" +msgstr "Angiver bedømmelse til %s" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: src/Resources.vala:564 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Vis %s" -#: ../src/Resources.vala:548 +#: src/Resources.vala:565 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: src/Resources.vala:566 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s eller bedre" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: src/Resources.vala:567 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Vis %s eller bedre" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: src/Resources.vala:568 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s eller bedre" -#: ../src/Resources.vala:642 +#: src/Resources.vala:659 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Fjern de valgte billeder fra skraldespanden" +msgstr "Fjern de valgte billeder fra papirkurven" -#: ../src/Resources.vala:643 +#: src/Resources.vala:660 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Flyt de valgte billeder fra biblioteket" +msgstr "Fjern de valgte billeder fra biblioteket" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: src/Resources.vala:662 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Nulstil" -#: ../src/Resources.vala:646 +#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Flyt de valgte billeder tilbage til biblioteket" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:20 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:558 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:128 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Vis i _filhåndteringen" -#: ../src/Resources.vala:649 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#: src/Resources.vala:666 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Åbn mappen for det valgte billede i et filhåndteringsprogram" -#: ../src/Resources.vala:652 +#: src/Resources.vala:669 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Kan ikke åbne i filhåndteringsprogram: %s" -#: ../src/Resources.vala:655 +#: src/Resources.vala:672 ui/offline.ui:224 msgid "R_emove From Library" msgstr "Fj_ern fra biblioteket" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:674 ui/collection.ui:132 ui/event.ui:79 ui/event.ui:569 +#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:139 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flyt til papirkurven" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: src/Resources.vala:676 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Vælg _alle" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: src/Resources.vala:677 msgid "Select all items" -msgstr "Vælg alle punkter" +msgstr "Vælg alle elementer" #. ...precache the timestamp string... #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-H:%M" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:746 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-H:%M:%S" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:750 +#: src/Resources.vala:766 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b. %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 +#: src/Resources.vala:771 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +msgstr "%a %d. %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:760 +#: src/Resources.vala:776 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diasshow" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Markeret" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Billeder" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videoer" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW-fotos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW-fotos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Fejl under indlæsning af brugerflade-fil: %s %s" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:781 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d. %b" -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Bedømmelse" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:786 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d. %b. %Y" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Slideshow" -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Gemte søgninger" -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Gå til det forrige billede" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 +msgid "contains" +msgstr "indeholder" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 +msgid "is exactly" +msgstr "er nøjagtigt" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Sæt diasshow på pause" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +msgid "starts with" +msgstr "begynder med" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Gå til det næste billede" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Ændr diasshowopsætning" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is not set" +msgstr "er ikke sat" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Alle billedkildefiler mangler." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "is set" +msgstr "er sat" -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "is" +msgstr "er" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Fortsæt diasshowet" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +msgid "is not" +msgstr "er ikke" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "unavngivet" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "any photo" +msgstr "et hvilket som helst billede" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 -msgid "Export Videos" -msgstr "Eksporter Videoer" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +msgid "a raw photo" +msgstr "et raw-billede" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Kameraer" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "a video" +msgstr "en video" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Kunne ikke afmontere kameraet. Forsøg afmontering af kameraet fra " -"filhåndteringen." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 +msgid "has" +msgstr "har" -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Skjul billeder der allerede er importeret" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +msgid "has no" +msgstr "har ingen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Vis kun billeder som endnu ikke er blevet importeret" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "modifications" +msgstr "modifikationer" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Starter import, vent venligst..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "internal modifications" +msgstr "interne modifikationer" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importer _valgte" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +msgid "external modifications" +msgstr "eksterne modifikationer" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importer de valgte billeder til dit bibliotek" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +msgid "flagged" +msgstr "med flag" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Importer _alle" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +msgid "not flagged" +msgstr "uden flag" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importere alle billeder ind i dit bibliotek" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +msgid "and higher" +msgstr "og højere" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang " -"til det. Fortsæt?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +msgid "only" +msgstr "kun" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Afmonter" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +msgid "and lower" +msgstr "og lavere" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Afmonter venligst kameraet." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 +msgid "is after" +msgstr "er efter" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Kameraet er låst af et andet program. Shotwell kan kun tilgå kameraet når " -"det er ulåst. Luk venligst alle andre programmer som bruger kameraet og " -"forsøg igen." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 +msgid "is before" +msgstr "er før" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Luk venligst alle andre programmer som bruger kameraet." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is between" +msgstr "er mellem" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n" -"%s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 +msgid "and" +msgstr "og" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Afmonterer..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 +msgid "Search" +msgstr "Søgning" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Indhenter billedinformation" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Indhenter forhåndsvisning for %s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Kan ikke låse kamera: %s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 +msgid "any" +msgstr "enhver" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Slet dette billede fra kameraet?" -msgstr[1] "Slet disse %d billeder fra kameraet?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 +msgid "all" +msgstr "alle" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "%d Slet denne video fra kameraet?" -msgstr[1] "Slet disse %d videoer fra kameraet?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "%d Slet dette billede/denne video fra kameraet?" -msgstr[1] "Slet disse %d billeder/videoer fra kameraet?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Hvilken som helst tekst" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Slette disse filer fra kameraet?" -msgstr[1] "Slette disse %d filer fra kameraet?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Mærke" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Kan ikke slette %d billede/video fra kameraet på grund af fejl." -msgstr[1] "Kan ikke slette %d billeder/videoer fra kameraet på grund af fejl." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Data-importer" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Begivenhedens navn" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Databasen %s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Import fra %s kan ikke fortsætte, fordi der opstod en fejl:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Medietype" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"For at forsøge at importere fra en anden tjeneste, så vælg én fra menuen " -"ovenfor." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Flagstatus" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Du har ingen aktiverede udvidelsesmoduler til import af data.\n" -"\n" -"For at anvende funktionen Importér fra program, så skal du mindst have ét " -"aktiveret udvidelsesmodul til import af data. Udvidelsesmoduler kan " -"aktiveres i dialogvinduet Indstillinger." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Billedtilstand" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Database-fil:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:833 +#: src/SearchFilter.vala:1117 +msgid "Rating" +msgstr "Bedømmelse" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Importer" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importér fra program" +#: src/SearchFilter.vala:817 +msgid "★+ Rating" +msgstr "Bedømmelse ★+" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importér medie _fra:" +#: src/SearchFilter.vala:820 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "Bedømmelse ★★+" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" +#: src/SearchFilter.vala:823 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "Bedømmelse ★★★+" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Ikke i stand til at åbne/oprette fotodatabase %s: fejlkode %d" +#: src/SearchFilter.vala:826 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "Bedømmelse ★★★★+" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "Kan ikke skrive til foto databasefil:%s" +#: src/SearchFilter.vala:830 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "Bedømmelse ★★★★★+" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#: src/SearchFilter.vala:1067 #, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl med at få tilgang til databasefil:\n" -"%s \n" -"\n" -"Fejl var:\n" -"%s" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Fejl under indlæsning af brugerflade til søgebjælke: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1076 +msgid "Close" +msgstr "Luk" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Gem billede" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gem _som..." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Gem billede med et andet navn" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Udskriv billedet til en printer forbundet med din computer" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 -msgid "_Photo" -msgstr "_Billede" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1082 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s findes ikke." +#: src/SearchFilter.vala:1089 +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s er ikke en fil." +#: src/SearchFilter.vala:1092 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW-billeder" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +#: src/SearchFilter.vala:1128 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" -"%s understøtter ikke filformatet for\n" -"%s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Gem en kopi" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Mist ændringer til %s?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Luk _uden at gemme" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Fejl under gemning til %s: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 -msgid "Save As" -msgstr "Gem som" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Gendan aktuelle billeddimensioner" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Angiv beskæring på dette billede" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Drej beskæringsrektanglen mellem stående og liggende" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Ubegrænset" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Firkant" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD-video (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD-video (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Luk værktøjet til rødøje" +"Brug en gemt søgning til at filtrere elementerne i den aktuelle visning" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Fjern alle rødøjeeffekter i det valgte område" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nulstil" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 -msgid "Saturation:" -msgstr "Mætning:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 -msgid "Tint:" -msgstr "Nuance:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatur:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 -msgid "Shadows:" -msgstr "Skygger:" +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 -msgid "Highlights:" -msgstr "Højdepunkter:" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Nulstil farver" +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Gå til det forrige billede" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Nulstil alle farvejusteringer til oprindelige farver" +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Sæt slideshow på pause" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 -msgid "Tint" -msgstr "Nuance" +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Næste" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Gå til det næste billede" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 -msgid "Exposure" -msgstr "Belysning" +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Ændr slideshowopsætning" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 -msgid "Shadows" -msgstr "Skygger" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Alle billedkildefiler mangler." -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 -msgid "Highlights" -msgstr "Højdepunkter" +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Kontrastudvidelse" +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Fortsæt slideshowet" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Slideshowovergange" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Foto/Video" -msgstr[1] "%d Fotos/Videoer" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Ingen begivenhed" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Vis kommentaren for hver hændelse" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Ingen begivenheder" +#: src/tags/Branch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Mærker" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Ingen fundne begivenheder" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "unavngivet" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Hændelser" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:507 +msgid "Export Videos" +msgstr "Eksportér videoer" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Uden dato" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:470 ui/media.ui:281 +#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Sæt/fjern _flag" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:351 ui/event.ui:519 ui/media.ui:351 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:341 ui/tags.ui:351 +msgid "_Developer" +msgstr "_Udvikler" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ui/collection.ui:106 ui/event.ui:543 ui/photo_context.ui:113 ui/photo.ui:358 +msgid "Open with E_xternal Editor" +msgstr "Åbn med e_ksternt redigeringsprogram" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +#: ui/collection.ui:117 ui/event.ui:385 ui/event.ui:554 ui/media.ui:379 +#: ui/photo_context.ui:124 ui/tags.ui:379 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Se begive_nhed for billede" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 +#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 +#: ui/top.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerer..." +#: ui/direct.ui:13 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "Save _As…" +msgstr "Gem _som …" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Stop import" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/top.ui:15 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Stop importering af billeder" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Tilpas _side" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Forbereder til at importere ..." +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom _100 %" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importerede %s" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Zoom _200 %" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Sidste import" +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 ui/top.ui:20 +msgid "_Photo" +msgstr "_Billede" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importer fra mappe..." +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Forrige billede" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importer billeder fra harddisken til biblioteket" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Næste billede" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importér fra progr_am..." +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "_Værktøjer" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Sorter _hændelser" +#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:426 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:409 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:428 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "O_ftest stillede spørgsmål" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:430 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:413 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:396 ui/tags.ui:432 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Rapportér et problem …" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 +#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 +msgid "_Import from Folder…" +msgstr "_Importér fra mappe …" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 +#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 +#: ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importér fra _program …" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 +#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 +#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 msgid "Empty T_rash" -msgstr "Tøm sk_raldespanden" +msgstr "Tøm _papirkurven" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Slet alle billeder i skraldespanden" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Se begive_nhed for billede" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 +#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Find fotos og videoer med søgekriterier" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "N_y gemt søgning..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Billeder" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 +#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "N_y gemt søgning …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Hændelser" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 +#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 +#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 msgid "_Basic Information" msgstr "_Grundlæggende information" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Vis grundlæggende information for markeringen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 +#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Udvidet information" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Vis udvidet information for markeringen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 +#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 msgid "_Search Bar" msgstr "_Søgebjælke" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Vis søgebjælken" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 +#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 msgid "S_idebar" msgstr "S_idebjælke" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Vis sidebjælken" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importer fra mappe" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tøm skraldespanden" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Tømmer skraldespanden..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "Library Location" -msgstr "Bibliotekets placering" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Biller kan ikke blive importeret fra denne mappe." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Opdaterer bibliotek ..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Forbereder auto-import af billeder..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Auto-importerer billeder..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Skriver metadata til filer..." - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Manglende filer" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Sletter..." - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Skraldespanden" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Affaldskurv er tom" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Sletter billeder" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det " -"ser ud til det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s " -"(skema %d). Brug venligst den nyeste version af Shotwell." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell var ude af stand til at opgradere dit fotobibliotek fra version %s " -"(skema %d) til %s (skema %d). For mere information, se Shotwellwiki'en: %s" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 +#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Værktøjsbjælke" -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det " -"ser ud til det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s " -"(skema %d). Brug venligst den nyeste version af Shotwell. Venligst rengør " -"dit bibliotek ved at slette %s og re-importere dine billeder." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Ukendt fejl under forsøg på at kontrollere Shotwells database: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Indlæser Shotwell" +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Kommentarer" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Sti til Shotwells private data" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 +#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 +#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Sortér _begivenheder" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KATALOG" +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 +#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 +#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 +#: ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stigende" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Undlad at overvåge bibliotekskatalog for ændringer ved kørselstid" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 +#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Faldende" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Undlad at vise statusforløb for opstart" +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:377 ui/media.ui:371 ui/tags.ui:371 +#: ui/top.ui:30 +msgid "Even_ts" +msgstr "Be_givenheder" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Vis programmets version" +#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 +#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 +msgid "R_emove from Library" +msgstr "Fj_ern fra biblioteket" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FIL]" +#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Titler" -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste af tilgængelige kommandolinie " -"kommandoer.\n" +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:402 ui/media.ui:139 ui/media.ui:385 +#: ui/photo.ui:369 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:385 ui/top.ui:35 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Mærker" -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Sortér _billeder" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Efter _titel" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Lav (%d%%)" +#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Efter _filnavn" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Mellem (%d%%)" +#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Efter _optagelsesdato" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Høj (%d%%)" +#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Efter _bedømmelse" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maksimum (%d%%)" +#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 +#: ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Faldende" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 ui/top.ui:25 +msgid "_Photos" +msgstr "_Billeder" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Stop import" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importér _valgte" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Udgivelse" +#: ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Importér a_lle" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Forbereder til upload" +#: ui/set_background_dialog.ui:15 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Angiv som skrivebordsbaggrund" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Uploader %d af %d" +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Anvend til skrivebordet" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Udgivelse til %s kan ikke fortsætte, da fejl opstod:" +#: ui/set_background_dialog.ui:92 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Anvend til låseskærmen" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"For at forsøge udgivelse til en anden tjeneste, vælges en fra ovenstående " -"menu." +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Angiv som slideshow på skrivebord" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "De valgte billeder/videoer blev publiseret succesfuldt." +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Vis hvert billede i" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "De valgte videoer blev publiseret succesfuldt." +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 +msgid "period of time" +msgstr "tidsrum" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "De valgte billeder blev udgivet." +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Opret slideshow til skrivebordets baggrund" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Den valgte video blev udgivet med succes." +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Det tidsrum som hvert billede vises i på skrivebordets baggrund" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Det valgte foto blev udgivet med succes." +#: ui/shotwell.ui:65 +msgid "white" +msgstr "hvid" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Indhenter kontoinformation..." +#: ui/shotwell.ui:92 +msgid "black" +msgstr "sort" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logger ind..." +#: ui/shotwell.ui:123 +msgid "Display" +msgstr "Fremvisning" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Udgiv billeder" +#: ui/shotwell.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "_Baggrund:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Udgiv billeder _til:" +#: ui/shotwell.ui:175 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importér billeder til:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publiser videoer" +#: ui/shotwell.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "O_vervåg biblioteksmappe for nye filer" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publiser videoer _til" +#: ui/shotwell.ui:209 +msgid "Importing" +msgstr "Importerer" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publiser billeder og videoer" +#: ui/shotwell.ui:226 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "_Mappestruktur:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publiser billeder og videoer _til" +#: ui/shotwell.ui:240 +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Ikke i stand til at publicere" +#: ui/shotwell.ui:249 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "O_mdøb importerede filer til små bogstaver" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell kan ikke udgive de valgte elementer, da du ikke har aktiveret " -"udvidelser som er kompatible. For at korrigere dette, så vælg <b>Redigér " -"indstillinger for %s</b> og aktivér én eller flere af udgivelsesmodulerne i " -"fanen <b>Udvidelsesmoduler</b>." +#: ui/shotwell.ui:271 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Gemte søgninger" +#: ui/shotwell.ui:284 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Skriv mærker, titler og anden _metadata til billedfiler" -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "indeholder" +#: ui/shotwell.ui:306 +msgid "RAW Developer" +msgstr "RAW-udvikler" -#. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "er nøjaktig" +#: ui/shotwell.ui:323 +msgid "De_fault:" +msgstr "S_tandard:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "starter med" +#: ui/shotwell.ui:377 +msgid "_Pattern:" +msgstr "M_ønster:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "slutter med" +#: ui/shotwell.ui:439 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "E_ksternt billedbehandlingsprogram:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "indeholder ikke" +#: ui/shotwell.ui:456 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Ekstern _RAW editor:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "er ikke sat" +#: ui/shotwell.ui:517 +msgid "External Editors" +msgstr "Eksterne redigeringsprogrammer" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "er" +#: ui/shotwell.ui:542 +msgid "Plugins" +msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "er ikke" +#: ui/shotwell.ui:583 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Billedstørrelse for udskrift</b>" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "et hvilket som helst foto" +#: ui/shotwell.ui:600 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Brug en _standardstørrelse:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "et raw billede" +#: ui/shotwell.ui:643 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Brug en _tilpasset størrelse:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "en video" +#: ui/shotwell.ui:731 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Afbalancér dimensionsforhold for billede" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "har" +#: ui/shotwell.ui:755 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Auto-størrelse:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "har ingen" +#: ui/shotwell.ui:795 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Titler</b>" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "modifikationer" +#: ui/shotwell.ui:812 +msgid "Print image _title" +msgstr "Udskriv billed_titel" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "interne modifikationer" +#: ui/shotwell.ui:855 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Opløsning i billedpunkter</b>" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "eksterne modifikationer" +#: ui/shotwell.ui:875 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Send billede til:" -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "mærkat" +#: ui/shotwell.ui:909 +msgid "pixels per inch" +msgstr "billedpunkter per tomme" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "uden mærkat" +#: ui/shotwell.ui:949 +msgid "_Name of search:" +msgstr "Søgningens _navn:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "og højere" +#: ui/shotwell.ui:1003 +msgid "_Match" +msgstr "_Find tilsvarende" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "kun" +#: ui/shotwell.ui:1030 +msgid "of the following:" +msgstr "af følgende:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "og lavere" +#: ui/shotwell.ui:1111 +msgid "label" +msgstr "etiket" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "er efter" +#: ui/shotwell.ui:1262 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Varighed:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "er før" +#: ui/shotwell.ui:1276 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Overgangseffekt:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "er mellem" +#: ui/shotwell.ui:1290 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Varighed af o_vergang:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "og" +#: ui/shotwell.ui:1300 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Vis t_itel" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "enhver" +#: ui/shotwell.ui:1375 ui/shotwell.ui:1386 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "alle" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nyt _mærke …" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Slet alle billeder i papirkurven" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Hvilken som helst tekst" +#, fuzzy +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke " +#~ "fortsætte." -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Log ind" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Mærke" +#, fuzzy +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "" +#~ "Du er logget ind på Facebook som %s.\n" +#~ "\n" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#, fuzzy +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "Video vil blive vist i:" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Begivenhedens navn" +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Afspil et diasshow" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Filnavn" +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Gem detaljer..." -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Medietype" +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Modifiser originale filer" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Mærkatstatus" +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Vis større miniaturebiller" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Billedtilstand" +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Vis mindre miniaturebilleder" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "_Afspil video" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nyt _mærket..." +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "Åbn de valgte videoer i systemets videoafspiller" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Overgang for diasshow" +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Vis titlen på hvert billede" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Vis kommentaren for hvert billede" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Sorter billeder efter belysningsdato" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Sorter billeder efter bedømmelse" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Mærker" +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Sorter billeder i faldende orden" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Angiv som skrivebords_baggrund" +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Forrige billede" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "" +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Næste billede" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "" +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Øg forstørrelsen af billedet" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Sæt som diasshow på skrivebord" +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Formindsk forstørrelsen af billedet" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Vis hvert foto i" +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Zoom billedet så det passer til skærmen" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 -msgid "period of time" -msgstr "tidsrum" +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Zoom billedet til 100 %" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Fremstil diasshow til skrivebordets baggrund" +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Zoom billedet til 200 %" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Det tidsrum som hvert foto vises på skrivebordets baggrund" +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Sæt som _Desktop Slideshow..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Søgning" +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "_Omdøb hændelse..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Name of search:" -msgstr "Søgningens _navn:" +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Eksporterer..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "_Match" -msgstr "_Find tilsvarende" +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Ud_giv..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "of the following:" -msgstr "af følgende:" +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Redigér _title..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Billedstørrelse for udskrift</b>" +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Redigér _kommentar..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Brug en _standardstørrelse:" +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Redigér _kommentar for hændelse..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Brug en _tilpasset størrelse:" +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Juster dato og tid..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Afbalancer dimensionsforhold for billede" +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Tilføj _mærker..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Auto-størrelse:" +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Tilføj mærker..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Titler</b>" +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Send _til..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "Print image _title" -msgstr "Udskriv billed_titel" +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Send t_il..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Opløsning i billedpunkter</b>" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Find..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Send billede til:" +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "_Ændre mærker..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "pixels per inch" -msgstr "billedpunkter per tomme" +#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Mærk billede som \"%s\"" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwell Præferancer" +#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Mærk de udvalgte billeder som \"%s\"" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "white" -msgstr "hvid" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgstr "_Fjern mærke \"%s\" fra billeder" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "black" -msgstr "sort" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgstr "Fjern mærke \"%s\" fra billeder" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "Overvåg bibliotekskataloger for nye filer" +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "R_edigér..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-H:%M" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Skriv mærker, titler og anden metadata til fotofiler" +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-H:%M:%S" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "Display" -msgstr "Fremvisning" +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "RAW-fotos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Importer billeder til:" +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Importer de valgte billeder til dit bibliotek" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "_Background:" -msgstr "_Baggrund:" +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Importere alle billeder ind i dit bibliotek" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "Importing" -msgstr "Importerer" +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Gem billede" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Katalogstruktur:" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Gem _som..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "_Pattern:" -msgstr "Mønster" +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Gem billede med et andet navn" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Udskriv billedet til en printer forbundet med din computer" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Omdøb importerede filer til minuskler" +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Vis kommentaren for hver hændelse" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW-udvikler" +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Importerer..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "De_fault:" -msgstr "S_tandard:" +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Stop importering af billeder" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "E_kstern billedbehandlingsprogram:" +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Forbereder til at importere ..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Ekstern _RAW editor:" +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importer fra mappe..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "External Editors" -msgstr "Eksterne Editorer" +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Importer billeder fra harddisken til biblioteket" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "Plugins" -msgstr "Udvidelsesmoduler" +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importér fra progr_am..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "Forsinkelse:" +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Find fotos og videoer med søgekriterier" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Overgangseffekt:" +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Vis grundlæggende information for markeringen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Forsinkelse i overgang:" +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "De valgte videoer blev publiseret succesfuldt." -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Vis t_itel" +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "De valgte billeder blev udgivet." -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +#~ msgid "Shotwell Preferences" +#~ msgstr "Shotwell Præferancer" |