summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-01-02 11:25:40 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-01-02 11:25:40 +0100
commitcd16e7b4a394b6ce885a618d8a96eccd662208bb (patch)
treec9bcd713dbea9467783f8d82c63218af91192da1 /po/da.po
parentb1cb72d29fa13b3b6f9f5fe66083dd60930a2b71 (diff)
parent66f6a7bd3f7e00022191f16cb0e82a39e7333a76 (diff)
Merge tag 'upstream/0.25.2'
Upstream version 0.25.2
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po7265
1 files changed, 4502 insertions, 2763 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1684b98..841bfd5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,13 +11,20 @@
# johanneswilm <johanneswilm@gmail.com>, 2011
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
+# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016.
+#
+# Konventioner:
+# slideshow -> slideshow (accepteret af RO; MicroSoft har forladt diasshow; dias relaterer sig til lysbilleder)
+# directory -> mappe
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 10:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-08 15:59+0000\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-26 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-08 20:17+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
@@ -26,50 +33,1447 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 13:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/photos/RawSupport.vala:300 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:354
+#: ui/event.ui:522 ui/media.ui:354 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:344
+#: ui/tags.ui:354
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Populært program til billedhåndtering"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Shotwell er et hurtigt og brugervenligt program til organisering af dine "
+"billeder. Det er designet til GNOME-skrivebordet. Du kan importere billeder "
+"fra kamera eller disk og organisere dem efter dato, emne eller bedømmelse. "
+"Det indeholder også grundlæggende værktøjer til billedredigering så som "
+"beskæring, fjernelse af røde øjne, farvejustering og udjævning. Shotwell "
+"ødelægger ikke det oprindelige billede, hvilket gør det nemt at "
+"eksperimentere og rette fejl."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
msgstr ""
-"En midlertidig fil som er nødvendig for publisering er ikke tilgængelig"
+"Når du er klar, kan Shotwell overføre dine billeder til forskellige "
+"websteder så som Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) med flere."
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Shotwell understøtter JPEG, PNG, TIFF og en række RAW-filformater."
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Billedhåndtering"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organisér dine billeder"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
-"Du har allerede logget ind og ud af en Google-tjeneste under denne Shotwell-"
-"session.\n"
-"\n"
-"For at fortsætte med at udgive til Google-tjenester, så afslut og start "
-"Shotwell påny. Forsøg dernæst af udgive igen."
+"album;kamera;kameraer;beskær;redigér;rediger;forbedr;eksport;galleri;billede;"
+"billeder;import;organisér;organiser;foto;fotografier;fotografi;udskriv;udgiv;"
+"roter;rotér;del;mærker;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;print;"
+"publicér;"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr "shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Shotwell-fremviser"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Billedvisning"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "godkendelsestoken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Yandex.Fotki-godkendelsestoken, hvis logget på."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "Token for at få adgang til tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Hemmelig token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "Hemmeligt token til at underskrive oauth-forespørgsler"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
+msgid "default size"
+msgstr "standardstørrelse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen for billeder, der "
+"overføres til Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "standardblog"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Navnet på brugerens standardblog, hvis der er en"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "Rajce-URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "Rajce-serverens URL."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
+msgid "username"
+msgstr "brugernavn"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Rajce-brugernavn, hvis logget på."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "brugertoken, hvis det huskes."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+msgid "last category"
+msgstr "seneste kategori"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "Den sidst valgte Rajce-kategori."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "last photo size"
+msgstr "seneste billedstørrelse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer den sidste indstilling for "
+"billedstørrelse, når der udgives til Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "husk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Hvis sand, husk seneste login."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "skjul album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Hvis sand, skjul det nyligt oprettet Rajce-album."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "åbn album i webbrowser"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr "Hvis sand, åbn målalbummet i webbrowseren, når billederne er overført"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "fjern følsom information fra overførte billeder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Om billeder, der overføres til Rajce, skal have fjernet deres metadata først"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr "vis grundlæggende egenskaber"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Sand hvis ruden med grundlæggende egenskaber skal vises, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid "display extended properties"
+msgstr "vis udvidede egenskaber"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Sand hvis vinduet med udvidede egenskaber skal vises, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "display sidebar"
+msgstr "vis sidebjælken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Sand hvis sidebjælken skal vises, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "display toolbar"
+msgstr "vis værktøjsbjælken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Sand hvis den nederste værktøjsbjælke skal vises, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display search bar"
+msgstr "vis søgebjælken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Sand hvis søg/filtrér-værktøjsbjælken skal vises, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "display photo titles"
+msgstr "vis billedtitler"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Sand hvis billedtitler skal vises under miniaturebillederne i visning af "
+"samlinger, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid "display photo comments"
+msgstr "vis billedkommentarer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Sand hvis billedkommentarer skal vises under miniaturebillederne i visning "
+"af samlinger, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid "display event comments"
+msgstr "vis kommentarer til begivenheder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Sand hvis kommentarer til begivenheder skal vises under miniaturebillederne "
+"i visning af samlinger, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid "display photo tags"
+msgstr "vis billedernes mærker"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Sand hvis billedernes mærker skal vises under miniaturebillederne i visning "
+"af samlinger, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "vis billedernes bedømmelse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Sand hvis et billedes bedømmelse skal vises som overlejret udsmykning, "
+"ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "rating filter level"
+msgstr "niveau for bedømmelsesfilter"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Bestemmer hvordan billeder skal filtreres baseret på deres bedømmelse. 1: "
+"Afvist eller bedre, 2: Ikke bedømt eller bedre, 3: En eller bedre, 4: To "
+"eller bedre, 5: Tre eller bedre, 6: Fire eller bedre, 7: Fem eller bedre."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "sortér begivenheder stigende"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Sand hvis begivenheder skal sorteres i stigende orden, falsk hvis faldende "
+"orden."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "sortér billeder i biblioteker i stigende orden"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Sand hvis billeder i biblioteker skal sorteres i stigende orden, falsk hvis "
+"faldende orden."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "sorteringskriterier for billeder i biblioteker"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer sorteringskriterier for billeder i "
+"biblioteksvisning."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "sortér begivenhedsbilleder i stigende orden"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Sand hvis begivenhedsbilleder skal sorteres i stigende orden, falsk hvis "
+"faldende orden."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "sorteringskriterier for begivenhedsbilleder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Specificerer sorteringskriterierne for begivenhedsbilleder."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "brug 24 timers ur"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"Sand hvis der skal anvendes 24 timers ur, falsk hvis der skal bruges AM/PM-"
+"notation."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "behold relativ tid mellem billeder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Sand hvis den relative tid mellem billeder skal bibeholdes, når tid/dato "
+"ændres; falsk hvis alle billeder ændres til samme tidspunkt."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "ændr oprindelige billedfiler"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Sand hvis de oprindelige filer også skal ændres, når billeders klokkeslæt/"
+"dato ændres; falsk hvis ændringer kun sker i databasen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "vis velkomstdialog ved opstart"
+
+# har sat komma foran falsk som i alle lignende strenge
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"Sand hvis en velkomstdialog skal vises ved opstart, falsk hvis den ikke skal "
+"vises."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "sidebar position"
+msgstr "sidebjælkens placering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Sidebjælkens bredde (i billedpunkter)"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "skala for miniaturebilleder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "Skala for miniaturebilleder, fra 72 til 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "tilstand for fastgørelse af værktøjsbjælken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Fastgør værktøjsbjælken i fuldskærm, eller ikke."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "background color"
+msgstr "baggrundsfarve"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "Gråskalafarve til brug som baggrundsfarve."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Tilstand for indstillingen \"skjul billeder\""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid ""
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Sidst valgte tilstand af indstillingen \"skjul allerede importerede billeder"
+"\" på importsiden."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+msgid "delay"
+msgstr "forsinkelse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Forsinkelse (i sekunder) mellem billederne i slideshowet."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+msgid "transition delay"
+msgstr "forsinkelse i overgang"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr "Varigheden (i sekunder) af en overgang mellem billeder i et slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid "transition effect id"
+msgstr "overgangseffekt-id"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr "Navnet på overgangseffekten der vises mellem billederne i et slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "Show title"
+msgstr "Vis titel"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Om billedets titel skal vises under et slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+msgid "maximize library window"
+msgstr "maksimér biblioteksvindue"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr "Sand hvis biblioteksprogrammet er maksimeret, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+msgid "width of library window"
+msgstr "biblioteksvinduets bredde"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede bredde."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "height of library window"
+msgstr "biblioteksvinduets højde"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede højde."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "maksimér vinduet til direkte redigering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Sand hvis programmet til direkte redigering er maksimeret, ellers falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "bredde på vinduet til direkte redigering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "Den sidst registrerede bredde på vinduet til direkte redigering."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "højde på vinduet til direkte redigering"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "Den sidst registrerede højde på vinduet til direkte redigering."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "placering af sidebjælkeadskilleren"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"Den sidst registrerede placering af adskilleren mellem sidebjælken og "
+"visningsområdet i biblioteksprogrammets vindue."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+msgid "import directory"
+msgstr "importmappe"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Mappen som importerede billeder placeres i."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "overvåg biblioteksmappe for nye filer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr "Hvis sand importeres filer, der tilføjes biblioteksmappen, automatisk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "skriv metadata til oprindelige filer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Hvis sand ændres metadata (mærker, titler m.v.) i den oprindelige billedfil."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "brug filnavne med småt"
+
+# Har sat slutpunktum, da det bruges i lignende sætninger.
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Hvis sand vil Shotwell ændre alle filnavne til små bogstaver, når billeder "
+"importeres."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid "directory pattern"
+msgstr "mappemønster"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"En streng der koder for navngivningsmønster, som bruges til at navngive "
+"billedmapper ved import."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "tilpasset mappemønster"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"En streng der koder for et tilpasset navngivningsmønster, som bruges til at "
+"navngive billedmapper ved import."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "Standardfremkalder til RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Standardindstilling for hvilken RAW-fremkalder Shotwell vil bruge."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "Sidst brugte valg for højde-/breddeforhold i beskæringsmenuen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer det sidste valg, brugeren foretog i "
+"beskæringsmenuen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr "Tælleren for det sidst brugte beskæringsforhold."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Et heltal større end nul som repræsenterer bredden på det sidste "
+"beskæringsforhold, som brugeren indtastede."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr "Nævneren for det sidst brugte beskæringsforhold."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Et heltal større end nul som repræsenterer højden på det sidste "
+"beskæringsforhold, som brugeren indtastede."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "external photo editor"
+msgstr "eksternt billedbehandlingsprogram"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Eksternt program til at redigere billeder i."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+msgid "external raw editor"
+msgstr "eksternt RAW-billedbehandlingsprogram"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Eksternt program til at redigere RAW-billeder i."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: hvordan man trimmer billeder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+msgid "export metadata"
+msgstr "eksportér metadata"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: mulighed for at eksportere metadata"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "formatindstilling, specialværdi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: formatindstilling, speciel værdi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "formatindstilling, typeværdi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: formatindstilling, typeværdi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "kvalitetsindstilling for JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: kvalitetsindstilling for JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "billedets maksimale størrelse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: billedets maksimale størrelse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "sidst brugte tjeneste til udgivelse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"En numerisk kode der repræsenterer den sidst brugte tjeneste til udgivelse "
+"af billeder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+msgid "default publishing service"
+msgstr "standardtjeneste til udgivelse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+msgid "access token"
+msgstr "adgangstoken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr "OAuth-token til den nuværende Facebook-session, om nogen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+msgid "user i.d."
+msgstr "bruger-id"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr "Bruger-id for den aktuelle Facebook-bruger, hvis nogen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+msgid "user name"
+msgstr "brugernavn"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "Den aktuelle Facebook-brugers navn, hvis nogen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "default size code"
+msgstr "kode for standardstørrelse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
+"udgives på Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Om billeder, der overføres til Facebook, først skal have fjernet deres "
+"metadata"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "OAuth-adgangsfasetoken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Autorisationstoken for den aktuelle Flickr-bruger, hvis nogen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Hemmelighed til OAuth-adgangsfasetoken"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Den kryptografiske hemmelighed til at signere forespørgsler mod "
+"autorisationstoken for den aktuelle Flickr-bruger, hvis nogen"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Den aktuelle Flickr-brugers brugernavn, hvis noget"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
+"udgives på Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+msgid "default visibility"
+msgstr "standardsynlighed"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer standardsynligheden på billeder, der "
+"udgives på Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Om billeder, der overføres til Flickr, først skal have fjernet deres metadata"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
+msgid "refresh token"
+msgstr "genopfrisk token"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+"Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers Picasa "
+"Webalbums-session, hvis nogen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
+"overføres til Picasa Webalbums"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+msgid "last album"
+msgstr "sidste album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr "Navnet på det sidste album som brugeren udgav billeder til, hvis noget"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Om billeder, der overføres til Picasa, skal have fjernet deres metadata først"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "Piwigo-URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "Piwigo-serverens URL."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Piwigo-brugernavn, hvis logget på."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "password"
+msgstr "adgangskode"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Piwigo-adgangskode, hvis logget på."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+msgid "remember password"
+msgstr "husk adgangskode"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Hvis sand, husk adgangskode til Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "Den sidst valgte Piwigo-kategori."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+msgid "last permission level"
+msgstr "sidste tilladelsesniveau"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "Det sidst valgte Piwigo-tilladelsesniveau."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer den sidst brugte forudindstilling for "
+"billedstørrelse, når der udgives til Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Om billeder, der overføres til Piwigo, skal have fjernet deres metadata først"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar, så brug titel som "
+"kommentar ved overførsler til Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Om billeder, der overføres til Piwigo, skal overføre titlen til kommentaren, "
+"hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "overfør ikke mærker, når billeder sendes til Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Om billeder, der sendes til Piwigo, skal have fjernet deres mærker, så "
+"mærkerne ikke forekommer på Piwigo-fjernserveren."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Gallery3-brugernavn"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
+msgid "API key"
+msgstr "API-nøgle"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "API-nøgle til Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Gallery3-webstedets URL"
+
+# Har ikke oversat "indicates", da det ikke optræder i lignende strenge
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Om billeder, der overføres til Gallery3, skal have fjernet deres metadata "
+"først"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "skaleringsbegrænsning på sendte billeder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "Det sendte billedes skaleringsbegrænsnings-id"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "overførte billedes hovedakses billedpunkter"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Hovedaksens billedpunkter på det billede, der skal overføres; bruges kun "
+"hvis skaleringsbegrænsnings-id'et er en passende værdi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers YouTube-"
+"session, hvis nogen."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "last used import service"
+msgstr "sidst brugte importtjeneste"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer den sidste tjeneste, som billeder blev "
+"importeret fra"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "cookie for fortolkertilstand"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
+"En numerisk kode som opsamler tilstanden for GStreamers udvidelsesmodulmiljø"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+msgid "content layout mode"
+msgstr "tilstand for indholdslayout"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"En numerisk kode som beskriver, hvordan billeder sættes op på siden under "
+"udskrivning"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
+msgid "content ppi"
+msgstr "indholds-ppi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
+"Antallet af billedpunkter pr. tomme (ppi) som sendes til printeren under "
+"udskrivning"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+msgid "content width"
+msgstr "indholdsbredde"
+
+# fotografisk emulsion? Fotoemulsion til "Screen printing"?
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Den udskrevne emulsions bredde på siden ved udskrift"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+msgid "content height"
+msgstr "indholdshøjde"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Den udskrevne emulsions højde på siden ved udskrift"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+msgid "content units"
+msgstr "indholdsenheder"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer måleenheder (tommer eller centimeter) "
+"brugt til udskrivning"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+msgid "images per page code"
+msgstr "kode for billeder pr. side"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"En numerisk kode som repræsenterer den aktuelle billeder pr. side-tilstand "
+"brugt ved udskrivning"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+msgid "size selection"
+msgstr "størrelsesudvalg"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Den aktuelle udskriftsstørrelses index i en prædefineret liste over "
+"standardstørrelser"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "match højde-/breddeforhold"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Bestemmer om tilpassede udskriftsstørrelser skal matche det oprindelige "
+"billedes højde-/breddeforhold"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+msgid "print titles"
+msgstr "udskriv titler"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Sand hvis billedets titel skal udskrives, når billedet udskrives, ellers "
+"falsk."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+msgid "titles font"
+msgstr "titlens skrifttype"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr "Navn på skrifttypen brugt til billedtitler, når de udskrives."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Facebook skal aktiveres, ellers "
+"falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Flickr skal aktiveres, ellers "
+"falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på picasa"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Picasa Webalbums skal "
+"aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på youtube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på YouTube skal aktiveres, ellers "
+"falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Piwigo skal aktiveres, ellers "
+"falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på yandex"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Yandex.Fotki skal aktiveres, "
+"ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Tumblr skal aktiveres, ellers "
+"falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Rajce skal aktiveres, ellers "
+"falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Gallery3 skal aktiveres, ellers "
+"falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "aktivér importudvidelsesmodul til F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis importudvidelsesmodulet til F-Spot skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "aktivér smuldre-overgang i slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Smuldre skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "aktivér falme-overgang i slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Falme skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "aktivér glide-overgang i slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Glide skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "aktivér ur-overgang i slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Ur skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "aktivér cirkel-overgang i slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Cirkel skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Cirkler skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Persienne skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "aktivér kvadrater-overgang i slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Kvadrater skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "aktivér striber-overgang i slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Striber skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "aktivér skaktern-overgang i slideshow"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Skaktern skal aktiveres, ellers falsk"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Besøg Shotwells hjemmeside"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Johannes Wilm <mail@johanneswilm.org>\n"
-"Aputsiaq Janussen <aj@isit.gl>"
+"Aputsiaq Janussen <aj@isit.gl>\n"
+"Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
+"⚫ Dette websted fremviste identifikation som tilhører et andet websted."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Dette websteds identifikation er for gammel til at stole på. Tjek datoen i "
+"din computers kalender."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+"⚫ Dette websteds identifikation var ikke udstedt af en betroet organisation."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+"⚫ Dette websteds identifikation kunne ikke behandles. Den kan være ødelagt."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ Dette websteds identifikation er blevet tilbagekaldt af den organisation, "
+"som udstedte den."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ Dette websteds identifikation kan der ikke fæstes tillid til, fordi "
+"krypteringen er meget svag."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Dette websteds identifikation er kun gyldig for fremtidige datoer. Tjek "
+"datoen i din computers kalender."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr ""
+"En midlertidig fil, som er nødvendig for udgivelse, er ikke tilgængelig"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Du har allerede logget ind og ud af en Google-tjeneste under denne Shotwell-"
+"session.\n"
+"\n"
+"Afslut og start Shotwell på ny for at fortsætte med at udgive til Google-"
+"tjenester."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -80,10 +1484,10 @@ msgstr ""
"Velkommen til tjenesten til import af biblioteker for F-Spot.\n"
"\n"
"Vælg venligst et bibliotek som skal importeres, enten ved at vælge ét af de "
-"eksisterende biblioteker som Shotwell finder, eller ved at vælge en anden F-"
+"eksisterende biblioteker, som Shotwell finder, eller ved at vælge en anden F-"
"Spot-databasefil."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -93,11 +1497,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vælg venligst en F-Spot-databasefil."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "Vælg manuelt en F-Spot-database som skal importeres:"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
@@ -105,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: filen findes ikke eller er ikke "
"en F-Spot-database"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
@@ -113,21 +1517,22 @@ msgstr ""
"Kan ikke åbne den valgte F-Spot-databasefil: denne version af F-Spot-"
"databasen understøttes ikke af Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
-"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af tags-tabel"
+"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af "
+"mærketabellen"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr ""
-"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af photos-"
-"tabel"
+"Kan ikke læse den valgte F-Spot-databasefil: fejl under læsning af "
+"billedtabellen"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
@@ -136,459 +1541,452 @@ msgid ""
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
"taking place in the background."
msgstr ""
-"Shotwell har fundet %d billeder i F-Spot-biblioteket, og er i gang med at "
-"importere dem. Dupletter vil automatisk blive opdaget og fjernet.\n"
+"Shotwell har fundet %d billeder i F-Spot-biblioteket og er i gang med at "
+"importere dem. Dubletter vil automatisk blive opdaget og fjernet.\n"
"\n"
"Du kan lukke dette vindue og begynde at anvende Shotwell, mens importen "
"foregår i baggrunden."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "F-Spot-bibliotek: %s"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
msgid "Preparing to import"
msgstr "Forbereder import"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "Kerne-tjenester til dataimport"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Gå _tilbage"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
+#: ui/shotwell.ui:1464
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Log ind"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "_Gallery3-URL:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
+msgid "_User name:"
+msgstr "Bruger_navn:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "Ad_gangskode:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
+msgid "API _Key:"
+msgstr "API-_nøgle:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Log ud"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2456
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Udgiv"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
+msgid "A _new album"
+msgstr "Et _nyt album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Et _eksisterende album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr ""
+"_Fjern sted, mærke og samt information som identificerer kameraet før "
+"overførsel"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Skaleringsbegrænsning:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
+msgid "pixels"
+msgstr "billedpunkter"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Bredde eller højde"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Udgivelsesmodul til Gallery3"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
"process."
msgstr ""
-"Du er ikke logget ind YouTube. \n"
+"Du er ikke logget ind på dit Gallery. \n"
"\n"
-"Du må allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug med YouTube "
-"for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved hjælp af at "
-"logge ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+"Du skal på forhånd have oprettet en Gallery3-konto for at kunne fuldføre "
+"login-processen."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Shotwell Præferancer"
+msgstr "Shotwells standardbibliotek"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-"instance of Gallery3."
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Filen \"%s\" er muligvis ikke understøttet eller kan være for stor til denne "
+"forekomst af Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
msgstr ""
+"\n"
+"Bemærk at Gallery3 kun understøtter de samme videotyper som Flowplayer."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
-#, fuzzy
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
msgstr ""
-"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
+"En fil nødvendig til udgivelse er utilgængelig. Udgivelse til %s kan ikke "
"fortsætte."
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Publiser billeder og videoer"
+msgstr "Udgiver til %s som %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
-"Indtast URL'en til dit Piwigo-billedbibliotek samt brugernavnet og "
-"adgangskoden, som er knyttet til din Piwigo-konto for dette bibliotek."
+"Indtast dit Gallery3-websteds URL samt brugernavnet og adgangskoden (eller "
+"API-nøglen) til din Gallery3-konto."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
msgstr ""
+"Brugernavn og adgangskode eller API-nøgle var forkerte. Indtast dit "
+"brugernavn og din adgangskode nedenfor for at prøve igen."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
+"Den indtastede URL lader ikke til at være en Gallery3-forekomsts hovedmappe. "
+"Sikr dig, at du har indtastet det korrekt, og at der ikke er nogen "
+"efterstillede komponenter (f.eks. index.php)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger ikke genkendt"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Websted kunne ikke findes"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-#, fuzzy
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr ""
-"Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Piwigo. Forsøg venligst igen."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-#, fuzzy
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-#, fuzzy
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:43
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:43
msgid "_Email address"
-msgstr ""
+msgstr "_E-mail-adresse"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:53
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:53
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:97
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
-msgstr "_Husk adgangskode"
+msgstr "_Husk"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:118
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:101
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr ""
-"Du er logget ind på Facebook som %s.\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Billeder vil blive vist i:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
msgid "An _existing album:"
msgstr "Et _eksisterende album:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
msgid "A _new album named:"
msgstr "Et _nyt album med navnet:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Skjul album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Åbn mål_album i browser"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr ""
+"Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Rajce. Forsøg venligst igen."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Udgiv"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Rajce-konto."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Log ud"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "E-mail og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Ugyldig e-mail eller adgangskode for bruger"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#, c-format
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "Du er logget ind på Rajce som %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Billeder vil blive vist i:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Shotwells ekstra udgivelsestjenester"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Billedstørrelse:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 billedpunkter"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 billedpunkter"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 billedpunkter"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 billedpunkter"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr ""
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 billedpunkter"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr ""
+msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "“%s” er ikke et gyldigt svar på en forespørgsel om OAuth-godkendelse"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): kan ikke starte; denne udgiver kan ikke "
+"genstartes."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Tumblr-konto."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse UI: %s"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"D uer logget på Tumblr som %s.\n"
+"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr ""
+msgstr "Besøg Yandex.Fotki-webstedet"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Du er ikke logget ind til Yandex.Fotki."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-#, fuzzy
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Kernetjenester til udgivelse"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Go _Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
-msgid "_Login"
-msgstr "_Log ind"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_User name:"
-msgstr "Bruger_navn"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "or"
-msgstr "time"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "A _new album"
-msgstr "Et _nyt album med navnet:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Et _eksisterende album:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"_Fjern sted, kamera og anden identificerende information før overførsel"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "_Skaleringsbegrænsning:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "pixels"
-msgstr " _billedpunkter"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Oprindelig størrelse"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Bredde eller højde"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-msgid "label"
-msgstr "etikette"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Billedstørrelse:"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr ""
-"Du er logget ind på Facebook som %s.\n"
-"\n"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144
+msgid "Friends"
+msgstr "Venner"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "Video vil blive vist i:"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:44
msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr ""
+msgstr "_Album (eller skriv nyt):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:59
msgid "Access _type:"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangs_type:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:103
msgid "Disable _comments"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér _kommentarer"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:120
msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr ""
+msgstr "_Forbyd at oprindeligt billede kan hentes"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Udgiv"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Udgiv til et eks_isterende album:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Venner"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Opret et _nyt album med navnet:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "Overførsels_størrelse:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Videoer og nye fotoalbum _synlige for:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Fjern sted, kamera og anden identificerende information før overførsel"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"Du er i øjeblikket ikke logget ind på Facebook.\n"
"\n"
-"Hvis du endnu ikke har en Facebookkonto, kan du oprette en under "
-"logindprocessen. Under logind, kan det være at Shotwell Connect spørger dig "
-"om tilladelse til at overføre billeder og udgive i din nyhedskilde. Disse "
+"Hvis du endnu ikke har en Facebook-konto, kan du oprette en under "
+"loginprocessen. Under login kan det være, at Shotwell Connect spørger dig om "
+"tilladelse til at overføre billeder og udgive i din nyhedskilde. Disse "
"rettigheder er nødvendige for at Shotwell Connect skal kunne fungere."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -599,32 +1997,32 @@ msgstr ""
"For at udgive på Facebook igen så afslut og genstart Shotwell, forsøg så "
"udgivelse igen."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Standard (720 billedpunkter)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Stor (2048 billedpunkter)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Tester forbindelse til Facebook..."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
+msgid "Testing connection to Facebook…"
+msgstr "Tester forbindelse til Facebook …"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Opretter album..."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+msgid "Creating album…"
+msgstr "Opretter album …"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
"continue."
msgstr ""
-"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Facebook kan ikke "
+"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Facebook kan ikke "
"fortsætte."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -633,66 +2031,77 @@ msgstr ""
"Du er logget ind på Facebook som %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Hvor vil du gerne publisere de valgte billeder?"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "Overførselsstørrelse:"
+msgstr "Hvor vil du gerne udgive de valgte billeder?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Just me"
-msgstr "Bare mig"
+msgstr "Kun mig"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Indtast bekræftelsestallet, der fremkommer efter du logger ind i Flickr i "
+"din webbrowser."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "Godkendelses_nummer:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "For_tsæt"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"Du er ikke logget på Flickr i øjeblikket.\n"
"\n"
"Klik Log ind for at logge ind i din webbrowser. Du vil skulle godkende "
-"Shotwell Connect for at lænke til din Flickr-konto."
+"Shotwell Connect for at linke til din Flickr-konto."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
-"Du har allerede logget ind og ud af Flickr i denne Shotwellsession.\n"
-"For at udgive på Flickr igen så afslut og genstart Shotwell, prøv så at "
+"Du har allerede logget ind og ud af Flickr i denne Shotwell-session.\n"
+"For at udgive på Flickr igen så afslut og genstart Shotwell og prøv så at "
"udgive igen."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Forbereder på logind..."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Forbereder på login …"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
msgstr ""
-"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
+"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
"fortsætte."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Bekræfter autorisation..."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Bekræfter godkendelse …"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -701,116 +2110,209 @@ msgstr ""
"Du er logget på Flickr som %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
-"Din frie Flickrkonto begrænser hvor mange data du kan overføre per måned.\n"
-"Denne måned har du %d megabyte tilbage i din overførselskvota."
+"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+msgid_plural ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr[0] ""
+"Din gratis Flickr-konto begrænser, hvor mange data du kan overføre per "
+"måned.\n"
+"Denne måned har du %d megabyte tilbage i din overførselskvote."
+msgstr[1] ""
+"Din gratis Flickr-konto begrænser, hvor mange data du kan overføre per "
+"måned.\n"
+"Denne måned har du %d megabyte tilbage i din overførselskvote."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Billeder _synlige for:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Videoer _synlige for:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Billeder og videoer _synlige for:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends & family only"
msgstr "Kun venner & familie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Family only"
msgstr "Kun familie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
msgid "Friends only"
msgstr "Kun venner"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 billedpunkter"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 billedpunkter"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 billedpunkter"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 billedpunkter"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "V_is album i offentlig galleri"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "_Standardstørrelse på billede:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
-"Du er ikke logget ind på Picasa internetalbum.\n"
+"Du er ikke logget ind på Picasa Webalbums.\n"
"\n"
-"Klik på \"Log ind\" for at logge ind på Picasa internetalbum i din "
-"internetbrowser. Du skal godkende Shotwell Connect for at forbinde til din "
-"konto på Picasa internetalbum."
+"Klik på Log ind for at logge ind på Picasa Webalbums i din internetbrowser. "
+"Du skal godkende Shotwell Connect for at forbinde til din konto på Picasa "
+"Webalbums."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
"continue."
msgstr ""
"En fil nødvendig til udgivelse er utilgængelig. Udgivelse til Picasa kan "
"ikke fortsætte."
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Du er logget på Picasas internetalbum som %s."
+msgstr "Du er logget på Picasa Webalbums som %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Video vil blive vist i:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Lille (640 x 480 billedpunkter)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Lille (640 × 480 billedpunkter)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Mellem (1024 x 768 billedpunkter)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Mellem (1024 × 768 billedpunkter)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Anbefalet (1600 x 1200 billedpunkter)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Anbefalet (1600 × 1200 billedpunkter)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 billedpunkter)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 billedpunkter)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
msgid "Original Size"
msgstr "Oprindelig størrelse"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL til dit Piwigo-billedbibliotek"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "Bruger_navn"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Husk adgangskode"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "En _eksisterende kategori"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "Et _nyt album med navnet"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "inden for kategorien"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Kommentar til album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "Billeder vil blive _vist efter"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Billedstørrelse"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar, så brug titel som "
+"kommentar"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Undlad at overføre mærker"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+msgid "Logout"
+msgstr "Log ud"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:295 ui/collection.ui:190
+msgid "Publish"
+msgstr "Udgiv"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Opretter albummet %s..."
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Opretter albummet %s …"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
"Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Piwigo. Forsøg venligst igen."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Dette ligner ikke den rigtige <b>%s</b>. Angribere forsøger måske at stjæle "
+"eller ændre informationer, der går til eller kommer fra dette websted (f."
+"eks. private beskeder, kreditkortoplysninger eller adgangskoder)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Certifikat fra %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: src/Resources.vala:166
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -818,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"Indtast URL'en til dit Piwigo-billedbibliotek samt brugernavnet og "
"adgangskoden, som er knyttet til din Piwigo-konto for dette bibliotek."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -826,27 +2328,47 @@ msgstr ""
"Shotwell kan ikke kontakte dit Piwigo-billedbibliotek. Sørg venligst for at "
"gennemse den URL, du indtastede"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administratorer, familie, venner, kontakter"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administratorer, familie, venner"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administratorer, familie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
msgid "Admins"
msgstr "Administratorer"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Denne forbindelse er ikke sikker"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Vis certifikatet …"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Jeg er indforstået, fortsæt _venligst."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Kernetjenester til udgivelse"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Video-ind_stilinger for privatliv:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -854,618 +2376,813 @@ msgid ""
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
-"Du er ikke logget ind YouTube. \n"
+"Du er ikke logget ind på YouTube. \n"
"\n"
-"Du må allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug med YouTube "
-"for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved hjælp af at "
-"logge ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
+"Du skal allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug med "
+"YouTube for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved at logge "
+"ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
msgstr ""
-"En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Youtube kan ikke "
+"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Youtube kan ikke "
"fortsætte."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Du er logget ind på YouTube som %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Videoer vil blive vist i '%s'"
+msgid "Videos will appear in “%s”"
+msgstr "Videoer vil blive vist i \"%s\""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public listed"
msgstr "Vises offentligt"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Public unlisted"
msgstr "Vises ikke offentligt"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Udgiv til et eks_isterende album:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Opret et _nyt album med navnet:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Videoer og nye fotoalbum _synlig for:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Fjern sted, kamera og anden identificerende information før overførsel"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Indtast bekræftelsestallet, der fremkommer efter du logger ind i Flickr i "
-"din webbrowser."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Autorisations_nummer:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "For_tsæt"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "V_is album i offentlig galleri"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "_Standardstørrelse på billede:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL til dit Piwigo-billedbibliotek"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "Bruger_navn"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Husk adgangskode"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "En _eksisterende kategori:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Billeder vil blive _vist efter:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Billedstørrelse:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "inden for kategorien:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Kommentar til album:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"_Hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar, så brug titel som "
-"kommentar"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Undlad at overføre mærker"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Log ud"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:268
-msgid "Publish"
-msgstr "Udgiv"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Kernetjenester til udgivelse"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Video-ind_stilinger for privatliv:"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
-msgstr "Persienner"
+msgstr "Persienne"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
-msgstr "Skak"
+msgstr "Skaktern"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Cirkler"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Ur"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Smuldre"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Falme"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Kerneovergange i diasshow"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+
+# Overgang i slideshow
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
-msgstr "Dias"
+msgstr "Glide"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "Kvadrater"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "Striber"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Kerneovergange i diasshow"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette mellemlager-mappen %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager-mappen %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "Det var ikke muligt at lave data mappen %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette datamappen %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Billeder"
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "Det var ikke muligt at lave den temporære mappe %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette den midlertidige mappe %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "Det var ikke muligt at lave data undermappen %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette dataundermappen %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "Kunne ikke gøre mappen %s skrivbar"
+
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "Kunne ikke gøre mappen %s skrivbar: %s"
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+# koden taler om "toolbar dismissal"
+#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Opsæt værktøjsbjælke"
+msgstr "Forhindr at værktøjsbjælken lukkes"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:48
msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Opsæt værktøjsbjælken åben"
+msgstr "Fastgør værktøjsbjælken åben"
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Forlad fuldskærm"
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Forlad _fuldskærm"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:496
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:501
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:506
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Fuldskærm"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:511
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:516
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "O_ftest stillede spørgsmål"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:521
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Rapportér et problem..."
-
-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1430 src/Dialogs.vala:1453
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525
+#: src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbryd"
-#: ../src/AppWindow.vala:668
+#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"En fatal fejl opstod under adgang til Shotwells bibliotek. Shotwell kan ikke "
-"fortsætte.\n"
+"Der opstod en fatal fejl under adgang til Shotwells bibliotek. Shotwell kan "
+"ikke fortsætte.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:688
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Besøg Yorbas hjemmeside"
+#: src/AppWindow.vala:600
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Besøg Shotwells websted"
-#: ../src/AppWindow.vala:700
+#: src/AppWindow.vala:612
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Kan ikke vise hjælp: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:708
+#: src/AppWindow.vala:620
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Kan ikke navigere til fejldatase: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:716
+#: src/AppWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Ikke i stand til at vise OSS: %s"
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Filfejl"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Kunne ikke afkode fil"
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Databasefejl"
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "Bruger afbrød import"
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Ikke en fil"
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "Fil findes allerede i database"
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Filformat ikke understøttet"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Ikke en billedfil"
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Diskfejl"
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Disk fuld"
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Kamerafejl"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Filskrivningsfejl"
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Beskadiget billedfil"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Import mislykkedes (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameraer"
+
+#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
+#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/photos/RawSupport.vala:303
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:359 ui/event.ui:527 ui/media.ui:359
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:359
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:458
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Kunne ikke afmontere kameraet. Forsøg afmontering af kameraet fra "
+"filhåndteringen."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:775
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Skjul allerede importerede billeder"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Vis kun billeder som endnu ikke er blevet importeret"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:842
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr ""
+"Kameraet ser ud til at være tomt. Fandt ingen billeder/videoer at importere"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:846
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Fandt ingen nye billeder/videoer på kameraet"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:999
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang "
+"til det. Fortsæt?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1005
+msgid "_Unmount"
+msgstr "A_fmontér"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1010
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Afmontér venligst kameraet."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1015
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Kameraet er låst af et andet program. Shotwell kan kun tilgå kameraet, når "
+"det ikke er låst. Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet, "
+"og forsøg igen."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1047
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Afmonterer …"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1138
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Begynder import. Vent venligst …"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1155
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Indhenter billedinformation"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1513
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Indhenter forhåndsvisning for %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1629
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Kan ikke låse kamera: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1714
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Slet dette billede fra kameraet?"
+msgstr[1] "Slet disse %d billeder fra kameraet?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1717
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Slet denne video fra kameraet?"
+msgstr[1] "Slet disse %d videoer fra kameraet?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1720
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Slet dette billede/denne video fra kameraet?"
+msgstr[1] "Slet disse %d billeder/videoer fra kameraet?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1723
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Slette disse filer fra kameraet?"
+msgstr[1] "Slette disse %d filer fra kameraet?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1731 src/Dialogs.vala:1397
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Behold"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1750
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1754
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "Kan ikke slette %d billede/video fra kameraet på grund af fejl."
+msgstr[1] "Kan ikke slette %d billeder/videoer fra kameraet på grund af fejl."
+
+#: src/CollectionPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:78
+#: src/PhotoPage.vala:2451 src/Resources.vala:170
+msgid "_Print"
+msgstr "_Udskriv"
+
+#: src/CollectionPage.vala:77 src/Resources.vala:323 ui/collection.ui:126
+#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Send _til …"
+
+#: src/CollectionPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
+#: src/PhotoPage.vala:2461 src/Resources.vala:220
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Angiv som skrivebords_baggrund"
+
+#: src/CollectionPage.vala:86 src/Resources.vala:286
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplikér"
+
+#: src/CollectionPage.vala:94
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: src/CollectionPage.vala:96 ui/photo.ui:180
msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Diasshow"
+msgstr "S_lideshow"
+
+#: src/CollectionPage.vala:104 src/Resources.vala:139 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:200
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotér mod _højre"
+
+#: src/CollectionPage.vala:107 src/Resources.vala:144 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:205
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotér mod _venstre"
+
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:149 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:210
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Vend _vandret"
+
+#: src/CollectionPage.vala:111 src/Resources.vala:152 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:214
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Vend _lodret"
+
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:186 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Gør skarpere"
+
+#: src/CollectionPage.vala:114 src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "_Gendan til oprindelig"
+
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:190 ui/photo.ui:256
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Kopiér farvetilpasninger"
+
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:194 ui/photo.ui:261
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Indsæt farvetilpasninger"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Afspil et diasshow"
+#: src/CollectionPage.vala:129
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Justér dato og tid …"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:137 src/Resources.vala:319
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Åbn med e_ksternt redigeringsprogram"
+
+#: src/CollectionPage.vala:140 src/Resources.vala:321 ui/collection.ui:111
+#: ui/event.ui:548 ui/photo_context.ui:118 ui/photo.ui:363
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram"
+
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:167
+msgid "_Play"
+msgstr "_Afspil"
+
+#: src/CollectionPage.vala:404
msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Eksporter billeder/videoer"
+msgstr "Eksportér billede/video"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:404
msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Eksporter billeder/videoer"
+msgstr "Eksportér billeder/videoer"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
+#: src/CollectionPage.vala:406 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2988
msgid "Export Photo"
-msgstr "Eksporter billeder"
+msgstr "Eksportér billede"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+#: src/CollectionPage.vala:406 src/Dialogs.vala:84
msgid "Export Photos"
-msgstr "Eksporter billeder"
+msgstr "Eksportér billeder"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:493 src/CollectionPage.vala:509
msgid "Rotating"
msgstr "Roterer"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:493 src/CollectionPage.vala:509
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Fortryder rotering"
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:518
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Vender vandret"
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:519
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Fortryder vandret vending"
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:528
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Vender lodret"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:529
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Fortryder lodret vending"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Forkaster"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Fortryder forkastelse"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "Gør skarpere"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Fortryder gør skarpere"
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Gør brug af farvetransformationer"
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Fortryder farvetransformationer"
-#: ../src/Commands.vala:995
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Creating New Event"
-msgstr "Opretter ny hændelse"
+msgstr "Opretter ny begivenhed"
-#: ../src/Commands.vala:996
+#: src/Commands.vala:1008
msgid "Removing Event"
-msgstr "Fjerner hændelse"
+msgstr "Fjerner begivenhed"
-#: ../src/Commands.vala:1005
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Flytter billeder til ny hændelse"
+msgstr "Flytter billeder til ny begivenhed"
-#: ../src/Commands.vala:1006
+#: src/Commands.vala:1018
msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Angiv billeder til forrige hændelse"
+msgstr "Angiver billeder til forrige begivenhed"
-#: ../src/Commands.vala:1063
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Merging"
msgstr "Fletter"
-#: ../src/Commands.vala:1064
+#: src/Commands.vala:1076
msgid "Unmerging"
msgstr "Fjerner fletning"
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Duplikerer billeder"
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Fjerner duplikerede billeder"
-#: ../src/Commands.vala:1096
+#: src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Kunne ikke duplikere et billede på grund af en filfejl"
msgstr[1] "Kunne ikke duplikere %d billeder på grund af filfejl"
-#: ../src/Commands.vala:1183
+#: src/Commands.vala:1195
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Gendanner forrige bedømmelse"
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Højere bedømmelser"
+msgstr "Hæver bedømmelser"
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Mindre bedømmelser"
+msgstr "Sænker bedømmelser"
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Angiver RAW-udvikler"
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Gendanner forrige RAW-udvikler"
-#: ../src/Commands.vala:1245
+#: src/Commands.vala:1257
msgid "Set Developer"
msgstr "Angiv udvikler"
-#: ../src/Commands.vala:1335
+#: src/Commands.vala:1347
msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "Originalt billede kunne ikke justeres."
+msgstr "Oprindeligt billede kunne ikke justeres."
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Justerer dato og tid"
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Fjerner justering af dato og tid"
-#: ../src/Commands.vala:1387
+#: src/Commands.vala:1399
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Et oprindeligt billede kunne ikke justeres."
msgstr[1] "De følgende oprindelige billeder kunne ikke justeres."
-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Fejl ved tidsjustering"
-#: ../src/Commands.vala:1411
+#: src/Commands.vala:1423
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "Tidsjustering kunne ikke fortrydes på den følgende billedfil."
msgstr[1] "Tidsjusteringer kunne ikke fortrydes på de følgende billedfiler."
-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
msgid "Create Tag"
msgstr "Opret mærke"
-#: ../src/Commands.vala:1683
+#: src/Commands.vala:1695
#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Flyt mærket \"%s\""
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Flyt billeder til skraldespanden"
+msgstr "Flyt billeder til papirkurven"
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Genopret billeder fra skraldespanden"
+msgstr "Genopret billeder fra papirkurven"
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Flyt billeder til Shotwell skraldespanden"
+msgstr "Flyt billeder til Shotwells papirkurv"
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Genopret billederne tilbage i Shotwellbiblioteket"
+msgstr "Genopret billederne i Shotwells bibliotek"
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Flytter billeder til skraldespanden"
+msgstr "Flytter billeder til papirkurven"
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Genopret billeder fra skraldespanden"
+msgstr "Genopretter billeder fra papirkurven"
-#: ../src/Commands.vala:2441
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Marker disse billder"
+msgstr "Tilføj flag til de valgte billeder"
-#: ../src/Commands.vala:2442
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Fjern markering fra disse billeder"
+msgstr "Fjern flag fra de valgte billeder"
-#: ../src/Commands.vala:2443
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "Sætter mærkater på valgte billeder"
+msgstr "Sætter flag på de valgte billeder"
-#: ../src/Commands.vala:2444
+#: src/Commands.vala:2456
msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "Fjerner mærkater på valgte billeder"
+msgstr "Fjerner flag fra de valgte billeder"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Flag"
-msgstr "Sæt mærke"
+msgstr "Sæt flag på"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Unflag"
-msgstr "Fjern mærke"
+msgstr "Fjern flag fra"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Databasen %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Import fra %s kan ikke fortsætte, fordi der opstod en fejl:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"For at forsøge at importere fra en anden tjeneste, så vælg én fra menuen "
+"ovenfor."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Du har ingen aktiverede udvidelsesmoduler til import af data.\n"
+"\n"
+"For at anvende funktionen Importér fra program, så skal du mindst have ét "
+"aktiveret udvidelsesmodul til import af data. Udvidelsesmoduler kan "
+"aktiveres i dialogvinduet Indstillinger."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Database-fil:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:769
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importér"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importér fra program"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importér medie _fra:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Data-importer"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Ikke i stand til at åbne/oprette billeddatabase %s: fejlkode %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke skrive til billeddatabasefilen:\n"
+" %s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fejl med at få tilgang til databasefil:\n"
+"%s \n"
+"\n"
+"Fejl var:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Kunne ikke gendanne billeddatabasen: %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Kan ikke starte Nautilus Send-til: %s"
+msgstr "Kunne ikke starte Nautilus Send-To: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Send til"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Kan ikke eksportere baggrund til %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke eksportere baggrund til %s: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Ikke i stand til at forberede desktop slideshow: %s"
+msgstr "Kunne ikke forberede skrivebordsslideshow: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Dette vil fjerne mærket »%s« fra et billede. Fortsæt?"
-msgstr[1] "Dette vil fjerne mærket »%s« fra %d billeder. Fortsæt?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Dette vil fjerne mærket \"%s\" fra et billede. Fortsæt?"
+msgstr[1] "Dette vil fjerne mærket \"%s\" fra %d billeder. Fortsæt?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
-#: ../src/Resources.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1398
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:15 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Dette vil fjerne den gemte søgning \"%s\". Fortsætte?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Dette vil fjerne den gemte søgning \"%s\". Fortsæt?"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -1479,29 +3196,29 @@ msgstr[1] ""
"Udskiftning af udviklere vil slette alle ændringer, du har lavet på disse "
"billeder i Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Skift udvikler"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:59
msgid "Export Video"
-msgstr "Eksporter Video"
+msgstr "Eksportér video"
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:112
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"Shotwell kunne ikke oprette en fil for redigering af dette foto, fordi du "
-"ikke har skriverettigheder for %s."
+"ikke har skriverettigheder til %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:121
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1509,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke eksportere følgende billede på grund af en filfejl.\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:127
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1522,60 +3239,60 @@ msgstr ""
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:144
msgid "Unmodified"
msgstr "Umodificeret"
-#: ../src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:145
msgid "Current"
msgstr "Nuværende"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
+#: src/Dialogs.vala:221
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:224
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalitet:"
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:227
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Skaleringsbegrænsning:"
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr " _billedpunkter"
+#: src/Dialogs.vala:230
+msgid "_Pixels:"
+msgstr " _Billedpunkter:"
-#: ../src/Dialogs.vala:229
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Eksportér metadata"
+#: src/Dialogs.vala:234
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Eksportér _metadata:"
-#: ../src/Dialogs.vala:465
-msgid "Save Details..."
-msgstr "Gem detaljer..."
+#: src/Dialogs.vala:478
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Gem detaljer …"
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: src/Dialogs.vala:479
msgid "Save Details"
msgstr "Gem detaljer"
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:494
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(og %d flere)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:547
msgid "Import Results Report"
msgstr "Rapport over resultat af import"
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: src/Dialogs.vala:551
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Forsøgte at importere %d fil."
msgstr[1] "Forsøgte at importere %d filer."
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: src/Dialogs.vala:554
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1585,31 +3302,31 @@ msgstr[1] "Ud af disse blev import af %d filer gennemført."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: src/Dialogs.vala:566
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplikerede billeder/videoer blev ikke importeret:"
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: src/Dialogs.vala:570
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplikerer eksisterende medieelement"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: src/Dialogs.vala:581
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret på grund af kamerafejl:"
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
+#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
msgid "error message:"
msgstr "fejlbesked:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+#: src/Dialogs.vala:595
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de ikke blev genkendt som "
"billeder eller videoer:"
@@ -1617,29 +3334,29 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
+#: src/Dialogs.vala:610
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
-"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de ikke var i et format som "
+"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de ikke var i et format, som "
"Shotwell forstår:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: src/Dialogs.vala:625
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi Shotwell ikke kunne kopiere dem "
"til dets bibliotek:"
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: src/Dialogs.vala:629
#, c-format
msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"kunne ikke kopiere %s\n"
@@ -1648,39 +3365,39 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:641
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi filerne er beskadigede:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: src/Dialogs.vala:656
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret af andre grunde:"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:676
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "1 duplikatbillede blev ikke importeret:\n"
-msgstr[1] "%d duplikatbilleder blev ikke importeret:\n"
+msgstr[0] "1 dubletbillede blev ikke importeret:\n"
+msgstr[1] "%d dubletbilleder blev ikke importeret:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: src/Dialogs.vala:679
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "1 video blev ikke importeret:\n"
-msgstr[1] "%d duplikate videoer blev ikke importeret:\n"
+msgstr[0] "1 dubletvideo blev ikke importeret:\n"
+msgstr[1] "%d dubletvideoer blev ikke importeret:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: src/Dialogs.vala:682
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "1 duplikat foto/video blev ikke importeret:\n"
-msgstr[1] "%d duplikate fotoer/videoer blev ikke importeret:\n"
+msgstr[0] "1 dubletbillede/-video blev ikke importeret:\n"
+msgstr[1] "%d dubletbilleder/-videoer blev ikke importeret:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:696
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1689,14 +3406,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:699
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: src/Dialogs.vala:702
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1706,35 +3423,38 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: src/Dialogs.vala:705
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en fil eller hardware fejl:\n"
-msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en fil eller hardware fejl:\n"
+msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
+msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:719
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 foto fejlede under import da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
-msgstr[1] "%d fotos fejlede under import da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 billede kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d billeder kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:722
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] "1 video fejlede under import, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 video kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
msgstr[1] ""
-"%d videoer fejlede under import, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n"
+"%d videoer kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: src/Dialogs.vala:725
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1743,11 +3463,13 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 foto/video fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
+"1 billede/video kunne ikke importeres, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
-"%d fotos/videoer fejlede under import, da fotomappen var skrivebeskyttet:\n"
+"%d billeder/videoer kunne ikke importeres, da fotomappen er "
+"skrivebeskyttet:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: src/Dialogs.vala:728
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1755,55 +3477,56 @@ msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 fil kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til "
-"billedbiblioteksfoldere:\n"
+"1 fil kunne ikke importeres, fordi der ikke kunne skrives til "
+"billedbiblioteksmappen:\n"
msgstr[1] ""
-"%d filer kunne ikke importeres pga. der ikke kunne skrives til "
-"billedbiblioteksfoldere:\n"
+"%d filer kunne ikke importeres, fordi der ikke kunne skrives til "
+"billedbiblioteksmappen:\n"
+"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:742
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 billede kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl.\n"
-msgstr[1] "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl.\n"
+msgstr[0] "1 billede kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n"
+msgstr[1] "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:745
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: src/Dialogs.vala:748
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 billede/video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: src/Dialogs.vala:751
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. kamerafejl:\n"
-msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. kamerafejl:\n"
+msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
+msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:765
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 billede blev ikke importeret, fordi det var beskadiget:\n"
msgstr[1] "%d billeder blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:768
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 video blev ikke importeret, fordi den var beskadiget:\n"
msgstr[1] "%d videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:771
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1812,7 +3535,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: src/Dialogs.vala:774
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1823,248 +3546,242 @@ msgstr[1] "%d filer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: src/Dialogs.vala:791
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "1 billede der ikke er understøttet blev udeladt.\n"
-msgstr[1] "%d billeder der ikke er understøttet blev udeladt.\n"
+msgstr[0] "1 billede, som ikke understøttes, blev udeladt:\n"
+msgstr[1] "%d billeder, som ikke understøttes, blev udeladt:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: src/Dialogs.vala:806
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "1 fil der ikke var et billede sprunget over.\n"
-msgstr[1] "%d filer der ikke var billeder sprunget over.\n"
+msgstr[0] "1 fil, der ikke var et billede, blev udeladt.\n"
+msgstr[1] "%d filer, der ikke var billeder, blev udeladt.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:817
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "1 billede udeladt på grund af brugerafbrydelse:\n"
-msgstr[1] "%d billeder udeladt på grund af brugerafbrydelse_\n"
+msgstr[0] "1 billede udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
+msgstr[1] "%d billeder udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:820
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "1 video sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
-msgstr[1] "%d videoer sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
+msgstr[0] "1 video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
+msgstr[1] "%d videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: src/Dialogs.vala:823
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "1 billede/video sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
-msgstr[1] ""
-"%d billeder/videoer sprunget over på grund af brugeren annullerede:\n"
+msgstr[0] "1 billede/video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
+msgstr[1] "%d billeder/videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: src/Dialogs.vala:826
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "1 fil sprunget over pga. annulling fra brugeren:\n"
-msgstr[1] "%d filer sprunget over pga. annulling fra brugeren:\n"
+msgstr[0] "%d filer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d filer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
+"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:840
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 billede importeret.\n"
msgstr[1] "%d billeder importeret.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: src/Dialogs.vala:843
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 video importeret succesfuldt.\n"
-msgstr[1] "%d videoer importeret succesfuldt.\n"
+msgstr[0] "1 video importeret.\n"
+msgstr[1] "%d videoer importeret.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: src/Dialogs.vala:846
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 billede/video importeret succesfuldt.\n"
-msgstr[1] "%d billeder/videoer importeret succesfuldt.\n"
+msgstr[0] "1 billede/video importeret.\n"
+msgstr[1] "%d billeder/videoer importeret.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: src/Dialogs.vala:862
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Ingen billeder eller videoer importeret.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
msgid "Import Complete"
msgstr "Import færdig"
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#: src/Dialogs.vala:1174
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: src/Dialogs.vala:1177
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutter"
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#: src/Dialogs.vala:1181
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+#: src/Dialogs.vala:1184
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: src/Dialogs.vala:1327 src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
-msgstr "Omdøb hændelse"
+msgstr "Omdøb begivenhed"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: src/Dialogs.vala:1327
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:1338
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
-msgstr "Rediger titel"
+msgstr "Redigér titel"
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1339 src/Properties.vala:343
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:1355 src/Resources.vala:307
msgid "Edit Event Comment"
-msgstr "Redigér kommentar til hændelse"
+msgstr "Redigér kommentar til begivenhed"
-#: ../src/Dialogs.vala:1343
+#: src/Dialogs.vala:1356
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Redigér kommentar til billede/video"
-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
+#: src/Dialogs.vala:1357 src/Properties.vala:631
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1360
-#, fuzzy
+#: src/Dialogs.vala:1373
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
-msgstr[0] "_Slet fil"
-msgstr[1] "_Slet filer"
+msgstr[0] "_Fjern fil og smid i papirkurven"
+msgstr[1] "_Fjern filer og smid i papirkurven"
-#: ../src/Dialogs.vala:1364
-#, fuzzy
+#: src/Dialogs.vala:1377
msgid "_Remove From Library"
-msgstr "Fjern fra biblioteket"
+msgstr "_Fjern fra biblioteket"
-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Behold"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: src/Dialogs.vala:1420
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Fortryd ekstern redigering?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: src/Dialogs.vala:1420
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Fortryd eksterne redigeringer?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1409
+#: src/Dialogs.vala:1422
#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] "Dette vil ødelægge alle forandringer i den eksterne fil. Fortsæt?"
msgstr[1] "Dette vil ødelægge alle forandringer i %d eksterne filer. Fortsæt?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: src/Dialogs.vala:1426
msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "Omg_ør eksterne editeringer"
+msgstr "For_tryd ekstern redigering"
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: src/Dialogs.vala:1426
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "For_tryd eksterne redigeringer"
-#: ../src/Dialogs.vala:1434
+#: src/Dialogs.vala:1447
#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dette vil fjerne billedet fra biblioteket. Fortsæt?"
msgstr[1] "Dette vil fjerne %d billeder fra biblioteket. Fortsæt?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:1454 src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: src/Dialogs.vala:1455
msgid "Remove Photo From Library"
-msgstr "Fjerner billeder fra biblioteket"
+msgstr "Fjern billede fra biblioteket"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: src/Dialogs.vala:1455
msgid "Remove Photos From Library"
-msgstr "Fjern billeder fra bibliotek"
+msgstr "Fjern billeder fra biblioteket"
-#: ../src/Dialogs.vala:1535
+#: src/Dialogs.vala:1553
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1682
+#: src/Dialogs.vala:1707
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1683
+#: src/Dialogs.vala:1708
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1684
+#: src/Dialogs.vala:1709
msgid "24 Hr"
msgstr "24 t."
-#: ../src/Dialogs.vala:1699
+#: src/Dialogs.vala:1724
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Flyt billeder/videoer på samme måde"
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Sæt _alle billeder til denne tid"
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+#: src/Dialogs.vala:1735
msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Tilpas original fotofil"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Ændr oprindelig billedfil"
+msgstr[1] "_Ændr oprindelige billedfiler"
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Tilpas originale fotofiler"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+#: src/Dialogs.vala:1739
msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Ændr oprindelige filer"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Modifiser originale filer"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Ændr oprindelig fil"
+msgstr[1] "_Ændr oprindelige filer"
-#: ../src/Dialogs.vala:1800
+#: src/Dialogs.vala:1827
msgid "Original: "
msgstr "Oprindelig: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1801
+#: src/Dialogs.vala:1828
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1802
+#: src/Dialogs.vala:1829
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1891
+#: src/Dialogs.vala:1918
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2073,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1892
+#: src/Dialogs.vala:1919
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2082,31 +3799,31 @@ msgstr ""
"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1894
+#: src/Dialogs.vala:1921
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dage"
-#: ../src/Dialogs.vala:1895
+#: src/Dialogs.vala:1922
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: src/Dialogs.vala:1923
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutter"
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: src/Dialogs.vala:1924
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
msgstr[1] "sekunder"
-#: ../src/Dialogs.vala:1941
+#: src/Dialogs.vala:1968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2119,97 +3836,97 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
-"Og 1 anden."
+"Og %d anden."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"Og %d andre."
-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
+#: src/Dialogs.vala:1992 src/Dialogs.vala:2019
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Mærker (adskilt af kommaer):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2070
+#: src/Dialogs.vala:2099
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2077
+#: src/Dialogs.vala:2106
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Velkommen til Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2081
+#: src/Dialogs.vala:2111
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2100
+#: src/Dialogs.vala:2131
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2101
+#: src/Dialogs.vala:2132
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Træk og slip billeder i Shotwellvinduet"
+msgstr "Træk og slip billeder i Shotwell-vinduet"
-#: ../src/Dialogs.vala:2102
+#: src/Dialogs.vala:2133
msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Forbind et kamera til din computer og importer"
+msgstr "Forbind et kamera til din computer og importér"
-#: ../src/Dialogs.vala:2112
+#: src/Dialogs.vala:2144
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importer billeder fra din mappe %s"
+msgstr "_Importér billeder fra din mappe %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2119
+#: src/Dialogs.vala:2151
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2129
-msgid "_Don't show this message again"
+#: src/Dialogs.vala:2162
+msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2164
+#: src/Dialogs.vala:2199
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2345 src/Dialogs.vala:2349
msgid "(Help)"
msgstr "(Hjælp)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2321
+#: src/Dialogs.vala:2356
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "År%småned%sdag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2323
+#: src/Dialogs.vala:2358
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "År%småned"
-#: ../src/Dialogs.vala:2325
+#: src/Dialogs.vala:2360
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "År%småned-dag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2327
+#: src/Dialogs.vala:2362
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "År-måned-dag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2363 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2565
+#: src/Dialogs.vala:2600
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Ugyldigt mønster"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2668
+#: src/Dialogs.vala:2702
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2217,490 +3934,805 @@ msgstr ""
"Shotwell kan kopiere billederne ind i din biblioteksmappe eller det kan "
"importere dem uden at kopiere."
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: src/Dialogs.vala:2707
msgid "Co_py Photos"
-msgstr "Ko_pier billeder"
+msgstr "Ko_piér billeder"
-#: ../src/Dialogs.vala:2674
+#: src/Dialogs.vala:2708
msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Importer uden at kopiere"
+msgstr "_Importér uden at kopiere"
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: src/Dialogs.vala:2709
msgid "Import to Library"
-msgstr "Importer til bibliotek"
+msgstr "Importér til bibliotek"
-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: src/Dialogs.vala:2719 src/PhotoPage.vala:2864
msgid "Remove From Library"
msgstr "Fjern fra biblioteket"
-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:2864
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Fjerner billeder fra biblioteket"
+msgstr "Fjerner billede fra biblioteket"
-#: ../src/Dialogs.vala:2686
+#: src/Dialogs.vala:2720
msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Fjernelse billeder fra bibliotek"
+msgstr "Fjerner billeder fra bibliotek"
-#: ../src/Dialogs.vala:2700
+#: src/Dialogs.vala:2734
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Dette vil fjerne %d billede/video fra dit Shotwell biblioteket. Vil du også "
+"Dette vil fjerne billedet/videoen fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også "
"flytte filen til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
msgstr[1] ""
-"Dette vil fjerne %d billederne/videoerne fra dit Shotwell biblioteket. Vil "
-"du også flytte filerne til papirkurven?\n"
+"Dette vil fjerne %d billeder/videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du "
+"også flytte filerne til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: ../src/Dialogs.vala:2704
+#: src/Dialogs.vala:2738
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Dette vil fjerne video fra dit Shotwell-bibliotek. Ønsker du også at flytte "
-"filerne til dit skrivebords affaldskurv?\n"
+"Dette vil fjerne videoen fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
+"filen til papirkurven?\n"
"\n"
-"Denne handling kan ikke omgøres."
+"Denne handling kan ikke fortrydes."
msgstr[1] ""
-"Dette vil fjerne %d videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Ønsker du også at "
-"flytte filerne til dit skrivebords affaldskurv?\n"
+"Dette vil fjerne %d videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
+"filerne til papirkurven?\n"
"\n"
-"Denne handling kan ikke omgøres."
+"Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: ../src/Dialogs.vala:2708
+#: src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Dette vil fjerne billedet fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at "
-"flytte filen til skraldespanden?\n"
+"Dette vil fjerne billedet fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
+"filen til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
msgstr[1] ""
-"Dette vil fjerne %d billeder fra dit Shotwellbibliotek. Ønsker du også at "
-"flytte filerne til skraldespanden?\n"
+"Dette vil fjerne %d billeder fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
+"filerne til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: ../src/Dialogs.vala:2740
+#: src/Dialogs.vala:2774
#, c-format
msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] ""
-"1 foto/video kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv. Slet disse "
-"filer?"
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] "Billedet/videoen kan ikke flyttes til papirkurven. Slet filen?"
msgstr[1] ""
-"%d fotos/videoer kan ikke flyttes til dit skrivebords affaldskurv. Slet "
-"disse filer?"
+"%d billeder/videoer kan ikke flyttes til papirkurven. Slet disse filer?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2757
+#: src/Dialogs.vala:2791
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "Billedet eller videoen kan ikke slettes."
msgstr[1] "%d billeder/videoer kan ikke slettes."
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Højde"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s findes ikke."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s er ikke en fil."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s understøtter ikke filformatet for\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:113
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Kunne ikke åbne billedet %s. Beklager."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:297 src/Resources.vala:175 ui/direct.ui:8
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:297
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Gem en kopi"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:300
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Mist ændringer til %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:301
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Luk _uden at gemme"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:334
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Fejl i forsøget på at gemme til %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:383
+msgid "Save As"
+msgstr "Gem som"
+
#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Ikke muligt at overvåge %s: Ikke et katalog (%s)"
+msgstr "Ikke muligt at overvåge %s: Ikke en mappe (%s)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Gendan aktuelle billeddimensioner"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Angiv beskæring på dette billede"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Drej beskæringsrektanglen mellem stående og liggende"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Ubegrænset"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
+msgid "Square"
+msgstr "Firkant"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "SD-video (4 ∶ 3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "HD-video (16 ∶ 9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:818
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Tegnebog (2 × 3 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:821
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Noteskort (3 × 5 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:824
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:827
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:830
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Letter (8.5 × 11 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:833
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:836
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:842
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Metrisk tegnebog (9 × 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:845
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Postkort (10 × 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:848
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:851
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:854
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:857
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:860
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1875 src/Properties.vala:398
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Luk værktøjet til rødøje"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1893
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Fjern alle rødøjeeffekter i det valgte område"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Nulstil"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2247 src/Properties.vala:439
+#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Belysning:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mætning:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
+msgid "Tint:"
+msgstr "Nuance:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2293
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skygger:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2302
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Højlys:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2358
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Nulstil farver"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2358
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Nulstil alle farvejusteringer til oprindelige farver"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
+msgid "Tint"
+msgstr "Nuance"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2755
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2768
+msgid "Exposure"
+msgstr "Belysning"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2781
+msgid "Shadows"
+msgstr "Skygger"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2794
+msgid "Highlights"
+msgstr "Højlys"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2804
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Kontrastudvidelse"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
+msgid "_Straighten"
+msgstr "Ud_jævn"
+
+#: src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Begivenheder"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d billede/video"
+msgstr[1] "%d billeder/videoer"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d video"
+msgstr[1] "%d videoer"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d billede"
+msgstr[1] "%d billeder"
+
+#: src/events/EventPage.vala:121
+msgid "No Event"
+msgstr "Ingen begivenhed"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:143
+msgid "No events"
+msgstr "Ingen begivenheder"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:147
+msgid "No events found"
+msgstr "Ingen begivenheder fundet"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle begivenheder"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:234
+msgid "Undated"
+msgstr "Uden dato"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:235
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:236
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Begivenhed %s"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Ikke i stand til at generere en midlertidig fil for %s: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Eksporterer"
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "Fil %s findes allerede. Overskriv?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "Filen %s findes allerede. Overskriv?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Udelad"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Overskriv _alle"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
-msgstr "Eksporter"
+msgstr "Eksportér"
+
+#: src/folders/Branch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1086
+msgid "Photos"
+msgstr "Billeder"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/SearchFilter.vala:1106
+msgid "Flagged"
+msgstr "Med flag på"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "Importerer …"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:122
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Forbereder import …"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:149
#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Kan ikke behandle overvågningsopdateringer: %s"
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importerede %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Juster størrelsen på miniaturebillederne"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Sidste import"
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _ind"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:501
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importér fra mappe"
-#: ../src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Vis større miniaturebiller"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:570 ui/trash.ui:288
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tøm papirkurven"
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ud"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:570
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Tømmer papirkurven …"
-#: ../src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Vis mindre miniaturebilleder"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:766
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell er indstillet til at importere billeder ind i din Hjem-mappe.\n"
+"Vi anbefaler at ændre dette i <span weight=\"bold\">Redigér %s "
+"Indstillinger</span>.\n"
+"Vil du fortsætte med at importere billeder?"
-#: ../src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Sorter _billeder"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:769 ui/shotwell.ui:142
+msgid "Library Location"
+msgstr "Bibliotekets placering"
-#: ../src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Afspil video"
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Billeder kan ikke importeres fra denne mappe."
-#: ../src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Åbn de valgte videoer i systemets videoafspiller"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1062
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Udvikler"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1106 src/library/LibraryWindow.vala:1117
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Opdaterer bibliotek …"
-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1123
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Forbereder auto-import af billeder …"
-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Titler"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1128
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Auto-importerer billeder …"
-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Vis titlen på hvert billede"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Skriver metadata til filer …"
-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Kommentarer"
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Manglende filer"
-#: ../src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Vis kommentaren for hvert billede"
+#: src/library/OfflinePage.vala:103
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Sletter …"
-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Mærker"
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
-#: ../src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Vis mærker på hvert billede"
+#: src/library/TrashPage.vala:101
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Papirkurven er tom"
-#: ../src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "Efter _titel"
+#: src/library/TrashPage.vala:105
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
-#: ../src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Sorter billeder efter titel"
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Sletter billeder"
-#: ../src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Efter _belysningsdato"
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Dit billedbibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det "
+"ser ud til, det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s "
+"(skema %d). Brug venligst den nyeste version af Shotwell."
-#: ../src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Sorter billeder efter belysningsdato"
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell kunne ikke opgradere dit billedbibliotek fra version %s (skema %d) "
+"til %s (skema %d). Yderligere information kan findes på Shotwell-wiki'en: %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Efter _bedømmelse"
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Dit billedbibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det "
+"ser ud til, det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s "
+"(skema %d). Ryd venligst dit bibliotek ved at slette %s og importere dine "
+"billeder igen."
-#: ../src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Sorter billeder efter bedømmelse"
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr "Ukendt fejl under forsøg på at kontrollere Shotwells database: %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigende"
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Indlæser Shotwell"
-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Sorter billeder i stigende orden"
+#: src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Sti til Shotwells private data"
-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Faldende"
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "MAPPE"
+
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Undlad at overvåge biblioteksmappe for ændringer ved kørselstid"
-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Sorter billeder i faldende orden"
+#: src/main.vala:302
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "Undlad at vise statusforløb for opstart"
+
+#: src/main.vala:306
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Vis programmets version"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FIL]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Kør \"%s --help\" for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
-#: ../src/MediaPage.vala:702
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Kan ikke behandle overvågningsopdateringer: %s"
+
+#: src/MediaPage.vala:158
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Justér størrelsen på miniaturebillederne"
+
+#: src/MediaPage.vala:493
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Shotwell var ude af stand til at afspille den valgte video:\n"
+"Shotwell kunne ikke afspille den valgte video:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: src/Page.vala:1338
msgid "No photos/videos"
-msgstr "Ingen fotos/videoer"
+msgstr "Ingen billeder/videoer"
-#: ../src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Fandt ingen fotos/videoer"
+#: src/Page.vala:1342
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr ""
+"Der blev ikke fundet nogen billeder/videoer, som matcher det nuværende filter"
-#: ../src/Page.vala:2573
+#: src/Page.vala:2648
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Billeder kan ikke blive eksporteret til denne mappe."
-
-#: ../src/Photo.vala:3665
-msgid "modified"
-msgstr "forandret"
+msgstr "Billeder kan ikke eksporteres til denne mappe."
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: src/PhotoPage.vala:535
msgid "Previous photo"
msgstr "Forrige billede"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: src/PhotoPage.vala:541
msgid "Next photo"
msgstr "Næste billede"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: src/PhotoPage.vala:1847
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Kildefil for billede mangler: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Værktøjer"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Forrige billede"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Forrige billede"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Næste billede"
+#: src/PhotoPage.vala:3008
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke eksportere %s: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Næste billede"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Øg forstørrelsen af billedet"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Formindsk forstørrelsen af billedet"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Lav (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Tilpas _side"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Mellem (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Zoom billedet så det passer til skærmen"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Høj (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100 %"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Maksimum (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Zoom billedet til 100 %"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Zoom _200 %"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Zoom billedet til 200 %"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke eksportere %s: %s"
+#: src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "forandret"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Udfyld hele siden"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 billeder per side"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 billeder per side"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 billeder per side"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 billeder per side"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 billeder per side"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 billeder per side"
-#: ../src/Printing.vala:348
+#: src/Printing.vala:348
msgid "in."
-msgstr "tommer"
+msgstr "in."
-#: ../src/Printing.vala:349
+#: src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Pengepung (2 x 3 tommer)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Notekort (3 x 5 tommer)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 tommer"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 tommer"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 tommer"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 tommer"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 tommer"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Metrisk tegnebog (9 x 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Postkort (10 x 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:876
msgid "Image Settings"
msgstr "Billedopsætning"
-#: ../src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
-msgstr "Udskriver..."
+#: src/Printing.vala:889
+msgid "Printing…"
+msgstr "Udskriver …"
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2711,2199 +4743,1906 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:87
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:89
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:346
msgid "Items:"
-msgstr "Punkter:"
+msgstr "Elementer:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:349
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d hændelse"
-msgstr[1] "%d hændelser"
-
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d billede"
-msgstr[1] "%d billeder"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d Video"
-msgstr[1] "%d Videoer"
+msgstr[0] "%d begivenhed"
+msgstr[1] "%d begivenheder"
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:380
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:384
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:407
msgid "Duration:"
msgstr "Varighed:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:407
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekunder"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:411
msgid "Developer:"
msgstr "Udvikler:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Belysning:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: src/Properties.vala:586
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: src/Properties.vala:589
msgid "File size:"
msgstr "Filstørrelse:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:593
msgid "Current Development:"
msgstr "Nuværende udviklingsretning:"
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: src/Properties.vala:595
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Oprindelige dimensioner:"
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Camera make:"
msgstr "Kameraproducent:"
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: src/Properties.vala:601
msgid "Camera model:"
msgstr "Kameramodel:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:604
msgid "Flash:"
msgstr "Blitz:"
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: src/Properties.vala:606
msgid "Focal length:"
msgstr "Brændvidde:"
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: src/Properties.vala:609
msgid "Exposure date:"
msgstr "Eksponeringsdato:"
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: src/Properties.vala:612
msgid "Exposure time:"
msgstr "Eksponeringstid:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:615
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Belysningskompensation:"
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: src/Properties.vala:617
msgid "GPS latitude:"
msgstr "GPS-breddegrad:"
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: src/Properties.vala:620
msgid "GPS longitude:"
msgstr "GPS-længdegrad:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:623
msgid "Artist:"
msgstr "Kunstner:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:625
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: src/Properties.vala:627
msgid "Software:"
msgstr "Program:"
-#: ../src/Properties.vala:639
+#: src/Properties.vala:644
msgid "Extended Information"
msgstr "Udvidet information"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Billedhåndtering"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Forbereder til upload"
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Billedvisning"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Uploader %d af %d"
-#: ../src/Resources.vala:142
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Roter mod _højre"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Udgivelse til %s kan ikke fortsætte, da der opstod en fejl:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"For at forsøge udgivelse til en anden tjeneste, vælges en fra ovenstående "
+"menu."
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Den valgte video blev udgivet."
+msgstr[1] "De valgte videoer blev udgivet."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Det valgte billede blev udgivet."
+msgstr[1] "De valgte billeder blev udgivet."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "De valgte billeder/videoer blev udgivet."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Indhenter kontoinformation …"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Logger ind …"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:193
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Udgiv billeder"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Udgiv billeder _til:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Udgiv videoer"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Udgiv videoer _til"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Udgiv billeder og videoer"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Udgiv billeder og videoer _til"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:410
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Ikke i stand til at udgive"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell kan ikke udgive de valgte elementer, da du ikke har aktiveret en "
+"udvidelse, som er kompatibel. For at korrigere dette, så vælg <b>Redigér %s "
+"Indstillinger</b> og aktivér én eller flere af udgivelsesmodulerne i fanen "
+"<b>Udvidelsesmoduler</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Udgiver"
+
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:149
msgid "Rotate"
-msgstr "Roter"
+msgstr "Rotér"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:141
msgid "Rotate Right"
-msgstr "Roter mod højre"
+msgstr "Rotér mod højre"
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:142 ui/collection.ui:146
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Roter billeder til højre (tryk på Ctrl for at rotere til venstre)"
+msgstr "Rotér billederne til højre (tryk på Ctrl for at rotere til venstre)"
-#: ../src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Roter mod _venstre"
-
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Left"
-msgstr "Roter mod venstre"
+msgstr "Rotér mod venstre"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos left"
-msgstr "Roter billederne mod venstre"
-
-#: ../src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Vend _vandret"
+msgstr "Rotér billederne mod venstre"
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Vend vandret"
-#: ../src/Resources.vala:155
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Vend _lodret"
-
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:153
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Vend lodret"
-#: ../src/Resources.vala:158
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Gør skarpere"
+#: src/Resources.vala:155 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:436 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:419
+#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:402 ui/tags.ui:438 ui/trash.ui:207
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: src/Resources.vala:156
+msgid "_Apply"
+msgstr "An_vend"
+
+#: src/Resources.vala:159 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
+#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/top.ui:10 ui/trash.ui:37
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: src/Resources.vala:160
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Frem"
+
+#: src/Resources.vala:161 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:173
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Fuldskærm"
+
+#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:418
+#: ui/event.ui:421 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
+#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:401 ui/media.ui:404 ui/offline.ui:180
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:384 ui/photo.ui:387 ui/tags.ui:420
+#: ui/tags.ui:423 ui/top.ui:40 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: src/Resources.vala:163
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Forlad _fuldskærm"
+
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
+msgid "_New"
+msgstr "_Nyt"
+
+#: src/Resources.vala:165
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
+#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: src/Resources.vala:169
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: src/Resources.vala:171 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
+#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: src/Resources.vala:172
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Opdatér"
+
+#: src/Resources.vala:174
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Forkast"
+
+#: src/Resources.vala:176
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gem _som"
+
+#: src/Resources.vala:177
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sortér _stigende"
+
+#: src/Resources.vala:178
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sortér _faldende"
+
+#: src/Resources.vala:179
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: src/Resources.vala:180
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Gendan"
+
+#: src/Resources.vala:181
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal størrelse"
+
+#: src/Resources.vala:182
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Bedste _tilpasning"
+
+#: src/Resources.vala:183 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
+#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _ind"
+
+#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
+#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ud"
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:165
msgid "Enhance"
msgstr "Gør skarpere"
-#: ../src/Resources.vala:160
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "Automatisk forbedring af billedets fremtoning"
+#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:162
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Forbedr automatisk billedets fremtoning"
-#: ../src/Resources.vala:162
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Kopiér farvetilpasninger"
-
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Kopiér farvetilpasninger"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopiér farvetilpasningerne som er anvendt på billedet"
-#: ../src/Resources.vala:166
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Indsæt farvetilpasninger"
-
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Indsæt farvetilpasninger"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: src/Resources.vala:196
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Anvend de kopierede farvetilpasninger på de valgte billeder"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:198 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
msgstr "Besk_ær"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:199
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: ../src/Resources.vala:172
-msgid "Crop the photo's size"
+#: src/Resources.vala:200
+msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Beskær billedets størrelse"
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "Ud_jævn"
-
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:203
msgid "Straighten"
msgstr "Udjævn"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:204
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Udjævn billedet"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:206 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Rødøje"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:207
msgid "Red-eye"
msgstr "Rødøje"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:208
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Reducer eller eliminer rødøjeeffekter i billedet"
+msgstr "Reducér eller eliminér rødøjeeffekter i billedet"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:210 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
-msgstr "_Juster"
+msgstr "_Justér"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:211
msgid "Adjust"
-msgstr "Juster"
+msgstr "Justér"
-#: ../src/Resources.vala:184
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Juster billedets farve og tone"
+#: src/Resources.vala:212
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
+msgstr "Justér billedets farve og tone"
-#: ../src/Resources.vala:186
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "_Gendan til oprindelig"
-
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Revert to Original"
msgstr "Gendan til oprindelig"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Gendan eksterne e_diteringer"
+msgstr "Gendan eksterne _ændringer"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Gendan til det oprindelige billede"
-#: ../src/Resources.vala:192
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Angiv som skrivebords_baggrund"
-
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Angiv det valgte billede som den nye skrivebordsbaggrund"
-#: ../src/Resources.vala:194
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Sæt som _Desktop Slideshow..."
+#: src/Resources.vala:222
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "_Sæt som slideshow på skrivebord …"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:224 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
+#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Genskab"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Undo"
msgstr "Genskab"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:227 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
+#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"
-#: ../src/Resources.vala:202
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "_Omdøb hændelse..."
+#: src/Resources.vala:230 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:391 ui/event.ui:584
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "_Omdøb begivenhed …"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:371 ui/event.ui:576
msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Gør til _nøglebillede for hændelse"
+msgstr "Gør til _nøglebillede for begivenhed"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Gør til nøglebillede for hændelse"
+msgstr "Gør til nøglebillede begivenhed"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:236 ui/event.ui:380 ui/media.ui:374 ui/tags.ui:374
msgid "_New Event"
-msgstr "_Ny hændelse"
+msgstr "_Ny begivenhed"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:237
msgid "New Event"
-msgstr "Ny hændelse"
+msgstr "Ny begivenhed"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:239
msgid "Move Photos"
msgstr "Flyt billeder"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Move photos to an event"
-msgstr "Flyt billeder til en hændelse"
+msgstr "Flyt billeder til en begivenhed"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:242 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Flet hændelser"
+msgstr "_Flet begivenheder"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:244
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Kombinér begivenheder til én samlet begivenhed"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:246 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:476
+#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Angiv bedømmelse"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Set Rating"
msgstr "Angiv bedømmelse"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:248
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Ændr bedømmelsen på dit billede"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:250 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:509
+#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Øg"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:251
msgid "Increase Rating"
msgstr "Øg bedømmelse"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:513
+#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "_Formindsk"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Formindsk bedømmelse"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:499
+#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
-msgstr "_Uden bedømmelse"
+msgstr "_Ikke bedømt"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:257
msgid "Unrated"
-msgstr "uden karakter"
+msgstr "Ikke bedømt"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Rate Unrated"
-msgstr "Bedøm ej bedømte"
+msgstr "Bedøm de ikke bedømte"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:259
msgid "Setting as unrated"
-msgstr "Angiver som ej bedømt"
+msgstr "Angiver som ikke bedømt"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:260
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Fjern alle bedømmelser"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:262 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:503
+#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Afvist"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:263
msgid "Rejected"
msgstr "Afvist"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:264
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Bedømmelse afvist"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:265
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Angiver som afvist"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:266
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Angiv bedømmelse som afvist"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:268 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
+#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Kun _afviste"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:269
msgid "Rejected Only"
msgstr "Kun afviste"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Vis kun afviste billeder"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:272 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
+#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Alle + _afviste"
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Vis alle billeder, inklusive afviste"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:275 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
+#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "_Alle billeder"
-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
+#. Button tooltip
+#: src/Resources.vala:277
msgid "Show all photos"
msgstr "Vis alle billeder"
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:279 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
+#: ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Bedømmelser"
-#: ../src/Resources.vala:253
-msgid "Display each photo's rating"
+#: src/Resources.vala:280
+msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Vis hvert billedes bedømmelse"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: src/Resources.vala:282 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
+#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Filtrer billeder"
+msgstr "_Filtrér billeder"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:283
msgid "Filter Photos"
-msgstr "Filtrer billeder"
+msgstr "Filtrér billeder"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:284
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Begræns antallet af viste billeder baseret på et filter"
-#: ../src/Resources.vala:259
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Dupliker"
-
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:287
msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliker"
+msgstr "Duplikér"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:288
msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "Lav en duplikat af billedet"
+msgstr "Lav en dublet af billedet"
-#: ../src/Resources.vala:263
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Eksporterer..."
+#: src/Resources.vala:290
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Eksportér …"
-#: ../src/Resources.vala:265
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv..."
+#: src/Resources.vala:292
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Udskriv …"
-#: ../src/Resources.vala:267
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "Ud_giv..."
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "_Udgiv …"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:187
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Udgiv til forskellige hjemmesider"
-#: ../src/Resources.vala:271
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Redigér _title..."
+#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:535
+#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Redigér _titel …"
+
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:300
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Redigér titel"
-#: ../src/Resources.vala:274
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Redigér _kommentar..."
+#: src/Resources.vala:302 ui/collection.ui:102 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:344 ui/event.ui:396 ui/event.ui:539
+#: ui/media.ui:344 ui/photo_context.ui:109 ui/photo.ui:331 ui/tags.ui:344
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Redigér _kommentar …"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: ../src/Resources.vala:277
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Redigér _kommentar for hændelse..."
+#: src/Resources.vala:306 ui/event.ui:588
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Redigér kommentar til begivenhed …"
-#: ../src/Resources.vala:280
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Juster dato og tid..."
+#: src/Resources.vala:309 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:335
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Justér dato og tid …"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:310
msgid "Adjust Date and Time"
-msgstr "Juster dato og tid"
+msgstr "Justér dato og tid"
-#: ../src/Resources.vala:283
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "Tilføj _mærker..."
+#: src/Resources.vala:312 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:405 ui/event.ui:456
+#: ui/media.ui:388 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:388
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Tilføj _mærker …"
-#: ../src/Resources.vala:284
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Tilføj mærker..."
+#: src/Resources.vala:313 ui/photo_context.ui:17
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Tilføj mærker …"
-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
+#. Dialog title
+#: src/Resources.vala:315
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Tilføj mærker"
-#: ../src/Resources.vala:287
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: ../src/Resources.vala:289
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Åbn med e_kstern redigering"
-
-#: ../src/Resources.vala:291
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram"
-
-#: ../src/Resources.vala:293
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Send _til..."
+#: src/Resources.vala:324 ui/photo_context.ui:133
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Send t_il …"
-#: ../src/Resources.vala:294
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "Send t_il..."
+#: src/Resources.vala:326
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Find …"
-#: ../src/Resources.vala:296
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find..."
-
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:327 ui/collection.ui:215 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:212 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Find et billede ved at indtaste tekst som indgår i navnet eller mærkerne"
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:330
msgid "_Flag"
-msgstr "_Marker"
+msgstr "_Sæt flag på"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:332
msgid "Un_flag"
-msgstr "_Fjern markering"
+msgstr "_Fjern flag"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprogram: %s"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:340
#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Tilføj mærke »%s«"
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Tilføj mærket \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:312
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: src/Resources.vala:343
#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Tilføj mærker »%s« og »%s«"
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Tilføj mærkerne \"%s\" og \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:320
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:348
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Tilføj mærker"
+
+#: src/Resources.vala:353
#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "_Slet mærke »%s«"
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "_Slet mærke \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:357
#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Slet mærke »%s«"
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Slet mærke \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:360
msgid "Delete Tag"
msgstr "Slet mærke"
-#: ../src/Resources.vala:330
-msgid "_New"
-msgstr "_Nyt"
-
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "_Omdøb mærke »%s«..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "Om_døb mærke \"%s\" …"
-#: ../src/Resources.vala:337
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Omdøb mærke »%s« til »%s«"
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Omdøb mærke \"%s\" til \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:340
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Omdøb..."
+#: src/Resources.vala:373
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Omdøb …"
-#: ../src/Resources.vala:342
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "_Ændre mærker..."
+#: src/Resources.vala:375 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:410 ui/event.ui:461
+#: ui/media.ui:393 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:393
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "_Ændr mærker …"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:376
msgid "Modify Tags"
-msgstr "Ændre mærker"
-
-#: ../src/Resources.vala:346
-#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Mærk billeder som »%s«"
-
-#: ../src/Resources.vala:346
-#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Mærk billede som \"%s\""
+msgstr "Ændr mærker"
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Mærk de valgte billeder som »%s«"
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Mærk billede som \"%s\""
+msgstr[1] "Mærk billeder som \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:385
#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Mærk de udvalgte billeder som \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Mærk det valgte billede som \"%s\""
+msgstr[1] "Mærk de valgte billeder som \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:355
+#: src/Resources.vala:391
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Fjern mærke »%s« fra billeder"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Fjern mærket \"%s\" fra _billedet"
+msgstr[1] "Fjern mærket \"%s\" fra _billederne"
-#: ../src/Resources.vala:356
+#: src/Resources.vala:397
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "_Fjern mærke \"%s\" fra billeder"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Fjern mærket \"%s\" fra billedet"
+msgstr[1] "Fjern mærket \"%s\" fra billederne"
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:403
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Fjern mærke »%s« fra billeder"
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe mærket til \"%s\", da mærket allerede findes."
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: src/Resources.vala:407
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Fjern mærke \"%s\" fra billeder"
-
-#: ../src/Resources.vala:365
-#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe mærke til »%s« da mærket allerede findes."
-
-#: ../src/Resources.vala:369
-#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr ""
-"Ikke i stand til at forandre navn til \"%s\" fordi søgningen allerede "
-"eksisterer"
+"Kunne ikke omdøbe søgningen til \"%s\", fordi søgningen allerede findes."
-#: ../src/Resources.vala:372
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1127
msgid "Saved Search"
msgstr "Gemt søgning"
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: src/Resources.vala:412
msgid "Delete Search"
msgstr "Slet søgning"
-#: ../src/Resources.vala:377
-msgid "_Edit..."
-msgstr "R_edigér..."
+#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:11
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Redigér …"
-#: ../src/Resources.vala:378
-msgid "Re_name..."
-msgstr "Om_døb..."
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:7
+msgid "Re_name…"
+msgstr "_Omdøb …"
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: src/Resources.vala:419
#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Fora_ndre navn af søgning \"%s\" til \"%s\""
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Omdøb søgning \"%s\" til \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: src/Resources.vala:423
#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Slet søgning \"%s\""
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Slet søgningen \"%s\""
-#: ../src/Resources.vala:543
+#: src/Resources.vala:560
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Bedøm %s"
-#: ../src/Resources.vala:544
+#: src/Resources.vala:561
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Angiv bedømmelse til %s"
-#: ../src/Resources.vala:545
+#: src/Resources.vala:562
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
-msgstr "Angiver bedømmelse for %s"
+msgstr "Angiver bedømmelse til %s"
-#: ../src/Resources.vala:547
+#: src/Resources.vala:564
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Vis %s"
-#: ../src/Resources.vala:548
+#: src/Resources.vala:565
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s"
-#: ../src/Resources.vala:549
+#: src/Resources.vala:566
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s eller bedre"
-#: ../src/Resources.vala:550
+#: src/Resources.vala:567
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Vis %s eller bedre"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: src/Resources.vala:568
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s eller bedre"
-#: ../src/Resources.vala:642
+#: src/Resources.vala:659 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Fjern de valgte billeder fra skraldespanden"
+msgstr "Fjern de valgte billeder fra papirkurven"
-#: ../src/Resources.vala:643
+#: src/Resources.vala:660 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Flyt de valgte billeder fra biblioteket"
+msgstr "Fjern de valgte billeder fra biblioteket"
-#: ../src/Resources.vala:645
+#: src/Resources.vala:662 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../src/Resources.vala:646
+#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Flyt de valgte billeder tilbage til biblioteket"
-#: ../src/Resources.vala:648
+#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:20
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:558 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:128 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Vis i _filhåndteringen"
-#: ../src/Resources.vala:649
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+#: src/Resources.vala:666
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Åbn mappen for det valgte billede i et filhåndteringsprogram"
-#: ../src/Resources.vala:652
+#: src/Resources.vala:669
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Kan ikke åbne i filhåndteringsprogram: %s"
-#: ../src/Resources.vala:655
+#: src/Resources.vala:672 ui/offline.ui:224
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Fj_ern fra biblioteket"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: src/Resources.vala:674 ui/collection.ui:132 ui/event.ui:79 ui/event.ui:569
+#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:139 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Flyt til papirkurven"
-#: ../src/Resources.vala:659
+#: src/Resources.vala:676 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alle"
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: src/Resources.vala:677
msgid "Select all items"
-msgstr "Vælg alle punkter"
+msgstr "Vælg alle elementer"
#. ...precache the timestamp string...
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:741
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%-H:%M"
-
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:746
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-H:%M:%S"
-
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:750
+#: src/Resources.vala:766
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b. %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
+#: src/Resources.vala:771
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+msgstr "%a %d. %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:760
+#: src/Resources.vala:776
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diasshow"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Markeret"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Billeder"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Videoer"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "RAW-fotos"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "RAW-fotos"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Fejl under indlæsning af brugerflade-fil: %s %s"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:781
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %d. %b"
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Bedømmelse"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:786
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %d. %b. %Y"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "Opsætning"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slideshow"
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Gemte søgninger"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Gå til det forrige billede"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
+msgid "contains"
+msgstr "indeholder"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
+msgid "is exactly"
+msgstr "er nøjagtigt"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Sæt diasshow på pause"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
+msgid "starts with"
+msgstr "begynder med"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
+msgid "ends with"
+msgstr "slutter med"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Gå til det næste billede"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Ændr diasshowopsætning"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+msgid "is not set"
+msgstr "er ikke sat"
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Alle billedkildefiler mangler."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+msgid "is set"
+msgstr "er sat"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+msgid "is"
+msgstr "er"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Fortsæt diasshowet"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
+msgid "is not"
+msgstr "er ikke"
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "unavngivet"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+msgid "any photo"
+msgstr "et hvilket som helst billede"
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Eksporter Videoer"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+msgid "a raw photo"
+msgstr "et raw-billede"
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
-msgid "Cameras"
-msgstr "Kameraer"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+msgid "a video"
+msgstr "en video"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Kunne ikke afmontere kameraet. Forsøg afmontering af kameraet fra "
-"filhåndteringen."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
+msgid "has"
+msgstr "har"
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Skjul billeder der allerede er importeret"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
+msgid "has no"
+msgstr "har ingen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Vis kun billeder som endnu ikke er blevet importeret"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+msgid "modifications"
+msgstr "modifikationer"
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Starter import, vent venligst..."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+msgid "internal modifications"
+msgstr "interne modifikationer"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importer _valgte"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+msgid "external modifications"
+msgstr "eksterne modifikationer"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importer de valgte billeder til dit bibliotek"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
+msgid "flagged"
+msgstr "med flag"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importer _alle"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
+msgid "not flagged"
+msgstr "uden flag"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importere alle billeder ind i dit bibliotek"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
+msgid "and higher"
+msgstr "og højere"
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang "
-"til det. Fortsæt?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
+msgid "only"
+msgstr "kun"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Afmonter"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+msgid "and lower"
+msgstr "og lavere"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Afmonter venligst kameraet."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
+msgid "is after"
+msgstr "er efter"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Kameraet er låst af et andet program. Shotwell kan kun tilgå kameraet når "
-"det er ulåst. Luk venligst alle andre programmer som bruger kameraet og "
-"forsøg igen."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+msgid "is before"
+msgstr "er før"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Luk venligst alle andre programmer som bruger kameraet."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+msgid "is between"
+msgstr "er mellem"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n"
-"%s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
+msgid "and"
+msgstr "og"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Afmonterer..."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
+msgid "Search"
+msgstr "Søgning"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Indhenter billedinformation"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Indhenter forhåndsvisning for %s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Kan ikke låse kamera: %s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
+msgid "any"
+msgstr "enhver"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Slet dette billede fra kameraet?"
-msgstr[1] "Slet disse %d billeder fra kameraet?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
+msgid "all"
+msgstr "alle"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "%d Slet denne video fra kameraet?"
-msgstr[1] "Slet disse %d videoer fra kameraet?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "%d Slet dette billede/denne video fra kameraet?"
-msgstr[1] "Slet disse %d billeder/videoer fra kameraet?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Hvilken som helst tekst"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Slette disse filer fra kameraet?"
-msgstr[1] "Slette disse %d filer fra kameraet?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Mærke"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "Kan ikke slette %d billede/video fra kameraet på grund af fejl."
-msgstr[1] "Kan ikke slette %d billeder/videoer fra kameraet på grund af fejl."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Data-importer"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Begivenhedens navn"
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Databasen %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Filnavn"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Import fra %s kan ikke fortsætte, fordi der opstod en fejl:"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Medietype"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"For at forsøge at importere fra en anden tjeneste, så vælg én fra menuen "
-"ovenfor."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Flagstatus"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Du har ingen aktiverede udvidelsesmoduler til import af data.\n"
-"\n"
-"For at anvende funktionen Importér fra program, så skal du mindst have ét "
-"aktiveret udvidelsesmodul til import af data. Udvidelsesmoduler kan "
-"aktiveres i dialogvinduet Indstillinger."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "Billedtilstand"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Database-fil:"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:833
+#: src/SearchFilter.vala:1117
+msgid "Rating"
+msgstr "Bedømmelse"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importér fra program"
+#: src/SearchFilter.vala:817
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "Bedømmelse ★+"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importér medie _fra:"
+#: src/SearchFilter.vala:820
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "Bedømmelse ★★+"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+#: src/SearchFilter.vala:823
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "Bedømmelse ★★★+"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Ikke i stand til at åbne/oprette fotodatabase %s: fejlkode %d"
+#: src/SearchFilter.vala:826
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "Bedømmelse ★★★★+"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr "Kan ikke skrive til foto databasefil:%s"
+#: src/SearchFilter.vala:830
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "Bedømmelse ★★★★★+"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#: src/SearchFilter.vala:1067
#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl med at få tilgang til databasefil:\n"
-"%s \n"
-"\n"
-"Fejl var:\n"
-"%s"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Fejl under indlæsning af brugerflade til søgebjælke: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1076
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Gem billede"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem _som..."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Gem billede med et andet navn"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Udskriv billedet til en printer forbundet med din computer"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Billede"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1082
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s findes ikke."
+#: src/SearchFilter.vala:1089
+msgid "Videos"
+msgstr "Videoer"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s er ikke en fil."
+#: src/SearchFilter.vala:1092
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "RAW-billeder"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
+#: src/SearchFilter.vala:1128
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
-"%s understøtter ikke filformatet for\n"
-"%s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Gem en kopi"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Mist ændringer til %s?"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Luk _uden at gemme"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Fejl under gemning til %s: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
-msgid "Save As"
-msgstr "Gem som"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Gendan aktuelle billeddimensioner"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Angiv beskæring på dette billede"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Drej beskæringsrektanglen mellem stående og liggende"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Ubegrænset"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Firkant"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD-video (4 : 3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD-video (16 : 9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Luk værktøjet til rødøje"
+"Brug en gemt søgning til at filtrere elementerne i den aktuelle visning"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Fjern alle rødøjeeffekter i det valgte område"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mætning:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
-msgid "Tint:"
-msgstr "Nuance:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatur:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Skygger:"
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Opsætning"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Højdepunkter:"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Nulstil farver"
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Gå til det forrige billede"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Nulstil alle farvejusteringer til oprindelige farver"
+#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Sæt slideshow på pause"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
-msgid "Tint"
-msgstr "Nuance"
+#: src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Gå til det næste billede"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
-msgid "Exposure"
-msgstr "Belysning"
+#: src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Ændr slideshowopsætning"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
-msgid "Shadows"
-msgstr "Skygger"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Alle billedkildefiler mangler."
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
-msgid "Highlights"
-msgstr "Højdepunkter"
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Kontrastudvidelse"
+#: src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Fortsæt slideshowet"
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Slideshowovergange"
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d Foto/Video"
-msgstr[1] "%d Fotos/Videoer"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Ingen begivenhed"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Vis kommentaren for hver hændelse"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Ingen begivenheder"
+#: src/tags/Branch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Mærker"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Ingen fundne begivenheder"
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "unavngivet"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Hændelser"
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:507
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Eksportér videoer"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Uden dato"
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:470 ui/media.ui:281
+#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Sæt/fjern _flag"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:351 ui/event.ui:519 ui/media.ui:351
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:341 ui/tags.ui:351
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Udvikler"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ui/collection.ui:106 ui/event.ui:543 ui/photo_context.ui:113 ui/photo.ui:358
+msgid "Open with E_xternal Editor"
+msgstr "Åbn med e_ksternt redigeringsprogram"
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
+#: ui/collection.ui:117 ui/event.ui:385 ui/event.ui:554 ui/media.ui:379
+#: ui/photo_context.ui:124 ui/tags.ui:379
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Se begive_nhed for billede"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
+#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
+#: ui/top.ui:5 ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importerer..."
+#: ui/direct.ui:13 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Gem _som …"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Stop import"
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/top.ui:15 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Stop importering af billeder"
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Tilpas _side"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Forbereder til at importere ..."
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100 %"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importerede %s"
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Zoom _200 %"
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Sidste import"
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 ui/top.ui:20
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Billede"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importer fra mappe..."
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Forrige billede"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importer billeder fra harddisken til biblioteket"
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Næste billede"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importér fra progr_am..."
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Værktøjer"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Sorter _hændelser"
+#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:426
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:409 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:428 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "O_ftest stillede spørgsmål"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:430
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:413 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:396 ui/tags.ui:432 ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Rapportér et problem …"
+
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
+#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
+msgid "_Import from Folder…"
+msgstr "_Importér fra mappe …"
+
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
+#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13
+#: ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importér fra _program …"
+
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25
+#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34
+#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Tøm sk_raldespanden"
+msgstr "Tøm _papirkurven"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Slet alle billeder i skraldespanden"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Se begive_nhed for billede"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62
+#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Find fotos og videoer med søgekriterier"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "N_y gemt søgning..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Billeder"
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51
+#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "N_y gemt søgning …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "_Hændelser"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41
+#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98
+#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Grundlæggende information"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Vis grundlæggende information for markeringen"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107
+#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95
msgid "E_xtended Information"
msgstr "_Udvidet information"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Vis udvidet information for markeringen"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112
+#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Søgebjælke"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Vis søgebjælken"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117
+#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105
msgid "S_idebar"
msgstr "S_idebjælke"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Vis sidebjælken"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importer fra mappe"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Tøm skraldespanden"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Tømmer skraldespanden..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
-msgid "Library Location"
-msgstr "Bibliotekets placering"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Biller kan ikke blive importeret fra denne mappe."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Opdaterer bibliotek ..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Forbereder auto-import af billeder..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Auto-importerer billeder..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Skriver metadata til filer..."
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Manglende filer"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Sletter..."
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Skraldespanden"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Affaldskurv er tom"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Sletter billeder"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det "
-"ser ud til det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s "
-"(skema %d). Brug venligst den nyeste version af Shotwell."
-
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell var ude af stand til at opgradere dit fotobibliotek fra version %s "
-"(skema %d) til %s (skema %d). For mere information, se Shotwellwiki'en: %s"
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122
+#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Værktøjsbjælke"
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Dit fotobibliotek er ikke kompatibelt med denne version af Shotwell. Det "
-"ser ud til det blev oprettet af Shotwell %s (skema %d). Dette er version %s "
-"(skema %d). Brug venligst den nyeste version af Shotwell. Venligst rengør "
-"dit bibliotek ved at slette %s og re-importere dine billeder."
-
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Ukendt fejl under forsøg på at kontrollere Shotwells database: %s"
-
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Indlæser Shotwell"
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Sti til Shotwells private data"
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48
+#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127
+#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Sortér _begivenheder"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "KATALOG"
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246
+#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246
+#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246
+#: ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigende"
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Undlad at overvåge bibliotekskatalog for ændringer ved kørselstid"
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56
+#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Faldende"
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Undlad at vise statusforløb for opstart"
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:377 ui/media.ui:371 ui/tags.ui:371
+#: ui/top.ui:30
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Be_givenheder"
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Vis programmets version"
+#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207
+#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
+msgid "R_emove from Library"
+msgstr "Fj_ern fra biblioteket"
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FIL]"
+#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Titler"
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste af tilgængelige kommandolinie "
-"kommandoer.\n"
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:402 ui/media.ui:139 ui/media.ui:385
+#: ui/photo.ui:369 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:385 ui/top.ui:35
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Mærker"
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Sortér _billeder"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Efter _titel"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Lav (%d%%)"
+#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Efter _filnavn"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Mellem (%d%%)"
+#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Efter _optagelsesdato"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Høj (%d%%)"
+#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Efter _bedømmelse"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Maksimum (%d%%)"
+#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
+#: ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Faldende"
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 ui/top.ui:25
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Billeder"
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Stop import"
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importér _valgte"
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Udgivelse"
+#: ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importér a_lle"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Forbereder til upload"
+#: ui/set_background_dialog.ui:15
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Angiv som skrivebordsbaggrund"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Uploader %d af %d"
+#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Anvend til skrivebordet"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Udgivelse til %s kan ikke fortsætte, da fejl opstod:"
+#: ui/set_background_dialog.ui:92 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Anvend til låseskærmen"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"For at forsøge udgivelse til en anden tjeneste, vælges en fra ovenstående "
-"menu."
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Angiv som slideshow på skrivebord"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "De valgte billeder/videoer blev publiseret succesfuldt."
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Vis hvert billede i"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "De valgte videoer blev publiseret succesfuldt."
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
+msgid "period of time"
+msgstr "tidsrum"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "De valgte billeder blev udgivet."
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Opret slideshow til skrivebordets baggrund"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Den valgte video blev udgivet med succes."
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Det tidsrum som hvert billede vises i på skrivebordets baggrund"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Det valgte foto blev udgivet med succes."
+#: ui/shotwell.ui:65
+msgid "white"
+msgstr "hvid"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Indhenter kontoinformation..."
+#: ui/shotwell.ui:92
+msgid "black"
+msgstr "sort"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logger ind..."
+#: ui/shotwell.ui:123
+msgid "Display"
+msgstr "Fremvisning"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Udgiv billeder"
+#: ui/shotwell.ui:160
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Baggrund:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Udgiv billeder _til:"
+#: ui/shotwell.ui:175
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importér billeder til:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Publiser videoer"
+#: ui/shotwell.ui:186
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "O_vervåg biblioteksmappe for nye filer"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Publiser videoer _til"
+#: ui/shotwell.ui:209
+msgid "Importing"
+msgstr "Importerer"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publiser billeder og videoer"
+#: ui/shotwell.ui:226
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "_Mappestruktur:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publiser billeder og videoer _til"
+#: ui/shotwell.ui:240
+msgid "Example:"
+msgstr "Eksempel:"
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Ikke i stand til at publicere"
+#: ui/shotwell.ui:249
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "O_mdøb importerede filer til små bogstaver"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell kan ikke udgive de valgte elementer, da du ikke har aktiveret "
-"udvidelser som er kompatible. For at korrigere dette, så vælg <b>Redigér "
-"indstillinger for %s</b> og aktivér én eller flere af udgivelsesmodulerne i "
-"fanen <b>Udvidelsesmoduler</b>."
+#: ui/shotwell.ui:271
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Gemte søgninger"
+#: ui/shotwell.ui:284
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Skriv mærker, titler og anden _metadata til billedfiler"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "indeholder"
+#: ui/shotwell.ui:306
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "RAW-udvikler"
-#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "er nøjaktig"
+#: ui/shotwell.ui:323
+msgid "De_fault:"
+msgstr "S_tandard:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "starter med"
+#: ui/shotwell.ui:377
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "M_ønster:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "slutter med"
+#: ui/shotwell.ui:439
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "E_ksternt billedbehandlingsprogram:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#: ui/shotwell.ui:456
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Ekstern _RAW editor:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "er ikke sat"
+#: ui/shotwell.ui:517
+msgid "External Editors"
+msgstr "Eksterne redigeringsprogrammer"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: ui/shotwell.ui:542
+msgid "Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "er ikke"
+#: ui/shotwell.ui:583
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Billedstørrelse for udskrift</b>"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "et hvilket som helst foto"
+#: ui/shotwell.ui:600
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Brug en _standardstørrelse:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "et raw billede"
+#: ui/shotwell.ui:643
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Brug en _tilpasset størrelse:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "en video"
+#: ui/shotwell.ui:731
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Afbalancér dimensionsforhold for billede"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
-msgstr "har"
+#: ui/shotwell.ui:755
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Auto-størrelse:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
-msgstr "har ingen"
+#: ui/shotwell.ui:795
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Titler</b>"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
-msgstr "modifikationer"
+#: ui/shotwell.ui:812
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Udskriv billed_titel"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
-msgstr "interne modifikationer"
+#: ui/shotwell.ui:855
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Opløsning i billedpunkter</b>"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
-msgstr "eksterne modifikationer"
+#: ui/shotwell.ui:875
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Send billede til:"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "mærkat"
+#: ui/shotwell.ui:909
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "billedpunkter per tomme"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "uden mærkat"
+#: ui/shotwell.ui:949
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "Søgningens _navn:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "og højere"
+#: ui/shotwell.ui:1003
+msgid "_Match"
+msgstr "_Find tilsvarende"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "kun"
+#: ui/shotwell.ui:1030
+msgid "of the following:"
+msgstr "af følgende:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "og lavere"
+#: ui/shotwell.ui:1111
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "er efter"
+#: ui/shotwell.ui:1262
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Varighed:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "er før"
+#: ui/shotwell.ui:1276
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "_Overgangseffekt:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "er mellem"
+#: ui/shotwell.ui:1290
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "Varighed af o_vergang:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "og"
+#: ui/shotwell.ui:1300
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Vis t_itel"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "enhver"
+#: ui/shotwell.ui:1375 ui/shotwell.ui:1386
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "alle"
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nyt _mærke …"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Slet alle billeder i papirkurven"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Hvilken som helst tekst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr ""
+#~ "En fil som kræves for at udgive mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
+#~ "fortsætte."
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Log ind"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Mærke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er logget ind på Facebook som %s.\n"
+#~ "\n"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "Video vil blive vist i:"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Begivenhedens navn"
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "Afspil et diasshow"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Filnavn"
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "Gem detaljer..."
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Medietype"
+#~ msgid "_Modify original files"
+#~ msgstr "_Modifiser originale filer"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Mærkatstatus"
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Vis større miniaturebiller"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Billedtilstand"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Vis mindre miniaturebilleder"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#~ msgid "_Play Video"
+#~ msgstr "_Afspil video"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nyt _mærket..."
+#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+#~ msgstr "Åbn de valgte videoer i systemets videoafspiller"
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Overgang for diasshow"
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "Vis titlen på hvert billede"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#~ msgid "Display the comment of each photo"
+#~ msgstr "Vis kommentaren for hvert billede"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "Sorter billeder efter belysningsdato"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig"
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "Sorter billeder efter bedømmelse"
-#: ../src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "Mærker"
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "Sorter billeder i faldende orden"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Angiv som skrivebords_baggrund"
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "Forrige billede"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "Næste billede"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Øg forstørrelsen af billedet"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Sæt som diasshow på skrivebord"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Formindsk forstørrelsen af billedet"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Vis hvert foto i"
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "Zoom billedet så det passer til skærmen"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
-msgid "period of time"
-msgstr "tidsrum"
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "Zoom billedet til 100 %"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Fremstil diasshow til skrivebordets baggrund"
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "Zoom billedet til 200 %"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Det tidsrum som hvert foto vises på skrivebordets baggrund"
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "Sæt som _Desktop Slideshow..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Søgning"
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "_Omdøb hændelse..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "Søgningens _navn:"
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "_Eksporterer..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-msgid "_Match"
-msgstr "_Find tilsvarende"
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "Ud_giv..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-msgid "of the following:"
-msgstr "af følgende:"
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "Redigér _title..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Billedstørrelse for udskrift</b>"
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "Redigér _kommentar..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Brug en _standardstørrelse:"
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "Redigér _kommentar for hændelse..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Brug en _tilpasset størrelse:"
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "_Juster dato og tid..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Afbalancer dimensionsforhold for billede"
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "Tilføj _mærker..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Auto-størrelse:"
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "_Tilføj mærker..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Titler</b>"
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "Send _til..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Udskriv billed_titel"
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "Send t_il..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Opløsning i billedpunkter</b>"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Find..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Send billede til:"
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "_Ændre mærker..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "billedpunkter per tomme"
+#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Mærk billede som \"%s\""
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Shotwell Præferancer"
+#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Mærk de udvalgte billeder som \"%s\""
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgstr "_Fjern mærke \"%s\" fra billeder"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "black"
-msgstr "sort"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgstr "Fjern mærke \"%s\" fra billeder"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "Overvåg bibliotekskataloger for nye filer"
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "R_edigér..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-H:%M"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Skriv mærker, titler og anden metadata til fotofiler"
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%-H:%M:%S"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-msgid "Display"
-msgstr "Fremvisning"
+#~ msgid "RAW photos"
+#~ msgstr "RAW-fotos"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importer billeder til:"
+#~ msgid "Import the selected photos into your library"
+#~ msgstr "Importer de valgte billeder til dit bibliotek"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Baggrund:"
+#~ msgid "Import all the photos into your library"
+#~ msgstr "Importere alle billeder ind i dit bibliotek"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-msgid "Importing"
-msgstr "Importerer"
+#~ msgid "Save photo"
+#~ msgstr "Gem billede"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Katalogstruktur:"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Gem _som..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Mønster"
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "Gem billede med et andet navn"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-msgid "Example:"
-msgstr "Eksempel:"
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "Udskriv billedet til en printer forbundet med din computer"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "Omdøb importerede filer til minuskler"
+#~ msgid "Display the comment of each event"
+#~ msgstr "Vis kommentaren for hver hændelse"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "RAW-udvikler"
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "Importerer..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "De_fault:"
-msgstr "S_tandard:"
+#~ msgid "Stop importing photos"
+#~ msgstr "Stop importering af billeder"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "E_kstern billedbehandlingsprogram:"
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "Forbereder til at importere ..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Ekstern _RAW editor:"
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "_Importer fra mappe..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-msgid "External Editors"
-msgstr "Eksterne Editorer"
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "Importer billeder fra harddisken til biblioteket"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "Importér fra progr_am..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Forsinkelse:"
+#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+#~ msgstr "Find fotos og videoer med søgekriterier"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Overgangseffekt:"
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "Vis grundlæggende information for markeringen"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Forsinkelse i overgang:"
+#~ msgid "The selected videos were successfully published."
+#~ msgstr "De valgte videoer blev publiseret succesfuldt."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Vis t_itel"
+#~ msgid "The selected photos were successfully published."
+#~ msgstr "De valgte billeder blev udgivet."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#~ msgid "Shotwell Preferences"
+#~ msgstr "Shotwell Præferancer"