diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-20 15:11:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-20 15:11:08 +0200 |
commit | cb612a12b952e349b96d427645aaeb55d15f509a (patch) | |
tree | f29298f41d2a7ea2a976616243aca64c2c2547ce /po/de.po | |
parent | e7be93745e4a2ff3aa255227bef7b9d3b733aafa (diff) | |
parent | 143bfc9f801c84428074312d661f8e08803df83b (diff) |
Merge tag 'upstream/0.23.5'
Upstream version 0.23.5
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 5867 |
1 files changed, 3594 insertions, 2273 deletions
@@ -42,12 +42,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-11 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-14 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-02 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-04 10:49+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -55,16 +55,1335 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Populäre Fotoverwaltung" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Shotwell ist eine einfach zu bedienende, schnelle Fotoverwaltung, die für " +"die GNOME-Arbeitsumgebung entworfen wurde. Sie können Fotos von Ihrer Kamera " +"oder einem Datenträger importieren, diese nach Datum oder Thematik ordnen " +"und Bewertungen vergeben. Außerdem bietet Shotwell grundlegende " +"Möglichkeiten zur Bildbearbeitung, wie beispielsweise Zuschneiden, Rote-" +"Augen-Korrektur, Farbabgleich und Begradigen. Der zerstörungsfreie " +"Fotoeditor verändert Ihre ursprünglichen Aufnahmen nicht, so dass Sie " +"wesentlich freier damit experimentieren und Fehler korrigieren können." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Wenn Shotwell eingerichtet ist, können Sie Ihre Fotos zu verschiedenen " +"Webseiten hochladen, wie beispielsweise Facebook, Flickr, Picasa (Google " +"Plus) und weitere." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "" +"Shotwell unterstützt JPEG, PNG, TIFF und eine Reihe von RAW-Dateiformaten." + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Fotoverwaltung" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Ihre Fotos organisieren" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"Album;Kamera;Kameras;Zuschneiden;Bearbeiten;Verbessern;Exportieren;Galerie;" +"Bild;Bilder;Importieren;Organisieren;Verwalten;Foto;Fotografien;Drucken;" +"Veröffentlichen;Drehen;Teilen;Freigeben;Stichworte;Video;Facebook;Flickr;" +"Picasa;Youtube;Piwigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Shotwell Fotobetrachter" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Fotobetrachter" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "Authentifizierungs-Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Authentifizierungs-Token für die Anmeldung bei Yandex-Fotki." + +# https://de.wikipedia.org/wiki/Security-Token +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Token zum Zugriff auf Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Sicherheits-Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "Sicherheits-Token zum Signieren von OAuth-Anfragen" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "default size" +msgstr "Standardgröße" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Tumblr " +"hochgeladen werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "Standard-Blog" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Der Name des Standard-Blogs des Benutzers, falls vorhanden" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Rajce-Adresse" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Adresse des Rajce-Servers" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "username" +msgstr "Benutzername" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Benutzername für die Anmeldung bei Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "Benutzer-Token, falls gespeichert." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "last category" +msgstr "Letzte Kategorie" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Die zuletzt in Rajce ausgewählte Kategorie." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "last photo size" +msgstr "Letzte Bildgröße" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Größe des letzten Fotos darstellt, das zu Rajce " +"hochgeladen wurde." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "Merken" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Legt fest, ob die letzte Anmeldung gespeichert werden soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "Album verbergen" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Legt fest, ob das neu erstellte Rajce-Album verborgen werden soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "Album im Browser öffnen" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Zielalbum direkt nach dem Hochladen von Fotos im Browser " +"geöffnet werden soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "Sensible Informationen entfernen" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Rajce entfernt werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "Grundlegende Informationen anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob die grundlegenden Informationen angezeigt werden sollen oder " +"nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "Erweiterte Informationen anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Fenster für die erweiterten Informationen angezeigt werden " +"soll oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "Seitenleiste anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt werden soll oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob die untere Werkzeugleiste angezeigt werden soll oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "Suchleiste anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Such- und Filterleiste angezeigt werden soll oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "Bildtitel anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob Bildtitel unter den Vorschaubildern in Sammlungsansichten " +"angezeigt werden sollen oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "Kommentare zu den Fotos anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob Kommentare unter den Vorschaubildern in Sammlungsansichten " +"angezeigt werden sollen oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "Kommentare zu den Ereignissen anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob Kommentare unter den Vorschaubildern in Ereignisansichten " +"angezeigt werden sollen oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "Stichworte jedes Fotos anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob Stichworte unter den Vorschaubildern in Sammlungsansichten " +"angezeigt werden sollen oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "" +"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob Bewertungen als überlagerte Markierung angezeigt werden sollen " +"oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "Filterstufe für Bewertungen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Legt fest, wie Fotos anhand deren Bewertung gefiltert werden sollen: 1: " +"Abgelehnt oder besser, 2: Nicht bewertet oder beser, 3: Eins oder besser, 4: " +"Zwei oder besser, 5: Drei oder besser, 6: Vier oder besser, 7: Fünf oder " +"besser." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "Ereignisse absteigend sortieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Legt fest, ob Ereignisse aufsteigend sortiert werden sollen, anderenfalls " +"absteigend." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "Fotos in der Bibliothek aufsteigend sortieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Legt fest, ob Fotos in der Bibliothek aufsteigend sortiert werden sollen, " +"anderenfalls absteigend." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "Kriterien für Fotosortierung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Sortierkriterien für Fotos in Bibliotheksansichten " +"darstellt." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "Fotos in Ereignissen aufsteigend sortieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Legt fest, ob Fotos in Ereignissen aufsteigend sortiert werden sollen, " +"anderenfalls absteigend." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "Kriterien für Fotosortierung in Ereignissen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Legt die Sortierkriterien für Fotos in Ereignissen fest." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "Zeitangaben im 24-Stunden-System" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Legt fest, ob Zeiten im 24-Stunden-Format angegeben werden sollen, " +"anderenfalls im AM/PM-Format." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "Relative Zeit zwischen Fotos erhalten" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Anpassen der Zeitstempel von Fotos die relative Zeit " +"erhalten bleiben soll, anderenfalls werden alle Fotos auf die gleiche Zeit " +"gesetzt." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "Originale Bilddateien verändern" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Anpassen der Zeitstempel von Fotos die Originaldateien " +"ebenfalls verändert werden sollen, oder die Zeitstempel nur in der Datenbank " +"verändert werden." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "Begrüßungsdialog beim Start anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Legt fest, ob dem Start ein Begrüßungsdialog angezeigt werden soll oder " +"nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "Position der Seitenleiste" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Größe der Seitenleiste in Pixel" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "Vorschaubild-Skalierung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Vorschaubild-Skalierung im Bereich von 72 bis 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "Anheften-Status der Werkzeugleiste" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Werkzeugleiste im Vollbildmodus angeheftet werden soll " +"oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "" +"Eine Farbe der Graustufenskala, die als Hintergrundfarbe verwendet werden " +"soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +msgstr "Auswahlstatus für »Bereits importierte Fotos verbergen«" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "" +"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"the import page." +msgstr "" +"Der zuletzt verwendete Status der Option »Bereits importierte Fotos " +"verbergen« der Importseite." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "delay" +msgstr "Verzögerung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Verzögerung des Bildwechsels in einer Diaschau (in Sekunden)." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "transition delay" +msgstr "Übergangsverzögerung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"Die Dauer eines Übergangs zwischen Fotos (in Sekunden) in einer Diaschau" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "transition effect id" +msgstr "Übergangseffekt-Kennung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"Der Name des Übergangseffekts, der zwischen Fotos während einer Diaschau " +"angewendet werden soll" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "Show title" +msgstr "Titel anzeigen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Titel einer Bildes in einer Diaschau angezeigt werden soll" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "maximize library window" +msgstr "Bibliotheksfenster maximieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Legt fest, ob das Bibliotheksfenster maximiert ist oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "width of library window" +msgstr "Breite des Bibliotheksfensters" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Die zuletzt gespeicherte Breite des Bibliotheksfensters der Anwendung." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "height of library window" +msgstr "Höhe des Bibliotheksfensters" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Die zuletzt gespeicherte Höhe des Bibliotheksfensters der Anwendung." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "Direktbearbeitungsfenster maximieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Direktbearbeitungsfenster maximiert werden soll oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "Breite des Direktbearbeitungsfensters" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "" +"Die zuletzt gespeicherte Breite des Direktbearbeitungsfensters der Anwendung." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "Höhe des Direktbearbeitungsfensters" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "" +"Die zuletzt gespeicherte Höhe des Direktbearbeitungsfensters der Anwendung." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "Position des Seitenleistentrenners" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Die zuletzt gespeicherte Position des Trenners zwischen der Werkzeugleiste " +"und der Ansicht im Bibliotheksfenster der Anwendung." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "import directory" +msgstr "Import-Ordner" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Ordner, in dem die importierten Fotodateien abgelegt werden." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "Bibliotheksordner auf neue Dateien überwachen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Legt fest, ob die zum Bibliotheksordner hinzugefügten Dateien automatisch " +"importiert werden sollen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "Metadaten in Master-Dateien schreiben" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Legt fest, ob geänderte Metadaten (Stichworte, Titel usw.) in die Master-" +"Datei geschrieben werden sollen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "Dateinamen in Kleinschreibung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Legt fest, ob Shotwell beim Import von Fotodateien alle Dateinamen in " +"Kleinbuchstaben umwandeln soll" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "directory pattern" +msgstr "Muster für Ordnernamen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Eine Zeichenkette, die als Namensmuster beim Benennen der importierten Foto-" +"Ordner verwendet werden soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "Benutzerdefiniertes Muster für Ordnernamen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Eine Zeichenkette, die als benutzerdefiniertes Namensmuster beim Benennen " +"der importierten Foto-Ordner verwendet werden soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "RAW developer default" +msgstr "Standard-RAW-Entwickler" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Vorgabe für den durch Shotwell zu verwendenden RAW-Entwickler." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "" +"Das im Menü am häufigsten ausgewählte Seitenverhältnis beim Zuschneiden." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der das im Menü am häufigsten ausgewählte Seitenverhältnis " +"beim Zuschneiden darstellt." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgstr "" +"Erster Wert (Zähler) des am häufigsten verwendeten benutzerdefinierten " +"Seitenverhältnisses beim Zuschneiden." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Eine von Null verschiedene, positive Ganzzahl, die die zuletzt genutzte und " +"gespeicherte Höhe des Zuschnittverhältnisses darstellt." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgstr "" +"Zweiter Wert (Nenner) des am häufigsten verwendeten benutzerdefinierten " +"Seitenverhältnisses beim Zuschneiden." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Eine von Null verschiedene, positive Ganzzahl, die das zuletzt genutzte und " +"gespeicherte Zuschnittverhältnis darstellt." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "external photo editor" +msgstr "Externer Foto-Editor" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Externe Anwendung zum Bearbeiten von Fotos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "external raw editor" +msgstr "Externer RAW-Editor" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Externe Anwendung zum Bearbeiten von RAW-Fotos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "last used publishing service" +msgstr "Zuletzt genutzter Veröffentlichungsdienst" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der den letzten Dienst darstellt, bei dem Fotos " +"veröffentlicht wurden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "default publishing service" +msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienst" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +msgid "access token" +msgstr "Zugriffs-Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "OAuth-Token für die aktuell laufende Facebook-Sitzung, falls vorhanden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +msgid "user i.d." +msgstr "Benutzerkennung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" +"Benutzerkennung für die aktuell laufende Facebook-Sitzung, falls vorhanden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +msgid "user name" +msgstr "Benutzername" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Name des aktuell angemeldeten Facebook-Benutzers, falls vorhanden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "default size code" +msgstr "Code für Standardgröße" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Facebook " +"hochgeladen werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Facebook entfernt werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Authentifizierungs-Token für den aktuell angemeldeten Facebook-Benutzer, " +"falls vorhanden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Name des aktuell angemeldeten Flickr-Benutzers, falls vorhanden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Flickr " +"hochgeladen werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default visibility" +msgstr "Standard-Sichtbarkeit" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Standard-Sichtbarkeit für Fotos darstellt, die zu " +"Flickr hochgeladen werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Flickr entfernt werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "refresh token" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Picasa " +"Webalben hochgeladen werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last album" +msgstr "Letztes Album" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" +"Der Name des letzten Albums, in dem der Benutzer Fotos veröffentlicht hat, " +"falls vorhanden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Picasa entfernt werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +msgid "Piwigio URL" +msgstr "Piwigo-Adresse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Adresse des Piwigo-Servers" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Piwigo-Benutzername für die Anmeldung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "password" +msgstr "Passwort" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Piwigo-Passwort für die Anmeldung" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "remember password" +msgstr "Passwort speichern" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Piwigo-Passwort für weitere Anmeldungen gespeichert werden " +"soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Die zuletzt in Piwigo ausgewählte Kategorie." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "last permission level" +msgstr "Letzte Zugriffsstufe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Die zuletzt gewählte Zugriffsstufe bei Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die Größe des letzten Fotos darstellt, das zu Piwigo " +"hochgeladen wurde." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Piwigo entfernt werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar beim " +"Hochladen zu Piwigo verwenden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Hochladen von Bildern zu Piwigo die Kommentare aus den " +"Titeln erzeugt werden, sofern Titel, aber keine Kommentare festgelegt sind" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "Keine Stichworte zu Piwigo hochladen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Legt fest, ob Stichworte aus den zu Piwigo hochgeladenen Bildern entfernt " +"werden sollen, so dass diese auf dem entfernten Piwigo-Server nicht " +"erscheinen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Gallery3-Benutzername" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "API key" +msgstr "API-Schlüssel" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Gallery3-API-Schlüssel" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Gallery3-Adresse" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Gallery3 entfernt werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "Skalierungsbeschränkung des hochgeladenen Bildes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "Die Kennung der Skalierungsbeschränkung des hochgeladenen Bildes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "Pixel der Hauptachse des hochgeladenen Bildes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Pixel der Hauptachse des hochzuladenden Bildes. Dies wird nur verwendet, " +"wenn scaling-constraint-id auf einen entsprechenden Wert gesetzt ist" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +msgid "last used import service" +msgstr "Zuletzt verwendeter Importdienst" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der den letzten Dienst darstellt, von dem Fotos importiert " +"wurden" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "Cookie für Interpreter-Status" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der den Status der Plugin-Umgebung von GStreamer darstellt" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "content layout mode" +msgstr "Anordnungsmodus" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der darstellt, wie Fotos auf dem Medium beim Druck " +"angeordnet werden sollen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "content ppi" +msgstr "PPI für den Inhalt" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Wert für Pixel pro Zoll (ppi), der an den Drucker gesendet werden soll" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "content width" +msgstr "Breite des Inhalts" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Die Breite des Druckbereiches auf der Seite" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "content height" +msgstr "Höhe des Inhalts" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Die Höhe des Druckbereiches auf der Seite" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "content units" +msgstr "Einheiten für Inhalte" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der die beim Drucken verwendete Maßeinheit (Zoll oder " +"Millimeter) darstellt" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +msgid "images per page code" +msgstr "Anzahl der Bilder pro Seite" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Ein Zahlencode, der den aktuell ausgewählten Bilder-pro-Seite-Modus beim " +"Drucken darstellt" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +msgid "size selection" +msgstr "Größenauswahl" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Der Index der aktuellen Druckgröße aus einer vordefinierten Liste von " +"Standardgrößen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Legt fest, ob benutzerdefinierte Druckgrößen dem Seitenverhältnis des " +"Originalfotos entsprechen müssen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +msgid "print titles" +msgstr "Bildtitel drucken" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Bildtitel beim Drucken mit gedruckt werden soll oder nicht." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "titles font" +msgstr "Titelschrift" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Der Name der Schrift, die beim Drucken für Bildtitel verwendet werden soll." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "Facebook-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Facebook-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "Flickr-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Flickr-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "Picasa-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Picasa-Webalben-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist " +"oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "Youtube-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Youtube-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "Piwigo-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Piwigo-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "Yandex-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Yandex.Fotki-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder " +"nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "Tumblr-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Tumblr-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "Rajce-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Rajce-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "Gallery3-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Gallery3-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "F-Spot-Import-Plugin aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Legt fest, ob das F-Spot-Import-Plugin aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "Zerfallen-Übergang für Diaschauen aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Zerfallen-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "Überblendung für Diaschauen aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Legt fest, ob die Überbledung für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "Gleiten-Übergang für Diaschauen aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Gleiten-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "Uhr-Übergang für Diaschauen aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Legt fest, ob der Uhr-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "Kreis-Übergang für Diaschauen aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Kreis-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Kreis-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Vorhang-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "Quadrat-Übergang für Diaschauen aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Quadrat-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "Streifen-Übergang für Diaschauen aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Streifen-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "Schachbrett-Übergang für Diaschauen aktivieren" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Schachbrettmuster-Übergang für Diaschauen aktiviert ist " +"oder nicht" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015, 2016\n" +"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:448 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" "Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht " "verfügbar" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1154 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -78,27 +1397,17 @@ msgstr "" "Um weitere Veröffentlichungen durchführen zu können, müssen Sie Shotwell " "schließen und erneut starten. Versuchen Sie es danach erneut." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" - -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015, 2016\n" -"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben. +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -112,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein " "manuelles Auswählen einer F-Spot-Datenbankdatei." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -122,11 +1431,11 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie eine F-Spot-Datenbankdatei." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot-Datenbank wählen:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" @@ -134,7 +1443,7 @@ msgstr "" "Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei " "existiert nicht oder ist keine F-Spot-Datenbank." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" @@ -142,14 +1451,14 @@ msgstr "" "Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese " "Datenbankversion wird aktuell noch nicht unterstützt." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" "Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die " "Tabelle »Tags« konnte nicht gelesen werden." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" @@ -157,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die " "Tabelle »Fotos« konnte nicht gelesen werden." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " @@ -172,24 +1481,113 @@ msgstr "" "Sie können diesen Dialog schließen und Shotwell nun benutzen, während im " "Hintergrund noch der Import läuft." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot-Bibliothek: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 msgid "Preparing to import" msgstr "Import wird vorbereitet" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "Kerndaten-Importdienst" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Zurück gehen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 +#: ui/shotwell.ui:1627 +msgid "_Login" +msgstr "_Anmelden" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "_Gallery3-Adresse:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +msgid "_User name:" +msgstr "Ben_utzername:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +msgid "API _Key:" +msgstr "API-_Schlüssel:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "A_bmelden" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +msgid "_Publish" +msgstr "_Veröffentlichen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +msgid "A _new album" +msgstr "Ein _neues Album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 +msgid "An _existing album" +msgstr "Ein _vorhandenes Album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"Ort, Kamera und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " +"_entfernen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Skalierungsbeschränkung:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +msgid "pixels" +msgstr "Pixel" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Ursprüngliche Größe" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Breite oder Höhe" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Gallery3-Veröffentlichungsmodul" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -201,16 +1599,11 @@ msgstr "" "Sie müssen bereits ein Gallery3-Konto besitzen, um den Anmeldevorgang " "abzuschließen." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" msgstr "Vorgabeordner für Shotwell" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 #, c-format msgid "" "\n" @@ -223,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« wird in dieser Gallery3-Instanz möglicherweise nicht " "unterstützt, oder ist zu groß." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." @@ -232,8 +1625,8 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass Gallery3 nur Video-Formate unterstützt, die auch von " "Flowplayer unterstützt werden." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " @@ -244,12 +1637,12 @@ msgstr "" #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -258,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Benutzernamen und Passwort (oder API-Schlüssel) für das mit Ihrer Bibliothek " "verbundene Gallery3-Benutzerkonto." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -267,7 +1660,7 @@ msgstr "" "zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb " "erneut ein." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " @@ -277,177 +1670,166 @@ msgstr "" "sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben haben und " "dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" msgstr "Unbekannter Benutzer" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" msgstr " Seite nicht gefunden" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +msgid "_Email address" +msgstr "_E-Mail-Adresse" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +msgid "_Password" +msgstr "_Passwort" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "Dauerhaft _merken" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_einem vorhandenem Album:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "einem _neuen Album:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +msgid "_Hide album" +msgstr "Album _verbergen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Ziel-_Album im Browser öffnen" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "" "Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Rajce auf. Bitte versuchen Sie es " "erneut." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für Ihr Rajce-Konto ein." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "E-Mail und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Passwort" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_E-Mail-Adresse" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Passwort" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "Dauerhaft _merken" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "Album _verbergen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Sie sind bei Rajce als %s angemeldet." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Fotos werden erscheinen in:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_einem vorhandenem Album:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "einem _neuen Album:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Ziel-_Album im Browser öffnen" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Zusätzliche Shotwell-Veröffentlichungsdienste" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Veröffentlichen" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "A_bmelden" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Bild_größe:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1228 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 Pixel" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1229 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 Pixel" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280 x 853 Pixel" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "" "»%s« ist keine gültige Antwort auf eine OAuth-Authentifizierungsanfrage" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): kann nicht gestartet werden; das Werkzeug zum " "Veröffentlichen ist nicht neu startbar." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "" "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für das mit Tumblr verbundene " "Konto ein." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "" "Benutzername und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "UI konnte nicht geladen werden: %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -457,154 +1839,82 @@ msgstr "" "\n" # Ich nehme mir hier mal die Freiheit, die im Deutschen übliche Transkription der kyrillischen Schrift anstelle der englischen zu verwenden. -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgstr "Copyright 2010+ Jewgeni Poljakow <zbr@ioremap.net>" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Zusätzliche Shotwell-Veröffentlichungsdienste" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Zurück gehen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "_Anmelden" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Eingangsnachricht, die zur Laufzeit ersetzt werden soll" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "_Gallery3-Adresse:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "Ben_utzername:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "API-_Schlüssel:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "oder" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "Ein _neues Album" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "Ein _vorhandenes Album" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"Ort, Kamera und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " -"_entfernen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "Unter $url als $username veröffentlichen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Skalierungsbeschränkung:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "Pixel" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Ursprüngliche Größe" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Breite oder Höhe" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "Beschriftung" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Bild_größe:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "Sie sind bei Rajce als $name angemeldet" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype erscheint in" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "_Alben (oder neues erstellen):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 msgid "Access _type:" msgstr "Zugriffs_typ:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 msgid "Disable _comments" msgstr "_Kommentare deaktivieren" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "Herunterladen des Originalfotos _verbieten" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 msgid "Friends" msgstr "Freunde" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "In einem e_xistierenden Album veröffentlichen:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Ein _neues Album mit folgendem Namen erstellen:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Größe zum Hochladen:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"Ort, Kame_ra, und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " +"entfernen" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" @@ -621,7 +1931,7 @@ msgstr "" "der Fotos in Ihrem Feed fragen. Diese Berechtigungen sind notwendig, damit " "die Kopplung von Shotwell und Facebook funktionieren kann." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" @@ -633,24 +1943,24 @@ msgstr "" "Um weiterhin auf Facebook zu veröffentlichen, beenden Sie Shotwell, starten " "es neu und versuchen es dann erneut." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Standard (720 Pixel)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Groß (2048 Pixel)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "Verbindung zu Facebook wird geprüft …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." msgstr "Album wird erstellt …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " "continue." @@ -658,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " "Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -667,27 +1977,38 @@ msgstr "" "Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Größe zum Hochladen:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1215 msgid "Just me" msgstr "Nur mich" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1216 msgid "Everyone" msgstr "Alle" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Geben Sie zur Bestätigung die Zahl ein, die nach der Anmeldung bei Flickr in " +"Ihrem Webbrowser angezeigt wird." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "Autorisierungsnummer:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +msgid "Con_tinue" +msgstr "For_tsetzen" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -700,7 +2021,7 @@ msgstr "" "anzumelden. Sie müssen »Shotwell Connect« autorisieren, um sich mit Flickr " "zu verbinden." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:64 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -711,12 +2032,12 @@ msgstr "" "Um weiterhin auf Flickr zu veröffentlichen zu können, beenden Sie Shotwell, " "starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:376 msgid "Preparing for login..." msgstr "Anmeldung wird vorbereitet …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:446 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:596 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." @@ -724,11 +2045,11 @@ msgstr "" "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " "Veröffentlichung auf Flickr ist nicht möglich." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:459 msgid "Verifying authorization..." msgstr "Autorisierung wird bestätigt …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1154 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -737,7 +2058,7 @@ msgstr "" "Sie sind bei Flickr als %s angemeldet.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -754,45 +2075,53 @@ msgstr[1] "" "limitiert.\n" "Diesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1161 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Ihr Flickr-Pro-Konto erlaubt unbeschränkte Uploads." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotos _sichtbar für:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Videos _sichtbar für:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1171 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Friends & family only" msgstr "Nur Freunde und Familie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Family only" msgstr "Nur Familie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Friends only" msgstr "Nur Freunde" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 Pixel" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 Pixel" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "A_lbum in öffentlicher Galerie aufführen" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Voreingestellte Foto_größe:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -805,7 +2134,7 @@ msgstr "" "anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem Konto bei " "Picasa Webalben zu verbinden." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " "continue." @@ -814,48 +2143,99 @@ msgstr "" "Veröffentlichung auf Picasa ist nicht möglich." #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Sie sind bei Picasa Webalben als %s angemeldet." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Videos werden folgendermaßen dargestellt:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Klein (640 x 480 Pixel)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "Mittel (1024 x 768 Pixel)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "Empfohlen (1600 x 1200 Pixel)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 Pixel)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Original Size" msgstr "Ursprungsgröße" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +msgid "User _name" +msgstr "Benutzer_name" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "Passwort _speichern" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "_Existierende Kategorie:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Fotos sind s_ichtbar für:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Bildgröße:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 +msgid "within category:" +msgstr "in der Kategorie:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Album-Kommentar:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar " +"verwenden" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "Stichworte zu _Fotos nicht hochladen" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Publish" +msgstr "Veröffentlichen" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "Album %s wird erstellt …" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:918 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Piwigo auf. Bitte versuchen Sie " "erneut." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -863,7 +2243,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek sowie Ihren Benutzernamen " "und Passwort für das mit Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo-Benutzerkonto an." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -871,27 +2251,35 @@ msgstr "" "Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo-Fotobibliothek verbinden. Bitte " "überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1019 msgid "Invalid URL" msgstr "Ungültige Adresse" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1217 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Admins, Familie, Freunde, Kontakte" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Admins, Familie, Freunde" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 msgid "Admins, Family" msgstr "Admins, Familie" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 msgid "Admins" msgstr "Admins" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienste" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -905,7 +2293,7 @@ msgstr "" "haben, um fortzufahren. Sie können die meisten Konten anlegen, indem Sie " "sich mindestens einmal auf der YouTube-Seite anmelden." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." @@ -913,236 +2301,144 @@ msgstr "" "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " "Veröffentlichung auf Youtube ist nicht möglich." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Sie sind bei YouTube als %s angemeldet." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "Videos werden in »%s« erscheinen" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public listed" msgstr "Öffentlich aufgeführt" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Public unlisted" msgstr "Nicht öffentlich aufgeführt" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "In einem e_xistierenden Album veröffentlichen:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Ein _neues Album mit folgendem Namen erstellen:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"Ort, Kame_ra, und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " -"entfernen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Geben Sie zur Bestätigung die Zahl ein, die nach der Anmeldung bei Flickr in " -"Ihrem Webbrowser angezeigt wird." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Autorisierungsnummer:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "For_tsetzen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "A_lbum in öffentlicher Galerie aufführen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Voreingestellte Foto_größe:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "Benutzer_name" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Passwort _speichern" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Existierende Kategorie:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotos sind s_ichtbar für:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Bildgröße:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "in der Kategorie:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Album-Kommentar:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar " -"verwenden" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "Stichworte zu _Fotos nicht hochladen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 -msgid "Publish" -msgstr "Veröffentlichen" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienste" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos:" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Verdunkeln" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "Schachbrett" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Kreis" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Kreise" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Uhr" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Zerkrümeln" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Überblenden" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Standardübergänge für Diaschauen" + +# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben. +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "Schieben" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "Quadrate" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "Streifen" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Standardübergänge für Diaschauen" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Ordner zur Zwischenspeicherung kann nicht angelegt werden %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s" + +#: src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste fixieren" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:55 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet" -#: ../src/AppWindow.vala:59 +#: src/AppWindow.vala:60 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: src/AppWindow.vala:496 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: ../src/AppWindow.vala:530 +#: src/AppWindow.vala:501 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Oft gestellte _Fragen" -#: ../src/AppWindow.vala:535 +#: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ein Problem melden …" -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: src/AppWindow.vala:653 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1155,245 +2451,410 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite" +#: src/AppWindow.vala:673 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite" -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: src/AppWindow.vala:685 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 +#: src/AppWindow.vala:693 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:730 +#: src/AppWindow.vala:701 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Die Datei kann nicht dekodiert werden" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "Importvorgang vom Benutzer abgebrochen" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Keine Datei" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank vorhanden" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Keine Bilddatei" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Datenträgerfehler" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Datenträger voll" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Kamerafehler" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Datei-Schreibfehler" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Defekte Bilddatei" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Kameras" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 +#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 +#: src/photos/RawSupport.vala:303 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:458 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Das Kameramedium kann nicht ausgehängt werden. Versuchen Sie es bitte über " +"die Dateiverwaltung." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:775 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:846 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 +msgid "_Titles" +msgstr "_Titel" + +#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import _Selected" +msgstr "A_usgewählte importieren" + +#: src/camera/ImportPage.vala:886 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import _All" +msgstr "_Alle importieren" + +#: src/camera/ImportPage.vala:892 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen " +"zu können. Möchten Sie fortsetzen?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Aushängen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Die Kamera ist von einer anderen Anwendung reserviert. Shotwell kann nur auf " +"die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere " +"Anwendung und versuchen Sie es nochmals." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "" +"Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1061 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Aushängen läuft …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?" +msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?" +msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?" +msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?" +msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1392 +msgid "_Keep" +msgstr "_Behalten" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"%d Foto/Video kann wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden." +msgstr[1] "" +"%d Fotos/Videos können wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diaschau" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 msgid "Play a slideshow" msgstr "Eine Diaschau anzeigen" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Foto/Video exportieren" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Fotos/Videos exportieren" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3211 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Foto exportieren" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 msgid "Export Photos" msgstr "Fotos exportieren" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "Drehen läuft" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Drehen wird zurück genommen" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Horizontal spiegeln" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "»Horizontal spiegeln« wird zurück genommen" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "»Vertikal spiegeln« wird zurück genommen" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Zurücknehmen läuft" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Zurücknehmen wird rückgängig gemacht" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Verbessern läuft" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Verbessern wird zurückgenommen" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Farbumwandlungen werden angewendet" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Farbumwandlung wird rückgängig gemacht" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "Neues Ereignis wird angelegt" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "Ereignis wird entfernt" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Fotos werden in neues Ereignis verschoben" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Fotos werden auf vorheriges Ereignis gesetzt" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "Zusammenführen läuft" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "Zusammenführung wird rückgängig gemacht" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "Fotos werden dupliziert" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Duplizierte Fotos werden entfernt" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Wegen eines Dateifehlers kann das Foto nicht dupliziert werden" msgstr[1] "Wegen eines Dateifehlers können %d Fotos nicht dupliziert werden" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Vorhergehende Bewertung wird wiederhergestellt" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "Bewertung wird erhöht" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Bewertung wird verringert" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "RAW-Entwickler einstellen" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Vorherigen RAW-Entwickler wiederherstellen" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Entwickler wählen" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Originalbild konnte nicht angepasst werden." -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Datum und Zeit werden abgeglichen" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Datum- und Zeitanpassung werden rückgängig gemacht" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Ein Originalfoto konnte nicht angepasst werden." msgstr[1] "Die folgenden Originalfotos konnten nicht angepasst werden." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Fehler beim Zeitabgleich" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1402,102 +2863,195 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Zeitabgleich konnte für die folgenden Fotos nicht rückgängig gemacht werden." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Stichwort zuordnen" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Stichwort »%s« verschieben" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Fotos in den Papierkorb verschieben" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Fotos aus dem Papierkorb wiederherstellen" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Fotos in den Shotwell-Papierkorb verschieben" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Fotos in der Shotwell-Bibliothek wiederherstellen" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Fotos werden in den Papierkorb verschoben" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Fotos werden aus dem Papierkorb wiederhergestellt" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "Ausgewählte Fotos markieren" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Markierung für die ausgewählten Fotos aufheben" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Die gewählten Fotos werden markiert" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Die Markierung der gewählten Fotos wird entfernt" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "Markieren" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "Markierung aufheben" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "%s-Datenbank" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Import von %s kann nicht fortgesetzt werden, da ein Fehler auftrat:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wählen Sie einen im Menü oben " +"aus." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Sie haben keine Datenimport-Erweiterung aktiviert.\n" +"\n" +"Um Importieren von Anwendungen nutzen zu können, müssen Sie mindestens eine " +"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können im " +"Einstellungsdialog aktiviert werden." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datenbank" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +msgid "_Import" +msgstr "_Import" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importieren von Anwendung" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importieren _von:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +msgid "_Close" +msgstr "_Schließen" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importieren" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: " +"Fehlercode %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"In die Fotodatenbank-Datei kann nicht geschrieben werden:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Zugriff auf die Datenbank-Datei:\n" +" %s\n" +"\n" +"Der Fehler lautete:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nautilus Senden-An kann nicht gestartet werden: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Senden an" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Der Hintergrund kann nicht nach %s exportiert werden: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Die Arbeitsflächen-Diaschau kann nicht vorbereitet werden: %s" +msgstr "Die Hintergrund-Bildvorführung kann nicht vorbereitet werden: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Dies wird das Stichwort »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird das Stichwort »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 +#: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "" "Hiermit wird die gespeicherte Suche »%s« entfernt. Soll fortgesetzt werden?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1511,11 +3065,11 @@ msgstr[1] "" "Durch das Wechseln des Entwicklers gehen alle Änderungen verloren, die Sie " "an diesen Fotos in Shotwell vorgenommen haben." -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "Entwickler _wechseln" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Video exportieren" @@ -1524,7 +3078,7 @@ msgstr "Video exportieren" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -1533,7 +3087,7 @@ msgstr "" "Shotwell konnte keine Datei zur Bearbeitung dieses Fotos erstellen, weil Sie " "keine Berechtigung haben, um auf %s zu schreiben." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1541,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Das Foto kann wegen eines Dateifehlers nicht exportiert werden.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -1554,60 +3108,61 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Unverändert" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +# Bildformat +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" -msgstr "Aktuell" +msgstr "Aktuelles" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualität:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skalierungsbeschränkung:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixel:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Metadaten exportieren" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details..." msgstr "Details speichern …" -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Details speichern" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(und %d andere)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Importergebnisse anzeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht." msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1617,30 +3172,30 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikate von Fotos und Videos wurden nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund von Kamera-Fehlern nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "Fehlermeldung:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Diese Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht als Foto oder Video " @@ -1649,7 +3204,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1660,7 +3215,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1668,7 +3223,7 @@ msgstr "" "Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in die Bibliothek kopiert " "werden konnten:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1680,7 +3235,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, da die Dateien beschädigt sind:" @@ -1688,32 +3243,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1723,7 +3278,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1734,7 +3289,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1746,7 +3301,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " "werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1757,7 +3312,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " "werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1771,7 +3326,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek " "schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1785,7 +3340,7 @@ msgstr[1] "" "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " "schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1800,7 +3355,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-" "Bibliothek schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1814,7 +3369,7 @@ msgstr[1] "" "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " "schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1823,7 +3378,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1832,7 +3387,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1841,7 +3396,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1850,7 +3405,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1860,7 +3415,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos konnten nicht importiert werden, weil die Dateien beschädigt " "waren:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1869,7 +3424,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1880,7 +3435,7 @@ msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt " "war:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1893,7 +3448,7 @@ msgstr[1] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1902,56 +3457,56 @@ msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format wurden übersprungen:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Eine Nicht-Bilddatei wurde übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Nicht-Bilddateien wurde übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" msgstr[1] "%d Fotos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Video wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" msgstr[1] "%d Videos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Foto wurde erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Fotos wurden erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Ein Video wurde erfolgreich importiert.\n" msgstr[1] "%d Videos wurden erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1960,93 +3515,89 @@ msgstr[1] "%d Fotos/Videos wurden erfolgreich importiert.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Es wurden keine Fotos oder Videos importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Import abgeschlossen" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Ereignis umbenennen" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:1333 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Titel bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Kommentar des Ereignisses bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen" msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behalten" - -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2056,87 +3607,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "Vormittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "Nachmittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Fotos/Videos um den gleichen Betrag _versetzen" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Zeit für _alle Fotos/Videos setzen" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Originale Bilddatei _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Originale Bilddateien _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "Originaldateien _bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "Originaldateien _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2145,7 +3696,7 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2154,31 +3705,31 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2197,92 +3748,92 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d andere." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Stichworte (getrennt durch Kommata):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Willkommen zu Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Importieren Sie zunächst Fotos auf eine der folgenden Arten:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s aus Ordner importieren</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Rechner und importieren Sie" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Bilder aus der %s-Bibliothek importieren" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Jahr%sMonat%sTag" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Jahr%sMonat" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Jahr%sMonat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Ungültiges Muster" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2290,31 +3841,31 @@ msgstr "" "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie " "können verknüpft werden, ohne sie zu kopieren." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fotos ko_pieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Import durch Verknüpfen" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "In Bibliothek importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Aus Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2337,7 +3888,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2360,7 +3911,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2383,7 +3934,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2397,186 +3948,862 @@ msgstr[1] "" "löschen?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2776 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "Das Foto oder Video kann nicht gelöscht werden." msgstr[1] "%d Fotos/Videos können nicht gelöscht werden." -#: ../src/Dimensions.vala:23 +#: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../src/Dimensions.vala:26 +#: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "Höhe" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Foto speichern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Speichern _unter …" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Foto auf einem Drucker ausgeben, der mit dem Rechner verbunden ist" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: src/Resources.vala:159 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 +msgid "T_ools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Voriges Foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Voriges Foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Nächstes Foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 +msgid "Next Photo" +msgstr "Nächstes Foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: src/PhotoPage.vala:2412 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: src/Resources.vala:162 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 +#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ver_größern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Die Ansicht vergrößern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 +#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ver_kleinern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Die Ansicht verkleinern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Auf S_eite einpassen" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "_100 % Vergrößerung" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "_200 % Vergrößerung" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s existiert nicht." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s ist keine Datei." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s unterstützt das Dateiformat von\n" +"%s nicht." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Eine Kopie _speichern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Änderungen an %s verwerfen?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Schließen _ohne zu speichern" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +msgid "Save As" +msgstr "Speichern unter" + #. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "%s kann nicht überwacht werden, es ist kein Ordner (%s)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Zurück zu den aktuellen Fotoabmessungen" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Foto zuschneiden" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Ausschnittsformat zwischen Hoch- und Querformat wechseln" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Unbeschränkt" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "SD-Video (4 : 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "HD-Video (16 : 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Brieftasche (2 x 3 Zoll)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Notizzettel (3 x 5 Zoll)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 Zoll" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 Zoll" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 Zoll" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "US-Letter (8.5 x 11 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 Zoll" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Boulevardblatt (11 x 17 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 Zoll" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Metrische Brieftasche (9 x 13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Postkarte (10 x 15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Zurücksetzen" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +msgid "Exposure:" +msgstr "Belichtung:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +msgid "Tint:" +msgstr "Farbton:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatur:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +msgid "Shadows:" +msgstr "Schatten:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Spitzlichter:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Farben zurücksetzen" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Tint" +msgstr "Farbton" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +msgid "Exposure" +msgstr "Belichtung" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +msgid "Shadows" +msgstr "Schatten" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +msgid "Highlights" +msgstr "Spitzlichter" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Kontrastanhebung" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +msgid "_Straighten" +msgstr "Au_srichten" + +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Foto/Video" +msgstr[1] "%d Fotos/Videos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d Film" +msgstr[1] "%d Filme" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d Foto" +msgstr[1] "%d Fotos" + +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Ereignislos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 +msgid "_Comments" +msgstr "_Kommentare" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Kommentare zu jedem Ereignis anzeigen" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "Keine Ereignisse" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "Keine Ereignisse gefunden" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "All Events" +msgstr "Alle Ereignisse" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Nicht datiert" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:751 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Ereignis %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei für %s: %s" -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "Wird exportiert" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "Ü_berspringen" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "E_rsetzen" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:594 +#: src/SearchFilter.vala:595 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:588 +#: src/SearchFilter.vala:589 src/SearchFilter.vala:988 +msgid "Flagged" +msgstr "Markiert" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Import läuft …" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "_Stop Import" +msgstr "Import _abbrechen" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Foto-Import abbrechen" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Import wird vorbereitet …" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "%s importiert" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Letzter Import" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:285 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "Aus Ordner _importieren …" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:286 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:293 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importieren von _Anwendung …" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:297 +msgid "Sort _Events" +msgstr "_Ereignisse sortieren" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:307 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Papierkorb lee_ren" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:308 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Alle Fotos im Papierkorb löschen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +msgid "_Find" +msgstr "_Suchen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:318 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "Neue _gespeicherte Suche …" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:351 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:355 +msgid "Even_ts" +msgstr "_Ereignisse" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 +msgid "Ta_gs" +msgstr "S_tichworte" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:374 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Grundlegende Informationen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:375 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Er_weiterte Informationen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:381 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:386 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Suchleiste" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:387 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Suchleiste anzeigen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "S_idebar" +msgstr "S_eitenleiste" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:393 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Seitenleiste anzeigen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Werkzeugleiste" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aufsteigend" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 +msgid "D_escending" +msgstr "A_bsteigend" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Aus Ordner importieren" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Papierkorb leeren" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Papierkorb wird geleert …" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell ist so eingestellt, dass Fotos in Ihren persönlichen Ordner " +"importiert werden.\n" +"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">%s-Einstellungen " +"bearbeiten</span> zu ändern.\n" +"Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +msgid "Library Location" +msgstr "Speicherort der Bibliothek" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +msgid "Updating library..." +msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Fehlende Dateien" + +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Löschen läuft …" + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Papierkorb" + +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Der Papierkorb ist leer" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Fotos werden gelöscht" + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von " +"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema " +"%d) erzeugt worden. Dies ist Version %s (Schema %d). Bitte verwenden Sie die " +"neueste Shotwell-Version." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell konnte Ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s " +"(Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in " +"das Shotwell-Wiki unter %s" + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von " +"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema " +"%d) erzeugt worden. Dies ist Shotwell-Version %s (Schema %d). Bitte säubern " +"Sie Ihre Bibliothek durch Löschen von %s und erneutem Import Ihrer Fotos." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Unbekannter Fehler bei der Überprüfung von Shotwells Datenbank: %s" + +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Shotwell wird geladen" + +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Pfad zu Shotwells Verwaltungsinformation" + +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ORDNER" + +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Bibliotheksordner nicht laufend auf Veränderungen prüfen" + +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Fortschrittsbalken beim Start nicht anzeigen" + +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Versionsnummer anzeigen" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DATEI]" + +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste von möglichen " +"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:158 +#: src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen" -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Ver_größern" - -#: ../src/MediaPage.vala:341 +#: src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Vorschaubilder vergrößern" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Ver_kleinern" - -#: ../src/MediaPage.vala:347 +#: src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Vorschaubilder verkleinern" -#: ../src/MediaPage.vala:414 +#: src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "_Fotos sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:423 +#: src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "Video _abspielen" -#: ../src/MediaPage.vala:424 +#: src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "" "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 +#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 msgid "_Developer" msgstr "_Entwickler" -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "_Titles" -msgstr "_Titel" - -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen" - -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Kommentare" - -#: ../src/MediaPage.vala:458 +#: src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Die Kommentare zu jedem Bild anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "Ta_gs" -msgstr "S_tichworte" - -#: ../src/MediaPage.vala:470 +#: src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Stichworte jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:486 +#: src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Nach _Titel" -#: ../src/MediaPage.vala:487 +#: src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Fotos nach Titel sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:492 +#: src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Nach Aufnahme_datum" -#: ../src/MediaPage.vala:493 +#: src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:498 +#: src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Nach _Bewertung" -#: ../src/MediaPage.vala:499 +#: src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:504 +#: src/MediaPage.vala:504 msgid "By _Filename" msgstr "Nach _Dateiname" -#: ../src/MediaPage.vala:505 +#: src/MediaPage.vala:505 msgid "Sort photos by filename" msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Aufsteigend" - -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" - -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "D_escending" -msgstr "A_bsteigend" - -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" - -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2585,204 +4812,127 @@ msgstr "" "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1263 +#: src/Page.vala:1266 msgid "No photos/videos" msgstr "Keine Fotos/Videos" -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden" +#: src/Page.vala:1270 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Keine Fotos oder Videos gefunden, die auf den aktuellen Filter passen" -#: ../src/Page.vala:2565 +#: src/Page.vala:2568 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden." -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "verändert" - #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Voriges Foto" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Nächstes Foto" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 +#: src/PhotoPage.vala:1845 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "_Werkzeuge" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Voriges Foto" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Voriges Foto" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Nächstes Foto" +#: src/PhotoPage.vala:3229 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Nächstes Foto" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Die Ansicht vergrößern" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Die Ansicht verkleinern" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Niedrig (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Auf S_eite einpassen" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Mittel (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Hoch (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "_100 % Vergrößerung" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maximum (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "_200 % Vergrößerung" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s" +#: src/Photo.vala:3753 +msgid "modified" +msgstr "verändert" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Die gesamte Seite füllen" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 Bilder pro Seite" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 Bilder pro Seite" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 Bilder pro Seite" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 Bilder pro Seite" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 Bilder pro Seite" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 Bilder pro Seite" -#: ../src/Printing.vala:348 +#: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "Zoll" -#: ../src/Printing.vala:349 +#: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Brieftasche (2 x 3 Zoll)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Notizzettel (3 x 5 Zoll)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 Zoll" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrische Brieftasche (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Postkarte (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "Bildeinstellungen" -#: ../src/Printing.vala:888 +#: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "Drucken …" -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2793,915 +4943,970 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:84 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "Einträge:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d Ereignis" msgstr[1] "%d Ereignisse" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d Foto" -msgstr[1] "%d Fotos" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d Film" -msgstr[1] "%d Filme" - #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f Sekunden" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" msgstr "Entwickler:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 -msgid "Exposure:" -msgstr "Belichtung:" - #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Dateigröße:" -#: ../src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Aktuelle Entwicklung:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Kamerahersteller:" -#: ../src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Kameramodell:" -#: ../src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Blitz:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Brennweite:" -#: ../src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Aufnahmedatum:" -#: ../src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Belichtungszeit:" -#: ../src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS-Breitengrad:" -#: ../src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS-Längengrad:" -#: ../src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Künstler:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Erweiterte Informationen" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Fotoverwaltung" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Hochladen wird vorbereitet" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Fotobetrachter" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "%d von %d wird hochgeladen" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"Veröffentlichung auf %s kann nicht fortgesetzt werden, weil ein Fehler " +"aufgetreten ist:" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Um die Veröffentlichung bei einem anderen Dienstanbieter zu versuchen, " +"wählen Sie diesen bitte im obigen Menü aus." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Die ausgewählten Fotos/Videos wurden erfolgreich veröffentlicht." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Die ausgewählten Videos wurden erfolgreich veröffentlicht." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Die ausgewählten Fotos wurden erfolgreich veröffentlicht." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Das ausgewählte Video wurde erfolgreich veröffentlicht." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Das ausgewählte Foto wurde erfolgreich veröffentlicht." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Anmelden …" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Fotos veröffentlichen" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Videos veröffentlichen" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Videos veröffentlichen _auf:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell kann die markierten Elemente nicht veröffentlichen, da Sie keine " +"kompatible Veröffentlichungs-Erweiterung installiert haben. Sie können " +"diesen Fehler beheben, indem Sie unter <b>Bearbeiten %s Einstellungen</b> im " +"Reiter <b>Erweiterungen</b> eine oder mehrere der Veröffentlichungs-" +"Erweiterungen aktivieren." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Veröffentlichen" + +#: src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Fotos nach links drehen" -#: ../src/Resources.vala:154 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Hori_zontal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Horizontal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Verti_kal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "Bilds_chirmfüllend" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../src/Resources.vala:168 +#: src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_Vollbild verlassen" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "_Nächster" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "_Wiedergabe" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "_Vorheriger" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualisieren" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "_Zurücknehmen" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "Speichern _unter" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "A_ufsteigend sortieren" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "A_bsteigend sortieren" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "_Anhalten" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "_Löschen rückgängig" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" msgstr "_Verbessern" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" msgstr "Verbessern" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen _kopieren" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen kopieren" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Die am Foto vorgenommenen Farbanpassungen kopieren" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen _einfügen" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Farbanpassungen einfügen" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Die kopierten Farbanpassungen auf die gewählten Fotos anwenden" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "Zus_chneiden" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" -#: ../src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Foto auf eine gewünschte Größe zuschneiden" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "Au_srichten" - -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Ausrichten" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Bild begradigen" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "_Rote Augen entfernen" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Rote-Augen-Effekt" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Den Rote-Augen-Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "_Anpassen" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Anpassen" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Zurück zum Original" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Zurück zum Original" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Externe Veränderungen wi_derrufen" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Als Hintergrundbild-_Diaschau festlegen …" +msgstr "Als Hintergrundbild-_Vorführung festlegen …" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "Ereignis _umbenennen …" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "_Neues Ereignis" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Fotos verschieben" -#: ../src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "Ereignisse _zusammenführen" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -#: ../src/Resources.vala:249 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Mehrere Ereignisse zu einem Einzelereignis zusammenfassen" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "_Bewerten" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Bewerten" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Bewertung des Fotos ändern" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "_Aufwerten" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Bewertung erhöhen" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "A_bwerten" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Bewertung vermindern" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "_Nicht bewertet" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Nicht bewertet" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Bewertung entfernen" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "Bewertung wird entfernt" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Alle Bewertungen entfernen" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "A_bgelehnt" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Wird als abgelehnt bewertet" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Foto als abgelehnt bewerten" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Nur A_bgelehnte" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Nur Abgelehnte" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Alle und A_bgelehnte" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: src/Resources.vala:275 msgid "_All Photos" msgstr "_Alle Fotos" -#. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:277 msgid "Show all photos" msgstr "Alle Fotos anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:279 msgid "_Ratings" msgstr "_Bewertungen" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:280 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:282 msgid "_Filter Photos" msgstr "Fotos _filtern" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:283 msgid "Filter Photos" msgstr "Fotos filtern" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: src/Resources.vala:284 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filters einschränken" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: src/Resources.vala:286 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplizieren" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:288 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: src/Resources.vala:290 msgid "_Export..." msgstr "_Exportieren …" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:292 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:294 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Veröffentlichen …" -#: ../src/Resources.vala:304 +#: src/Resources.vala:296 msgid "Publish to various websites" msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Webseiten veröffentlichen" -#: ../src/Resources.vala:306 +#: src/Resources.vala:298 msgid "Edit _Title..." msgstr "_Titel bearbeiten …" -#: ../src/Resources.vala:310 +#. Button label +#: src/Resources.vala:300 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Titel bearbeiten" + +#: src/Resources.vala:302 msgid "Edit _Comment..." msgstr "_Kommentar bearbeiten …" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Edit Comment" msgstr "Kommentar bearbeiten" -#: ../src/Resources.vala:314 +#: src/Resources.vala:306 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten" -#: ../src/Resources.vala:317 +#: src/Resources.vala:309 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "Datum und Zeit _anpassen …" -#: ../src/Resources.vala:318 +#: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Datum und Zeit anpassen" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:312 msgid "Add _Tags..." msgstr "_Stichworte hinzufügen …" -#: ../src/Resources.vala:321 +#: src/Resources.vala:313 msgid "_Add Tags..." msgstr "S_tichworte hinzufügen …" #. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Stichworte hinzufügen" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:319 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Mit e_xternem Editor öffnen" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: src/Resources.vala:321 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:323 msgid "Send _To..." msgstr "_Senden an …" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: src/Resources.vala:324 msgid "Send T_o..." msgstr "Senden a_n …" -#: ../src/Resources.vala:334 +#: src/Resources.vala:326 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:327 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:328 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Stichworten " "enthalten ist" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: src/Resources.vala:330 msgid "_Flag" msgstr "_Markieren" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: src/Resources.vala:332 msgid "Un_flag" msgstr "Markierung au_fheben" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:340 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Stichwort »%s« hinzufügen" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 +#: src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Stichworte »%s« und »%s« hinzufügen" -#: ../src/Resources.vala:361 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:348 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Stichworte hinzufügen" + +#: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "Stichwort »%s« _entfernen" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Stichwort »%s« entfernen" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" msgstr "Stichwort entfernen" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Stichwort »%s« _umbenennen …" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Stichwort »%s« zu »%s« umbenennen" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: src/Resources.vala:373 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/Resources.vala:383 +#: src/Resources.vala:375 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Stichworte _ändern …" -#: ../src/Resources.vala:384 +#: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" msgstr "Stichworte ändern" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Foto mit Stichwort »%s« versehen" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:379 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Fotos mit Stichwort »%s« versehen" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Ausgewähltes Foto mit Stichwort »%s« versehen" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:384 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Ausgewählte Fotos mit Stichwort »%s« versehen" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: src/Resources.vala:388 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Stichwort »%s« von _Foto entfernen" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: src/Resources.vala:389 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Stichwort »%s« von _Fotos entfernen" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: src/Resources.vala:393 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Stichwort »%s« von Foto entfernen" -#: ../src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Stichwort »%s« von Fotos entfernen" -#: ../src/Resources.vala:406 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "Stichwort kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes " "Stichwort bereits vorhanden ist." -#: ../src/Resources.vala:410 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits " "vorhanden ist." -#: ../src/Resources.vala:413 +#: src/Resources.vala:405 msgid "Saved Search" msgstr "Gespeicherte Suche" -#: ../src/Resources.vala:415 +#: src/Resources.vala:407 msgid "Delete Search" msgstr "Suche löschen" -#: ../src/Resources.vala:418 +#: src/Resources.vala:410 msgid "_Edit..." msgstr "_Bearbeiten …" -#: ../src/Resources.vala:419 +#: src/Resources.vala:411 msgid "Re_name..." msgstr "_Umbenennen …" -#: ../src/Resources.vala:422 +#: src/Resources.vala:414 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen" -#: ../src/Resources.vala:426 +#: src/Resources.vala:418 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Suche »%s« löschen" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:576 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "%s bewerten" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: src/Resources.vala:577 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Mit %s bewerten" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: src/Resources.vala:578 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Wird mit %s bewertet" -#: ../src/Resources.vala:588 +#: src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "%s anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:590 +#: src/Resources.vala:582 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s oder besser" -#: ../src/Resources.vala:591 +#: src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s oder besser anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen" -#: ../src/Resources.vala:683 +#: src/Resources.vala:675 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Papierkorb entfernen" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: src/Resources.vala:676 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Resources.vala:686 +#: src/Resources.vala:678 msgid "_Restore" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/Resources.vala:687 +#: src/Resources.vala:679 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben" -#: ../src/Resources.vala:689 +#: src/Resources.vala:681 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mit der Dateiverwaltun_g öffnen" -#: ../src/Resources.vala:690 +#: src/Resources.vala:682 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:685 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Speicherort konnte nicht in der Dateiverwaltung geöffnet werden: %s" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: src/Resources.vala:688 msgid "R_emove From Library" msgstr "Aus Bibliothek _entfernen" -#: ../src/Resources.vala:698 +#: src/Resources.vala:690 msgid "_Move to Trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: ../src/Resources.vala:700 +#: src/Resources.vala:692 msgid "Select _All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../src/Resources.vala:701 +#: src/Resources.vala:693 msgid "Select all items" msgstr "Alle auswählen" @@ -3709,20 +5914,20 @@ msgstr "Alle auswählen" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: src/Resources.vala:772 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 +#: src/Resources.vala:777 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 +#: src/Resources.vala:781 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b, %Y" @@ -3732,1411 +5937,527 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +#: src/Resources.vala:786 src/Resources.vala:796 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 +#: src/Resources.vala:791 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 msgid "Slideshow" msgstr "Diaschau" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Markiert" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW-Fotos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW-Fotos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Zum vorherigen Foto" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Diaschau pausieren" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Nächstes" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Zum nächsten Foto" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Diaschau konfigurieren" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Abspielen" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Diaschau fortsetzen" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "unbenannt" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 -msgid "Export Videos" -msgstr "Videos exportieren" - -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Kameras" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Das Kameramedium kann nicht ausgehängt werden. Versuchen Sie es bitte über " -"die Dateiverwaltung." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden" - -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import _Selected" -msgstr "A_usgewählte importieren" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import _All" -msgstr "_Alle importieren" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen " -"zu können. Möchten Sie fortsetzen?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Aushängen" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Die Kamera ist von einer anderen Anwendung reserviert. Shotwell kann nur auf " -"die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere " -"Anwendung und versuchen Sie es nochmals." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "" -"Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n" -"%s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Aushängen läuft …" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?" -msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?" -msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?" -msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?" -msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"%d Foto/Video kann wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden." -msgstr[1] "" -"%d Fotos/Videos können wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden." - -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importieren" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s-Datenbank" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Import von %s kann nicht fortgesetzt werden, da ein Fehler auftrat:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wählen Sie einen im Menü oben " -"aus." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Sie haben keine Datenimport-Erweiterung aktiviert.\n" -"\n" -"Um Importieren von Anwendungen nutzen zu können, müssen Sie mindestens eine " -"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können im " -"Einstellungsdialog aktiviert werden." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datenbank" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 -msgid "_Import" -msgstr "_Import" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importieren von Anwendung" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 -msgid "_Close" -msgstr "_Schließen" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: " -"Fehlercode %d" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"In die Fotodatenbank-Datei kann nicht geschrieben werden:\n" -" %s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Zugriff auf die Datenbank-Datei:\n" -" %s\n" -"\n" -"Der Fehler lautete:\n" -"%s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Foto speichern" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter …" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Foto auf einem Drucker ausgeben, der mit dem Rechner verbunden ist" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s existiert nicht." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ist keine Datei." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s unterstützt das Dateiformat von\n" -"%s nicht." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Eine Kopie _speichern" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Änderungen an %s verwerfen?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Schließen _ohne zu speichern" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Zurück zu den aktuellen Fotoabmessungen" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Foto zuschneiden" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Ausschnittsformat zwischen Hoch- und Querformat wechseln" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Unbeschränkt" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Bildschirm" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD-Video (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD-Video (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "US-Letter (8.5 x 11 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Boulevardblatt (11 x 17 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Zurücksetzen" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sättigung:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 -msgid "Tint:" -msgstr "Farbton:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatur:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 -msgid "Shadows:" -msgstr "Schatten:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 -msgid "Highlights:" -msgstr "Spitzlichter:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Farben zurücksetzen" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 -msgid "Tint" -msgstr "Farbton" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichtung" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 -msgid "Shadows" -msgstr "Schatten" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 -msgid "Highlights" -msgstr "Spitzlichter" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Kontrastanhebung" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" - -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Foto/Video" -msgstr[1] "%d Fotos/Videos" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Ereignislos" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Kommentare zu jedem Ereignis anzeigen" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Keine Ereignisse" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Keine Ereignisse gefunden" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Alle Ereignisse" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Nicht datiert" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" - -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothek" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Import läuft …" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "Import _abbrechen" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Foto-Import abbrechen" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Import wird vorbereitet …" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s importiert" - -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Letzter Import" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "Aus Ordner _importieren …" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importieren von _Anwendung …" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 -msgid "Sort _Events" -msgstr "_Ereignisse sortieren" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Papierkorb lee_ren" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Alle Fotos im Papierkorb löschen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "_Find" -msgstr "_Suchen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Neue _gespeicherte Suche …" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Ereignisse" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Grundlegende Informationen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Er_weiterte Informationen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Suchleiste" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Suchleiste anzeigen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "S_idebar" -msgstr "S_eitenleiste" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Seitenleiste anzeigen" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Aus Ordner importieren" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Papierkorb leeren" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Papierkorb wird geleert …" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell ist so eingestellt, dass Fotos in Ihren persönlichen Ordner " -"importiert werden.\n" -"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">%s-Einstellungen " -"bearbeiten</span> zu ändern.\n" -"Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Speicherort der Bibliothek" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 -msgid "Updating library..." -msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Fehlende Dateien" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Löschen läuft …" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Papierkorb" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Der Papierkorb ist leer" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Fotos werden gelöscht" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von " -"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema " -"%d) erzeugt worden. Dies ist Version %s (Schema %d). Bitte verwenden Sie die " -"neueste Shotwell-Version." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell konnte Ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s " -"(Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in " -"das Shotwell-Wiki unter %s" - -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von " -"Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema " -"%d) erzeugt worden. Dies ist Shotwell-Version %s (Schema %d). Bitte säubern " -"Sie Ihre Bibliothek durch Löschen von %s und erneutem Import Ihrer Fotos." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Unbekannter Fehler bei der Überprüfung von Shotwells Datenbank: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell wird geladen" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Pfad zu Shotwells Verwaltungsinformation" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ORDNER" - -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Bibliotheksordner nicht laufend auf Veränderungen prüfen" - -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Fortschrittsbalken beim Start nicht anzeigen" - -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Versionsnummer anzeigen" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DATEI]" - -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste von möglichen " -"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Niedrig (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Mittel (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Hoch (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maximum (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Veröffentlichen" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Hochladen wird vorbereitet" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "%d von %d wird hochgeladen" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"Veröffentlichung auf %s kann nicht fortgesetzt werden, weil ein Fehler " -"aufgetreten ist:" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Um die Veröffentlichung bei einem anderen Dienstanbieter zu versuchen, " -"wählen Sie diesen bitte im obigen Menü aus." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Die ausgewählten Fotos/Videos wurden erfolgreich veröffentlicht." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Die ausgewählten Videos wurden erfolgreich veröffentlicht." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Die ausgewählten Fotos wurden erfolgreich veröffentlicht." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Das ausgewählte Video wurde erfolgreich veröffentlicht." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Das ausgewählte Foto wurde erfolgreich veröffentlicht." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Anmelden …" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Fotos veröffentlichen" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Videos veröffentlichen" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Videos veröffentlichen _auf:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell kann die markierten Elemente nicht veröffentlichen, da Sie keine " -"kompatible Veröffentlichungs-Erweiterung installiert haben. Sie können " -"diesen Fehler beheben, indem Sie unter <b>Bearbeiten %s Einstellungen</b> im " -"Reiter <b>Erweiterungen</b> eine oder mehrere der Veröffentlichungs-" -"Erweiterungen aktivieren." - -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchen" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "enthält" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "entspricht genau" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "endet auf" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "ist nicht gesetzt" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 msgid "is set" msgstr "ist gesetzt" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "ein beliebiges Foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "ein RAW-Foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "ein Video" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "hat" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "hat keine" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "Bearbeitungen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "internen Bearbeitungen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "externen Bearbeitungen" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "markiert" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "nicht markiert" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "und höher" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "nur" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "und niedriger" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "ist nach" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "ist vor" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "ist zwischen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "und" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "beliebig" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "alle" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "keine" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Beliebiger Text" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Stichwort" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "Ereignisname" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Medientyp" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Markierungsstatus" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Status des Fotos" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#. Rating button +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:999 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 +#: src/SearchFilter.vala:600 src/SearchFilter.vala:601 +msgid "Videos" +msgstr "Videos" + +#: src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW-Fotos" + +#: src/SearchFilter.vala:607 +msgid "RAW photos" +msgstr "RAW-Fotos" + +#: src/SearchFilter.vala:948 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:959 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:965 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Neues S_tichwort …" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Zum vorherigen Foto" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Diaschau pausieren" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Nächstes" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Zum nächsten Foto" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Diaschau konfigurieren" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Diaschau fortsetzen" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Diaschau-Übergänge" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 +#: src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Stichworte" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 +#: src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "unbenannt" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:490 +msgid "Export Videos" +msgstr "Videos exportieren" + +#: ui/set_background_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Als Schreibtischhintergrund verwenden" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 msgid "Use for Desktop" msgstr "Als Schreibtisch verwenden" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Auf dem Sperrbildschirm verwenden" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Als Hintergrundbildschau setzen" +msgstr "Als Hintergrund-Bildvorführung setzen" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 msgid "Show each photo for" msgstr "Jedes Foto anzeigen für" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 msgid "period of time" msgstr "Zeitintervall" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Hintergrund-Diaschau erstellen" +msgstr "Hintergrund-Bildvorführung erstellen" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 +#: ui/shotwell.ui:23 msgid "_Name of search:" msgstr "_Name der Suche:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 +#: ui/shotwell.ui:81 msgid "_Match" msgstr "_Treffer finden" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ui/shotwell.ui:108 msgid "of the following:" msgstr "von den folgenden:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ui/shotwell.ui:195 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Auflösung für Druck</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ui/shotwell.ui:212 msgid "Use a _standard size:" msgstr "_Standardgröße verwenden:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ui/shotwell.ui:255 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "_Angepasste Größe verwenden:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ui/shotwell.ui:345 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ui/shotwell.ui:369 msgid "_Autosize:" msgstr "_Automatische Größe:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ui/shotwell.ui:409 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Titel</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ui/shotwell.ui:426 msgid "Print image _title" msgstr "Bild_titel drucken" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ui/shotwell.ui:470 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Auflösung</b>" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ui/shotwell.ui:490 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Foto ausgeben auf:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ui/shotwell.ui:525 msgid "pixels per inch" msgstr "Pixel pro Zoll" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ui/shotwell.ui:559 +msgid "label" +msgstr "Beschriftung" + +#: ui/shotwell.ui:681 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell-Einstellungen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ui/shotwell.ui:730 msgid "white" msgstr "weiß" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/shotwell.ui:757 msgid "black" msgstr "schwarz" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ui/shotwell.ui:805 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "Bibliotheksordner auf neue Dateien _überwachen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ui/shotwell.ui:834 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ui/shotwell.ui:854 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Stichworte, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ui/shotwell.ui:880 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/shotwell.ui:901 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Fotos importieren nach:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/shotwell.ui:924 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ui/shotwell.ui:947 msgid "Importing" msgstr "Importieren" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/shotwell.ui:970 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Ordnerstruktur:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/shotwell.ui:1009 msgid "_Pattern:" msgstr "_Muster:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ui/shotwell.ui:1091 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/shotwell.ui:1108 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Namen von importierten Dateien in K_leinbuchstaben ändern" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/shotwell.ui:1137 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW-Entwickler" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/shotwell.ui:1172 msgid "De_fault:" msgstr "_Vorgabe:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ui/shotwell.ui:1226 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "E_xterner Foto-Editor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/shotwell.ui:1242 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Externer _RAW-Editor:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/shotwell.ui:1307 msgid "External Editors" msgstr "Externe Editoren" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/shotwell.ui:1334 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/shotwell.ui:1400 msgid "_Delay:" msgstr "_Verzögerung:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/shotwell.ui:1416 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Übergangseffekt:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/shotwell.ui:1432 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Übergangsv_erzögerung:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/shotwell.ui:1444 msgid "Show t_itle" msgstr "T_itel anzeigen" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben. -#~ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#~ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Eingangsnachricht, die zur Laufzeit ersetzt werden soll" -#~ msgid "Could not make directory %s writable" -#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden" +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "Unter $url als $username veröffentlichen" -#~ msgid "Could not make directory %s writable: %s" -#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s" +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "Sie sind bei Rajce als $name angemeldet" -#~ msgid "Visit the Shotwell web site" -#~ msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite" +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype erscheint in" -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Importieren _von:" +#~ msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -#~ msgid "Unable to restore photo database %s" -#~ msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden" +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite" -#~ msgid "Unable open photo %s. Sorry." -#~ msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung." +#~ msgid "No photos/videos found" +#~ msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden" |