diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-06-03 08:54:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-06-03 08:54:49 +0200 |
commit | 7dec5f41b2cffafe4d743273600e2868d116166d (patch) | |
tree | 1ea5e30103db6e2e8454f5c5c2e885008dc7d99d /po/es.po | |
parent | 9e7cd144725a270e0460b21747619f447ca87684 (diff) |
New upstream version 0.26.2upstream/0.26.2
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 13745 |
1 files changed, 6851 insertions, 6894 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ # PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# See COPYING for license.
-#
-#
+#
+#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013
# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012
@@ -18,6895 +18,6852 @@ # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
-#
-#
-#
-#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-10 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-11 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Gestor de fotos popular"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
-"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
-"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
-"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
-"making it easy to experiment and correct errors."
-msgstr ""
-"Shotwell es un organizador de fotos fácil de usar, diseñado para el "
-"escritorio GNOME. Le permite importar fotos de su cámara o disco, "
-"organizarlas por fecha y asunto o por puntuación. También ofree edición "
-"básica, como recortar, eliminar ojos rojos, ajustes de color y enderezar. El "
-"editor no destructivo de Shotwell no altera las fotos originales, haciendo "
-"que sea más fácil experimentar y corregir errores."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
-msgid ""
-"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
-msgstr ""
-"Cuando esté preparado, Shotwell puede subir sus fotos a varios sitios web, "
-"tales como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) y más"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
-msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
-msgstr "Shotwell soporta JPEG, PNG, TIFF, y varios formatos de archivos RAW."
-
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Gestor de fotos"
-
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
-msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organice sus fotos"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
-msgid ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
-msgstr ""
-"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mejorar;exportar;galería;imagen;"
-"imágenes;importar;organizar;foto;fotográfos;fotos;fotografía;imprimir;"
-"publicar;rotar;compartir;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;"
-"piwigo;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
-msgid "Shotwell Viewer"
-msgstr "Visor de fotos Shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Visor de fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
-msgid "authentication token"
-msgstr "testigo de autenticación"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "Testigo de autenticación en Yandex-Fotki, si ha iniciado sesión."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
-msgid "Token"
-msgstr "Testigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
-msgid "The token to access tumblr"
-msgstr "El testigo para acceder a Tumblr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
-msgid "Secret token"
-msgstr "Testigo secreto"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
-msgid "The secret token to sign oauth requests"
-msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
-msgid "default size"
-msgstr "tamaño predeterminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
-"subidas a Tumblr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
-msgid "default blog"
-msgstr "blog prederminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
-msgid "The name of the default blog of the user, if any"
-msgstr "El nombre del blog predeterminado del usuario, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
-msgid "Rajce URL"
-msgstr "URL de Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
-msgid "URL of the Rajce server."
-msgstr "URL del servidor Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
-msgid "username"
-msgstr "nombre de usuario"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr "Nombre de usuario de Rajce, si ha iniciado sesión."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
-msgid "token"
-msgstr "testigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "user token, if remembered."
-msgstr "testigo de usuario, si se recuerda."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
-msgid "last category"
-msgstr "última categoría"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
-msgid "last photo size"
-msgstr "último tamaño de foto"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce."
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
-"para publicar en Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
-msgid "remember"
-msgstr "recordar"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid "If true, remember last login."
-msgstr "Si es cierto, recordar el último inicio de sesión"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
-msgid "hide album"
-msgstr "ocultar álbum"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr "Si es cierto, ocultar el nuevo álbum creado en Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
-msgid "open album in web browser"
-msgstr "abrir álbum en el navegador"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
-msgid ""
-"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr ""
-"Si es cierto, abrir el álbum objetivo en el navegador web justo después de "
-"subir las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
-msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr "eliminar contenido comprometido de las subidas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
-msgid "display basic properties"
-msgstr "mostrar propiedades básicas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
-msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
-msgid "display extended properties"
-msgstr "mostrar propiedades extendidas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
-msgid ""
-"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se muestra la ventana de propiedades ampliadas, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
-msgid "display sidebar"
-msgstr "mostrar barra lateral"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
-msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
-msgid "display toolbar"
-msgstr "mostrar barra de herramientas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
-msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro "
-"caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
-msgid "display search bar"
-msgstr "mostrar barra de búsqueda"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
-msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en "
-"otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
-msgid "display photo titles"
-msgstr "mostrar títulos de las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
-msgid ""
-"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se deben mostrar los títulos de las fotos debajo de las miniaturas "
-"en la vista de la colección, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
-msgid "display photo comments"
-msgstr "mostrar comentarios de las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
-msgid ""
-"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la "
-"vista de la colección, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
-msgid "display event comments"
-msgstr "mostrar comentarios del evento"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
-msgid ""
-"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-"views, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la "
-"vista de la colección, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
-msgid "display photo tags"
-msgstr "mostrar etiquetas de las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
-msgid ""
-"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
-"false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se deben poner en una lista las etiquetas de las fotos debajo de "
-"las miniaturas en la vista de colección."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
-msgid "display photo ratings"
-msgstr "mostrar puntuación de las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
-#| msgid ""
-#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
-msgid ""
-"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-"otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
-msgid "rating filter level"
-msgstr "nivel de filtrado de puntuación"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
-msgid ""
-"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
-"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
-"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
-msgstr ""
-"Determina cómo filtrar las fotos según sus calificaciones. 1: rechazada o "
-"mejor, 2: sin puntuar o mejor, 3: una o mejor, 4: dos o mejor, 5: tres o "
-"mejor, 6: cuatro o mejor, 7: cinco o mejor"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
-msgid "sort events ascending"
-msgstr "ordenar eventos ascendentemente"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
-msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
-msgstr ""
-"Cierto si se deben clasificar los eventos ascendentemente, falso si "
-"descendentemente."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
-msgid "sort library photos ascending"
-msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
-msgstr ""
-"Cierto si se debe clasificar la biblioteca de fotos ascendentemente, falso "
-"si descendentemente."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
-msgid "sort library photos criteria"
-msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
-msgid ""
-"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el "
-"vistas de biblioteca."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
-msgid "sort event photos ascending"
-msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
-msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
-msgstr ""
-"Cierto si se deben ordenar las fotos de eventos ascendentemente, falso si es "
-"descendentemente."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
-msgid "sort event photos criteria"
-msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
-msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
-msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
-msgid "use 24 hour time"
-msgstr "usar formato de 24 horas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
-msgid ""
-"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
-msgstr ""
-"Cierto si se debe mostrar la hora con formato 24 horas, falso si se debe "
-"usar el formato am/pm."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
-msgid "keep relative time between photos"
-msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
-msgid ""
-"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-"maintained. False if all photos should be set to the same time."
-msgstr ""
-"Cierto si cuando se ajusta la hora y la fecha de las fotos se mantiene la "
-"hora relativa. Falso si todas las fotos deben ajustarse a la misma hora."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
-msgid "modify original photo files"
-msgstr "modificar archivos de fotos originales"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
-msgid ""
-"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
-"modified as well. False if changes are made only in the database."
-msgstr ""
-"Cierto si cuando ajustamos la hora y la fecha de las fotos los archivos "
-"originales también se deben modificar. Falso si los cambios sólo se hacen en "
-"la base de datos."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
-msgid "show welcome dialog on startup"
-msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
-msgid ""
-"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-"should not be shown."
-msgstr ""
-"Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se "
-"debe mostrar."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
-msgid "sidebar position"
-msgstr "posición de la barra lateral"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
-msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
-msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
-msgid "photo thumbnail scale"
-msgstr "escala de la miniatura de la foto"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
-msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
-msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
-msgid "pin toolbar state"
-msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
-msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
-msgid "background color"
-msgstr "color de fondo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr "La escala de color que usar como color de fondo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
-msgid "Selection state of “hide photos” option"
-msgstr "Estado de la selección de la opción «ocultar fotos»"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
-msgid ""
-"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
-"the import page."
-msgstr ""
-"Último estado de selección usado de la opción «ocultar fotos ya importadas» "
-"en la página de importación."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
-msgid "delay"
-msgstr "retardo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
-msgid "transition delay"
-msgstr "retraso de la transición"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
-msgid ""
-"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
-msgstr ""
-"El tiempo (en segundos) que transcurre entre las fotos en una presentación "
-"de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
-msgid "transition effect id"
-msgstr "ID del efecto de transición"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
-msgid ""
-"The name of the transition effect that will be used between photos when "
-"running a slideshow"
-msgstr ""
-"El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una "
-"presentación"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
-msgid "Show title"
-msgstr "Mostrar título"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
-msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
-msgstr ""
-"Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de "
-"diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
-msgid "maximize library window"
-msgstr "maximizar ventana de biblioteca"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
-msgid "width of library window"
-msgstr "anchura de la ventana de biblioteca"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
-msgid "The last recorded width of the library application window."
-msgstr ""
-"La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
-msgid "height of library window"
-msgstr "altura de la ventana de biblioteca"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
-msgid "The last recorded height of the library application window."
-msgstr ""
-"La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
-msgid "maximize direct-edit window"
-msgstr "maximizar ventana de edición directa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
-msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
-msgid "width of direct-edit window"
-msgstr "anchura de la ventana de edición directa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
-msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
-msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
-msgid "height of direct-edit window"
-msgstr "altura de la ventana de edición directa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
-msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
-msgid "sidebar divider position"
-msgstr "posición del divisor de la barra lateral"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
-msgid ""
-"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
-"library application window."
-msgstr ""
-"La última posición registrada del divisor entre la barra lateral y la vista "
-"de la ventana de la aplicación de la biblioteca."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
-msgid "import directory"
-msgstr "importar carpeta"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
-msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
-msgid "watch library directory for new files"
-msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
-msgid ""
-"If true, files added to the library directory are automatically imported."
-msgstr ""
-"Si es cierto si los archivos añadidos a la carpeta de la biblioteca se "
-"importan automáticamente."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
-msgid "write metadata to master files"
-msgstr "escribir metadatos en archivos maestros"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
-msgid ""
-"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
-"photo file."
-msgstr ""
-"Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se "
-"escriben al archivo de foto maestro."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
-msgid "use lowercase filenames"
-msgstr "usar nombres de archivos en minúscula"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
-msgid ""
-"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
-"photo files"
-msgstr ""
-"Si es cierto, Shotwell convertirá todos los nombres de archivos en "
-"minúsculas cuando importe archivos de fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
-msgid "directory pattern"
-msgstr "patrón de carpetas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
-msgid ""
-"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
-msgstr ""
-"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar "
-"las carpetas de fotos en la importación."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
-msgid "directory pattern custom"
-msgstr "Patrón de carpetas personalizadas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
-msgid ""
-"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
-msgstr ""
-"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar "
-"las carpetas de fotos en la importación."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
-msgid "RAW developer default"
-msgstr "desarrollador RAW predeterminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
-msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr "Opción predeterminada que utilizará el desarrollador RAW Shotwell."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
-msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
-msgstr "Elección más reciente del menú de relación de aspecto del recorte."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
-msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar "
-"que hizo el usuario."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
-msgstr ""
-"Numerador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte "
-"personalizado."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
-msgid ""
-"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
-msgstr ""
-"Un número entero positivo no cero que representa el ancho de la última "
-"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
-msgstr ""
-"Denominador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte "
-"personalizado."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
-msgid ""
-"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
-msgstr ""
-"Un número entero positivo no cero que representa la altura de la última "
-"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
-msgid "external photo editor"
-msgstr "editor de fotos externo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
-msgid "External application used to edit photos."
-msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
-msgid "external raw editor"
-msgstr "editor RAW externo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
-msgid "External application used to edit RAW photos."
-msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
-msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
-msgstr ""
-"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: cómo recortar imágenes"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
-msgid "export metadata"
-msgstr "exportar metadatos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
-msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
-msgstr ""
-"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción para exportar "
-"metadatos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-msgid "format setting, special value"
-msgstr "configuración de formato, valor especial"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
-msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
-msgstr ""
-"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, "
-"valor especial"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
-msgid "format setting, type value"
-msgstr "configuración de formato, valor de tipo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
-msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
-msgstr ""
-"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, "
-"valor de tipo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
-msgid "JPEG quality option"
-msgstr "Opción de calidad JPEG"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
-msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
-msgstr ""
-"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción de calidad JPEG"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
-msgid "maximal size of image"
-msgstr "tamaño máximo de la imagen"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
-msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
-msgstr ""
-"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: tamaño máximo de la imagen"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
-msgid "last used publishing service"
-msgstr "último servicio de publicación usado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
-msgid ""
-"A numeric code representing the last service to which photos were published"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron "
-"las fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
-msgid "default publishing service"
-msgstr "servicio de publicación predeterminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
-msgid "access token"
-msgstr "testigo de acceso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
-msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr ""
-"Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión "
-"actualmente, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
-msgid "user i.d."
-msgstr "ID de usuario"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
-msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr ""
-"ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-msgid "user name"
-msgstr "nombre de usuario"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
-msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr ""
-"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si "
-"existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-msgid "default size code"
-msgstr "código de tamaño predeterminado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
-"publicadas en Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
-msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr "Fase de acceso de testigo OAuth"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
-msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
-"El testigo de autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado "
-"sesión en Flickr, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
-msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr "Fase de acceso del testigo secreto OAuth"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
-msgid ""
-"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
-"token for the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
-"El secreto criptográfico usado para firmar peticiones con el testigo de "
-"autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, "
-"si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
-msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
-"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
-"publicadas en Flickr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-msgid "default visibility"
-msgstr "visibilidad predeterminada"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
-msgid ""
-"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
-"Flickr"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos "
-"publicadas en Flickr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Flicrk"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
-msgid "refresh token"
-msgstr "actualizar testigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
-msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-"currently logged in user, if any."
-msgstr ""
-"El testigo OAuth utilizado para actualizar la sesión de álbumes web de "
-"Picasa para el usuario que actualmente ha iniciado sesión, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
-"Web Albums"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
-"subidas a álbumes web Picasa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
-msgid "last album"
-msgstr "último álbum"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
-msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
-msgstr ""
-"El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Picasa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
-msgid "Piwigo URL"
-msgstr "URL de Pigwio"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
-msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr "URL del servidor Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
-msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
-msgid "password"
-msgstr "contraseña"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
-msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-msgid "remember password"
-msgstr "recortar contraseña"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
-msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
-msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
-msgid "last permission level"
-msgstr "último nivel de permisos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
-msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Piwigo."
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
-"para publicar en Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Piwigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
-msgid ""
-"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
-msgstr ""
-"si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
-"comentario para las subidas a Piwigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
-"the title if title is set and comment unset"
-msgstr ""
-"Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un "
-"comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
-msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
-"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a "
-"Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
-msgid "Gallery3 username"
-msgstr "Nombre de usuario de Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
-msgid "API key"
-msgstr "Clave de la API"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
-msgid "Gallery3 API key"
-msgstr "Clave de la API de Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
-msgid "Gallery3 site URL"
-msgstr "URL de Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
-msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
-msgstr ""
-"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
-"Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
-msgid "scaling constraint of uploaded picture"
-msgstr "restricción de escala de una foto subida"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
-msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
-msgstr "El ID de la restricción de escala de la foto que se subirá"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
-msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
-msgstr "píxeles del eje principal de la foto subida"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
-msgid ""
-"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
-"scaling-constraint-id is an appropriate value"
-msgstr ""
-"Los píxeles del eje principal de la foto que se subirá; usados solo si el ID "
-"de la restricción de escala tiene un valor adecuado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
-msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
-msgstr ""
-"El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario "
-"que ha iniciado sesión actualmente, si existe."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
-msgid "last used import service"
-msgstr "último servicio de importación usado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
-msgid ""
-"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron "
-"fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
-msgid "interpreter state cookie"
-msgstr "cookie de estado del intérprete"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
-"Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento "
-"GStreamer"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
-msgid "content layout mode"
-msgstr "modo de distribución del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
-msgid ""
-"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
-"printing"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al "
-"imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
-msgid "content ppi"
-msgstr "ppp del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
-msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
-msgstr ""
-"El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
-msgid "content width"
-msgstr "anchura del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
-msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
-msgid "content height"
-msgstr "altura del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
-msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
-msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
-msgid "content units"
-msgstr "unidades del contenido"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
-msgid ""
-"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
-"when printing"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o "
-"centímetros) usada al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
-msgid "images per page code"
-msgstr "código de imágenes por página"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
-msgid ""
-"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
-"when printing"
-msgstr ""
-"Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página "
-"seleccionadas actualmente al imprimir"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
-msgid "size selection"
-msgstr "tamaño de la selección"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
-msgid ""
-"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
-msgstr ""
-"El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar "
-"predefinidos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
-msgid "match aspect ratio"
-msgstr "coincidir con relación de aspecto"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
-msgid ""
-"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
-"original photo"
-msgstr ""
-"Determina si los tamaños de impresión personalizados deben coincidir con la "
-"relación de aspecto de la fotografía original"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
-msgid "print titles"
-msgstr "imprimir títulos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
-msgid ""
-"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-"false otherwise."
-msgstr ""
-"Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro "
-"caso."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
-msgid "titles font"
-msgstr "tipografía de los títulos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
-msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
-msgid "enable facebook publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
-msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
-msgid "enable flickr publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Flickr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
-msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
-msgid "enable picasa publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Picasa"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
-msgid ""
-"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, "
-"falso en otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
-msgid "enable youtube publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Youtube"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
-msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
-msgid "enable piwigo publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
-msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
-msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Yandex"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
-msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso "
-"en otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
-msgid "enable tumblr publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
-msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
-msgid "enable rajce publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
-msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
-msgid "enable gallery3 publishing plugin"
-msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
-msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
-msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr "activar complemento de importación de F-Spot"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
-msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
-msgid "enable slideshow crumble transition"
-msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
-msgid ""
-"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
-msgid "enable slideshow fade transition"
-msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
-msgid ""
-"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
-msgid "enable slideshow slide transition"
-msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
-msgid ""
-"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro "
-"caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
-msgid "enable slideshow clock transition"
-msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
-msgid ""
-"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro "
-"caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
-msgid "enable slideshow circle transition"
-msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
-msgid ""
-"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro "
-"caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
-msgid ""
-"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
-msgid ""
-"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de persianas está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
-msgid "enable slideshow squares transition"
-msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
-msgid ""
-"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
-msgid "enable slideshow stripes transition"
-msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
-msgid ""
-"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en "
-"otro caso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
-msgid "enable slideshow chess transition"
-msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
-msgid ""
-"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
-"otherwise"
-msgstr ""
-"Cierto si el complemento de transición de tablero de ajedrez está activado, "
-"falso en otro caso"
-
-#: plugins/common/Resources.vala:12
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Visite la página web de Shotwell"
-
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n"
-"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n"
-"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n"
-"monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n"
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n"
-"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>"
-
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
-msgid ""
-"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
-msgstr ""
-"⚫ Este sitio web presenta una identificación que pertenece a un sitio web "
-"diferente."
-
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
-"computer’s calendar."
-msgstr ""
-"⚫ La identificación de este sitio web es demasiado antigua como para "
-"confiar. Compruebe la fecha en el calendario de su equipo."
-
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
-msgstr ""
-"⚫ La identificación de este sitio web no ha sido emitida por una "
-"organización de confianza."
-
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
-msgstr ""
-"⚫ La identificación de este sitio web no se pudo procesar. Puede estar "
-"dañada."
-
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
-"that issued it."
-msgstr ""
-"⚫ La identificación de este sitio web ha sido revocada por la organización "
-"de confianza que la emitió."
-
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
-"encryption."
-msgstr ""
-"⚫ No se puede confiar en la identificación de este sitio web porque utiliza "
-"un cifrado muy débil."
-
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
-"date on your computer’s calendar."
-msgstr ""
-"⚫ La identificación de este sitio web sólo es válida para fechas futuras. "
-"Compruebe la fecha en el calendario de su equipo."
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167
-msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
-msgstr ""
-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n"
-"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
-"intente publicar de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
-"\n"
-"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
-"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
-"de F-Spot alternativo."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
-"\n"
-"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
-"no es un archivo de colección de F-Spot"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
-"no está soportada por Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
-"de etiquetas"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
-"de fotos"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
-"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
-"\n"
-"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
-"de importación ocurre en segundo plano."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Colección de F-Spot: %s"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Preparando para importar"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-msgid "Go _Back"
-msgstr "A_trás"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
-#: ui/shotwell.ui:1627
-#| msgid "_Login"
-msgid "_Log in"
-msgstr "Iniciar _sesión"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "URL de _Gallery3:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Nombre de usuario:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Clave de la API:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
-msgid "_Logout"
-msgstr "Cerrar _sesión"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
-msgid "A _new album"
-msgstr "Un álbum _nuevo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Un álbum _existente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Re_stricción de escalado:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329
-#: src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño original"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Anchura o altura"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Módulo de publicación Gallery3"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
-msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
-msgstr ""
-"No ha iniciado sesión en su Galería.\n"
-"\n"
-"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-#| "instance of Gallery3."
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
-"of Gallery3."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta "
-"instancia de Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
-msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que "
-"Flowplayer."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
-#| "continue."
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s "
-"no puede continuar."
-
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Publicar en %s como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
-msgstr ""
-"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y "
-"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
-msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
-msgstr ""
-"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. "
-"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a "
-"continuación."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
-msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
-msgstr ""
-"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de "
-"Gallery3. Asegúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene "
-"elementos adicionales (ej. index.php)."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "Usuario no reconocido"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
-msgid " Site Not Found"
-msgstr " Sitio no encontrado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "Dirección de correo _electrónico"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contraseña"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Recordar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
-#| msgid "Logging in…"
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciando sesión…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Un álbum _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Un álbum _nuevo:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Ocultar álbum"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-#| msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Las fotos aparecen en:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Tamaño de la foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325
-#| msgid "500 x 375 pixels"
-msgid "500 × 375 pixels"
-msgstr "500 × 375 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326
-#| msgid "1024 x 768 pixels"
-msgid "1024 × 768 pixels"
-msgstr "1024 × 768 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-#| msgid "1280 x 853 pixels"
-msgid "1280 × 853 pixels"
-msgstr "1280 × 853 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-#| msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
-#| msgid ""
-#| "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
-"reiniciable."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Tipo de acceso:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Desactivar _comentarios"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Tamaño de subida:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
-#| msgid ""
-#| "You are not currently logged into Facebook.\n"
-#| "\n"
-#| "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-#| "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
-#| "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
-#| "for Shotwell Connect to function."
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n"
-"\n"
-"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de "
-"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede "
-"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son "
-"necesarios para que Shotwell Connect funcione."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de "
-"Shotwell.\n"
-"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
-"publicar de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Estándar (720 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Grande (2048 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
-#| msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgid "Testing connection to Facebook…"
-msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-#| msgid "Creating album..."
-msgid "Creating album…"
-msgstr "Creando el álbum…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-#| msgid ""
-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
-#| "can't continue."
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Facebook no puede continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
-msgid "Just me"
-msgstr "Solo yo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
-"de iniciar sesión en Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorización:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
-#| msgid ""
-#| "You are not currently logged into Flickr.\n"
-#| "\n"
-#| "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-#| "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
-"\n"
-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. "
-"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
-"Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n"
-"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
-"publicar de nuevo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
-#| msgid "Preparing for login..."
-msgid "Preparing for login…"
-msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
-#| msgid ""
-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-#| "continue."
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Flickr no puede continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-#| msgid "Verifying authorization..."
-msgid "Verifying authorization…"
-msgstr "Comprobando la autorización…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
-msgid_plural ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr[0] ""
-"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
-"mes.\n"
-"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida."
-msgstr[1] ""
-"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
-"mes.\n"
-"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Vídeos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "Solo amigos y familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-msgid "Family only"
-msgstr "Solo familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
-msgid "Friends only"
-msgstr "Solo amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327
-#| msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgid "2048 × 1536 pixels"
-msgstr "2048 × 1536 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328
-#| msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgid "4096 × 3072 pixels"
-msgstr "4096 × 3072 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#| msgid ""
-#| "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-#| "\n"
-#| "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-#| "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
-#| "account."
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
-"\n"
-"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su "
-"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
-"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-#| msgid ""
-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-#| "continue."
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Picasa no puede continuar."
-
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-#| msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgid "Small (640 × 480 pixels)"
-msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
-msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
-msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-#| msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tamaño original"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
-msgid "User _name"
-msgstr "_Nombre de usuario"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Recortar contraseña"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Una categoría _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Las fotos serán _visibles para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Tamaño de la foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
-msgid "within category:"
-msgstr "en la categoría:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentario del álbum:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
-"comentario"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_No cargar las etiquetas"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
-msgid "Logout"
-msgstr "Salir"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
-#: src/Resources.vala:295
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775
-#, c-format
-#| msgid "Creating album %s..."
-msgid "Creating album %s…"
-msgstr "Creando el álbum %s…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
-
-#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
-"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
-"messages, credit card information, or passwords)."
-msgstr ""
-"Esto no parece el <b>%s</b> real. Los atacantes pueden estar tratando de "
-"robar o alterar la información que entra o sale de este sitio (por ejemplo, "
-"mensajes privados, información de tarjetas de crédito o contraseñas)."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
-"usuario y contraseña asociados a esa colección."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
-msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
-msgstr ""
-"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
-"URL que ha introducido"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL no válida"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administradores, Familia"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
-msgid "Admins"
-msgstr "Administradores"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
-msgid "This connection is not secure"
-msgstr "Esta conexión no es segura"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
-msgid "Show the certificate…"
-msgstr "Mostrar el certificado…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
-msgid "I understand, please _proceed."
-msgstr "Lo entiendo, _continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Servicios de publicación"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
-"\n"
-"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
-"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
-"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
-"vez."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
-#| msgid ""
-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube "
-#| "can't continue."
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Youtube no puede continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
-#, c-format
-#| msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgid "Videos will appear in “%s”"
-msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public listed"
-msgstr "Listado públicamente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "No listado públicamente"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Persianas"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Ajedrez"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Círculos"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Desmoronar"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
-msgid ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
-msgstr ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
-
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Diapositiva"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Cuadrados"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Franjas"
-
-#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
-
-#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
-#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
-
-#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: src/AppDirs.vala:168
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: src/AppDirs.vala:206
-#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
-
-#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
-#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
-
-#: src/AppDirs.vala:236
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable"
-msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible"
-
-#: src/AppDirs.vala:239
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s"
-
-#: src/AppWindow.vala:54
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Anclar la barra de herramientas"
-
-#: src/AppWindow.vala:55
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
-
-#: src/AppWindow.vala:60
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Salir de pantalla completa"
-
-#: src/AppWindow.vala:499
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenido"
-
-#: src/AppWindow.vala:504
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Preguntas más frecuentes"
-
-#: src/AppWindow.vala:509
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "_Informar de un problema…"
-
-#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/AppWindow.vala:656
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell "
-#| "cannot continue.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
-msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
-"continue.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no "
-"puede continuar.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/AppWindow.vala:676
-msgid "Visit the Shotwell web site"
-msgstr "Visite la página web de Shotwell"
-
-#: src/AppWindow.vala:688
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
-
-#: src/AppWindow.vala:696
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
-
-#: src/AppWindow.vala:704
-#, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
-
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Error de archivo"
-
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "No se puede descodificar el archivo"
-
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Error de la base de datos"
-
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "El usuario canceló la importación"
-
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "No es un archivo"
-
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
-
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "Formato de archivo no soportado"
-
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "No es un archivo de imagen"
-
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Fallo en disco"
-
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disco lleno"
-
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Error de la cámara"
-
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Error de escritura en el archivo"
-
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr "Archivo de imagen dañado"
-
-#: src/BatchImport.vala:68
-#, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Fallo de importación (%d)"
-
-#: src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Cámaras"
-
-#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
-#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
-#: src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:458
-#| msgid ""
-#| "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file "
-#| "manager."
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
-"de archivos."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:775
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:842
-msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
-msgstr "La cámara parece estar vacía. No se han importado fotos/vídeos"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:846
-msgid "No new photos/videos found on camera"
-msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títulos"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Mostrar el título de cada foto"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importar _seleccionadas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importar tod_as"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1013
-#| msgid ""
-#| "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to "
-#| "access it. Continue?"
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
-"acceder a ella. ¿Continuar?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1019
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1024
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Desmonte la cámara."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1029
-#| msgid ""
-#| "The camera is locked by another application. Shotwell can only access "
-#| "the camera when it's unlocked. Please close any other application using "
-#| "the camera and try again."
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
-"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
-"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1039
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
-"%s"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1061
-msgid "Unmounting…"
-msgstr "Desmontando…"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1152
-msgid "Starting import, please wait…"
-msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1169
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Obteniendo información de la foto"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1527
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1643
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1734
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1737
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
-msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Mantener"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1764
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1768
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
-msgstr[1] ""
-"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
-
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Diapositivas"
-
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
-
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportar foto o vídeo"
-
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
-
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportar foto"
-
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportar fotos"
-
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Rotating"
-msgstr "Girando"
-
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
-msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "Deshaciendo el giro"
-
-#: src/CollectionPage.vala:570
-msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "Volteando horizontalmente"
-
-#: src/CollectionPage.vala:571
-msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
-
-#: src/CollectionPage.vala:580
-msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "Volteando verticalmente"
-
-#: src/CollectionPage.vala:581
-msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
-
-#: src/Commands.vala:737
-msgid "Reverting"
-msgstr "Revirtiendo"
-
-#: src/Commands.vala:737
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Deshaciendo reversión"
-
-#: src/Commands.vala:781
-msgid "Enhancing"
-msgstr "Mejorando"
-
-#: src/Commands.vala:781
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Deshaciendo mejora"
-
-#: src/Commands.vala:857
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "Aplicando transformación de color"
-
-#: src/Commands.vala:857
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "Deshaciendo transformación de color"
-
-#: src/Commands.vala:1007
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "Creando un evento nuevo"
-
-#: src/Commands.vala:1008
-msgid "Removing Event"
-msgstr "Quitando el evento"
-
-#: src/Commands.vala:1017
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo"
-
-#: src/Commands.vala:1018
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1075
-msgid "Merging"
-msgstr "Combinando"
-
-#: src/Commands.vala:1076
-msgid "Unmerging"
-msgstr "Deshaciendo la combinación"
-
-#: src/Commands.vala:1085
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Duplicando las fotos"
-
-#: src/Commands.vala:1085
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Quitando las fotos duplicadas"
-
-#: src/Commands.vala:1108
-#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo"
-msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo"
-
-#: src/Commands.vala:1195
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Restaurar valoración anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Aumentando la valoración"
-
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Disminuyendo la valoración"
-
-#: src/Commands.vala:1256
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "Configurando el revelador RAW"
-
-#: src/Commands.vala:1256
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior"
-
-#: src/Commands.vala:1257
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Establecer revelador"
-
-#: src/Commands.vala:1347
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
-
-#: src/Commands.vala:1368
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Ajustar fecha y hora"
-
-#: src/Commands.vala:1368
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
-
-#: src/Commands.vala:1399
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
-msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
-
-#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Error al ajustar la hora"
-
-#: src/Commands.vala:1423
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] ""
-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
-msgstr[1] ""
-"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
-
-#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Crear etiqueta"
-
-#: src/Commands.vala:1695
-#, c-format
-#| msgid "Move Tag \"%s\""
-msgid "Move Tag “%s”"
-msgstr "Mover etiqueta «%s»"
-
-#: src/Commands.vala:2347
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Mover fotos a la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2347
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2348
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2348
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell"
-
-#: src/Commands.vala:2367
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Mover fotos a la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2367
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
-
-#: src/Commands.vala:2453
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2454
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2455
-msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "Marcando las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2456
-msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Commands.vala:2463
-msgid "Flag"
-msgstr "Marcar"
-
-#: src/Commands.vala:2463
-msgid "Unflag"
-msgstr "Desmarcar"
-
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Base de datos %s"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-#| msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
-msgstr ""
-"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú "
-"anterior."
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n"
-"\n"
-"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al "
-"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo "
-"Preferencias."
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Archivo de base de datos:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importar desde aplicación"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importar medios _desde:"
-
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:507
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Importaciones de datos"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n"
-"%s"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"El error fue:\n"
-"%s"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:92
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:121
-#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:129
-msgid "Send To"
-msgstr "Enviar a"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:174
-#, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
-
-#: src/DesktopIntegration.vala:311
-#, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:16
-#, c-format
-#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
-msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
-
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409
-#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414
-#: src/Resources.vala:679
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: src/Dialogs.vala:25
-#, c-format
-#| msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
-msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?"
-
-#: src/Dialogs.vala:36
-msgid ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
-"Shotwell"
-msgid_plural ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
-"Shotwell"
-msgstr[0] ""
-"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta "
-"foto en Shotwell"
-msgstr[1] ""
-"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas "
-"fotos en Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:40
-msgid "_Switch Developer"
-msgstr "_Cambiar de revelador"
-
-#: src/Dialogs.vala:59
-msgid "Export Video"
-msgstr "Exportar vídeo"
-
-#. Ticket #3023
-#. Attempt to replace the system error with something friendlier
-#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
-#. Did we fail because we can't write to this directory?
-#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:112
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
-#| "have permission to write to %s."
-msgid ""
-"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
-"have permission to write to %s."
-msgstr ""
-"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene "
-"permiso para escribir en %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:121
-msgid ""
-"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
-"\n"
-msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:127
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Would you like to continue exporting?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"¿Quiere continuar la exportación?"
-
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Sin modificar"
-
-#: src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Calidad:"
-
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Re_stricción de escala:"
-
-#: src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Píxeles:"
-
-#: src/Dialogs.vala:234
-#| msgid "Export metadata"
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Exportar metadatos:"
-
-#: src/Dialogs.vala:478
-msgid "Save Details…"
-msgstr "Guardar detalles…"
-
-#: src/Dialogs.vala:479
-msgid "Save Details"
-msgstr "Guardar detalles"
-
-#: src/Dialogs.vala:494
-#, c-format
-msgid "(and %d more)\n"
-msgstr "(y %d más)\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:547
-msgid "Import Results Report"
-msgstr "Informe de resultados de importación"
-
-#: src/Dialogs.vala:551
-#, c-format
-msgid "Attempted to import %d file."
-msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
-msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
-
-#: src/Dialogs.vala:554
-#, c-format
-msgid "Of these, %d file was successfully imported."
-msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente."
-msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
-
-#.
-#. Duplicates
-#.
-#: src/Dialogs.vala:566
-msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
-
-#: src/Dialogs.vala:570
-msgid "duplicates existing media item"
-msgstr "duplica el elemento existente"
-
-#.
-#. Files Not Imported Due to Camera Errors
-#.
-#: src/Dialogs.vala:581
-msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
-
-#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
-#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
-msgid "error message:"
-msgstr "mensaje de error:"
-
-#.
-#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
-#.
-#: src/Dialogs.vala:595
-#| msgid ""
-#| "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
-#.
-#: src/Dialogs.vala:610
-#| msgid ""
-#| "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
-#| "Understands:"
-msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
-"Understands:"
-msgstr ""
-"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con "
-"Shotwell:"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
-#.
-#: src/Dialogs.vala:625
-#| msgid ""
-#| "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
-#| "Library:"
-msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
-"Library:"
-msgstr ""
-"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
-
-#: src/Dialogs.vala:629
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "couldn't copy %s\n"
-#| "\tto %s"
-msgid ""
-"couldn’t copy %s\n"
-"\tto %s"
-msgstr ""
-"no se pudo copiar %s\n"
-"\ta %s"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
-#.
-#: src/Dialogs.vala:641
-msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
-#.
-#: src/Dialogs.vala:656
-msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
-
-#: src/Dialogs.vala:676
-#, c-format
-msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
-msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:679
-#, c-format
-msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
-msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:682
-#, c-format
-msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
-msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:696
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:699
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:702
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:"
-"\r\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
-"hardware:\r\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:705
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:719
-#, c-format
-msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
-"puede escribir:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
-"puede escribir:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:722
-#, c-format
-msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se "
-"puede escribir:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
-"puede escribir:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:725
-#, c-format
-msgid ""
-"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no "
-"se puede escribir:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
-"no se puede escribir:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:728
-#, c-format
-msgid ""
-"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d files failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la "
-"colección de fotos:\n"
-msgstr[1] ""
-"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
-"colección de fotos:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:742
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:745
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:748
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:751
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
-msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
-
-#: src/Dialogs.vala:765
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
-msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:768
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
-msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:771
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
-msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:774
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n"
-msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
-
-#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
-#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
-#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
-#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:791
-#, c-format
-msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
-msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
-
-#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
-#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:806
-#, c-format
-msgid "1 non-image file skipped.\n"
-msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:817
-#, c-format
-msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:820
-#, c-format
-msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:823
-#, c-format
-msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:826
-#, c-format
-msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
-msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:840
-#, c-format
-msgid "1 photo successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
-msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:843
-#, c-format
-msgid "1 video successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
-msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:846
-#, c-format
-msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
-
-#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
-#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:862
-msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
-
-#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
-msgid "Import Complete"
-msgstr "Importación completa"
-
-#: src/Dialogs.vala:1174
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1177
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1181
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1184
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231
-msgid "Rename Event"
-msgstr "Renombrar evento"
-
-#: src/Dialogs.vala:1338
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1349
-msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Editar título"
-
-#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307
-msgid "Edit Event Comment"
-msgstr "Editar comentario de evento"
-
-#: src/Dialogs.vala:1367
-msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
-
-#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: src/Dialogs.vala:1384
-msgid "Remove and _Trash File"
-msgid_plural "Remove and _Trash Files"
-msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera"
-msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera"
-
-#: src/Dialogs.vala:1388
-msgid "_Remove From Library"
-msgstr "_Quitar de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:1431
-msgid "Revert External Edit?"
-msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
-
-#: src/Dialogs.vala:1431
-msgid "Revert External Edits?"
-msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
-
-#: src/Dialogs.vala:1433
-#, c-format
-#| msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
-#| msgid_plural ""
-#| "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
-msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] ""
-"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. "
-"¿Continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. "
-"¿Continuar?"
-
-#: src/Dialogs.vala:1437
-msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "Re_vertir edición externa"
-
-#: src/Dialogs.vala:1437
-msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "Re_vertir ediciones externas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1458
-#, c-format
-#| msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-#| msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
-msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
-
-#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: src/Dialogs.vala:1466
-msgid "Remove Photo From Library"
-msgstr "Quitar la foto de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:1466
-msgid "Remove Photos From Library"
-msgstr "Quitar fotos de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:1559
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1713
-msgid "AM"
-msgstr "a.m."
-
-#: src/Dialogs.vala:1714
-msgid "PM"
-msgstr "p.m."
-
-#: src/Dialogs.vala:1715
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 hrs."
-
-#: src/Dialogs.vala:1730
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
-
-#: src/Dialogs.vala:1735
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
-
-#: src/Dialogs.vala:1742
-msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Modificar archivo de foto original"
-
-#: src/Dialogs.vala:1742
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
-
-#: src/Dialogs.vala:1745
-msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Modificar archivos originales"
-
-#: src/Dialogs.vala:1745
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Modificar archivos originales"
-
-#: src/Dialogs.vala:1831
-msgid "Original: "
-msgstr "Original:"
-
-#: src/Dialogs.vala:1832
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1833
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
-
-#: src/Dialogs.vala:1922
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"El tiempo de exposición se adelantará por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1923
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"El tiempo de exposición se atrasará por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1925
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "día"
-msgstr[1] "días"
-
-#: src/Dialogs.vala:1926
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1927
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1928
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1972
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d other."
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d others."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\n"
-"Y %d más."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\n"
-"Y %d más."
-
-#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023
-msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
-
-#: src/Dialogs.vala:2103
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bienvenido/a"
-
-#: src/Dialogs.vala:2110
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
-
-#: src/Dialogs.vala:2114
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2133
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2134
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2135
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
-
-#: src/Dialogs.vala:2145
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2152
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2162
-#| msgid "_Don't show this message again"
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
-
-#: src/Dialogs.vala:2197
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Ayuda)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2357
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Año%sMes%sDía"
-
-#: src/Dialogs.vala:2359
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Año%sMes"
-
-#: src/Dialogs.vala:2361
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Año%sMes-Día"
-
-#: src/Dialogs.vala:2363
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Año-Mes-Día"
-
-#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2601
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Patrón no válido"
-
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2703
-msgid ""
-"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
-"without copying."
-msgstr ""
-"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
-"copiarlas."
-
-#: src/Dialogs.vala:2708
-msgid "Co_py Photos"
-msgstr "C_opiar fotos"
-
-#: src/Dialogs.vala:2709
-msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Importar en el lugar"
-
-#: src/Dialogs.vala:2710
-msgid "Import to Library"
-msgstr "Importar a la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "Quitar de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085
-msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Quitando la foto de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:2721
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Quitando fotos de la colección"
-
-#: src/Dialogs.vala:2735
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you "
-#| "also like to move the file to your desktop trash?\n"
-#| "\n"
-#| "This action cannot be undone."
-#| msgid_plural ""
-#| "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-#| "also like to move the files to your desktop trash?\n"
-#| "\n"
-#| "This action cannot be undone."
-msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
-"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-msgstr[1] ""
-"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría "
-"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-
-#: src/Dialogs.vala:2739
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also "
-#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
-#| "\n"
-#| "This action cannot be undone."
-#| msgid_plural ""
-#| "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also "
-#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
-#| "\n"
-#| "This action cannot be undone."
-msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
-"archivo a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-msgstr[1] ""
-"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover "
-"los archivos a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-
-#: src/Dialogs.vala:2743
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also "
-#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
-#| "\n"
-#| "This action cannot be undone."
-#| msgid_plural ""
-#| "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also "
-#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
-#| "\n"
-#| "This action cannot be undone."
-msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el "
-"archivo a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-msgstr[1] ""
-"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los "
-"archivos a la papelera del escritorio?\n"
-"\n"
-"Esta acción no se puede deshacer."
-
-#: src/Dialogs.vala:2775
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this "
-#| "file?"
-#| msgid_plural ""
-#| "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these "
-#| "files?"
-msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] ""
-"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. "
-"¿Eliminar este archivo?"
-msgstr[1] ""
-"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. "
-"¿Eliminar estos archivos?"
-
-#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2792
-#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be deleted."
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo."
-msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos."
-
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-#: src/Resources.vala:175
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Guardar la foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Guardar _como…"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
-#: src/Resources.vala:159
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Foto _anterior"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Foto anterior"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Siguiente foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Siguiente foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
-#: src/PhotoPage.vala:2412
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
-#: src/Resources.vala:162
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
-#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
-#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Re_ducir"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Aj_ustar a la página"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliar al _100%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Ampliar la foto al 100%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Ampliar al _200%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Ampliar la foto al 200%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s no existe."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s no es un archivo."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
-"%s."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "No se puede abrir la foto %s."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Guardar una copia"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Cerrar _sin guardar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Error al guardar en %s: %s"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#. verify this is a directory
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Establecer el corte para esta foto"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr ""
-"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Sin restricciones"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-#| msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
-msgstr "Vídeo SD (4:3)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-#| msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
-msgstr "Vídeo HD (16:9)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
-#| msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
-msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
-#| msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
-msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
-#| msgid "4 x 6 in."
-msgid "4 × 6 in."
-msgstr "4 × 6 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
-#| msgid "5 x 7 in."
-msgid "5 × 7 in."
-msgstr "5 × 7 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
-#| msgid "8 x 10 in."
-msgid "8 × 10 in."
-msgstr "8 × 10 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-#| msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
-msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
-#| msgid "11 x 14 in."
-msgid "11 × 14 in."
-msgstr "11 × 14 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-#| msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
-msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
-#| msgid "16 x 20 in."
-msgid "16 × 20 in."
-msgstr "16 × 20 pulg."
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
-#| msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
-msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
-#| msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
-msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
-#| msgid "13 x 18 cm"
-msgid "13 × 18 cm"
-msgstr "13 × 18 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
-#| msgid "18 x 24 cm"
-msgid "18 × 24 cm"
-msgstr "18 × 24 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-#| msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgid "A4 (210 × 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
-#| msgid "20 x 30 cm"
-msgid "20 × 30 cm"
-msgstr "20 × 30 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
-#| msgid "24 x 40 cm"
-msgid "24 × 40 cm"
-msgstr "24 × 40 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
-#| msgid "30 x 40 cm"
-msgid "30 × 40 cm"
-msgstr "30 × 40 cm"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-#| msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgid "A3 (297 × 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
-
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436
-#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposición:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
-msgid "Tint:"
-msgstr "Matiz:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Sombras:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Resaltadas:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Restablecer colores"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
-msgid "Tint"
-msgstr "Matiz"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782
-msgid "Highlights"
-msgstr "Resaltadas"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Expansión de contraste"
-
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Enderezar"
-
-#: src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d foto/vídeo"
-msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d vídeo"
-msgstr[1] "%d vídeos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d foto"
-msgstr[1] "%d fotos"
-
-#: src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "No hay eventos"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentarios"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Mostrar el comentario de cada evento"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "No hay eventos"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "No se encontraron eventos"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Todos los eventos"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Sin fecha"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:753
-#, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Evento %s"
-
-#: src/Exporter.vala:232
-#, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
-
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "Exportando"
-
-#: src/Exporter.vala:317
-#, c-format
-#| msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Omitir"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Reempla_zar todo"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: src/folders/Branch.vala:144
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
-
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
-msgid "Library"
-msgstr "Colección"
-
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
-#: src/SearchFilter.vala:609
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
-#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing…"
-msgstr "Importando…"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Detener importación"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Detener la importación de fotos"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import…"
-msgstr "Preparando para importar…"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importada %s"
-
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Última importación"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder…"
-msgstr "_Importar desde carpeta…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Importar desde _aplicación…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Ordenar _eventos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Vaciar la papele_ra"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Ver eve_nto para la foto"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Even_tos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Etiquetas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Información _básica"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Información e_xtendida"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Barra de búsqueda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Barra lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Mostrar la barra lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "B_arra de herramientas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:399
-msgid "Display the tool bar"
-msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:657
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importar desde carpeta"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:726
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vaciar la papelera"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:726
-msgid "Emptying Trash…"
-msgstr "Vaciando la papelera…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n"
-"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar %s Preferencias</"
-"span>.\n"
-"¿Quiere seguir importando fotos?"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
-msgid "Library Location"
-msgstr "Ubicación de la colección"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:917
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
-msgid "Updating library…"
-msgstr "Actualizando la colección…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
-msgid "Preparing to auto-import photos…"
-msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
-msgid "Auto-importing photos…"
-msgstr "Importando fotos automáticamente…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
-msgid "Writing metadata to files…"
-msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Archivos faltantes"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Eliminando…"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "La papelera está vacía"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Eliminando fotos"
-
-#: src/main.vala:54
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-#| "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %"
-"d). Use la versión más reciente de Shotwell."
-
-#: src/main.vala:59
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-#| "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell "
-#| "Wiki at %s"
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %"
-"d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
-"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte "
-"el wiki de Shotwell en %s"
-
-#: src/main.vala:65
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-#| "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-#| "photos."
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
-"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %"
-"d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar "
-"las fotos."
-
-#: src/main.vala:71
-#, c-format
-#| msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
-msgstr ""
-"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
-
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Cargando Shotwell"
-
-#: src/main.vala:294
-#| msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgid "Path to Shotwell’s private data"
-msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
-
-#: src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRECTORIO"
-
-#: src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr ""
-"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
-"buscar cambios"
-
-#: src/main.vala:302
-#| msgid "Don't display startup progress meter"
-msgid "Don’t display startup progress meter"
-msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
-
-#: src/main.vala:306
-#| msgid "Show the application's version"
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ARCHIVO]"
-
-#: src/main.vala:342
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
-"órdenes.\n"
-
-#: src/MediaMonitor.vala:400
-#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
-
-#: src/MediaPage.vala:158
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
-
-#: src/MediaPage.vala:341
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
-
-#: src/MediaPage.vala:347
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
-
-#: src/MediaPage.vala:414
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Ordenar _fotos"
-
-#: src/MediaPage.vala:423
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Reproducir vídeo"
-
-#: src/MediaPage.vala:424
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
-
-#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Revelador"
-
-#: src/MediaPage.vala:458
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
-
-#: src/MediaPage.vala:470
-#| msgid "Display each photo's tags"
-msgid "Display each photo’s tags"
-msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
-
-#: src/MediaPage.vala:486
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _título"
-
-#: src/MediaPage.vala:487
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Ordenar las fotos por título"
-
-#: src/MediaPage.vala:492
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Por fecha de exposición"
-
-#: src/MediaPage.vala:493
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
-
-#: src/MediaPage.vala:498
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por p_untuación"
-
-#: src/MediaPage.vala:499
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
-
-#: src/MediaPage.vala:504
-msgid "By _Filename"
-msgstr "Por _nombre del archivo"
-
-#: src/MediaPage.vala:505
-msgid "Sort photos by filename"
-msgstr "Ordenar fotos por nombre"
-
-#: src/MediaPage.vala:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
-"%s"
-
-#: src/Page.vala:1266
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "No hay fotos/vídeos"
-
-#: src/Page.vala:1270
-msgid "No photos/videos found which match the current filter"
-msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual"
-
-#: src/Page.vala:2576
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
-
-#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:533
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Foto anterior"
-
-#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:539
-msgid "Next photo"
-msgstr "Siguiente foto"
-
-#: src/PhotoPage.vala:1845
-#, c-format
-msgid "Photo source file missing: %s"
-msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
-
-#: src/PhotoPage.vala:3229
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "No se puede exportar %s: %s"
-
-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Baja (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Media (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Alta (%d%%)"
-
-#: src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Máxima (%d%%)"
-
-#: src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "modificada"
-
-#: src/Printing.vala:255
-msgid "Fill the entire page"
-msgstr "Llenar la página entera"
-
-#: src/Printing.vala:256
-msgid "2 images per page"
-msgstr "2 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:257
-msgid "4 images per page"
-msgstr "4 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:258
-msgid "6 images per page"
-msgstr "6 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:259
-msgid "8 images per page"
-msgstr "8 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:260
-msgid "16 images per page"
-msgstr "16 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:261
-msgid "32 images per page"
-msgstr "32 imágenes por página"
-
-#: src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "pulg."
-
-#: src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: src/Printing.vala:876
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Ajustes de la imagen"
-
-#: src/Printing.vala:889
-msgid "Printing…"
-msgstr "Imprimiendo…"
-
-#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to print photo:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se puede imprimir la foto:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/Properties.vala:84
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#: src/Properties.vala:86
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#: src/Properties.vala:343
-msgid "Items:"
-msgstr "Elementos:"
-
-#: src/Properties.vala:346
-#, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d evento"
-msgstr[1] "%d eventos"
-
-#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:381
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#. display time range
-#. display date range
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: src/Properties.vala:404
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duración:"
-
-#: src/Properties.vala:404
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f segundos"
-
-#: src/Properties.vala:408
-msgid "Developer:"
-msgstr "Revelador:"
-
-#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:583
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
-
-#: src/Properties.vala:586
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#: src/Properties.vala:590
-msgid "Current Development:"
-msgstr "Desarrollo actual:"
-
-#: src/Properties.vala:592
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Dimensiones originales:"
-
-#: src/Properties.vala:595
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Cámara:"
-
-#: src/Properties.vala:598
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Modelo de la cámara:"
-
-#: src/Properties.vala:601
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flash:"
-
-#: src/Properties.vala:603
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Longitud focal:"
-
-#: src/Properties.vala:606
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Fecha de exposición:"
-
-#: src/Properties.vala:609
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Tiempo de exposición:"
-
-#: src/Properties.vala:612
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Exposición:"
-
-#: src/Properties.vala:614
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "Latitud GPS:"
-
-#: src/Properties.vala:617
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "Longitud GPS:"
-
-#: src/Properties.vala:620
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
-
-#: src/Properties.vala:622
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: src/Properties.vala:624
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
-
-#: src/Properties.vala:641
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Información extendida"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Preparando para subir"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Subiendo %d de %d"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-#| msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
-msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information…"
-msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in…"
-msgstr "Iniciando sesión…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Publicar fotos"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publicar fo_tos en:"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Publicar vídeos"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Publicar vídeos _en"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publicar fotos y vídeos"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
-
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "No se pudo publicar"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado "
-"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s "
-"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la "
-"pestaña <b>Complementos</b>."
-
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicando"
-
-#: src/Resources.vala:139
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar a la _derecha"
-
-#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
-msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
-
-#: src/Resources.vala:141
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Girar a la derecha"
-
-#: src/Resources.vala:142
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)"
-
-#: src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar a la izq_uierda"
-
-#: src/Resources.vala:146
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Girar a la izquierda"
-
-#: src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate the photos left"
-msgstr "Girar las fotos a la izquierda"
-
-#: src/Resources.vala:149
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Voltear hori_zontalmente"
-
-#: src/Resources.vala:150
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Voltear _verticalmente"
-
-#: src/Resources.vala:153
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#: src/Resources.vala:155
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: src/Resources.vala:156
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: src/Resources.vala:160
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Adelante"
-
-#: src/Resources.vala:161
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Pantalla c_ompleta"
-
-#: src/Resources.vala:163
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
-
-#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
-msgid "_New"
-msgstr "_Nueva"
-
-#: src/Resources.vala:165
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#: src/Resources.vala:166
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: src/Resources.vala:167
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
-#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: src/Resources.vala:169
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: src/Resources.vala:170
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: src/Resources.vala:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: src/Resources.vala:172
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: src/Resources.vala:174
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revertir"
-
-#: src/Resources.vala:176
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar _como"
-
-#: src/Resources.vala:177
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Ordenar _ascendentemente"
-
-#: src/Resources.vala:178
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Ordenar d_escendentemente"
-
-#: src/Resources.vala:179
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#: src/Resources.vala:180
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: src/Resources.vala:181
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaño _normal"
-
-#: src/Resources.vala:182
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Mejor ajuste"
-
-#: src/Resources.vala:186
-msgid "_Enhance"
-msgstr "M_ejorar"
-
-#: src/Resources.vala:187
-msgid "Enhance"
-msgstr "Mejorar"
-
-#: src/Resources.vala:188
-#| msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
-msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
-
-#: src/Resources.vala:190
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Copiar ajustes de color"
-
-#: src/Resources.vala:191
-msgid "Copy Color Adjustments"
-msgstr "Copiar ajustes de color"
-
-#: src/Resources.vala:192
-msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto"
-
-#: src/Resources.vala:194
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Pegar ajustes de color"
-
-#: src/Resources.vala:195
-msgid "Paste Color Adjustments"
-msgstr "Pegar ajustes de color"
-
-#: src/Resources.vala:196
-msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas"
-
-#: src/Resources.vala:198
-msgid "_Crop"
-msgstr "Re_cortar"
-
-#: src/Resources.vala:199
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/Resources.vala:200
-#| msgid "Crop the photo's size"
-msgid "Crop the photo’s size"
-msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
-
-#: src/Resources.vala:203
-msgid "Straighten"
-msgstr "Enderezar"
-
-#: src/Resources.vala:204
-msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Enderezar la foto"
-
-#: src/Resources.vala:206
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "Ojos _rojos"
-
-#: src/Resources.vala:207
-msgid "Red-eye"
-msgstr "Ojos rojos"
-
-#: src/Resources.vala:208
-msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
-
-#: src/Resources.vala:210
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajuste"
-
-#: src/Resources.vala:211
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: src/Resources.vala:212
-#| msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgid "Adjust the photo’s color and tone"
-msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
-
-#: src/Resources.vala:214
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "_Volver al original"
-
-#: src/Resources.vala:215
-msgid "Revert to Original"
-msgstr "Volver al original"
-
-#: src/Resources.vala:217
-msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Revertir e_diciones externas"
-
-#: src/Resources.vala:218
-msgid "Revert to the master photo"
-msgstr "Revertir a la foto original"
-
-#: src/Resources.vala:220
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
-
-#: src/Resources.vala:221
-msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
-
-#: src/Resources.vala:222
-msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
-msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
-
-#: src/Resources.vala:224
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
-
-#: src/Resources.vala:225
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: src/Resources.vala:227
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
-
-#: src/Resources.vala:228
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
-
-#: src/Resources.vala:230
-msgid "Re_name Event…"
-msgstr "Re_nombrar evento…"
-
-#: src/Resources.vala:233
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Hacer foto _clave para el evento"
-
-#: src/Resources.vala:234
-msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Hacer foto clave para el evento"
-
-#: src/Resources.vala:236
-msgid "_New Event"
-msgstr "Evento _nuevo"
-
-#: src/Resources.vala:237
-msgid "New Event"
-msgstr "Evento nuevo"
-
-#: src/Resources.vala:239
-msgid "Move Photos"
-msgstr "Mover fotos"
-
-#: src/Resources.vala:240
-msgid "Move photos to an event"
-msgstr "Mover fotos a un evento"
-
-#: src/Resources.vala:242
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Combinar eventos"
-
-#: src/Resources.vala:243
-msgid "Merge"
-msgstr "Combinar"
-
-#: src/Resources.vala:244
-msgid "Combine events into a single event"
-msgstr "Combinar eventos en uno solo"
-
-#: src/Resources.vala:246
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "Establecer p_untuación"
-
-#: src/Resources.vala:247
-msgid "Set Rating"
-msgstr "Establecer puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:248
-msgid "Change the rating of your photo"
-msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
-
-#: src/Resources.vala:250
-msgid "_Increase"
-msgstr "_Aumentar"
-
-#: src/Resources.vala:251
-msgid "Increase Rating"
-msgstr "Aumentar puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:253
-msgid "_Decrease"
-msgstr "Disminuir"
-
-#: src/Resources.vala:254
-msgid "Decrease Rating"
-msgstr "Disminuir puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:256
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Sin puntuar"
-
-#: src/Resources.vala:257
-msgid "Unrated"
-msgstr "Sin puntuar"
-
-#: src/Resources.vala:258
-msgid "Rate Unrated"
-msgstr "Puntuar no puntuadas"
-
-#: src/Resources.vala:259
-msgid "Setting as unrated"
-msgstr "Establecer como sin puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:260
-msgid "Remove any ratings"
-msgstr "Quitar cualquier puntuación"
-
-#: src/Resources.vala:262
-msgid "_Rejected"
-msgstr "_Rechazado"
-
-#: src/Resources.vala:263
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rechazada"
-
-#: src/Resources.vala:264
-msgid "Rate Rejected"
-msgstr "Puntuar rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:265
-msgid "Setting as rejected"
-msgstr "Estableciendo como rechazada"
-
-#: src/Resources.vala:266
-msgid "Set rating to rejected"
-msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:268
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Solo _rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:269
-msgid "Rejected Only"
-msgstr "Solo rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:270
-msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:272
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Todas + _rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:273
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
-
-#: src/Resources.vala:275
-msgid "_All Photos"
-msgstr "Todas las _fotos"
-
-#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:277
-msgid "Show all photos"
-msgstr "Mostrar todas las fotos"
-
-#: src/Resources.vala:279
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Puntuaciones"
-
-#: src/Resources.vala:280
-#| msgid "Display each photo's rating"
-msgid "Display each photo’s rating"
-msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
-
-#: src/Resources.vala:282
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Filtrar fotos"
-
-#: src/Resources.vala:283
-msgid "Filter Photos"
-msgstr "Filtrar fotos"
-
-#: src/Resources.vala:284
-msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
-
-#: src/Resources.vala:286
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
-#: src/Resources.vala:287
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: src/Resources.vala:288
-msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
-
-#: src/Resources.vala:290
-msgid "_Export…"
-msgstr "_Exportar…"
-
-#: src/Resources.vala:292
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
-
-#: src/Resources.vala:294
-msgid "Pu_blish…"
-msgstr "Pu_blicar…"
-
-#: src/Resources.vala:296
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Publicar en varios sitios web"
-
-#: src/Resources.vala:298
-msgid "Edit _Title…"
-msgstr "Editar _título…"
-
-#. Button label
-#: src/Resources.vala:300
-msgctxt "Button Label"
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Editar título"
-
-#: src/Resources.vala:302
-msgid "Edit _Comment…"
-msgstr "Editar _comentario…"
-
-#. Button label
-#: src/Resources.vala:304
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Editar comentario"
-
-#: src/Resources.vala:306
-msgid "Edit Event _Comment…"
-msgstr "Editar _comentario de evento…"
-
-#: src/Resources.vala:309
-msgid "_Adjust Date and Time…"
-msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
-
-#: src/Resources.vala:310
-msgid "Adjust Date and Time"
-msgstr "Ajustar fecha y hora"
-
-#: src/Resources.vala:312
-msgid "Add _Tags…"
-msgstr "Añadir e_tiquetas…"
-
-#: src/Resources.vala:313
-msgid "_Add Tags…"
-msgstr "_Añadir etiquetas…"
-
-#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:315
-msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Añadir etiquetas"
-
-#: src/Resources.vala:319
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Abrir con editor e_xterno"
-
-#: src/Resources.vala:321
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Abrir con editor RA_W"
-
-#: src/Resources.vala:323
-msgid "Send _To…"
-msgstr "En_viar a…"
-
-#: src/Resources.vala:324
-msgid "Send T_o…"
-msgstr "Env_iar a…"
-
-#: src/Resources.vala:326
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Buscar…"
-
-#: src/Resources.vala:327
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/Resources.vala:328
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr ""
-"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
-
-#: src/Resources.vala:330
-msgid "_Flag"
-msgstr "_Marcar"
-
-#: src/Resources.vala:332
-msgid "Un_flag"
-msgstr "_Desmarcar"
-
-#: src/Resources.vala:335
-#, c-format
-msgid "Unable to launch editor: %s"
-msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
-
-#: src/Resources.vala:340
-#, c-format
-#| msgid "Add Tag \"%s\""
-msgid "Add Tag “%s”"
-msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
-
-#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:343
-#, c-format
-#| msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
-msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
-
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:348
-msgctxt "UndoRedo menu entry"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Añadir etiquetas"
-
-#: src/Resources.vala:353
-#, c-format
-#| msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgid "_Delete Tag “%s”"
-msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:357
-#, c-format
-#| msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgid "Delete Tag “%s”"
-msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:360
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Eliminar etiqueta"
-
-#: src/Resources.vala:366
-#, c-format
-#| msgid "Re_name Tag \"%s\"…"
-msgid "Re_name Tag “%s”…"
-msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
-
-#: src/Resources.vala:370
-#, c-format
-#| msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
-msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:373
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Renombrar…"
-
-#: src/Resources.vala:375
-msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "Mod_ificar etiquetas…"
-
-#: src/Resources.vala:376
-msgid "Modify Tags"
-msgstr "Modificar etiquetas"
-
-#: src/Resources.vala:379
-#, c-format
-#| msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgid "Tag Photo as “%s”"
-msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
-msgstr[0] "Etiquetar fotos como «%s»"
-msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:385
-#, c-format
-#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgid "Tag the selected photo as “%s”"
-msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
-msgstr[0] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
-msgstr[1] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:391
-#, c-format
-#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
-msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
-msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
-msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
-
-#: src/Resources.vala:397
-#, c-format
-#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
-msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
-msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
-msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
-
-#: src/Resources.vala:403
-#, c-format
-#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
-msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
-
-#: src/Resources.vala:407
-#, c-format
-#| msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
-msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
-
-#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1210
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Búsqueda guardada"
-
-#: src/Resources.vala:412
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Eliminar búsqueda"
-
-#: src/Resources.vala:415
-msgid "_Edit…"
-msgstr "_Editar…"
-
-#: src/Resources.vala:416
-msgid "Re_name…"
-msgstr "Re_nombrar…"
-
-#: src/Resources.vala:419
-#, c-format
-#| msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
-msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:423
-#, c-format
-#| msgid "Delete Search \"%s\""
-msgid "Delete Search “%s”"
-msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
-
-#: src/Resources.vala:581
-#, c-format
-msgid "Rate %s"
-msgstr "Puntuar %s"
-
-#: src/Resources.vala:582
-#, c-format
-msgid "Set rating to %s"
-msgstr "Establecer puntuación para %s"
-
-#: src/Resources.vala:583
-#, c-format
-msgid "Setting rating to %s"
-msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
-
-#: src/Resources.vala:585
-#, c-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Mostrar %s"
-
-#: src/Resources.vala:586
-#, c-format
-msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
-
-#: src/Resources.vala:587
-#, c-format
-msgid "%s or Better"
-msgstr "%s o mayor"
-
-#: src/Resources.vala:588
-#, c-format
-msgid "Display %s or Better"
-msgstr "Mostrar %s o mayor"
-
-#: src/Resources.vala:589
-#, c-format
-msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
-msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
-
-#: src/Resources.vala:680
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
-
-#: src/Resources.vala:681
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección"
-
-#: src/Resources.vala:683
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#: src/Resources.vala:684
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
-
-#: src/Resources.vala:686
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
-
-#: src/Resources.vala:687
-#| msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
-msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
-
-#: src/Resources.vala:690
-#, c-format
-msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
-
-#: src/Resources.vala:693
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "_Quitar de la colección"
-
-#: src/Resources.vala:695
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Mover a la papelera"
-
-#: src/Resources.vala:697
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: src/Resources.vala:698
-msgid "Select all items"
-msgstr "Seleccionar todos los elementos"
-
-#. ...precache the timestamp string...
-#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:787
-msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a %d de %b de %Y"
-
-#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:792
-msgctxt "MultidayFormat"
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d de %b"
-
-#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
-#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:797
-msgctxt "MultidayFormat"
-msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d, %Y"
-
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:802
-msgctxt "MultimonthFormat"
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d de %b"
-
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:807
-msgctxt "MultimonthFormat"
-msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a %d de %b de %Y"
-
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapositivas"
-
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Búsquedas guardadas"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is exactly"
-msgstr "es exactamente"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "ends with"
-msgstr "termina por"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
-msgid "is not set"
-msgstr "no está establecida"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-msgid "is set"
-msgstr "está establecida"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
-msgid "is"
-msgstr "es"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
-msgid "is not"
-msgstr "no es"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
-msgid "any photo"
-msgstr "cualquier foto"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
-msgid "a raw photo"
-msgstr "una foto en «raw»"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
-msgid "a video"
-msgstr "un vídeo"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
-msgid "has"
-msgstr "tiene"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
-msgid "has no"
-msgstr "no tiene"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
-msgid "modifications"
-msgstr "modificaciones"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
-msgid "internal modifications"
-msgstr "modificaciones internas"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
-msgid "external modifications"
-msgstr "modificaciones externas"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-msgid "flagged"
-msgstr "marcada"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
-msgid "not flagged"
-msgstr "no marcada"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
-msgid "and higher"
-msgstr "y superior"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
-msgid "only"
-msgstr "solo"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
-msgid "and lower"
-msgstr "e inferior"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is after"
-msgstr "está después"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
-msgid "is before"
-msgstr "está antes"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
-msgid "is between"
-msgstr "está entre"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "any"
-msgstr "cualquiera"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
-msgid "none"
-msgstr "ninguna"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Cualquier texto"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Nombre del acontecimiento"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Tipo de medio"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Estado de la opción"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Estado de la foto"
-
-#. Rating button
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
-
-#: src/SearchFilter.vala:620
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotos RAW"
-
-#: src/SearchFilter.vala:621
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotos RAW"
-
-#: src/SearchFilter.vala:1148
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1159
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1165
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/SearchFilter.vala:1211
-msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
-msgstr ""
-"Utilizar una búsqueda guardada para filtrar elementos en la vista actual"
-
-#: src/sidebar/Tree.vala:203
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "E_tiqueta nueva…"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Ir a la foto anterior"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pausar la presentación"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Ir a la siguiente foto"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
-
-#: src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Continuar la presentación"
-
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Transiciones de diapositiva"
-
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguna)"
-
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: src/tags/Branch.vala:131
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: src/Tag.vala:830
-msgid "untitled"
-msgstr "sin título"
-
-#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:507
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exportar vídeos"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:15
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Usar para el escritorio"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Mostrar cada foto para"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
-msgid "period of time"
-msgstr "periodo de tiempo"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio"
-
-#: ui/shotwell.ui:23
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
-
-#: ui/shotwell.ui:81
-msgid "_Match"
-msgstr "_Coincidir"
-
-#: ui/shotwell.ui:108
-msgid "of the following:"
-msgstr "de los siguientes:"
-
-#: ui/shotwell.ui:195
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>"
-
-#: ui/shotwell.ui:212
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
-
-#: ui/shotwell.ui:255
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:"
-
-#: ui/shotwell.ui:345
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto"
-
-#: ui/shotwell.ui:369
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "Tamaño _automático:"
-
-#: ui/shotwell.ui:409
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Títulos</b>"
-
-#: ui/shotwell.ui:426
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Imprimir el _título de la imagen"
-
-#: ui/shotwell.ui:470
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>"
-
-#: ui/shotwell.ui:490
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Salida de foto en:"
-
-#: ui/shotwell.ui:525
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "píxeles por pulgada"
-
-#: ui/shotwell.ui:559
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ui/shotwell.ui:681
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Preferencias de Shotwell"
-
-#: ui/shotwell.ui:730
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
-
-#: ui/shotwell.ui:757
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: ui/shotwell.ui:805
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
-
-#: ui/shotwell.ui:834
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: ui/shotwell.ui:854
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr ""
-"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
-
-#: ui/shotwell.ui:880
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ui/shotwell.ui:901
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importar fotos a:"
-
-#: ui/shotwell.ui:924
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:947
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: ui/shotwell.ui:970
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Estructura de _carpetas:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1009
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patrón:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1091
-msgid "Example:"
-msgstr "Ejemplo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1108
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
-
-#: ui/shotwell.ui:1137
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Revelador RAW"
-
-#: ui/shotwell.ui:1172
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Predeterminado:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1226
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1242
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Editor _RAW externo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1307
-msgid "External Editors"
-msgstr "Editores externos"
-
-#: ui/shotwell.ui:1334
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: ui/shotwell.ui:1400
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Retardo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1416
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Efecto de _transición:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1432
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "R_etraso de transición:"
-
-#: ui/shotwell.ui:1444
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Mostrar tít_ulo"
-
-#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tag Photos as \"%s\""
-#~ msgid "Tag Photos as “%s”"
-#~ msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”"
-#~ msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
-#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
-#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Iniciar sesión"
-
-#~ msgid "Save Details..."
-#~ msgstr "Guardar detalles…"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "G_uardar como…"
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "Importando…"
-
-#~ msgid "Preparing to import..."
-#~ msgstr "Preparando importación…"
-
-#~ msgid "_Import From Folder..."
-#~ msgstr "_Importar desde carpeta…"
-
-#~ msgid "Import From _Application..."
-#~ msgstr "Importar desde _aplicación…"
-
-#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-#~ msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
-
-#~ msgid "Re_name Event..."
-#~ msgstr "Re_nombrar evento…"
-
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "_Exportar…"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Imprimir…"
-
-#~ msgid "Pu_blish..."
-#~ msgstr "Pu_blicar…"
-
-#~ msgid "Edit _Title..."
-#~ msgstr "Editar el _título…"
-
-#~ msgid "Edit _Comment..."
-#~ msgstr "Editar _comentario…"
-
-#~ msgid "Edit Event _Comment..."
-#~ msgstr "Editar _comentario del evento…"
-
-#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
-#~ msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
-
-#~ msgid "Add _Tags..."
-#~ msgstr "Añadir e_tiquetas…"
-
-#~ msgid "_Add Tags..."
-#~ msgstr "_Añadir etiquetas…"
-
-#~ msgid "Send _To..."
-#~ msgstr "En_viar a…"
-
-#~ msgid "Send T_o..."
-#~ msgstr "En_viar a…"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Buscar…"
-
-#~ msgid "Modif_y Tags..."
-#~ msgstr "Modif_icar etiquetas…"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editar…"
-
-#~ msgid "%-I:%M %p"
-#~ msgstr "%-I:%M %p"
-
-#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
-#~ msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución"
-
-#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la "
-#~ "aplicación)"
-
-#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
-#~ msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name"
-
-#~ msgid "$mediatype will appear in"
-#~ msgstr "$mediatype aparecerá en"
-
-#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba"
-
-#~ msgid "Visit the Yorba web site"
-#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
-#~| "can't continue."
-#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-#~ msgstr ""
-#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-#~ "Flickr no puede continuar."
-
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "Solo quita_r"
-
-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-#~ "anything put into this field won't display)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la "
-#~ "aplicación;\n"
-#~ "no se mostrará el contenido de este campo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
-#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
-
-#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
-#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$mediatype will appear in\n"
-#~ "(populated in code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "$mediatype aparecerá en\n"
-#~ "(rellenado en el código)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n"
-#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)"
+#
+#
+#
+#
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-02 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346 +#: ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Gestor de fotos popular" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Shotwell es un organizador de fotos fácil de usar, diseñado para el " +"escritorio GNOME. Le permite importar fotos de su cámara o disco, " +"organizarlas por fecha y asunto o por puntuación. También ofree edición " +"básica, como recortar, eliminar ojos rojos, ajustes de color y enderezar. El " +"editor no destructivo de Shotwell no altera las fotos originales, haciendo " +"que sea más fácil experimentar y corregir errores." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Cuando esté preparado, Shotwell puede subir sus fotos a varios sitios web, " +"tales como Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) y más" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Shotwell soporta JPEG, PNG, TIFF, y varios formatos de archivos RAW." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52 +#| msgid "Shotwell Viewer" +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Los desarrolladores de Shotwell" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestor de fotos" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organice sus fotos" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mejorar;exportar;galería;imagen;" +"imágenes;importar;organizar;foto;fotográfos;fotos;fotografía;imprimir;" +"publicar;rotar;compartir;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;" +"piwigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Visor de fotos Shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visor de fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "testigo de autenticación" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Testigo de autenticación en Yandex-Fotki, si ha iniciado sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Testigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "El testigo para acceder a Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Testigo secreto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 +msgid "default size" +msgstr "tamaño predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " +"subidas a Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "blog prederminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "El nombre del blog predeterminado del usuario, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "URL de Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "URL del servidor Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 +msgid "username" +msgstr "nombre de usuario" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Nombre de usuario de Rajce, si ha iniciado sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "testigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "testigo de usuario, si se recuerda." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +msgid "last category" +msgstr "última categoría" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "last photo size" +msgstr "último tamaño de foto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado " +"para publicar en Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "recordar" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Si es cierto, recordar el último inicio de sesión" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "ocultar álbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Si es cierto, ocultar el nuevo álbum creado en Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "abrir álbum en el navegador" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" +"Si es cierto, abrir el álbum objetivo en el navegador web justo después de " +"subir las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "eliminar contenido comprometido de las subidas" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "display basic properties" +msgstr "mostrar propiedades básicas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "display extended properties" +msgstr "mostrar propiedades extendidas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se muestra la ventana de propiedades ampliadas, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "display sidebar" +msgstr "mostrar barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "mostrar barra de herramientas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro " +"caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display search bar" +msgstr "mostrar barra de búsqueda" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en " +"otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "display photo titles" +msgstr "mostrar títulos de las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se deben mostrar los títulos de las fotos debajo de las miniaturas " +"en la vista de la colección, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "display photo comments" +msgstr "mostrar comentarios de las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la " +"vista de la colección, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "display event comments" +msgstr "mostrar comentarios del evento" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la " +"vista de la colección, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "display photo tags" +msgstr "mostrar etiquetas de las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se deben poner en una lista las etiquetas de las fotos debajo de " +"las miniaturas en la vista de colección." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "display photo ratings" +msgstr "mostrar puntuación de las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "rating filter level" +msgstr "nivel de filtrado de puntuación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Determina cómo filtrar las fotos según sus calificaciones. 1: rechazada o " +"mejor, 2: sin puntuar o mejor, 3: una o mejor, 4: dos o mejor, 5: tres o " +"mejor, 6: cuatro o mejor, 7: cinco o mejor" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "sort events ascending" +msgstr "ordenar eventos ascendentemente" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Cierto si se deben clasificar los eventos ascendentemente, falso si " +"descendentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Cierto si se debe clasificar la biblioteca de fotos ascendentemente, falso " +"si descendentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el " +"vistas de biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Cierto si se deben ordenar las fotos de eventos ascendentemente, falso si es " +"descendentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "usar formato de 24 horas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Cierto si se debe mostrar la hora con formato 24 horas, falso si se debe " +"usar el formato am/pm." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Cierto si cuando se ajusta la hora y la fecha de las fotos se mantiene la " +"hora relativa. Falso si todas las fotos deben ajustarse a la misma hora." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "modify original photo files" +msgstr "modificar archivos de fotos originales" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Cierto si cuando ajustamos la hora y la fecha de las fotos los archivos " +"originales también se deben modificar. Falso si los cambios sólo se hacen en " +"la base de datos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "" +"Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se " +"debe mostrar." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "sidebar position" +msgstr "posición de la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "escala de la miniatura de la foto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "background color" +msgstr "color de fondo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "La escala de color que usar como color de fondo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Estado de la selección de la opción «ocultar fotos»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." +msgstr "" +"Último estado de selección usado de la opción «ocultar fotos ya importadas» " +"en la página de importación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "delay" +msgstr "retardo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "transition delay" +msgstr "retraso de la transición" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"El tiempo (en segundos) que transcurre entre las fotos en una presentación " +"de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "transition effect id" +msgstr "ID del efecto de transición" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una " +"presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Show title" +msgstr "Mostrar título" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "" +"Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de " +"diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "maximize library window" +msgstr "maximizar ventana de biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "width of library window" +msgstr "anchura de la ventana de biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "" +"La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "height of library window" +msgstr "altura de la ventana de biblioteca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "" +"La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "maximizar ventana de edición directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "anchura de la ventana de edición directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "altura de la ventana de edición directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "posición del divisor de la barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"La última posición registrada del divisor entre la barra lateral y la vista " +"de la ventana de la aplicación de la biblioteca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "import directory" +msgstr "importar carpeta" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Si es cierto si los archivos añadidos a la carpeta de la biblioteca se " +"importan automáticamente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "escribir metadatos en archivos maestros" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se " +"escriben al archivo de foto maestro." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "usar nombres de archivos en minúscula" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Si es cierto, Shotwell convertirá todos los nombres de archivos en " +"minúsculas cuando importe archivos de fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "directory pattern" +msgstr "patrón de carpetas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar " +"las carpetas de fotos en la importación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "Patrón de carpetas personalizadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar " +"las carpetas de fotos en la importación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "RAW developer default" +msgstr "desarrollador RAW predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Opción predeterminada que utilizará el desarrollador RAW Shotwell." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Elección más reciente del menú de relación de aspecto del recorte." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar " +"que hizo el usuario." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "" +"Numerador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte " +"personalizado." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Un número entero positivo no cero que representa el ancho de la última " +"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Denominador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte " +"personalizado." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Un número entero positivo no cero que representa la altura de la última " +"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "external photo editor" +msgstr "editor de fotos externo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "external raw editor" +msgstr "editor RAW externo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: cómo recortar imágenes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "exportar metadatos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción para exportar " +"metadatos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "configuración de formato, valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, " +"valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "configuración de formato, valor de tipo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, " +"valor de tipo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "Opción de calidad JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción de calidad JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "tamaño máximo de la imagen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "" +"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: tamaño máximo de la imagen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "last used publishing service" +msgstr "último servicio de publicación usado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron " +"las fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default publishing service" +msgstr "servicio de publicación predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +msgid "access token" +msgstr "testigo de acceso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "" +"Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión " +"actualmente, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "user i.d." +msgstr "ID de usuario" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" +"ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +msgid "user name" +msgstr "nombre de usuario" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "" +"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si " +"existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "default size code" +msgstr "código de tamaño predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " +"publicadas en Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Fase de acceso de testigo OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"El testigo de autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado " +"sesión en Flickr, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Fase de acceso del testigo secreto OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"El secreto criptográfico usado para firmar peticiones con el testigo de " +"autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, " +"si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " +"publicadas en Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "default visibility" +msgstr "visibilidad predeterminada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos " +"publicadas en Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Flicrk" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 +msgid "refresh token" +msgstr "actualizar testigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" +"El testigo OAuth utilizado para actualizar la sesión de álbumes web de " +"Picasa para el usuario que actualmente ha iniciado sesión, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " +"subidas a álbumes web Picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "last album" +msgstr "último álbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "" +"El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "URL de Pigwio" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "URL del servidor Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +msgid "remember password" +msgstr "recortar contraseña" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +msgid "last permission level" +msgstr "último nivel de permisos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado " +"para publicar en Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " +"comentario para las subidas a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un " +"comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a " +"Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Nombre de usuario de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 +msgid "API key" +msgstr "Clave de la API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Clave de la API de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "URL de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " +"Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "restricción de escala de una foto subida" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "El ID de la restricción de escala de la foto que se subirá" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "píxeles del eje principal de la foto subida" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Los píxeles del eje principal de la foto que se subirá; usados solo si el ID " +"de la restricción de escala tiene un valor adecuado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario " +"que ha iniciado sesión actualmente, si existe." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "last used import service" +msgstr "último servicio de importación usado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron " +"fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "cookie de estado del intérprete" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento " +"GStreamer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 +msgid "content layout mode" +msgstr "modo de distribución del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al " +"imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 +msgid "content ppi" +msgstr "ppp del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "" +"El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +msgid "content width" +msgstr "anchura del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +msgid "content height" +msgstr "altura del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +msgid "content units" +msgstr "unidades del contenido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o " +"centímetros) usada al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +msgid "images per page code" +msgstr "código de imágenes por página" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página " +"seleccionadas actualmente al imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +msgid "size selection" +msgstr "tamaño de la selección" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar " +"predefinidos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "coincidir con relación de aspecto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Determina si los tamaños de impresión personalizados deben coincidir con la " +"relación de aspecto de la fotografía original" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +msgid "print titles" +msgstr "imprimir títulos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro " +"caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +msgid "titles font" +msgstr "tipografía de los títulos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, " +"falso en otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Yandex" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso " +"en otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "activar complemento de importación de F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro " +"caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro " +"caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro " +"caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#| msgid "enable slideshow circle transition" +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#| msgid "enable slideshow slide transition" +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "activar transición de persianas del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de persianas está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en " +"otro caso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Cierto si el complemento de transición de tablero de ajedrez está activado, " +"falso en otro caso" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n" +"\n" +"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de " +"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede " +"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " +"necesarios para que Shotwell Connect funcione." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de " +"Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +"publicar de nuevo." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después " +"de iniciar sesión en Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorización:" + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70 +#: src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n" +"\n" +"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. " +"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " +"Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Flickr no puede continuar." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Comprobando la autorización…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " +"intente publicar de nuevo." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n" +"\n" +"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su " +"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a " +"su cuenta de Álbumes web de Picasa." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"No ha iniciado sesión en YouTube.\n" +"\n" +"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla " +"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante " +"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " +"vez." + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visite la página web de Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n" +"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n" +"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n" +"monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n" +"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Este sitio web presenta una identificación que pertenece a un sitio web " +"diferente." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web es demasiado antigua como para " +"confiar. Compruebe la fecha en el calendario de su equipo." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web no ha sido emitida por una " +"organización de confianza." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web no se pudo procesar. Puede estar " +"dañada." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web ha sido revocada por la organización " +"de confianza que la emitió." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ No se puede confiar en la identificación de este sitio web porque utiliza " +"un cifrado muy débil." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ La identificación de este sitio web sólo es válida para fechas futuras. " +"Compruebe la fecha en el calendario de su equipo." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones " +"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " +"de F-Spot alternativo." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccione un archivo de colección de F-Spot." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " +"no es un archivo de colección de F-Spot" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " +"no está soportada por Shotwell" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +"de etiquetas" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +"de fotos" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas " +"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n" +"\n" +"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " +"de importación ocurre en segundo plano." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Colección de F-Spot: %s" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Preparando para importar" + +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL de _Gallery3:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "_Nombre de usuario:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "A_trás" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:1105 +msgid "_Log in" +msgstr "Iniciar _sesión" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Clave de la API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "Un álbum _existente" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "Un álbum _nuevo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Re_stricción de escalado:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +msgid "pixels" +msgstr "píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño original" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Anchura o altura" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "Cerrar _sesión" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Módulo de publicación Gallery3" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"No ha iniciado sesión en su Galería.\n" +"\n" +"Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta " +"instancia de Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que " +"Flowplayer." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s " +"no puede continuar." + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Publicar en %s como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " +"contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. " +"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a " +"continuación." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de " +"Gallery3. Asegúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene " +"elementos adicionales (ej. index.php)." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Usuario no reconocido" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Sitio no encontrado" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42 +msgid "_Email address" +msgstr "Dirección de correo _electrónico" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Contraseña" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Recordar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciando sesión…" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Un álbum _existente:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un álbum _nuevo:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ocultar álbum" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "" +"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Las fotos aparecen en:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Tamaño de la foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " +"reiniciable." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipo de acceso:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desactivar _comentarios" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Tamaño de subida:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Estándar (720 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Grande (2048 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Creando el álbum…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Facebook no puede continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858 +msgid "Just me" +msgstr "Solo yo" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +#| msgid_plural "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " +"mes.\n" +"Este mes le quedan %s de su límite de subida." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Vídeos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Solo amigos y familia" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856 +msgid "Family only" +msgstr "Solo familia" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857 +msgid "Friends only" +msgstr "Solo amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" + +#. Add album that will push to the default feed for all the new users +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 +#| msgid "last album" +msgid "Default album" +msgstr "Álbum predeterminado" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Picasa no puede continuar." + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Los vídeos aparecerán en:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamaño original" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Nombre de usuario" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +#| msgid "_Remember Password" +msgid "Remember Password" +msgstr "_Recortar contraseña" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +#| msgid "An _existing category:" +msgid "An _existing category" +msgstr "Una categoría _existente" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +#| msgid "A _new album named:" +msgid "A _new album named" +msgstr "Un álbum _nuevo llamado:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +#| msgid "within category:" +msgid "within category" +msgstr "en la categoría" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +#| msgid "Album comment:" +msgid "Album comment" +msgstr "Comentario del álbum" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +#| msgid "Photos will be _visible by:" +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Las fotos serán _visibles para" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +#| msgid "Photo size:" +msgid "Photo size" +msgstr "Tamaño de la foto" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " +"comentario" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_No cargar las etiquetas" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Creando el álbum %s…" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." + +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Esto no parece el <b>%s</b> real. Los atacantes pueden estar tratando de " +"robar o alterar la información que entra o sale de este sitio (por ejemplo, " +"mensajes privados, información de tarjetas de crédito o contraseñas)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Certificado de %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " +"usuario y contraseña asociados a esa colección." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la " +"URL que ha introducido" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administradores, Familia, Amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administradores, Familia" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Esta conexión no es segura" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Mostrar el certificado…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Lo entiendo, _continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:55 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Servicios de publicación" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Youtube no puede continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Listado públicamente" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "No listado públicamente" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Persianas" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Ajedrez" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Desmoronar" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Cuadrados" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Franjas" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s" + +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Anclar la barra de herramientas" + +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525 +#: src/Resources.vala:158 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/AppWindow.vala:579 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no " +"puede continuar.\n" +"\n" +"%s" + +#. translators: %s will be replaced by application version +#: src/AppWindow.vala:596 +#, c-format +msgid "%s – “Aachen”" +msgstr "%s – «Aachen»" + +#: src/AppWindow.vala:601 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Visite la página web de Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:614 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" + +#: src/AppWindow.vala:622 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" + +#: src/AppWindow.vala:630 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Error de archivo" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "No se puede descodificar el archivo" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Error de la base de datos" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "El usuario canceló la importación" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "No es un archivo" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "El archivo ya existe en la base de datos" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Formato de archivo no soportado" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "No es un archivo de imagen" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Fallo en disco" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disco lleno" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Error de la cámara" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Error de escritura en el archivo" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Archivo de imagen dañado" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Fallo de importación (%d)" + +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Cámaras" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718 +#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor " +"de archivos." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:783 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ocultar fotos ya importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:784 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _seleccionadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar tod_as" + +#: src/camera/ImportPage.vala:857 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "La cámara parece estar vacía. No se han importado fotos/vídeos" + +#: src/camera/ImportPage.vala:861 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1021 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " +"acceder a ella. ¿Continuar?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1032 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Desmonte la cámara." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1037 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a " +"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " +"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1047 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1052 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1069 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Desmontando…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1160 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1177 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Obteniendo información de la foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1535 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Obteniendo previsualización para %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1651 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1736 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1742 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" +msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387 +msgid "_Keep" +msgstr "_Mantener" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1772 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1776 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores." +msgstr[1] "" +"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores." + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "En_viar a…" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +#| msgid "Fulls_creen" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Diapositivas" + +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Girar a la _derecha" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Girar a la izq_uierda" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Voltear hori_zontalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Voltear _verticalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "M_ejorar" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Volver al original" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar ajustes de color" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Pegar ajustes de color" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +#| msgid "_Adjust Date and Time…" +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Ajustar fecha y hora…" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Abrir con editor e_xterno" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Abrir con editor RA_W" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168 +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#: src/CollectionPage.vala:415 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar foto o vídeo" + +#: src/CollectionPage.vala:415 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar fotos/vídeos" + +#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar foto" + +#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotos" + +#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 +msgid "Rotating" +msgstr "Girando" + +#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Deshaciendo el giro" + +#: src/CollectionPage.vala:529 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Volteando horizontalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:530 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Deshaciendo volteo horizontal" + +#: src/CollectionPage.vala:539 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Volteando verticalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:540 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Deshaciendo volteo vertical" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Revirtiendo" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Deshaciendo reversión" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Mejorando" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Deshaciendo mejora" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicando transformación de color" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Deshaciendo transformación de color" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Creando un evento nuevo" + +#: src/Commands.vala:1008 +msgid "Removing Event" +msgstr "Quitando el evento" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" + +#: src/Commands.vala:1018 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" + +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Merging" +msgstr "Combinando" + +#: src/Commands.vala:1076 +msgid "Unmerging" +msgstr "Deshaciendo la combinación" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Duplicando las fotos" + +#: src/Commands.vala:1085 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Quitando las fotos duplicadas" + +#: src/Commands.vala:1108 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" +msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" + +#: src/Commands.vala:1195 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Restaurar valoración anterior" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Aumentando la valoración" + +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Disminuyendo la valoración" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Configurando el revelador RAW" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" + +#: src/Commands.vala:1257 +msgid "Set Developer" +msgstr "Establecer revelador" + +#: src/Commands.vala:1347 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "No se pudo ajustar la foto original." + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Ajustar fecha y hora" + +#: src/Commands.vala:1368 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" + +#: src/Commands.vala:1399 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." +msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." + +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Error al ajustar la hora" + +#: src/Commands.vala:1423 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." +msgstr[1] "" +"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." + +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 +msgid "Create Tag" +msgstr "Crear etiqueta" + +#: src/Commands.vala:1695 +#, c-format +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Mover etiqueta «%s»" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos a la papelera" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2348 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos a la papelera" + +#: src/Commands.vala:2367 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" + +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2456 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: src/Commands.vala:2463 +msgid "Unflag" +msgstr "Desmarcar" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de datos %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "" +"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú " +"anterior." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n" +"\n" +"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al " +"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo " +"Preferencias." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Archivo de base de datos:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar desde aplicación" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar medios _desde:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:520 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importaciones de datos" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n" +"%s\n" +"\n" +"El error fue:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:129 +msgid "Send To" +msgstr "Enviar a" + +#: src/DesktopIntegration.vala:174 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:311 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s" + +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" +msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415 +#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 +#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta " +"foto en Shotwell" +msgstr[1] "" +"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " +"fotos en Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Cambiar de revelador" + +#: src/Dialogs.vala:59 +msgid "Export Video" +msgstr "Exportar vídeo" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:112 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " +"permiso para escribir en %s." + +#: src/Dialogs.vala:121 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" + +#: src/Dialogs.vala:127 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Quiere continuar la exportación?" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/Dialogs.vala:144 +msgid "Unmodified" +msgstr "Sin modificar" + +#: src/Dialogs.vala:145 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#. layout controls +#: src/Dialogs.vala:221 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: src/Dialogs.vala:224 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Calidad:" + +#: src/Dialogs.vala:227 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Re_stricción de escala:" + +#: src/Dialogs.vala:230 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Píxeles:" + +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Exportar metadatos:" + +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" +msgstr "Guardar detalles…" + +#: src/Dialogs.vala:479 +msgid "Save Details" +msgstr "Guardar detalles" + +#: src/Dialogs.vala:494 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(y %d más)\n" + +#: src/Dialogs.vala:547 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Informe de resultados de importación" + +#: src/Dialogs.vala:551 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." +msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." + +#: src/Dialogs.vala:554 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente." +msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." + +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:566 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" + +#: src/Dialogs.vala:570 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "duplica el elemento existente" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:581 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" + +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 +msgid "error message:" +msgstr "mensaje de error:" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:610 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con " +"Shotwell:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:625 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" + +#: src/Dialogs.vala:629 +#, c-format +msgid "" +"couldn’t copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"no se pudo copiar %s\n" +"\ta %s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:641 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:656 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" + +#: src/Dialogs.vala:676 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:679 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:682 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:696 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" + +#: src/Dialogs.vala:699 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:702 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:" +"\r\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " +"hardware:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:705 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" + +#: src/Dialogs.vala:719 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" + +#: src/Dialogs.vala:722 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" + +#: src/Dialogs.vala:725 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no " +"se puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " +"no se puede escribir:\n" + +#: src/Dialogs.vala:728 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la " +"colección de fotos:\n" +msgstr[1] "" +"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " +"colección de fotos:\n" + +#: src/Dialogs.vala:742 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:745 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:748 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:751 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" +msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" + +#: src/Dialogs.vala:765 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" + +#: src/Dialogs.vala:768 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:771 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:774 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" + +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:791 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" + +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:806 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" + +#: src/Dialogs.vala:817 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:820 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:823 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:826 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:840 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" +msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" + +#: src/Dialogs.vala:843 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" +msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" + +#: src/Dialogs.vala:846 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n" +msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" + +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:862 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" + +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 +msgid "Import Complete" +msgstr "Importación completa" + +#: src/Dialogs.vala:1160 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" + +#: src/Dialogs.vala:1163 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/Dialogs.vala:1167 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: src/Dialogs.vala:1170 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232 +msgid "Rename Event" +msgstr "Renombrar evento" + +#: src/Dialogs.vala:1317 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:1328 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" + +#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Editar comentario de evento" + +#: src/Dialogs.vala:1346 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" + +#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: src/Dialogs.vala:1363 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera" +msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera" + +#: src/Dialogs.vala:1367 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Quitar de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:1410 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" + +#: src/Dialogs.vala:1410 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "¿Revertir ediciones externas?" + +#: src/Dialogs.vala:1412 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. " +"¿Continuar?" +msgstr[1] "" +"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " +"¿Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:1416 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "Re_vertir edición externa" + +#: src/Dialogs.vala:1416 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "Re_vertir ediciones externas" + +#: src/Dialogs.vala:1437 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" +msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + +#: src/Dialogs.vala:1445 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Quitar la foto de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:1445 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Quitar fotos de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:1543 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/Dialogs.vala:1697 +msgid "AM" +msgstr "a.m." + +#: src/Dialogs.vala:1698 +msgid "PM" +msgstr "p.m." + +#: src/Dialogs.vala:1699 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 hrs." + +#: src/Dialogs.vala:1714 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" + +#: src/Dialogs.vala:1719 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" + +#: src/Dialogs.vala:1725 +#| msgid "_Modify original photo file" +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Modificar archivo de foto original" +msgstr[1] "_Modificar archivos de fotos originales" + +#: src/Dialogs.vala:1729 +#| msgid "_Modify original file" +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Modificar el archivo original" +msgstr[1] "_Modificar los archivos originales" + +#: src/Dialogs.vala:1817 +msgid "Original: " +msgstr "Original:" + +#: src/Dialogs.vala:1818 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" + +#: src/Dialogs.vala:1819 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" + +#: src/Dialogs.vala:1908 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El tiempo de exposición se adelantará por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1909 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El tiempo de exposición se atrasará por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1911 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: src/Dialogs.vala:1912 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: src/Dialogs.vala:1913 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: src/Dialogs.vala:1914 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segundo" +msgstr[1] "segundos" + +#: src/Dialogs.vala:1958 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Y %d más." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Y %d más." + +#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" + +#: src/Dialogs.vala:2089 +msgid "Welcome!" +msgstr "Bienvenido/a" + +#: src/Dialogs.vala:2096 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." + +#: src/Dialogs.vala:2101 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" + +#: src/Dialogs.vala:2121 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>" + +#: src/Dialogs.vala:2122 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:2123 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" + +#: src/Dialogs.vala:2134 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" + +#: src/Dialogs.vala:2141 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" + +#: src/Dialogs.vala:2152 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: src/Dialogs.vala:2189 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importar fotos desde su colección %s" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339 +msgid "(Help)" +msgstr "(Ayuda)" + +#: src/Dialogs.vala:2346 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Año%sMes%sDía" + +#: src/Dialogs.vala:2348 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Año%sMes" + +#: src/Dialogs.vala:2350 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Año%sMes-Día" + +#: src/Dialogs.vala:2352 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Año-Mes-Día" + +#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Invalid pattern. +#: src/Dialogs.vala:2590 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Patrón no válido" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:2692 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " +"copiarlas." + +#: src/Dialogs.vala:2697 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "C_opiar fotos" + +#: src/Dialogs.vala:2698 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Importar en el lugar" + +#: src/Dialogs.vala:2699 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar a la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Quitar de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Quitando la foto de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2710 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Quitando fotos de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2724 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: src/Dialogs.vala:2728 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +"archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover " +"los archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: src/Dialogs.vala:2732 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +"archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los " +"archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: src/Dialogs.vala:2764 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. " +"¿Eliminar este archivo?" +msgstr[1] "" +"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. " +"¿Eliminar estos archivos?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2781 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo." +msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos." + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s no existe." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s no es un archivo." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s no es compatible con el formato de archivo de\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "No se puede abrir la foto %s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Guardar una copia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Cerrar _sin guardar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Error al guardar en %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Establecer el corte para esta foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sin restricciones" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "Vídeo SD (4:3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "Vídeo HD (16:9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 pulg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restablecer" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439 +#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279 +msgid "Tint:" +msgstr "Matiz:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307 +msgid "Highlights:" +msgstr "Resaltadas:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restablecer colores" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734 +msgid "Tint" +msgstr "Matiz" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799 +msgid "Highlights" +msgstr "Resaltadas" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansión de contraste" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Enderezar" + +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d foto/vídeo" +msgstr[1] "%d fotos/vídeos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d foto" +msgstr[1] "%d fotos" + +#: src/events/EventPage.vala:128 +msgid "No Event" +msgstr "No hay eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150 +msgid "No events" +msgstr "No hay eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 +msgid "No events found" +msgstr "No se encontraron eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "Todos los eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "Sin fecha" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Evento %s" + +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s" + +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Omitir" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplazar" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Reempla_zar todo" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/folders/Branch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412 +msgid "Library" +msgstr "Colección" + +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102 +#: src/SearchFilter.vala:1103 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcada" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Importando…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Preparando para importar…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importada %s" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importación" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:507 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importar desde carpeta" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar la papelera" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Vaciando la papelera…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n" +"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar %s Preferencias</" +"span>.\n" +"¿Quiere seguir importando fotos?" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142 +msgid "Library Location" +msgstr "Ubicación de la colección" + +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Updating library…" +msgstr "Actualizando la colección…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Importando fotos automáticamente…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Archivos faltantes" + +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Eliminando…" + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "La papelera está vacía" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Eliminando fotos" + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " +"%d). Use la versión más reciente de Shotwell." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s " +"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte " +"el wiki de Shotwell en %s" + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " +"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar " +"las fotos." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "" +"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s" + +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Cargando Shotwell" + +#: src/main.vala:293 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell" + +#: src/main.vala:293 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORIO" + +#: src/main.vala:297 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para " +"buscar cambios" + +#: src/main.vala:301 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio" + +#: src/main.vala:305 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:342 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ARCHIVO]" + +#: src/main.vala:346 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de " +"órdenes.\n" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" + +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:503 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" +"%s" + +#: src/Page.vala:1318 +msgid "No photos/videos" +msgstr "No hay fotos/vídeos" + +#: src/Page.vala:1322 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual" + +#: src/Page.vala:2628 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." + +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:538 +msgid "Previous photo" +msgstr "Foto anterior" + +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:544 +msgid "Next photo" +msgstr "Siguiente foto" + +#: src/PhotoPage.vala:1850 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" + +#: src/PhotoPage.vala:3018 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "No se puede exportar %s: %s" + +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baja (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Media (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alta (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máxima (%d%%)" + +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/Photo.vala:3755 +msgid "modified" +msgstr "modificada" + +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Llenar la página entera" + +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ajustes de la imagen" + +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Imprimiendo…" + +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede imprimir la foto:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/Properties.vala:87 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: src/Properties.vala:89 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: src/Properties.vala:346 +msgid "Items:" +msgstr "Elementos:" + +#: src/Properties.vala:349 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d evento" +msgstr[1] "%d eventos" + +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:380 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:384 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: src/Properties.vala:407 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: src/Properties.vala:407 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" + +#: src/Properties.vala:411 +msgid "Developer:" +msgstr "Revelador:" + +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:586 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: src/Properties.vala:589 +msgid "File size:" +msgstr "Tamaño del archivo:" + +#: src/Properties.vala:593 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desarrollo actual:" + +#: src/Properties.vala:595 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensiones originales:" + +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Camera make:" +msgstr "Cámara:" + +#: src/Properties.vala:601 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modelo de la cámara:" + +#: src/Properties.vala:604 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" + +#: src/Properties.vala:606 +msgid "Focal length:" +msgstr "Longitud focal:" + +#: src/Properties.vala:609 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Fecha de exposición:" + +#: src/Properties.vala:612 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Tiempo de exposición:" + +#: src/Properties.vala:615 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Exposición:" + +#: src/Properties.vala:617 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitud GPS:" + +#: src/Properties.vala:620 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitud GPS:" + +#: src/Properties.vala:623 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: src/Properties.vala:625 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: src/Properties.vala:627 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" + +#: src/Properties.vala:644 +msgid "Extended Information" +msgstr "Información extendida" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparando para subir" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Subiendo %d de %d" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba." + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +#| msgid "The selected video was successfully published." +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "El vídeo seleccionado se publicó correctamente." +msgstr[1] "Los vídeos seleccionado se publicaron correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +#| msgid "The selected photo was successfully published." +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "La foto seleccionada se publicó correctamente." +msgstr[1] "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Iniciando sesión…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:193 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar fotos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar fo_tos en:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar vídeos _en" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar fotos y vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:410 +msgid "Unable to publish" +msgstr "No se pudo publicar" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:411 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado " +"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s " +"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la " +"pestaña <b>Complementos</b>." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicando" + +#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" + +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: src/Resources.vala:148 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Girar las fotos a la izquierda" + +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421 +#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: src/Resources.vala:157 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 +#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/Resources.vala:161 +msgid "_Forward" +msgstr "_Adelante" + +#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Pantalla c_ompleta" + +#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 +#: ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 +#: ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 +#: ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: src/Resources.vala:164 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" + +#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450 +msgid "_New" +msgstr "_Nueva" + +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 +#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 +#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: src/Resources.vala:173 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" + +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Revert" +msgstr "_Revertir" + +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Save _As" +msgstr "Guardar _como" + +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordenar _ascendentemente" + +#: src/Resources.vala:179 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordenar d_escendentemente" + +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: src/Resources.vala:182 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" + +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Mejor ajuste" + +#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Re_ducir" + +#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167 +msgid "Enhance" +msgstr "Mejorar" + +#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" + +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Copiar ajustes de color" + +#: src/Resources.vala:193 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" + +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Pegar ajustes de color" + +#: src/Resources.vala:197 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" + +#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 +msgid "_Crop" +msgstr "Re_cortar" + +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/Resources.vala:201 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Recortar el tamaño de la foto" + +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Straighten" +msgstr "Enderezar" + +#: src/Resources.vala:205 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Enderezar la foto" + +#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 +msgid "_Red-eye" +msgstr "Ojos _rojos" + +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Red-eye" +msgstr "Ojos rojos" + +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" + +#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Ajuste" + +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajuste" + +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" + +#: src/Resources.vala:216 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Volver al original" + +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Revertir e_diciones externas" + +#: src/Resources.vala:219 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Revertir a la foto original" + +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" + +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" + +#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 +#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + +#: src/Resources.vala:226 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 +#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + +#: src/Resources.vala:229 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 +#: ui/events_directory.ui:181 ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Re_nombrar evento…" + +#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Hacer foto _clave para el evento" + +#: src/Resources.vala:235 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Hacer foto clave para el evento" + +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376 +msgid "_New Event" +msgstr "Evento _nuevo" + +#: src/Resources.vala:238 +msgid "New Event" +msgstr "Evento nuevo" + +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Move Photos" +msgstr "Mover fotos" + +#: src/Resources.vala:241 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Mover fotos a un evento" + +#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 +#: ui/events_directory.ui:177 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Combinar eventos" + +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: src/Resources.vala:245 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Combinar eventos en uno solo" + +#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Establecer p_untuación" + +#: src/Resources.vala:248 +msgid "Set Rating" +msgstr "Establecer puntuación" + +#: src/Resources.vala:249 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" + +#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 +msgid "_Increase" +msgstr "_Aumentar" + +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Aumentar puntuación" + +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 +msgid "_Decrease" +msgstr "Disminuir" + +#: src/Resources.vala:255 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Disminuir puntuación" + +#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Sin puntuar" + +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Unrated" +msgstr "Sin puntuar" + +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Puntuar no puntuadas" + +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Establecer como sin puntuación" + +#: src/Resources.vala:261 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Quitar cualquier puntuación" + +#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Rechazado" + +#: src/Resources.vala:264 +msgid "Rejected" +msgstr "Rechazada" + +#: src/Resources.vala:265 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Puntuar rechazadas" + +#: src/Resources.vala:266 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Estableciendo como rechazada" + +#: src/Resources.vala:267 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" + +#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Solo _rechazadas" + +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Solo rechazadas" + +#: src/Resources.vala:271 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" + +#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Todas + _rechazadas" + +#: src/Resources.vala:274 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" + +#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 +msgid "_All Photos" +msgstr "Todas las _fotos" + +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:278 +msgid "Show all photos" +msgstr "Mostrar todas las fotos" + +#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: ui/tags.ui:144 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Puntuaciones" + +#: src/Resources.vala:281 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" + +#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrar fotos" + +#: src/Resources.vala:284 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrar fotos" + +#: src/Resources.vala:285 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" + +#: src/Resources.vala:288 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/Resources.vala:289 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Hacer un duplicado de la foto" + +#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 +#: ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "_Exportar…" + +#: src/Resources.vala:293 +msgid "_Print…" +msgstr "_Imprimir…" + +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Pu_blicar…" + +#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publicar en varios sitios web" + +#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Editar _título…" + +#. Button label +#: src/Resources.vala:301 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" + +#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Editar _comentario…" + +#. Button label +#: src/Resources.vala:305 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar comentario" + +#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Editar _comentario de evento…" + +#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Ajustar fecha y hora…" + +#: src/Resources.vala:311 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Ajustar fecha y hora" + +#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Añadir e_tiquetas…" + +#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Añadir etiquetas…" + +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:316 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Añadir etiquetas" + +#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Env_iar a…" + +#: src/Resources.vala:327 +msgid "_Find…" +msgstr "_Buscar…" + +#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" + +#: src/Resources.vala:331 +msgid "_Flag" +msgstr "_Marcar" + +#: src/Resources.vala:333 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Desmarcar" + +#: src/Resources.vala:336 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "No se puede abrir el editor: %s" + +#: src/Resources.vala:341 +#, c-format +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Añadir etiqueta «%s»" + +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:344 +#, c-format +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" + +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:349 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Añadir etiquetas" + +#: src/Resources.vala:354 +#, c-format +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" + +#: src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" + +#: src/Resources.vala:361 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" + +#: src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" + +#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Renombrar…" + +#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Mod_ificar etiquetas…" + +#: src/Resources.vala:377 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modificar etiquetas" + +#: src/Resources.vala:380 +#, c-format +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar fotos como «%s»" +msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»" + +#: src/Resources.vala:386 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" +msgstr[1] "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" + +#: src/Resources.vala:392 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" +msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" + +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" +msgstr[1] "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" + +#: src/Resources.vala:404 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." + +#: src/Resources.vala:408 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." + +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124 +msgid "Saved Search" +msgstr "Búsqueda guardada" + +#: src/Resources.vala:413 +msgid "Delete Search" +msgstr "Eliminar búsqueda" + +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Editar…" + +#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7 +msgid "Re_name…" +msgstr "Re_nombrar…" + +#: src/Resources.vala:420 +#, c-format +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" + +#: src/Resources.vala:424 +#, c-format +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" + +#: src/Resources.vala:561 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Puntuar %s" + +#: src/Resources.vala:562 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Establecer puntuación para %s" + +#: src/Resources.vala:563 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" + +#: src/Resources.vala:565 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Mostrar %s" + +#: src/Resources.vala:566 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" + +#: src/Resources.vala:567 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s o mayor" + +#: src/Resources.vala:568 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Mostrar %s o mayor" + +#: src/Resources.vala:569 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" + +#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" + +#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" + +#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" + +#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:20 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" + +#: src/Resources.vala:667 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" + +#: src/Resources.vala:670 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" + +#: src/Resources.vala:673 ui/offline.ui:224 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "_Quitar de la colección" + +#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Mover a la papelera" + +#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: src/Resources.vala:678 +msgid "Select all items" +msgstr "Seleccionar todos los elementos" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:739 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d de %b de %Y" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:744 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:749 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:754 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:759 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d de %b de %Y" + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapositivas" + +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Búsquedas guardadas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 +msgid "is exactly" +msgstr "es exactamente" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +msgid "starts with" +msgstr "comienza por" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 +msgid "ends with" +msgstr "termina por" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is not set" +msgstr "no está establecida" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "is set" +msgstr "está establecida" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "is" +msgstr "es" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +msgid "is not" +msgstr "no es" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "any photo" +msgstr "cualquier foto" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +msgid "a raw photo" +msgstr "una foto en «raw»" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "a video" +msgstr "un vídeo" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 +msgid "has" +msgstr "tiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +msgid "has no" +msgstr "no tiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "modifications" +msgstr "modificaciones" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificaciones internas" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +msgid "external modifications" +msgstr "modificaciones externas" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +msgid "flagged" +msgstr "marcada" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +msgid "not flagged" +msgstr "no marcada" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +msgid "and higher" +msgstr "y superior" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +msgid "only" +msgstr "solo" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +msgid "and lower" +msgstr "e inferior" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 +msgid "is after" +msgstr "está después" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 +msgid "is before" +msgstr "está antes" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is between" +msgstr "está entre" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 +msgid "any" +msgstr "cualquiera" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Cualquier texto" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nombre del acontecimiento" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Tipo de medio" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Estado de la opción" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Estado de la foto" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 +#: src/SearchFilter.vala:1114 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/SearchFilter.vala:815 +#| msgid "Rating" +msgid "★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★+" + +#: src/SearchFilter.vala:818 +#| msgid "Rating" +msgid "★★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★★+" + +#: src/SearchFilter.vala:821 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★★★+" + +#: src/SearchFilter.vala:824 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★★★★+" + +#: src/SearchFilter.vala:828 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "Puntuación ★★★★★+" + +#: src/SearchFilter.vala:1064 +#, c-format +#| msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Error al cargar la IU de la barra de búsqueda: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1073 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1079 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/SearchFilter.vala:1086 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: src/SearchFilter.vala:1089 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:1125 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "" +"Utilizar una búsqueda guardada para filtrar elementos en la vista actual" + +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir a la foto anterior" + +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar la presentación" + +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir a la siguiente foto" + +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar la presentación" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transiciones de diapositiva" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguna)" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: src/tags/Branch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:523 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" + +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281 +#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Cambiar _opción" + +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Revelador" + +#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 +#: ui/photo.ui:360 +#| msgid "Open With E_xternal Editor" +msgid "Open with E_xternal Editor" +msgstr "Abrir con editor e_xterno" + +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381 +#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ver eve_nto para la foto" + +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 +#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 +#: ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Guardar _como…" + +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Aj_ustar a la página" + +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliar al _100%" + +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliar al _200%" + +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" + +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Foto _anterior" + +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Siguiente foto" + +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "_Herramientas" + +#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Preguntas más frecuentes" + +#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Informar de un problema…" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 +#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 +#| msgid "_Import From Folder…" +msgid "_Import from Folder…" +msgstr "_Importar desde carpeta…" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 +#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 +#: ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importar desde _aplicación…" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 +#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 +#: ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Vaciar la papele_ra" + +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 +#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 +#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" + +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 +#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 +#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Información _básica" + +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 +#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Información e_xtendida" + +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 +#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Barra de búsqueda" + +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 +#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Barra lateral" + +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 +#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "B_arra de herramientas" + +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentarios" + +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 +#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 +#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordenar _eventos" + +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 +#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 +#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 +#: ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 +#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" + +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_tos" + +#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 +#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 +#| msgid "R_emove From Library" +msgid "R_emove from Library" +msgstr "_Quitar de la colección" + +#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 +#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Etiquetas" + +#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Ordenar _fotos" + +#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _título" + +#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Por _nombre del archivo" + +#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por fecha de exposición" + +#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por p_untuación" + +#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 +#: ui/tags.ui:251 +#| msgid "D_escending" +msgid "_Descending" +msgstr "D_escendente" + +#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Detener importación" + +#: ui/printing_widget.ui:19 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>" + +#: ui/printing_widget.ui:36 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" + +#: ui/printing_widget.ui:80 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" + +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "in." +msgstr "pulg." + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:147 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ui/printing_widget.ui:173 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" + +#: ui/printing_widget.ui:197 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Tamaño _automático:" + +#: ui/printing_widget.ui:237 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Títulos</b>" + +#: ui/printing_widget.ui:254 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir el _título de la imagen" + +#: ui/printing_widget.ui:297 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>" + +#: ui/printing_widget.ui:317 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Salida de foto en:" + +#: ui/printing_widget.ui:351 +msgid "pixels per inch" +msgstr "píxeles por pulgada" + +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Establecer como fondo de escritorio" + +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Usar para el escritorio" + +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Mostrar cada foto para" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 +msgid "period of time" +msgstr "periodo de tiempo" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" + +#: ui/shotwell.ui:65 +msgid "white" +msgstr "blanco" + +#: ui/shotwell.ui:92 +msgid "black" +msgstr "negro" + +#: ui/shotwell.ui:123 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: ui/shotwell.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "_Fondo:" + +#: ui/shotwell.ui:175 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importar fotos a:" + +#: ui/shotwell.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" + +#: ui/shotwell.ui:209 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#: ui/shotwell.ui:226 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Estructura de _carpetas:" + +#: ui/shotwell.ui:240 +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: ui/shotwell.ui:249 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" + +#: ui/shotwell.ui:271 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ui/shotwell.ui:284 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "" +"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" + +#: ui/shotwell.ui:306 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Revelador RAW" + +#: ui/shotwell.ui:323 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Predeterminado:" + +#: ui/shotwell.ui:377 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patrón:" + +#: ui/shotwell.ui:439 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Editor de fotos e_xterno:" + +#: ui/shotwell.ui:456 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Editor _RAW externo:" + +#: ui/shotwell.ui:517 +msgid "External Editors" +msgstr "Editores externos" + +#: ui/shotwell.ui:542 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: ui/shotwell.ui:590 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nombre de la búsqueda:" + +#: ui/shotwell.ui:644 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincidir" + +#: ui/shotwell.ui:671 +msgid "of the following:" +msgstr "de los siguientes:" + +#: ui/shotwell.ui:752 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ui/shotwell.ui:903 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Retardo:" + +#: ui/shotwell.ui:917 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Efecto de _transición:" + +#: ui/shotwell.ui:931 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "R_etraso de transición:" + +#: ui/shotwell.ui:941 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Mostrar tít_ulo" + +#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "E_tiqueta nueva…" + +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" + +#~| msgid "Testing connection to Facebook..." +#~ msgid "Testing connection to Facebook…" +#~ msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" + +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de " +#~ "Shotwell.\n" +#~ "Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +#~ "publicar de nuevo." + +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "_Listar álbum en la galería pública" + +#~| msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgid "Videos will appear in “%s”" +#~ msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Contenido" + +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Mostrar el título de cada foto" + +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" + +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Importar todas las fotos a su colección" + +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" + +#~ msgid "_Modify original photo files" +#~ msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" + +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Modificar archivos originales" + +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Guardar la foto" + +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" + +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" + +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Foto anterior" + +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Siguiente foto" + +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Reducir la ampliación de la foto" + +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" + +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Ampliar la foto al 100%" + +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Ampliar la foto al 200%" + +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Mostrar el comentario de cada evento" + +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Detener la importación de fotos" + +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" + +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" + +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Mostrar la información básica para la selección" + +#~ msgid "Display extended information for the selection" +#~ msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" + +#~ msgid "Display the search bar" +#~ msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" + +#~ msgid "Display the sidebar" +#~ msgstr "Mostrar la barra lateral" + +#~ msgid "Display the tool bar" +#~ msgstr "Mostrar la barra de herramientas" + +#~ msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" + +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" + +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" + +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "_Reproducir vídeo" + +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "" +#~ "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" + +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" + +#~| msgid "Display each photo's tags" +#~ msgid "Display each photo’s tags" +#~ msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" + +#~ msgid "Sort photos by title" +#~ msgstr "Ordenar las fotos por título" + +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" + +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Ordenar fotos por puntuación" + +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "Ordenar fotos por nombre" + +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "Fotos RAW" + +#~ msgid "Shotwell Preferences" +#~ msgstr "Preferencias de Shotwell" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgid "Tag Photos as “%s”" +#~ msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”" +#~ msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" +#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos" +#~ msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Iniciar sesión" + +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Guardar detalles…" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "G_uardar como…" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Importando…" + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Preparando importación…" + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importar desde carpeta…" + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importar desde _aplicación…" + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Re_nombrar evento…" + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportar…" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Imprimir…" + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Pu_blicar…" + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Editar el _título…" + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentario…" + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentario del evento…" + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Ajustar fecha y hora…" + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Añadir e_tiquetas…" + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Añadir etiquetas…" + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "En_viar a…" + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "En_viar a…" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "Buscar…" + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Modif_icar etiquetas…" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Editar…" + +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "" +#~ "«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la " +#~ "aplicación)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype aparecerá en" + +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "" +#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +#~ "Flickr no puede continuar." + +#~ msgid "Only _Remove" +#~ msgstr "Solo quita_r" + +#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n" + +#~ msgid "" +#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +#~ "anything put into this field won't display)" +#~ msgstr "" +#~ " (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la " +#~ "aplicación;\n" +#~ "no se mostrará el contenido de este campo)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" + +#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" +#~ msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)" + +#~ msgid "" +#~ "$mediatype will appear in\n" +#~ "(populated in code)" +#~ msgstr "" +#~ "$mediatype aparecerá en\n" +#~ "(rellenado en el código)" + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +#~ "\n" +#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" +#~ "so changes made here will not display)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n" +#~ "\n" +#~ "(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +#~ "y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" |