summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:35:32 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:35:32 +0200
commite230b6f78546827521107be23797048482c8b193 (patch)
tree948c1e77382c484819ea399bba4edcdc19cc6bf0 /po/es.po
parent211da5fc3048ca2b6ccee2166b0aaaade55cb84f (diff)
parent49120f48474fc8fdc2448c75d961bc238213cfac (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/0.28.2'
Update to upstream version '0.28.2' with Debian dir 811236a8e9a1308bf427065dcb6270419ff4f965
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1723
1 files changed, 879 insertions, 844 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c6b0df6..7fd7a83 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -23,15 +23,15 @@
#
#
#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. , 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-02 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-17 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-24 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
#: ui/tags.ui:356
msgid "Shotwell"
@@ -82,20 +82,19 @@ msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr "Shotwell soporta JPEG, PNG, TIFF, y varios formatos de archivos RAW."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
-#| msgid "Shotwell Viewer"
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Los desarrolladores de Shotwell"
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Gestor de fotos"
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
msgid "Organize your photos"
msgstr "Organice sus fotos"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
@@ -107,15 +106,15 @@ msgstr ""
"piwigo;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
msgid "shotwell"
msgstr "shotwell"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Visor de fotos Shotwell"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visor de fotos"
@@ -144,7 +143,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid "default size"
msgstr "tamaño predeterminado"
@@ -172,9 +171,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "URL del servidor Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
@@ -191,7 +190,7 @@ msgid "user token, if remembered."
msgstr "testigo de usuario, si se recuerda."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "last category"
msgstr "última categoría"
@@ -200,7 +199,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid "last photo size"
msgstr "último tamaño de foto"
@@ -240,11 +239,11 @@ msgstr ""
"subir las fotos"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "eliminar contenido comprometido de las subidas"
@@ -506,10 +505,27 @@ msgid "A grayscale color for use as the background color."
msgstr "La escala de color que usar como color de fondo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "fondo para imágenes transparentes"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "El fondo que usar para imágenes transparentes."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "color para fondo de transparencia sólida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
+"Color que usar si el fondo para imágenes transparentes es un color sólido"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Estado de la selección de la opción «ocultar fotos»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
@@ -517,30 +533,30 @@ msgstr ""
"Último estado de selección usado de la opción «ocultar fotos ya importadas» "
"en la página de importación."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "delay"
msgstr "retardo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "transition delay"
msgstr "retraso de la transición"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"El tiempo (en segundos) que transcurre entre las fotos en una presentación "
"de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition effect id"
msgstr "ID del efecto de transición"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
@@ -548,73 +564,73 @@ msgstr ""
"El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una "
"presentación"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de "
"diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "maximize library window"
msgstr "maximizar ventana de biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "width of library window"
msgstr "anchura de la ventana de biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr ""
"La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "height of library window"
msgstr "altura de la ventana de biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr ""
"La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maximizar ventana de edición directa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "anchura de la ventana de edición directa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "altura de la ventana de edición directa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid "sidebar divider position"
msgstr "posición del divisor de la barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
@@ -622,30 +638,30 @@ msgstr ""
"La última posición registrada del divisor entre la barra lateral y la vista "
"de la ventana de la aplicación de la biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "import directory"
msgstr "importar carpeta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
"Si es cierto si los archivos añadidos a la carpeta de la biblioteca se "
"importan automáticamente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid "write metadata to master files"
msgstr "escribir metadatos en archivos maestros"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
@@ -653,11 +669,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se "
"escriben al archivo de foto maestro."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "usar nombres de archivos en minúscula"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -665,11 +681,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, Shotwell convertirá todos los nombres de archivos en "
"minúsculas cuando importe archivos de fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "directory pattern"
msgstr "patrón de carpetas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -677,11 +693,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar "
"las carpetas de fotos en la importación."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern custom"
msgstr "Patrón de carpetas personalizadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -689,31 +705,31 @@ msgstr ""
"Una cadena que codifica un patrón de nombre que se utilizará para nombrar "
"las carpetas de fotos en la importación."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "RAW developer default"
msgstr "desarrollador RAW predeterminado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Opción predeterminada que utilizará el desarrollador RAW Shotwell."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr "Elección más reciente del menú de relación de aspecto del recorte."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr ""
"Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar "
"que hizo el usuario."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr ""
"Numerador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte "
"personalizado."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -721,13 +737,13 @@ msgstr ""
"Un número entero positivo no cero que representa el ancho de la última "
"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr ""
"Denominador utilizado más recientemente de relación de aspecto del recorte "
"personalizado."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -735,134 +751,134 @@ msgstr ""
"Un número entero positivo no cero que representa la altura de la última "
"relación del recorte personalizado que el usuario introdujo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "external photo editor"
msgstr "editor de fotos externo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external raw editor"
msgstr "editor RAW externo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr ""
"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: cómo recortar imágenes"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "export metadata"
msgstr "exportar metadatos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr ""
"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción para exportar "
"metadatos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "format setting, special value"
msgstr "configuración de formato, valor especial"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, "
"valor especial"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, type value"
msgstr "configuración de formato, valor de tipo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr ""
"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: configuración de formato, "
"valor de tipo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "JPEG quality option"
msgstr "Opción de calidad JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr ""
"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: opción de calidad JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "maximal size of image"
msgstr "tamaño máximo de la imagen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr ""
"Configurando el cuadro de diálogo de exportación: tamaño máximo de la imagen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
msgid "last used publishing service"
msgstr "último servicio de publicación usado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron "
"las fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid "default publishing service"
msgstr "servicio de publicación predeterminado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "access token"
msgstr "testigo de acceso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr ""
"Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión "
"actualmente, si existe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "user i.d."
msgstr "ID de usuario"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr ""
"ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "user name"
msgstr "nombre de usuario"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr ""
"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si "
"existe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size code"
msgstr "código de tamaño predeterminado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
"publicadas en Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
@@ -870,21 +886,21 @@ msgstr ""
"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
"Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Fase de acceso de testigo OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"El testigo de autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado "
"sesión en Flickr, si existe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Fase de acceso del testigo secreto OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -893,23 +909,23 @@ msgstr ""
"autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, "
"si existe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
"publicadas en Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid "default visibility"
msgstr "visibilidad predeterminada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -917,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos "
"publicadas en Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
@@ -925,12 +941,12 @@ msgstr ""
"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
"Flicrk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid "refresh token"
msgstr "actualizar testigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
@@ -938,7 +954,7 @@ msgstr ""
"El testigo OAuth utilizado para actualizar la sesión de álbumes web de "
"Picasa para el usuario que actualmente ha iniciado sesión, si existe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
@@ -946,18 +962,18 @@ msgstr ""
"Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
"subidas a álbumes web Picasa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "last album"
msgstr "último álbum"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
"El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
"first"
@@ -965,47 +981,47 @@ msgstr ""
"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
"Picasa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
msgstr "URL de Pigwio"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "URL del servidor Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "remember password"
msgstr "recortar contraseña"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "last permission level"
msgstr "último nivel de permisos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
@@ -1013,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
"para publicar en Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
@@ -1021,14 +1037,14 @@ msgstr ""
"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
"Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
"comentario para las subidas a Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -1036,11 +1052,11 @@ msgstr ""
"Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un "
"comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -1048,27 +1064,27 @@ msgstr ""
"Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a "
"Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nombre de usuario de Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "API key"
msgstr "Clave de la API"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Clave de la API de Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "URL de Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
@@ -1076,19 +1092,19 @@ msgstr ""
"Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
"Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "restricción de escala de una foto subida"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "El ID de la restricción de escala de la foto que se subirá"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "píxeles del eje principal de la foto subida"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1096,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Los píxeles del eje principal de la foto que se subirá; usados solo si el ID "
"de la restricción de escala tiene un valor adecuado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
@@ -1104,33 +1120,33 @@ msgstr ""
"El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario "
"que ha iniciado sesión actualmente, si existe."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid "last used import service"
msgstr "último servicio de importación usado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron "
"fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "cookie de estado del intérprete"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr ""
"Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento "
"GStreamer"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
msgstr "modo de distribución del contenido"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1138,36 +1154,36 @@ msgstr ""
"Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al "
"imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content ppi"
msgstr "ppp del contenido"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
msgid "content width"
msgstr "anchura del contenido"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
msgid "content height"
msgstr "altura del contenido"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
msgid "content units"
msgstr "unidades del contenido"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1175,11 +1191,11 @@ msgstr ""
"Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o "
"centímetros) usada al imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
msgid "images per page code"
msgstr "código de imágenes por página"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1187,22 +1203,22 @@ msgstr ""
"Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página "
"seleccionadas actualmente al imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
msgid "size selection"
msgstr "tamaño de la selección"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar "
"predefinidos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
msgid "match aspect ratio"
msgstr "coincidir con relación de aspecto"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1210,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"Determina si los tamaños de impresión personalizados deben coincidir con la "
"relación de aspecto de la fotografía original"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
msgid "print titles"
msgstr "imprimir títulos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
@@ -1222,221 +1238,219 @@ msgstr ""
"Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro "
"caso."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
msgstr "tipografía de los títulos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "activar complemento de publicación en Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "activar complemento de publicación en Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable picasa publishing plugin"
msgstr "activar complemento de publicación en Picasa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid ""
"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, "
"falso en otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "activar complemento de publicación en Youtube"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "activar complemento de publicación en Yandex"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso "
"en otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "activar complemento de publicación en Rajce"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "activar complemento de importación de F-Spot"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro "
"caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro "
"caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro "
"caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
-#| msgid "enable slideshow circle transition"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
-#| msgid "enable slideshow slide transition"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "activar transición de persianas del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de transición de persianas está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en "
"otro caso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1472,24 +1486,7 @@ msgstr ""
"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente "
"publicar de nuevo."
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después "
-"de iniciar sesión en Flickr."
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorización:"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -1502,20 +1499,15 @@ msgstr ""
"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
"Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Flickr no puede continuar."
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Falló la autorización de Flickr"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Comprobando la autorización…"
@@ -1531,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e "
"intente publicar de nuevo."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -1544,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a "
"su cuenta de Álbumes web de Picasa."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1559,11 +1551,52 @@ msgstr ""
"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
"vez."
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "Dirección de correo _electrónico"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contraseña"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciando sesión…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
+
#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visite la página web de Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n"
@@ -1574,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1582,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"diferente."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1591,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"confiar. Compruebe la fecha en el calendario de su equipo."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
@@ -1599,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"organización de confianza."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1607,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"dañada."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1616,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"de confianza que la emitió."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1625,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"un cifrado muy débil."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1633,107 +1666,11 @@ msgstr ""
"⚫ La identificación de este sitio web sólo es válida para fechas futuras. "
"Compruebe la fecha en el calendario de su equipo."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
-"\n"
-"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones "
-"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos "
-"de F-Spot alternativo."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
-"\n"
-"Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o "
-"no es un archivo de colección de F-Spot"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot "
-"no está soportada por Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
-"de etiquetas"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla "
-"de fotos"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
-"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
-"\n"
-"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso "
-"de importación ocurre en segundo plano."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Colección de F-Spot: %s"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Preparando para importar"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "URL de _Gallery3:"
@@ -1751,7 +1688,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "A_trás"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:1105
+#: ui/shotwell.ui:363
msgid "_Log in"
msgstr "Iniciar _sesión"
@@ -1784,7 +1721,7 @@ msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
@@ -1792,17 +1729,17 @@ msgstr "Tamaño original"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Anchura o altura"
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Borde más largo"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
msgid "_Logout"
msgstr "Cerrar _sesión"
@@ -1810,11 +1747,11 @@ msgstr "Cerrar _sesión"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
msgid "_Publish"
@@ -1913,31 +1850,11 @@ msgstr "Usuario no reconocido"
msgid " Site Not Found"
msgstr " Sitio no encontrado"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42
-msgid "_Email address"
-msgstr "Dirección de correo _electrónico"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contraseña"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "_Recordar"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciando sesión…"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
msgid "An _existing album:"
@@ -1990,82 +1907,10 @@ msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s."
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "Las fotos aparecen en:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Tamaño de la foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
-msgid "500 × 375 pixels"
-msgstr "500 × 375 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
-msgid "1024 × 768 pixels"
-msgstr "1024 × 768 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-msgid "1280 × 853 pixels"
-msgstr "1280 × 853 píxeles"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
-"reiniciable."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
-"\n"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
@@ -2133,6 +1978,14 @@ msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
@@ -2173,17 +2026,30 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "Solo yo"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Tamaño de la foto:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+"Flickr no puede continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2192,14 +2058,8 @@ msgstr ""
"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-#| "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
-#| msgid_plural ""
-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-#| "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %s remaining in your upload quota."
@@ -2208,40 +2068,52 @@ msgstr ""
"mes.\n"
"Este mes le quedan %s de su límite de subida."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotos _visibles para:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Vídeos _visibles para:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "Solo amigos y familia"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "Solo familia"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "Solo amigos"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 píxeles"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 píxeles"
@@ -2255,7 +2127,6 @@ msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
#. or the new "Default album" album for Google Photos
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
-#| msgid "last album"
msgid "Default album"
msgstr "Álbum predeterminado"
@@ -2294,7 +2165,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "Tamaño original"
@@ -2307,37 +2178,30 @@ msgid "User _name"
msgstr "_Nombre de usuario"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
-#| msgid "_Remember Password"
msgid "Remember Password"
msgstr "_Recortar contraseña"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
-#| msgid "An _existing category:"
msgid "An _existing category"
msgstr "Una categoría _existente"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
-#| msgid "A _new album named:"
msgid "A _new album named"
msgstr "Un álbum _nuevo llamado:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
-#| msgid "within category:"
msgid "within category"
msgstr "en la categoría"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
-#| msgid "Album comment:"
msgid "Album comment"
msgstr "Comentario del álbum"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
-#| msgid "Photos will be _visible by:"
msgid "Photos will be _visible by"
msgstr "Las fotos serán _visibles para"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
-#| msgid "Photo size:"
msgid "Photo size"
msgstr "Tamaño de la foto"
@@ -2387,7 +2251,7 @@ msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificado de %s"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -2439,10 +2303,38 @@ msgstr "Mostrar el certificado…"
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "Lo entiendo, _continuar."
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:55
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Servicios de publicación"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 píxeles"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
+"reiniciable."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
+"\n"
+
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
@@ -2567,16 +2459,16 @@ msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20
+#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
+#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/AppWindow.vala:579
+#: src/AppWindow.vala:586
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2589,27 +2481,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#. translators: %s will be replaced by application version
-#: src/AppWindow.vala:596
-#, c-format
-msgid "%s – “Aachen”"
-msgstr "%s – «Aachen»"
-
-#: src/AppWindow.vala:601
+#: src/AppWindow.vala:607
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visite la página web de Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:620
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
-#: src/AppWindow.vala:622
+#: src/AppWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
-#: src/AppWindow.vala:630
+#: src/AppWindow.vala:636
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
@@ -2675,17 +2561,28 @@ msgstr "Archivo de imagen dañado"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Fallo de importación (%d)"
-#: src/camera/Branch.vala:85
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Cámaras"
-#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718
-#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Lista de todos los dispositivos de cámara descubiertos"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#, c-format
+#| msgid "%s (%d%%)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2698,32 +2595,32 @@ msgstr ""
"de archivos."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:783
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:784
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
msgid "Import _Selected"
msgstr "Importar _seleccionadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
msgid "Import _All"
msgstr "Importar tod_as"
-#: src/camera/ImportPage.vala:857
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "La cámara parece estar vacía. No se han importado fotos/vídeos"
-#: src/camera/ImportPage.vala:861
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1021
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -2731,15 +2628,15 @@ msgstr ""
"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
"acceder a ella. ¿Continuar?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1032
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Desmonte la cámara."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1037
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2749,11 +2646,11 @@ msgstr ""
"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1047
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1052
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2762,65 +2659,69 @@ msgstr ""
"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1069
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
msgid "Unmounting…"
msgstr "Desmontando…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1160
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Conectando a la cámara, espere…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1177
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Obteniendo información de la foto"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1535
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1651
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1736
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1742
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:1387
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantener"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1772
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1776
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2834,7 +2735,7 @@ msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
msgid "Send _To…"
msgstr "En_viar a…"
@@ -2848,7 +2749,6 @@ msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
#: src/CollectionPage.vala:100
-#| msgid "Fulls_creen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -2877,13 +2777,13 @@ msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Voltear _verticalmente"
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
msgid "_Enhance"
msgstr "M_ejorar"
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Volver al original"
@@ -2897,11 +2797,11 @@ msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Pegar ajustes de color"
#: src/CollectionPage.vala:135
-#| msgid "_Adjust Date and Time…"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Ajustar fecha y hora…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir con editor e_xterno"
@@ -2914,43 +2814,39 @@ msgstr "Abrir con editor RA_W"
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: src/CollectionPage.vala:415
+#: src/CollectionPage.vala:410
msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportar foto o vídeo"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Exportar foto o vídeo"
+msgstr[1] "Exportar fotos o vídeos"
-#: src/CollectionPage.vala:415
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
-
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportar foto"
-
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportar fotos"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Exportar foto"
+msgstr[1] "Exportar fotos"
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Girando"
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Deshaciendo el giro"
-#: src/CollectionPage.vala:529
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Volteando horizontalmente"
-#: src/CollectionPage.vala:530
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
-#: src/CollectionPage.vala:539
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Volteando verticalmente"
-#: src/CollectionPage.vala:540
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
@@ -3167,7 +3063,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Archivo de base de datos:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -3179,8 +3075,8 @@ msgstr "Importar desde aplicación"
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importar medios _desde:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:520
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:522
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -3250,7 +3146,7 @@ msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
+#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -3282,6 +3178,10 @@ msgstr "_Cambiar de revelador"
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"
+#: src/Dialogs.vala:84
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
@@ -3312,6 +3212,10 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere continuar la exportación?"
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
+
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
@@ -3840,14 +3744,12 @@ msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
#: src/Dialogs.vala:1725
-#| msgid "_Modify original photo file"
msgid "_Modify original photo file"
msgid_plural "_Modify original photo files"
msgstr[0] "_Modificar archivo de foto original"
msgstr[1] "_Modificar archivos de fotos originales"
#: src/Dialogs.vala:1729
-#| msgid "_Modify original file"
msgid "_Modify original file"
msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "_Modificar el archivo original"
@@ -3976,41 +3878,41 @@ msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339
+#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377
msgid "(Help)"
msgstr "(Ayuda)"
-#: src/Dialogs.vala:2346
+#: src/Dialogs.vala:2381
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Año%sMes%sDía"
-#: src/Dialogs.vala:2348
+#: src/Dialogs.vala:2383
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Año%sMes"
-#: src/Dialogs.vala:2350
+#: src/Dialogs.vala:2385
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Año%sMes-Día"
-#: src/Dialogs.vala:2352
+#: src/Dialogs.vala:2387
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Año-Mes-Día"
-#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782
+#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2590
+#: src/Dialogs.vala:2627
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Patrón no válido"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2692
+#: src/Dialogs.vala:2731
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -4018,31 +3920,31 @@ msgstr ""
"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
"copiarlas."
-#: src/Dialogs.vala:2697
+#: src/Dialogs.vala:2736
msgid "Co_py Photos"
msgstr "C_opiar fotos"
-#: src/Dialogs.vala:2698
+#: src/Dialogs.vala:2737
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importar en el lugar"
-#: src/Dialogs.vala:2699
+#: src/Dialogs.vala:2738
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar a la colección"
-#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Remove From Library"
msgstr "Quitar de la colección"
-#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Quitando la foto de la colección"
-#: src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:2749
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Quitando fotos de la colección"
-#: src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:2763
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -4065,7 +3967,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acción no se puede deshacer."
-#: src/Dialogs.vala:2728
+#: src/Dialogs.vala:2767
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4088,7 +3990,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acción no se puede deshacer."
-#: src/Dialogs.vala:2732
+#: src/Dialogs.vala:2771
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4111,7 +4013,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acción no se puede deshacer."
-#: src/Dialogs.vala:2764
+#: src/Dialogs.vala:2803
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4125,7 +4027,7 @@ msgstr[1] ""
"¿Eliminar estos archivos?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2781
+#: src/Dialogs.vala:2820
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4191,207 +4093,207 @@ msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#. verify this is a directory
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Establecer el corte para esta foto"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr ""
"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
msgid "Unconstrained"
msgstr "Sin restricciones"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "Vídeo SD (4:3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "Vídeo HD (16:9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 pulg."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 pulg."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 pulg."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 pulg."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 pulg."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposición:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
msgid "Tint:"
msgstr "Matiz:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
msgid "Highlights:"
msgstr "Resaltadas:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
msgid "Reset Colors"
msgstr "Restablecer colores"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
msgid "Highlights"
msgstr "Resaltadas"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansión de contraste"
@@ -4404,25 +4306,21 @@ msgstr "Ángulo:"
msgid "_Straighten"
msgstr "_Enderezar"
-#: src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d foto/vídeo"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d vídeo"
msgstr[1] "%d vídeos"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
@@ -4433,27 +4331,35 @@ msgstr[1] "%d fotos"
msgid "No Event"
msgstr "No hay eventos"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Explorar sus eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "No hay eventos"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
msgid "No events found"
msgstr "No se encontraron eventos"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
msgid "All Events"
msgstr "Todos los eventos"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
msgid "Undated"
msgstr "Sin fecha"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -4493,20 +4399,16 @@ msgstr "Reempla_zar todo"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/folders/Branch.vala:144
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412
-msgid "Library"
-msgstr "Colección"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Explorar la estructura de carpetas de la biblioteca"
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102
-#: src/SearchFilter.vala:1103
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
+#: src/SearchFilter.vala:1099
msgid "Flagged"
msgstr "Marcada"
@@ -4527,19 +4429,37 @@ msgstr "Importada %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Última importación"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:507
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
+msgid "Library"
+msgstr "Colección"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+#| msgid "Organize your photos"
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organizar y examinar sus fotos"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:508
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importar desde carpeta"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Entrar en subcarpetas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar la papelera"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:576
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Vaciando la papelera…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#: src/library/LibraryWindow.vala:779
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4552,33 +4472,33 @@ msgstr ""
"span>.\n"
"¿Quiere seguir importando fotos?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
msgid "Library Location"
msgstr "Ubicación de la colección"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:788
+#: src/library/LibraryWindow.vala:795
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
msgid "Updating library…"
msgstr "Actualizando la colección…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Importando fotos automáticamente…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
@@ -4594,15 +4514,15 @@ msgstr "Eliminando…"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:106
msgid "Trash is empty"
msgstr "La papelera está vacía"
-#: src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:110
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:111
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Eliminando fotos"
@@ -4651,34 +4571,38 @@ msgstr ""
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Cargando Shotwell"
-#: src/main.vala:293
+#: src/main.vala:303
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
-#: src/main.vala:293
+#: src/main.vala:303
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"
-#: src/main.vala:297
+#: src/main.vala:307
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr ""
"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para "
"buscar cambios"
-#: src/main.vala:301
+#: src/main.vala:311
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
-#: src/main.vala:305
+#: src/main.vala:315
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+#: src/main.vala:319
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Iniciar la aplicación en modo de pantalla completa"
+
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:342
+#: src/main.vala:356
msgid "[FILE]"
msgstr "[ARCHIVO]"
-#: src/main.vala:346
+#: src/main.vala:360
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
@@ -4694,7 +4618,7 @@ msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
-#: src/MediaPage.vala:503
+#: src/MediaPage.vala:502
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4703,15 +4627,15 @@ msgstr ""
"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1318
+#: src/Page.vala:1327
msgid "No photos/videos"
msgstr "No hay fotos/vídeos"
-#: src/Page.vala:1322
+#: src/Page.vala:1331
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual"
-#: src/Page.vala:2628
+#: src/Page.vala:2644
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
@@ -4775,7 +4699,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3755
+#: src/Photo.vala:3774
msgid "modified"
msgstr "modificada"
@@ -4969,14 +4893,12 @@ msgstr ""
#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
#. an alternate message.
#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
-#| msgid "The selected video was successfully published."
msgid "The selected video was successfully published."
msgid_plural "The selected videos were successfully published."
msgstr[0] "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
msgstr[1] "Los vídeos seleccionado se publicaron correctamente."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-#| msgid "The selected photo was successfully published."
msgid "The selected photo was successfully published."
msgid_plural "The selected photos were successfully published."
msgstr[0] "La foto seleccionada se publicó correctamente."
@@ -4994,37 +4916,37 @@ msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
msgid "Logging in…"
msgstr "Iniciando sesión…"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:193
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publicar fotos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publicar fo_tos en:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publicar vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publicar vídeos _en"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publicar fotos y vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:410
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
msgid "Unable to publish"
msgstr "No se pudo publicar"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5654,7 +5576,7 @@ msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120
msgid "Saved Search"
msgstr "Búsqueda guardada"
@@ -5662,11 +5584,11 @@ msgstr "Búsqueda guardada"
msgid "Delete Search"
msgstr "Eliminar búsqueda"
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "_Editar…"
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7
+#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "Re_nombrar…"
@@ -5736,7 +5658,7 @@ msgstr "_Restaurar"
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:20
+#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
@@ -5752,7 +5674,8 @@ msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
-#: src/Resources.vala:673 ui/offline.ui:224
+#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
+#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Quitar de la colección"
@@ -5816,14 +5739,10 @@ msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Búsquedas guardadas"
-
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
msgid "contains"
@@ -5997,8 +5916,8 @@ msgstr "Estado de la opción"
msgid "Photo state"
msgstr "Estado de la foto"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
-#: src/SearchFilter.vala:1114
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
@@ -6006,31 +5925,37 @@ msgstr "Puntuación"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/SearchFilter.vala:815
-#| msgid "Rating"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Búsquedas guardadas"
+
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+#| msgid "Organize your photos"
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organizar sus búsquedas guardadas"
+
+#: src/SearchFilter.vala:811
msgid "★+ Rating"
msgstr "Puntuación ★+"
-#: src/SearchFilter.vala:818
-#| msgid "Rating"
+#: src/SearchFilter.vala:814
msgid "★★+ Rating"
msgstr "Puntuación ★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:821
+#: src/SearchFilter.vala:817
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "Puntuación ★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:824
+#: src/SearchFilter.vala:820
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "Puntuación ★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:828
+#: src/SearchFilter.vala:824
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "Puntuación ★★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:1064
+#: src/SearchFilter.vala:1060
#, c-format
-#| msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Error al cargar la IU de la barra de búsqueda: %s"
@@ -6039,72 +5964,72 @@ msgstr "Error al cargar la IU de la barra de búsqueda: %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1073
+#: src/SearchFilter.vala:1069
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1079
+#: src/SearchFilter.vala:1075
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1082
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
-#: src/SearchFilter.vala:1089
+#: src/SearchFilter.vala:1085
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotos RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/SearchFilter.vala:1121
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
"Utilizar una búsqueda guardada para filtrar elementos en la vista actual"
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:134
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/SlideshowPage.vala:162
+#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Ir a la foto anterior"
-#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Pausar la presentación"
-#: src/SlideshowPage.vala:174
+#: src/SlideshowPage.vala:148
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/SlideshowPage.vala:176
+#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Ir a la siguiente foto"
-#: src/SlideshowPage.vala:184
+#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:158
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:238
+#: src/SlideshowPage.vala:212
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
-#: src/SlideshowPage.vala:270
+#: src/SlideshowPage.vala:244
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/SlideshowPage.vala:271
+#: src/SlideshowPage.vala:245
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Continuar la presentación"
@@ -6116,7 +6041,7 @@ msgstr "Transiciones de diapositiva"
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguna)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -6124,16 +6049,21 @@ msgstr "Ninguna"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
-#: src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+#| msgid "Organize your photos"
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Organizar y examinar las etiquetas de sus fotos"
+
#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
msgstr "sin título"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:523
+#: src/VideoSupport.vala:521
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"
@@ -6147,12 +6077,6 @@ msgstr "Cambiar _opción"
msgid "_Developer"
msgstr "_Revelador"
-#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115
-#: ui/photo.ui:360
-#| msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgid "Open with E_xternal Editor"
-msgstr "Abrir con editor e_xterno"
-
#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
msgid "View Eve_nt for Photo"
@@ -6216,8 +6140,7 @@ msgstr "_Informar de un problema…"
#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
-#| msgid "_Import From Folder…"
-msgid "_Import from Folder…"
+msgid "_Import From Folder…"
msgstr "_Importar desde carpeta…"
#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
@@ -6295,12 +6218,6 @@ msgstr "D_escendente"
msgid "Even_ts"
msgstr "Even_tos"
-#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207
-#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
-#| msgid "R_emove From Library"
-msgid "R_emove from Library"
-msgstr "_Quitar de la colección"
-
#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
msgid "_Titles"
msgstr "_Títulos"
@@ -6332,7 +6249,6 @@ msgstr "Por p_untuación"
#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
#: ui/tags.ui:251
-#| msgid "D_escending"
msgid "_Descending"
msgstr "D_escendente"
@@ -6344,53 +6260,146 @@ msgstr "_Fotos"
msgid "_Stop Import"
msgstr "_Detener importación"
-#: ui/printing_widget.ui:19
+#: ui/preferences_dialog.ui:65
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:92
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:123
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:160
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fondo:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:175
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importar fotos a:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:186
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:209
+msgid "Importing"
+msgstr "Importando"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:226
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Estructura de _carpetas:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:241
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:250
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:272
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:285
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr ""
+"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:307
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Revelador RAW"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:324
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Predeterminado:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Fondo transparente:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:428
+msgid "Checkered"
+msgstr "A cuadros"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:449
+msgid "Solid color"
+msgstr "Color sólido"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:539
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:556
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Editor _RAW externo:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:617
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editores externos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:642
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferencias de Shotwell"
+
+#: ui/printing_widget.ui:18
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:36
+#: ui/printing_widget.ui:38
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
-#: ui/printing_widget.ui:80
+#: ui/printing_widget.ui:65
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:"
#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:146
+#: ui/printing_widget.ui:128
msgid "in."
msgstr "pulg."
#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:147
+#: ui/printing_widget.ui:129
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ui/printing_widget.ui:173
+#: ui/printing_widget.ui:146
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto"
-#: ui/printing_widget.ui:197
+#: ui/printing_widget.ui:161
msgid "_Autosize:"
msgstr "Tamaño _automático:"
-#: ui/printing_widget.ui:237
+#: ui/printing_widget.ui:202
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Títulos</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:254
+#: ui/printing_widget.ui:219
msgid "Print image _title"
msgstr "Imprimir el _título de la imagen"
-#: ui/printing_widget.ui:297
+#: ui/printing_widget.ui:262
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:317
+#: ui/printing_widget.ui:282
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Salida de foto en:"
-#: ui/printing_widget.ui:351
+#: ui/printing_widget.ui:316
msgid "pixels per inch"
msgstr "píxeles por pulgada"
@@ -6398,11 +6407,11 @@ msgstr "píxeles por pulgada"
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Usar para el escritorio"
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo"
@@ -6410,143 +6419,172 @@ msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo"
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
msgid "Show each photo for"
msgstr "Mostrar cada foto para"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
msgid "period of time"
msgstr "periodo de tiempo"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio"
-#: ui/shotwell.ui:65
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
-
-#: ui/shotwell.ui:92
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: ui/shotwell.ui:123
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ui/shotwell.ui:160
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:175
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importar fotos a:"
-
-#: ui/shotwell.ui:186
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
-
-#: ui/shotwell.ui:209
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: ui/shotwell.ui:226
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Estructura de _carpetas:"
-
-#: ui/shotwell.ui:240
-msgid "Example:"
-msgstr "Ejemplo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:249
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
-
-#: ui/shotwell.ui:271
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: ui/shotwell.ui:284
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr ""
-"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
-
-#: ui/shotwell.ui:306
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Revelador RAW"
-
-#: ui/shotwell.ui:323
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Predeterminado:"
-
-#: ui/shotwell.ui:377
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patrón:"
-
-#: ui/shotwell.ui:439
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
-
-#: ui/shotwell.ui:456
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Editor _RAW externo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:517
-msgid "External Editors"
-msgstr "Editores externos"
-
-#: ui/shotwell.ui:542
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: ui/shotwell.ui:590
+#: ui/shotwell.ui:22
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
-#: ui/shotwell.ui:644
+#: ui/shotwell.ui:76
msgid "_Match"
msgstr "_Coincidir"
-#: ui/shotwell.ui:671
+#: ui/shotwell.ui:103
msgid "of the following:"
msgstr "de los siguientes:"
-#: ui/shotwell.ui:752
+#: ui/shotwell.ui:184
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ui/shotwell.ui:903
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "E_tiqueta nueva…"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:91
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retardo:"
-#: ui/shotwell.ui:917
+#: ui/slideshow_settings.ui:105
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efecto de _transición:"
-#: ui/shotwell.ui:931
+#: ui/slideshow_settings.ui:119
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "R_etraso de transición:"
-#: ui/shotwell.ui:941
+#: ui/slideshow_settings.ui:129
msgid "Show t_itle"
msgstr "Mostrar tít_ulo"
-#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027
+#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "E_tiqueta nueva…"
-
#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web "
+#~ "después de iniciar sesión en Flickr."
+
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "_Número de autorización:"
+
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Anchura o altura"
+
+#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las "
+#~ "colecciones existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de "
+#~ "base de datos de F-Spot alternativo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seleccione un archivo de colección de F-Spot."
+
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe "
+#~ "o no es un archivo de colección de F-Spot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-"
+#~ "Spot no está soportada por Shotwell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la "
+#~ "tabla de etiquetas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la "
+#~ "tabla de fotos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas "
+#~ "ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el "
+#~ "proceso de importación ocurre en segundo plano."
+
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "Colección de F-Spot: %s"
+
+#~ msgid "Preparing to import"
+#~ msgstr "Preparando para importar"
+
+#~ msgid "Core Data Import Services"
+#~ msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
+
+#~ msgid "%s – “Aachen”"
+#~ msgstr "%s – «Aachen»"
+
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+
+#~| msgid "Open With E_xternal Editor"
+#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
+#~ msgstr "Abrir con editor e_xterno"
+
+#~| msgid "R_emove From Library"
+#~ msgid "R_emove from Library"
+#~ msgstr "_Quitar de la colección"
+
#~| msgid "Testing connection to Facebook..."
#~ msgid "Testing connection to Facebook…"
#~ msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
@@ -6694,9 +6732,6 @@ msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
#~ msgid "RAW photos"
#~ msgstr "Fotos RAW"
-#~ msgid "Shotwell Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de Shotwell"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Tag Photos as \"%s\""
#~ msgid "Tag Photos as “%s”"