diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 09:06:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 09:06:59 +0200 |
commit | 4ea2cc3bd4a7d9b1c54a9d33e6a1cf82e7c8c21d (patch) | |
tree | d2e54377d14d604356c86862a326f64ae64dadd6 /po/es.po |
Imported Upstream version 0.18.1upstream/0.18.1
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 4630 |
1 files changed, 4630 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..15966f6 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,4630 @@ +# po/shotwell-core/shotwell.pot +# PO message string template file for Shotwell Core Components +# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# See COPYING for license. +# +# +# Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013 +# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 +# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012 +# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011 +# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013 +# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011 +# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012 +# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013 +# verayin <vera@yorba.org>, 2011 +# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2012 +# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011 +# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011 +# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 +# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012 +# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-21 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" +"language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/Event.vala:737 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "Evento %s" + +#: src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Cámaras" + +#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/MediaPage.vala:425 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 +#, c-format +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor " +"de archivos." + +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ocultar fotos ya importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Mostrar el título de cada foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar _seleccionadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección" + +#: src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar tod_as" + +#: src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importar todas las fotos a su colección" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de " +"acceder a ella. ¿Continuar?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Desmonte la cámara." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a " +"la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que " +"esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Desmontando…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Obteniendo información de la foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1521 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Obteniendo previsualización para %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1722 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1725 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" +msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" +msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 +msgid "_Keep" +msgstr "_Mantener" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores." +msgstr[1] "" +"No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores." + +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Diapositivas" + +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Iniciar un pase de diapositivas" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Exportar foto o vídeo" + +#: src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Exportar fotos/vídeos" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 +msgid "Export Photo" +msgstr "Exportar foto" + +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotos" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Girando" + +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Deshaciendo el giro" + +#: src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Volteando horizontalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Deshaciendo volteo horizontal" + +#: src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Volteando verticalmente" + +#: src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Deshaciendo volteo vertical" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Cualquier texto" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Nombre del acontecimiento" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Tipo de medio" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Estado de la opción" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Estado de la foto" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "es exactamente" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "comienza por" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "termina por" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "no está establecida" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "es" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "no es" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "cualquier foto" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "una foto en «raw»" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "un vídeo" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "tiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "no tiene" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "modificaciones" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "modificaciones internas" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "modificaciones externas" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "marcada" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "no marcada" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "y superior" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "solo" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "e inferior" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "está después" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "está antes" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "está entre" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "cualquiera" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Búsquedas guardadas" + +#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 +#: src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" + +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " +"%d). Use la versión más reciente de Shotwell." + +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s " +"(esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte " +"el wiki de Shotwell en %s" + +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece " +"que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema " +"%d). Vacíe la colección mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar " +"las fotos." + +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s" + +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Cargando Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell" + +#: src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORIO" + +#: src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"No monitorear el directorio de la colección en tiempo de ejecución para " +"buscar cambios" + +#: src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio" + +#: src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" + +#: src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ARCHIVO]" + +#: src/main.vala:342 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de " +"órdenes.\n" + +#: src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Elementos:" + +#: src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d evento" +msgstr[1] "%d eventos" + +#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d foto" +msgstr[1] "%d fotos" + +#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" + +#: src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" + +#: src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Revelador:" + +#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#: src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "Tamaño del archivo:" + +#: src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "Desarrollo actual:" + +#: src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Dimensiones originales:" + +#: src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "Cámara:" + +#: src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modelo de la cámara:" + +#: src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" + +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "Longitud focal:" + +#: src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Fecha de exposición:" + +#: src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Tiempo de exposición:" + +#: src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Exposición:" + +#: src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Latitud GPS:" + +#: src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Longitud GPS:" + +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "Software:" + +#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Información extendida" + +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" +msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 +#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:35 +#, c-format +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a esta " +"foto en Shotwell" +msgstr[1] "" +"Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " +"fotos en Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Cambiar de revelador" + +#: src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "Exportar vídeo" + +#: src/Dialogs.vala:115 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " +"permiso para escribir en %s." + +#: src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" + +#: src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Quiere continuar la exportación?" + +#: src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" + +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "Sin modificar" + +#: src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Calidad:" + +#: src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Re_stricción de escala:" + +#: src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr " _píxeles" + +#: src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "Exportar metadatos" + +#: src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "Guardar detalles…" + +#: src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "Guardar detalles" + +#: src/Dialogs.vala:481 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(y %d más)\n" + +#: src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Informe de resultados de importación" + +#: src/Dialogs.vala:538 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." +msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." + +#: src/Dialogs.vala:541 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "De ellos, se importó %d archivo correctamente." +msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." + +#: src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" + +#: src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "duplica el elemento existente" + +#: src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" + +#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 +#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "mensaje de error:" + +#: src/Dialogs.vala:582 +msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" + +#: src/Dialogs.vala:597 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con " +"Shotwell:" + +#: src/Dialogs.vala:612 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" + +#: src/Dialogs.vala:616 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"no se pudo copiar %s\n" +"\ta %s" + +#: src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" + +#: src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" + +#: src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:666 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" +msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto debido a un error del archivo o de hardware:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" + +#: src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 vídeo debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error del archivo o de hardware:" +"\r\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " +"hardware:\r\n" + +#: src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 archivo debido a un error del archivo o de hardware:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" + +#: src/Dialogs.vala:706 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" + +#: src/Dialogs.vala:709 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " +"puede escribir:\n" + +#: src/Dialogs.vala:712 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló al importar 1 foto/vídeo porque la carpeta de la colección de fotos no " +"se puede escribir:\n" +msgstr[1] "" +"Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " +"no se puede escribir:\n" + +#: src/Dialogs.vala:715 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Falló la importación de 1 archivo porque no se puede escribir en la " +"colección de fotos:\n" +msgstr[1] "" +"Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " +"colección de fotos:\n" + +#: src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" +msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" + +#: src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" +msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" + +#: src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" + +#: src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "No se pudo importar un archivo porque está dañado:\n" +msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" + +#: src/Dialogs.vala:778 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto no compatible:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" + +#: src/Dialogs.vala:793 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" + +#: src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:810 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" +msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" + +#: src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" +msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" + +#: src/Dialogs.vala:830 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" +msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" + +#: src/Dialogs.vala:833 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto/vídeo correctamente importado.\n" +msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" + +#: src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" + +#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "Importación completa" + +#: src/Dialogs.vala:1103 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" + +#: src/Dialogs.vala:1106 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/Dialogs.vala:1110 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: src/Dialogs.vala:1113 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +msgid "Rename Event" +msgstr "Renombrar evento" + +#: src/Dialogs.vala:1263 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" + +#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Editar comentario de evento" + +#: src/Dialogs.vala:1287 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" + +#: src/Dialogs.vala:1304 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "Mover a la _papelera" +msgstr[1] "Mover a la _papelera" + +#: src/Dialogs.vala:1308 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Solo quita_r" + +#: src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" + +#: src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "¿Revertir ediciones externas?" + +#: src/Dialogs.vala:1353 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo. " +"¿Continuar?" +msgstr[1] "" +"Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " +"¿Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "Re_vertir edición externa" + +#: src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "Re_vertir ediciones externas" + +#: src/Dialogs.vala:1378 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" +msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" + +#: src/Dialogs.vala:1385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + +#: src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Quitar la foto de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Quitar fotos de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:1479 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/Dialogs.vala:1626 +msgid "AM" +msgstr "a.m." + +#: src/Dialogs.vala:1627 +msgid "PM" +msgstr "p.m." + +#: src/Dialogs.vala:1628 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 hrs." + +#: src/Dialogs.vala:1643 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" + +#: src/Dialogs.vala:1648 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" + +#: src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "_Modificar archivo de foto original" + +#: src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" + +#: src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Modificar archivos originales" + +#: src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Modificar archivos originales" + +#: src/Dialogs.vala:1744 +msgid "Original: " +msgstr "Original:" + +#: src/Dialogs.vala:1745 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" + +#: src/Dialogs.vala:1746 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" + +#: src/Dialogs.vala:1835 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El tiempo de exposición se adelantará por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1836 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"El tiempo de exposición se atrasará por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: src/Dialogs.vala:1838 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: src/Dialogs.vala:1839 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: src/Dialogs.vala:1840 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: src/Dialogs.vala:1841 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segundo" +msgstr[1] "segundos" + +#: src/Dialogs.vala:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Y %d más." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Y %d más." + +#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" + +#: src/Dialogs.vala:2014 +msgid "Welcome!" +msgstr "Bienvenido/a" + +#: src/Dialogs.vala:2021 +#, c-format +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." + +#: src/Dialogs.vala:2025 +#, c-format +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" + +#: src/Dialogs.vala:2044 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>" + +#: src/Dialogs.vala:2045 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" + +#: src/Dialogs.vala:2046 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" + +#: src/Dialogs.vala:2056 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" + +#: src/Dialogs.vala:2063 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" + +#: src/Dialogs.vala:2073 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: src/Dialogs.vala:2108 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importar fotos desde su colección %s" + +#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 +msgid "(Help)" +msgstr "(Ayuda)" + +#: src/Dialogs.vala:2265 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Año%sMes%sDía" + +#: src/Dialogs.vala:2267 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Año%sMes" + +#: src/Dialogs.vala:2269 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Año%sMes-Día" + +#: src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Año-Mes-Día" + +#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/Dialogs.vala:2509 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Patrón no válido" + +#: src/Dialogs.vala:2612 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " +"copiarlas." + +#: src/Dialogs.vala:2617 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "C_opiar fotos" + +#: src/Dialogs.vala:2618 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Importar en el lugar" + +#: src/Dialogs.vala:2619 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar a la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Quitar de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Quitando la foto de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2630 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Quitando fotos de la colección" + +#: src/Dialogs.vala:2644 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará la foto y/o el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +"mover el archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará %d fotos y/o vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría " +"mover los archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: src/Dialogs.vala:2648 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará el vídeo de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +"archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará los %d vídeos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover " +"los archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Esto quitará la foto de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover el " +"archivo a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." +msgstr[1] "" +"Esto quitará %d fotos de su colección de Shotwell. ¿Le gustaría mover los " +"archivos a la papelera del escritorio?\n" +"\n" +"Esta acción no se puede deshacer." + +#: src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. " +"¿Eliminar este archivo?" +msgstr[1] "" +"No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. " +"¿Eliminar estos archivos?" + +#: src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo." +msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos." + +#: src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Error de archivo" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "No se puede descodificar el archivo" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Error de la base de datos" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "El usuario canceló la importación" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "No es un archivo" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "El archivo ya existe en la base de datos" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Formato de archivo no soportado" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "No es un archivo de imagen" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Fallo en disco" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disco lleno" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Error de la cámara" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Error de escritura en el archivo" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Archivo de imagen dañado" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Fallo de importación (%d)" + +#: src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "modificada" + +#: src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "Foto anterior" + +#: src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "Siguiente foto" + +#: src/PhotoPage.vala:1844 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s" + +#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "_Herramientas" + +#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Foto _anterior" + +#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Foto anterior" + +#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Siguiente foto" + +#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Siguiente foto" + +#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: src/MediaPage.vala:325 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Aumentar la ampliación de la foto" + +#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: src/MediaPage.vala:331 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Re_ducir" + +#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Reducir la ampliación de la foto" + +#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Aj_ustar a la página" + +#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla" + +#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Ampliar al _100%" + +#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Ampliar la foto al 100%" + +#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Ampliar al _200%" + +#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Ampliar la foto al 200%" + +#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 +msgid "_Developer" +msgstr "_Revelador" + +#: src/PhotoPage.vala:3216 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "No se puede exportar %s: %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de datos %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Para intentar importar desde otro servicio, seleccione uno desde el menú " +"anterior." + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importaciones de datos" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"No tiene ningún complemento de importación de datos activado.\n" +"\n" +"Para utilizar la función Importar desde aplicación, necesita activar al " +"menos un complemento de importación. Puede hacerlo en el cuadro de diálogo " +"Preferencias." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Archivo de base de datos:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar desde aplicación" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar medios _desde:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapositivas" + +#: src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir a la foto anterior" + +#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar la presentación" + +#: src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir a la siguiente foto" + +#: src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Cambiar la configuración de la presentación" + +#: src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos." + +#: src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar la presentación" + +#: src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "Revirtiendo" + +#: src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Deshaciendo reversión" + +#: src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "Mejorando" + +#: src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Deshaciendo mejora" + +#: src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Aplicando transformación de color" + +#: src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Deshaciendo transformación de color" + +#: src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Creando un evento nuevo" + +#: src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "Quitando el evento" + +#: src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo" + +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior" + +#: src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "Combinando" + +#: src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "Deshaciendo la combinación" + +#: src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Duplicando las fotos" + +#: src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Quitando las fotos duplicadas" + +#: src/Commands.vala:1096 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo" +msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo" + +#: src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Restaurar valoración anterior" + +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Aumentando la valoración" + +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Disminuyendo la valoración" + +#: src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Configurando el revelador RAW" + +#: src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior" + +#: src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "Establecer revelador" + +#: src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "No se pudo ajustar la foto original." + +#: src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Ajustar fecha y hora" + +#: src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora" + +#: src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original." +msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales." + +#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Error al ajustar la hora" + +#: src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." +msgstr[1] "" +"El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente." + +#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "Crear etiqueta" + +#: src/Commands.vala:1683 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Mover etiqueta «%s»" + +#: src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos a la papelera" + +#: src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" + +#: src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Mover fotos a la papelera" + +#: src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Restaurar fotos desde la papelera" + +#: src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Marcar las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Marcando las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas" + +#: src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "Desmarcar" + +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baja (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Media (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alta (%d%%)" + +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máxima (%d%%)" + +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "No hay fotos/vídeos" + +#: src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "No se encontraron fotos/vídeos" + +#: src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." + +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s" + +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Llenar la página entera" + +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imágenes por página" + +#: src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "pulg." + +#: src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" + +#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" + +#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 × 6 pulg." + +#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 × 7 pulg." + +#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 × 10 pulg." + +#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 × 14 pulg." + +#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 × 20 pulg." + +#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" + +#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" + +#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" + +#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" + +#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" + +#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" + +#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" + +#: src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ajustes de la imagen" + +#: src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo…" + +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede imprimir la foto:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Error al acceder al archivo de la base de datos:\n" +"%s\n" +"\n" +"El error fue:\n" +"%s" + +#: src/VideoSupport.vala:464 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" + +#: src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Enviar a" + +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 +#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcada" + +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "La papelera está vacía" + +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Eliminando fotos" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Archivos faltantes" + +#: src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Eliminando…" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importación" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importar desde carpeta…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importar desde _aplicación…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordenar _eventos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Vaciar la papele_ra" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ver eve_nto para la foto" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "Even_tos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Etiquetas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Información _básica" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Mostrar la información básica para la selección" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Información e_xtendida" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Mostrar la información extendida para la selección" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Barra de búsqueda" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Mostrar la barra de búsqueda" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Barra lateral" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Mostrar la barra lateral" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importar desde carpeta" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar la papelera" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Vaciando la papelera…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:896 +msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +msgstr "" +"Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "Library Location" +msgstr "Ubicación de la colección" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "Actualizando la colección…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Preparando importación automática…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Importando fotos automáticamente…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" + +#: src/library/Branch.vala:37 +msgid "Library" +msgstr "Colección" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Importando…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Detener importación" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Detener la importación de fotos" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Preparando importación…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Importada %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Guardar la foto" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "G_uardar como…" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s no existe." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s no es un archivo." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s no es compatible con el formato de archivo de\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Guardar una copia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Cerrar _sin guardar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Error al guardar en %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)" + +#: src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Gestor de fotos" + +#: src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visor de fotos" + +#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009–2013 Yorba Foundation" + +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Girar a la _derecha" + +#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)" + +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Girar a la izq_uierda" + +#: src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Girar las fotos a la izquierda" + +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Voltear hori_zontalmente" + +#: src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Voltear _verticalmente" + +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#: src/Resources.vala:160 +msgid "_Enhance" +msgstr "M_ejorar" + +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Enhance" +msgstr "Mejorar" + +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto" + +#: src/Resources.vala:164 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar ajustes de color" + +#: src/Resources.vala:165 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Copiar ajustes de color" + +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto" + +#: src/Resources.vala:168 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Pegar ajustes de color" + +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Pegar ajustes de color" + +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas" + +#: src/Resources.vala:172 +msgid "_Crop" +msgstr "Re_cortar" + +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/Resources.vala:174 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "Recortar el tamaño de la foto" + +#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Enderezar" + +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten" +msgstr "Enderezar" + +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Enderezar la foto" + +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Red-eye" +msgstr "Ojos _rojos" + +#: src/Resources.vala:181 +msgid "Red-eye" +msgstr "Ojos rojos" + +#: src/Resources.vala:182 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto" + +#: src/Resources.vala:184 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Ajuste" + +#: src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajuste" + +#: src/Resources.vala:186 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto" + +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Volver al original" + +#: src/Resources.vala:189 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Volver al original" + +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Revertir e_diciones externas" + +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Revertir a la foto original" + +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Establecer como fondo _de escritorio" + +#: src/Resources.vala:195 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" + +#: src/Resources.vala:196 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" + +#: src/Resources.vala:198 +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + +#: src/Resources.vala:199 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: src/Resources.vala:201 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + +#: src/Resources.vala:202 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: src/Resources.vala:204 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "Re_nombrar evento…" + +#: src/Resources.vala:207 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Hacer foto _clave para el evento" + +#: src/Resources.vala:208 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Hacer foto clave para el evento" + +#: src/Resources.vala:210 +msgid "_New Event" +msgstr "Evento _nuevo" + +#: src/Resources.vala:211 +msgid "New Event" +msgstr "Evento nuevo" + +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Move Photos" +msgstr "Mover fotos" + +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Mover fotos a un evento" + +#: src/Resources.vala:216 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Combinar eventos" + +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Combinar eventos en uno solo" + +#: src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Establecer p_untuación" + +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "Establecer puntuación" + +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Cambiar la puntuación de su foto" + +#: src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "_Aumentar" + +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Aumentar puntuación" + +#: src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "Disminuir" + +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Disminuir puntuación" + +#: src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Sin puntuar" + +#: src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "Sin puntuar" + +#: src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Puntuar no puntuadas" + +#: src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Establecer como sin puntuación" + +#: src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Quitar cualquier puntuación" + +#: src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Rechazado" + +#: src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "Rechazada" + +#: src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Puntuar rechazadas" + +#: src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Estableciendo como rechazada" + +#: src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Establecer puntuación para rechazadas" + +#: src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Solo _rechazadas" + +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Solo rechazadas" + +#: src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas" + +#: src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Todas + _rechazadas" + +#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas" + +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "Todas las _fotos" + +#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "Mostrar todas las fotos" + +#: src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Puntuaciones" + +#: src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto" + +#: src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtrar fotos" + +#: src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrar fotos" + +#: src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro" + +#: src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Hacer un duplicado de la foto" + +#: src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportar…" + +#: src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir…" + +#: src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "Pu_blicar…" + +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Publicar en varios sitios web" + +#: src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Editar el _título…" + +#: src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Editar _comentario…" + +#: src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar comentario" + +#: src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Editar _comentario del evento…" + +#: src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Ajustar fecha y hora…" + +#: src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Ajustar fecha y hora" + +#: src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Añadir e_tiquetas…" + +#: src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "_Añadir etiquetas…" + +#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "Añadir etiquetas" + +#: src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Abrir con editor e_xterno" + +#: src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Abrir con editor RA_W" + +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "En_viar a…" + +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." +msgstr "En_viar a…" + +#: src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "Buscar…" + +#: src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas" + +#: src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "_Marcar" + +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Desmarcar" + +#: src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "No se puede abrir el editor: %s" + +#: src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Añadir etiqueta «%s»" + +#: src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»" + +#: src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" + +#: src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" + +#: src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "_Nueva" + +#: src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" + +#: src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" + +#: src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renombrar…" + +#: src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Modif_icar etiquetas…" + +#: src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modificar etiquetas" + +#: src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" + +#: src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" + +#: src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" + +#: src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»" + +#: src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" + +#: src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos" + +#: src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" + +#: src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos" + +#: src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe." + +#: src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." + +#: src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "Búsqueda guardada" + +#: src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "Eliminar búsqueda" + +#: src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar…" + +#: src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "Re_nombrar…" + +#: src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»" + +#: src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Eliminar búsqueda «%s»" + +#: src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Puntuar %s" + +#: src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Establecer puntuación para %s" + +#: src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Estableciendo la puntuación de %s" + +#: src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Mostrar %s" + +#: src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s" + +#: src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s o mayor" + +#: src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Mostrar %s o mayor" + +#: src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor" + +#: src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera" + +#: src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección" + +#: src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "_Restaurar" + +#: src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección" + +#: src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos" + +#: src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos" + +#: src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s" + +#: src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "_Quitar de la colección" + +#: src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Mover a la papelera" + +#: src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "Seleccionar todos los elementos" + +#: src/Resources.vala:740 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" + +#: src/Resources.vala:741 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#: src/Resources.vala:742 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d de %b de %Y" + +#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#: src/Resources.vala:744 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restablecer" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Volver a las dimensiones actuales de la foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Establecer el corte para esta foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Girar el rectángulo de corte entre las orientaciones vertical y horizontal" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sin restricciones" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamaño original" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "SD Video (4 : 3)" +msgstr "Vídeo SD (4:3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "HD Video (16 : 9)" +msgstr "Vídeo HD (16:9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +msgid "Tint:" +msgstr "Matiz:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +msgid "Highlights:" +msgstr "Resaltadas:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restablecer colores" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +msgid "Tint" +msgstr "Matiz" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +msgid "Highlights" +msgstr "Resaltadas" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansión de contraste" + +#: src/AppWindow.vala:49 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Anclar la barra de herramientas" + +#: src/AppWindow.vala:50 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" + +#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: src/AppWindow.vala:130 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Salir de pantalla co_mpleta" + +#: src/AppWindow.vala:491 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: src/AppWindow.vala:496 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: src/AppWindow.vala:501 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Pantalla c_ompleta" + +#: src/AppWindow.vala:506 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenido" + +#: src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Preguntas más frecuentes" + +#: src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Informar de un problema…" + +#: src/AppWindow.vala:663 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocurrió un error grave al acceder a la colección de Shotwell. Shotwell no " +"puede continuar.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Visitar el sitio web de Yorba" + +#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011–2013\n" +"Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@fedoraproject.org>, 2011–2013\n" +"monkey.libre <monkey.libre@gmail.com>\n" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n" +"José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>" + +#: src/AppWindow.vala:695 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" + +#: src/AppWindow.vala:703 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" + +#: src/AppWindow.vala:711 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" + +#: src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#: src/Dimensions.vala:17 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño original" + +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Anchura o altura" + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Ordenar _fotos" + +#: src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Reproducir vídeo" + +#: src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema" + +#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentarios" + +#: src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Mostrar el comentario de cada foto" + +#: src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto" + +#: src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _título" + +#: src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Ordenar las fotos por título" + +#: src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por fecha de exposición" + +#: src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición" + +#: src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por p_untuación" + +#: src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Ordenar fotos por puntuación" + +#: src/MediaPage.vala:702 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n" +"%s" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d foto/vídeo" +msgstr[1] "%d fotos/vídeos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +msgid "Display the comment of each event" +msgstr "Mostrar el comentario de cada evento" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +msgid "No events" +msgstr "No hay eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +msgid "No events found" +msgstr "No se encontraron eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +msgid "Undated" +msgstr "Sin fecha" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "No hay eventos" + +#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +#: src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguna)" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Transiciones de diapositiva" + +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s" + +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Omitir" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplazar" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Reempla_zar todo" + +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotos RAW" + +#: src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" + +#: src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicando" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Iniciando sesión…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar fotos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar fo_tos en:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar vídeos _en" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar fotos y vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar fotos y vídeos _en" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 +msgid "Unable to publish" +msgstr "No se pudo publicar" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado " +"un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s " +"Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la " +"pestaña <b>Complementos</b>." + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparando para subir" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Subiendo %d de %d" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba." + +#: src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "E_tiqueta nueva…" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 +#, fuzzy +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "" +"No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Google durante esta sesión de Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " +"intente publicar de nuevo." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"No ha iniciado sesión en YouTube.\n" +"\n" +"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla " +"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante " +"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " +"vez." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Youtube no puede continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Listado públicamente" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "No listado públicamente" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Servicios de publicación" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n" +"\n" +"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. " +"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " +"Flickr." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +"publicar de nuevo." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +msgid "Preparing for login..." +msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Flickr no puede continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 +msgid "Verifying authorization..." +msgstr "Comprobando la autorización…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al " +"mes.\n" +"Este mes, tiene %d megabytes restantes de su límite de carga." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Vídeos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Solo amigos y familia" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +msgid "Family only" +msgstr "Solo familia" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +msgid "Friends only" +msgstr "Solo amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +msgid "Just me" +msgstr "Solo yo" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 × 375 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Creando el álbum %s…" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " +"usuario y contraseña asociados a esa colección." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la " +"URL que ha introducido" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 +#, fuzzy +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "" +"Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#, c-format +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 +#, c-format +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administradores, Familia, Amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administradores, Familia" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n" +"\n" +"Pulse Iniciar sesión para identificarse en Álbumes web de Picasa en su " +"navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a " +"su cuenta de Álbumes web de Picasa." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Picasa no puede continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +msgid "Creating album..." +msgstr "Creando el álbum…" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Los vídeos aparecerán en:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Las fotos aparecen en:" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Actualmente no ha iniciado sesión en Facebook.\n" +"\n" +"Si no tiene una cuenta de Facebook, puede crear una durante el proceso de " +"inicio de sesión. Durante el inicio de sesión, Shotwell Connect le puede " +"pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " +"necesarios para que Shotwell Connect funcione." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Ya ha iniciado y cerrado sesión de Facebook durante esta sesión de " +"Shotwell.\n" +"Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " +"publicar de nuevo." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Estándar (720 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Grande (2048 píxeles)" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +msgid "Testing connection to Facebook..." +msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " +"Facebook no puede continuar." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Tamaño de subida:" + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Desmoronar" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Ajedrez" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Persianas" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Franjas" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011–2013 Yorba Foundation" + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Desvanecer" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Cuadrados" + +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Bienvenido/a al servicio de importación de F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccione una colección a importar, ya sea eligiendo una de las colecciones " +"existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " +"de F-Spot alternativo." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Bienvenido/a al servicio de importación de colecciones de F-Spot.\n" +"\n" +"Seleccione un archivo de colección de F-Spot." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " +"no es un archivo de colección de F-Spot" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " +"no está soportada por Shotwell" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +"de etiquetas" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " +"de fotos" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell encontró %d fotos en la colección de F-Spot y está importándolas " +"ahora. Los duplicados se detectarán y eliminarán automáticamente.\n" +"\n" +"Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " +"de importación ocurre en segundo plano." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "Colección de F-Spot: %s" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Preparando para importar" + +#: ui/set_background_dialog.glade:14 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Establecer como pase de diapositivas de escritorio" + +#: ui/set_background_dialog.glade:55 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Generar un pase de diapositivas de fondo de escritorio" + +#: ui/set_background_dialog.glade:82 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Mostrar cada foto para" + +#: ui/set_background_dialog.glade:94 +msgid "period of time" +msgstr "periodo de tiempo" + +#: ui/set_background_dialog.glade:116 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio" + +#: ui/shotwell.glade:7 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: ui/shotwell.glade:47 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nombre de la búsqueda:" + +#: ui/shotwell.glade:108 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincidir" + +#: ui/shotwell.glade:137 +msgid "of the following:" +msgstr "de los siguientes:" + +#: ui/shotwell.glade:218 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>" + +#: ui/shotwell.glade:235 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" + +#: ui/shotwell.glade:278 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:" + +#: ui/shotwell.glade:368 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto" + +#: ui/shotwell.glade:392 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Tamaño _automático:" + +#: ui/shotwell.glade:432 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Títulos</b>" + +#: ui/shotwell.glade:449 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir el _título de la imagen" + +#: ui/shotwell.glade:493 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>" + +#: ui/shotwell.glade:513 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Salida de foto en:" + +#: ui/shotwell.glade:548 +msgid "pixels per inch" +msgstr "píxeles por pulgada" + +#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ui/shotwell.glade:719 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Preferencias de Shotwell" + +#: ui/shotwell.glade:796 +msgid "white" +msgstr "blanco" + +#: ui/shotwell.glade:823 +msgid "black" +msgstr "negro" + +#: ui/shotwell.glade:871 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos" + +#: ui/shotwell.glade:900 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ui/shotwell.glade:920 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "" +"Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos" + +#: ui/shotwell.glade:946 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: ui/shotwell.glade:967 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Importar fotos a:" + +#: ui/shotwell.glade:990 +msgid "_Background:" +msgstr "_Fondo:" + +#: ui/shotwell.glade:1013 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#: ui/shotwell.glade:1036 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Estructura de _carpetas:" + +#: ui/shotwell.glade:1075 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patrón:" + +#: ui/shotwell.glade:1157 +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#: ui/shotwell.glade:1174 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas" + +#: ui/shotwell.glade:1203 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Revelador RAW" + +#: ui/shotwell.glade:1238 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Predeterminado:" + +#: ui/shotwell.glade:1292 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "Editor de fotos e_xterno:" + +#: ui/shotwell.glade:1308 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Editor _RAW externo:" + +#: ui/shotwell.glade:1373 +msgid "External Editors" +msgstr "Editores externos" + +#: ui/shotwell.glade:1400 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: ui/shotwell.glade:1469 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Retraso:" + +#: ui/shotwell.glade:1485 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Efecto de _transición:" + +#: ui/shotwell.glade:1501 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "R_etraso de transición:" + +#: ui/shotwell.glade:1513 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Mostrar tít_ulo" + +#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ui/shotwell.glade:1696 +msgid "_Login" +msgstr "Iniciar _sesión" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 +msgid "" +" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" +"anything put into this field won't display)" +msgstr "" +" (el texto depende del nombre de usuario de Facebook y se modifica en la " +"aplicación;\n" +"no se mostrará el contenido de este campo)" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 +msgid "_Logout" +msgstr "Cerrar _sesión" + +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Introduzca el número de confirmación que aparece en su navegador web después " +"de iniciar sesión en Flickr." + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorización:" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 +msgid "" +"You are logged into Flickr as (name).\n" +"\n" +"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +"so changes made here will not display)" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Flickr como (name).\n" +"\n" +"(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +"y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 +msgid "_visibility label (populated in the code)" +msgstr "etiqueta de _visibilidad (rellenada en el código)" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Tamaño de la foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 +msgid "" +"'you are logged in as $name'\n" +"(populated in the application code)" +msgstr "" +"«ha iniciado sesión como $name»\n" +"(rellenado en el código de la aplicación)" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Un álbum _existente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un álbum _nuevo:" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "_Listar álbum en la galería pública" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 +msgid "" +"$mediatype will appear in\n" +"(populated in code)" +msgstr "" +"$mediatype aparecerá en\n" +"(rellenado en el código)" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL de su biblioteca de fotos Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 +msgid "User _name" +msgstr "_Nombre de usuario" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 +msgid "_Password" +msgstr "_Contraseña" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Recortar contraseña" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Una categoría _existente:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Las fotos serán _visibles para:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 +msgid "Photo size:" +msgstr "Tamaño de la foto:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 +msgid "within category:" +msgstr "en la categoría:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 +msgid "Album comment:" +msgstr "Comentario del álbum:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " +"comentario" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_No cargar las etiquetas" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " +"reiniciable." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n" +"\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 +msgid "_Email address" +msgstr "Dirección de correo _electrónico" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 +msgid "" +"You are logged into Tumblr as (name).\n" +"\n" +"(this label's string is populated and set inside the code, \n" +"so changes made here will not display)" +msgstr "" +"Ha iniciado sesión en Tumblr como (nombre).\n" +"\n" +"(la etiqueta de esta cadena se rellena y se ubica en el código, \n" +"y los cambios hechos aquí no se mostrarán)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "Álb_umes (o crear uno nuevo):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Tipo de acceso:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desactivar _comentarios" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_No permitir la descarga de la foto original" |