diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-11-12 15:55:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-11-12 15:55:20 +0100 |
commit | f6140ff1c9ec493d947da5b346508846e7a1a06f (patch) | |
tree | c01b9164ee4b0d46b6670ccee45f6181c6237d7f /po/gl.po | |
parent | 0f67b3cc674377559e66c5a6729fd499049a992f (diff) | |
parent | 2492891f112caac6076ce49721d9d5d78a152c3a (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/0.26.4'
Update to upstream version '0.26.4'
with Debian dir fae3cc48a8ec2f37979206f90dc828cbebee14c4
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 7115 |
1 files changed, 4459 insertions, 2656 deletions
@@ -15,27 +15,1451 @@ # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 # mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2014. +# Marcos Lans, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-07 01:56+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-03 22:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 22:59+0200\n" +"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza@gmail.com>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 19:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18441)\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346 +#: ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Non está dispoñíbel o ficheiro temporal necesario para a publicación" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "Xestor de imaxes popular" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"O Shotwell é un organizador de fotos rápido e doado de usar deseñado para o " +"escritorio GNOME. Permite importar imaxes da súa cámara ou disco, " +"organizalas por data ou temática e incluso por puntuacións. Tamén ofrece " +"funcionalidades básicas de edición como recortar, corrección dos ollos " +"vermellos, axustes de cor e endereitamento. O editor de imaxes non " +"destrutivo do Shotwell non altera as imaxes orixinais, facendo doado " +"experimentar e corrixir erros." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"Cando estea listo, o Shotwell pode enviar as súas imaxes a varios sitios web " +"como Facebook, Flickr, Picassa (Google Plus) e outros." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Shotwell acepta JPEG, PNG, TIFF e varios formatos de ficheiros RAW." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Os desenvolvedores do Shotwell" + +# GNOME Application Class ("Generic Name") +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Xestor de fotos" + +# GNOME Application Comment +#: misc/shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Organiza as túas fotos" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mellorar;exportar;galería;imaxe;imaxes;" +"importar;organizar;foto;fotografías;fotos;imaxes;fotografía;imprimir;" +"publicar;rotar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Visualizador do Shotwell" + +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Visor de fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "«token» de autentificación" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "«Token de autenticación de Yandex-Fotki, se iniciou sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "«Token» de acceso a tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "«Token» secreto" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "O «token» secreto para asinar peticións oauth" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "default size" +msgstr "tamaño predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "" +"Código numérico que representa o tamaño predeterminados das imaxes enviadas " +"a Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "blog predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Nome do blog predeterminado do usuario, se existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "URL do Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "URL do servidor de Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "username" +msgstr "nome de usuario" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Nome do usuario en Rajce, se iniciou sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "token" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "«token» do usuario, se o lembra." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "last category" +msgstr "última categoría" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "A última categoría seleccionada en Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +msgid "last photo size" +msgstr "último tamaño da imaxe" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Código numérico que representa o tamaño da última imaxe preestabelecido " +"cando se publica en Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "lembrar" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Determina se se lembra o último inicio de sesión." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "ocultar álbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "Determina se se oculta o novo álbum creado en Rajce." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "abrir álbum no navegador" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" +"Determina se se abre o álbum de destino no navegador web despois de enviar " +"as fotos." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "eliminar información sensíbel dos envíos" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Se deberían eliminarse primeiro os metadatos antes de enviar imaxes a Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "display basic properties" +msgstr "mostrar as propiedades básicas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Determina se se mostra o panel de propiedades básicas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "display extended properties" +msgstr "mostrar as propiedades ampliadas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Determina se se mostra a xanela de propiedades ampliadas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "display sidebar" +msgstr "mostrar a barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Determina se se mostra a barra lateral." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "mostrar a barra de ferramentas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Determina se se mostra a barra de ferramentas inferior." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display search bar" +msgstr "mostrar a barra de busca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Determina se se mostra a barra de ferramentas de Busca/Filtrar." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "display photo titles" +msgstr "mostrar os títulos das imaxes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Determina se se mostran os títulos das fotos debaixo das miniaturas na vista " +"en colección." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "display photo comments" +msgstr "mostrar comentarios das imaxes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Determina se se mostran os comentarios das fotos debaixo das miniaturas na " +"vista en colección." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "display event comments" +msgstr "mostrar comentarios nas actividades" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Determina se se mostran os comentarios das actividades debaixo das " +"miniaturas na vista de actividades." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "display photo tags" +msgstr "mostrar as etiquetas das imaxes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Determina se se listan as etiquetas das fotos debaxio das miniaturas na " +"vista en colección." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "display photo ratings" +msgstr "mostrar as puntuacións das imaxes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "Determina se se mostra superposta a valoración da foto." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "rating filter level" +msgstr "nivel do filtro de valoracións" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Determina como filtrar as fotos baseándose nas súas puntuacións. 1: " +"Rexeitadas ou mellor, 2 Sen valorar ou mellor, 3: Un ou máis, 4: Dous ou " +"máis, 5: Tres ou máis, 6: Catro ou máis, 7: Cinco ou máis." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "sort events ascending" +msgstr "ordenar actividades ascendentemente" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "Determina se as actividades se ordenan ascendente ou descendentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "oredenar as foto da fototeca ascendentemente" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Determina se as fotos da fototeca se ordenan ascendente ou descendentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "criterio de ordenamento das fotos na fototeca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Código numérico que indica o criterio de ordenamento das fotos nas vistas da " +"fototeca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "ordenar fotos das actividades ascendentemente" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Determina se as fotos das actividades se ordenan ascendente ou " +"descendentemente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "Criterios de ordenamento das fotos de actividades" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Especifica os criterios de ordenamento para as fotos de actividades." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "usar horario de 24 horas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "" +"Determina se se mostra a data/hora en ciclo de 24 horas ou con notación AM/" +"PM." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "manter un tempo relativo entre imaxes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"Determina se se mantén a hora relativa cando se axusta a hora/data das fotos " +"ou se estabelece a mesma hora para todas as imaxes." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "modify original photo files" +msgstr "modificar os ficheiros de imaxes orixinais" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"Determina se os cambios na hora/data das fotos se modifican tamén na imaxe " +"orixinal ou só na base de datos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "mostrar o diálogo de benvida ao iniciar" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "Determina se se mostra un diálogo de benvida ao iniciar." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "sidebar position" +msgstr "posición da barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Largura en píxeles da barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "escala da miniaturas das imaxes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Escala das miniaturas das fotos cun rango entre 72 e 360." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "Fixar o estado da barra de ferramentas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Fixar a barra de ferramentas na pantalla completa, ou non." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "background color" +msgstr "cor do fondo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "Cor da escala de grises a usar como cor do fondo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "background for transparent images" +msgstr "fondo para imaxes transparentes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "Fondo a usar para imaxes transparentes." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "cor para fondos transparentes lisos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "" +"Cor a usar se o fondo para imaxes transparentes está estabelecido cunha cor " +"lisa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Estado da selección da opción «ocultar fotos»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +msgid "" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." +msgstr "" +"Último estado da selección que se usou na opción «ocultar fotos xa " +"importadas» na páxina de importación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "delay" +msgstr "retraso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Retraso (en segundos) entre imaxes dunha presentación de diapositivas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "transition delay" +msgstr "retraso na transición" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "" +"Tempo (en segundos) que ten a transición entre fotos dunha presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +msgid "transition effect id" +msgstr "identificador do efecto da transición" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "" +"Nome do efecto da transición que se usará cando se execute unha presentación " +"de diapositivas." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "Show title" +msgstr "Mostrar o título" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Indica se mostrar o título dunha imaxe durante a presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "maximize library window" +msgstr "maximizar a xanela da fototeca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Determina se o aplicativo da fototeca se maximiza." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "width of library window" +msgstr "largura da xanela da fototeca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Última lagura rexistrada da xanela do aplicativo da fototeca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "height of library window" +msgstr "altura da xanela da fototeca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Última altura rexistrada da xanela no aplicativo da fototeca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "maximizar xanela de edición directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "Determina se se maximiza o aplicativo de edición directa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "largura da xanela de edición directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Última largura rexistrada da xanela no aplicativo de edición directa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "altura da xanela de edición directa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Última altura rexistrada da xanela no aplicativo de edición directa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "posición do separador da barra lateral" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Última posición rexistrada do separador entre a barra lateral e a vista na " +"xanela do aplicativo da fototeca." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "import directory" +msgstr "cartafol de importación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Cartafol no que se localizan os ficheiros de fotos importados." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "vixiar se hai ficheiros novos no cartafol da fototeca" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Os ficheiros engadidos ao cartafol da fototeca importaranse automaticamente." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "escribir os metadatos nos ficheiros orixinais" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "" +"Determina que os cambios nos metadatos (etiquetas, títulos etc...) " +"escribiranse nos ficheiros orixinais das fotos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "usar nomes de ficheiros en minúsculas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Determina que o Shotwell convirta a minúsculas todos os nomes dos ficheiros " +"das fotos cando os importa." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "directory pattern" +msgstr "patrón de cartafol" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Cadea que codifica un patrón de nome que se usará para nomear os cartafoles " +"das fotos cando se importan." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "patrón de cartafol personalizado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Cadea que codifica un patrón de nome personalizado que se usará para nomear " +"os cartafoles das fotos cando se importan." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "RAW developer default" +msgstr "Revelador RAW predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Opción predeterminada para o revelador RAW que usará o Shotwell." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Elección máis recente para recorte no menú da proporción de aspecto." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "" +"Código numérico que representa a última elección no menú de recorte que fixo " +"o usuario." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "" +"Numerador da proporción de aspecto personalizada usado máis recentemente " +"para recortar." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Enteiro positivo distinto de cero que representa a parte da largura que " +"introduciu o usuario na última proporción personalizada nun recorte." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Denominador usado máis recentemente na proporción de aspecto personalizada " +"para recortar." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Enteiro positivo, diferente de cero e introducido polo usuario que " +"representa a parte da altura na última proporción de aspecto dun recorte." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +msgid "external photo editor" +msgstr "editor de fotos externo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "external raw editor" +msgstr "editor de raw externo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Axuste no diálogo de importación: como cortar imaxes" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "export metadata" +msgstr "exportar metadatos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Axuste no diálogo de exportación: opción para exportar metadatos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "format setting, special value" +msgstr "axuste de formato, valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "Axuste no diálogo de exportación: axuste de formato, valor especial" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "format setting, type value" +msgstr "axuste de formato, tipo de valor" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "Axuste no diálogo de exportación: axuste de formato, tipo de valor" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "opción da calidade JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Axuste no diálogo de exportación: opción da calidade jpeg" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "maximal size of image" +msgstr "tamaño máximo da imaxe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Axuste no diálogo de exportación: tamaño máximo da imaxe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +msgid "last used publishing service" +msgstr "último servizo de publicación usado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Código numérico que representa o último servizo no que se publicaron as fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +msgid "default publishing service" +msgstr "servizo de publicación predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +msgid "access token" +msgstr "«token» de acceso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "«Token» OAuth do Facebook para a sesión actual, se existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "user i.d." +msgstr "id. do usuario" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "" +"Identificador do usario no Facebook, do usuario actualmente con sesión, se " +"existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "user name" +msgstr "nome do usuario" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Nome do usuario do Facebook na sesión actual, se existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "default size code" +msgstr "código do tamaño predeterminado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Código numérico que representa o tamaño predeterminado das fotos publicadas " +"no Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Determina se primeiro se eliminan os metadatos das imaxes enviadas ao " +"Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "«Token» da fase de acceso OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"«Token» de autorización do usuario de Flickr na sesión actual, se existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Secreto do «token» para a fase de acceso OAuth" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "" +"Secreto criptográfico usado para asinar peticións contra o «token» de " +"autorización do Flickr na sesión actual, se existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Nome do usuario na sesión actual do Flickr, se existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "" +"Código numérico para o tamaño predeterminado das imaxes publicadas no Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +msgid "default visibility" +msgstr "visibilidade predeterminada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "" +"Código numérico da visibilidade predeterminada para as fotos publicadas no " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Determina se primeiro se eliminan os metadatos das imaxes enviadas ao Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +msgid "refresh token" +msgstr "actualizar «token»" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" +"«Token» do OAuth usado para actualizar a sesión do usuario actual en Picasa " +"Web Albums, se existe." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "" +"Código numérico que representa o tamaño predeterminado das fotos enviadas a " +"Picasa Web Albums" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "last album" +msgstr "último álbum" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "Nome do último álbum no que o usuario publicou fotos, se existe" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Determina se se eliminan primeiro os metadatos ás imaxes enviadas a Picasa " +"Web Album" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "URL do Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "URL do servidor de Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Nome do usuario do Piwigo, se ten unha sesión aberta." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +msgid "password" +msgstr "contrasinal" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Contrasinal do Piwigo, se ten unha sesión aberta." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +msgid "remember password" +msgstr "lembrar contrasinal" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Determina se se lembra o contrasinal do Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Última categoría seleccionada en Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +msgid "last permission level" +msgstr "nivel do último permiso" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Último nivel de permisos seleccionado en Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Código numérico que representa o último tamaño de foto preestabelecido para " +"publicar en Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Determina se se deberían eliminar primeiro os metadatos das fotos enviadas a " +"Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"se o título está estabelecido e o comentario non, usar o título como " +"comentario para os envíos a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Determina se as imaxes enviadas ao Piwigo deberían ter o título como " +"comentario se aquel está estabelecido e este non" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "non enviar etiquetas coas fotos a Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Determina se se deben eliminar as etiquetas das imaxes enviadas ao Piwigo " +"para que non aparezan no servidor remoto do Piwigo." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Nome de usuario en Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "API key" +msgstr "Clave da API" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Clave da API de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "URL da web de Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Indica se se deben eliminar os metadatos das imaxes antes de envialas a " +"Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "restrición de dimensionamento da imaxe enviada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "I.D. da restrición de dimensionamento da imaxe a enviar" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "píxeles do eixo maior da imaxe enviada" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Píxeles do eixo maior da imaxe a enviar, usados unicamente se o i.d. da " +"restrición de dimensionamento ten un valor apropiado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"«Token» do OAuth usado para actualizar a sesión no YouTube do usuario " +"actual, se existe." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "last used import service" +msgstr "último servizo usado para importar fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Código numérico que representa o último servizo do que se importaron fotos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "cookie de estado do intérprete" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "" +"Código numérico que captura o estado do contorno do engadido do GStreamer" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +msgid "content layout mode" +msgstr "modo de disposición do contido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "" +"Código numérico que describe como se dispoñen as fotos na páxina durante a " +"impresión" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +msgid "content ppi" +msgstr "p.p.i. do contido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "" +"Número de píxeles por polgada (p.p.i.) enviados á impresora durante a " +"impresión" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +msgid "content width" +msgstr "largura do contido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Largura da emulsión impresa na páxina a imprimir" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +msgid "content height" +msgstr "altura do contido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Altura da emulsión impresa na páxina cando se imprime" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +msgid "content units" +msgstr "unidades do contido" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Código numérico representando a unidade de medida (polgadas ou centímetros) " +"usada na impresión" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +msgid "images per page code" +msgstr "código de imaxes por páxina" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Código numérico que representa as imaxes por páxina seleccionadas " +"actualmente na impresión" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +msgid "size selection" +msgstr "selección do tamaño" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Índice do tamaño de impresión actual nunha lista predefinida de tamaños " +"estándar" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "coincidencia na proporción do aspecto" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Determina se o tamaño de impresión personalizado debe coincidir coa " +"proporción de aspecto da foto orixinal" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +msgid "print titles" +msgstr "imprimir títulos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "Determina se o título da foto debería imprimirse canda a foto." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +msgid "titles font" +msgstr "tipo de letra dos títulos" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "Nome do tipo de letra a usar nos títulos das fotos cando se imprimen." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "activar o engadido de publicación no facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se o engadido de publicación no Facebook está activado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "activar o engadido de publicación no flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se o engadido de publicación no Flickr está activado" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "activar o engadido de publicación en picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Picasa Web Albums" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "activar o engadido de publicación en youtube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no YouTube" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "activar o engadido de publicación en piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "activar o engadido de publicación en yandex" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Yandex.Fotki" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "activar o engadido de publicación en tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Tumblr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "activar o engadido de publicación en rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "activar o engadido de publicación gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "activar o engadido de importación F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Determina se se activa o engadido de importación do F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "activar a transición de esborrallamento na presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de esborrallamento na " +"presentación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "activar a transición de esvaecemento na presentación" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de esvaecemento na " +"presentación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "activar a transición de esvaramento na presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de esvaramento na " +"presentación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "activar a transición de reloxo na presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de reloxo na presentación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "activar a transición dun círculo na presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de círculo na presentación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "activar a transición de círculos na presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de círculos na presentación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "activar a transición de persiana na presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de persianas na presentación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "activar a transición de cadrados na presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de cadrados na presentación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "activar a transición de raias para diapositivas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de raias na presentación." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "activar a transición de xadrez na presentación" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Determina se se activa o engadido da transición de xadrez na presentación." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Non ten unha sesión aberta no Facebook neste momento.\n" +"\n" +"Se aínda non ten unha conta, pode crear unha no proceso de acceso. Durante o " +"inicio de sesión, o Shotwell Connect pode pedirlle permiso para enviar " +"imaxes e publicar no seu fluxo. Estes permisos son necesarios para que o " +"Shotwell Connect funcione." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Facebook durante esta sesión de " +"Shotwell.\n" +"Para continuar publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente " +"publicar de novo." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión " +"en Flickr desde o seu navegador web." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Número de autorización:" + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70 +#: src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Actualmente non ten unha sesión iniciada no Flickr.\n" +"\n" +"Prema Iniciar sesión para acceder ao Flickr no navegador. Terá que autorizar " +"ao Shotwell Connect para que ligue coa conta de Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Preparando o inicio da sesión..." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Non está dipoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel " +"continuar a publicación no Flickr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Comprobando a autorización..." + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -49,333 +1473,482 @@ msgstr "" "Para continuar publicando nos servizos de Google, peche e reinicie Shotwell " "e tente publicar de novo." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:683 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Visitar o sitio web de Yorba" - -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:686 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" -"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Antón Méixome <meixome@certima.net>\n" -"Laura Linares <lauralinaresfernandez@gmail.com>" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" -"Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n" +"Actualmente non ten unha sesión iniciada en Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Seleccione unha biblioteca para importar, pode seleccionar unha das " -"bibliotecas existentes que foron atopadas por Shotwell ou pode seleccionar " -"un ficheiro de base de datos de F-Spot alternativo." +"Prema Iniciar sesión para acceder a Picasa Web Albums no navegador. Terá que " +"autorizar ao Shotwell Connect para que ligue coa conta de Picasa Web Albums." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Actualmente non está conectado ao Youtube.\n" "\n" -"Please select an F-Spot database file." +"Para continuar debe dispoñer dunha conta de Google e configurala para usar " +"con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para " +"acceder cando menos unha vez ." + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Visitar a páxina web de Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n" +"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" +"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Antón Méixome <meixome@certima.net>\n" +"Laura Linares <lauralinaresfernandez@gmail.com>\n" "\n" -"Seleccione un ficheiro de base de datos de F-Spot." +"Launchpad Contributions:\n" +" Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n" +" Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n" +" Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" +" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" +" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Este sitio web presentou unha identificación que pertence a un sitio web " +"diferente." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." msgstr "" -"Seleccione manualmente o ficheiro de base de datos de F-Spot para importar." +"⚫ Esta identificación do sitio web é vella de máis para confiar nela. " +"Comprobe a data no calendario do computador." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" -"Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot seleccionado: o " -"ficheiro non existe ou non é unha base de datos de F-Spot" +"⚫ Esta identificación do sitio web non foi emitida por unha organización de " +"confianza." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" -"Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot: Shotwell non " -"admite esta versión da base de datos de F-Spot" +"⚫ Non foi posíbel procesar a identificaciónd deste sitio web. Pode que estea " +"corrompido." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." msgstr "" -"Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un erro " -"ao ler a táboa de etiquetas" +"⚫ A identificación deste sitio web foi revogada pola organización de " +"confianza que a emitiu." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." msgstr "" -"Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un erro " -"ao ler a táboa de fotos" +"⚫ Non é posíbel confiar na identificación deste sitio web porque usa un " +"cifrado moi feble." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." msgstr "" -"Shotwell atopou %d fotos na biblioteca de F-Spot e está importándoas " -"actualmente. Os duplicados detectaranse automaticamente e serán eliminados.\n" -"\n" -"Pode pechar este diálogo e comezar a usar Shotwell mentres a importación se " -"leva a cabo en segundo plano." +"⚫ Esta identificación do sitio web só é válida para datas futuras. Comprobe " +"a data no calendario do computador." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Fototeca F-Spot: %s" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:959 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Non está dispoñíbel o ficheiro temporal necesario para a publicación" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Preparando para importar" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "URL da _Gallery3:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Servizos de importación de datos do núcleo" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "Nome do _usuario:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasinal:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 píxeles" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "Vover _atrás" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 píxeles" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:363 +msgid "_Log in" +msgstr "_Iniciar sesión" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 píxeles" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Clave da API:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "Un album _existente" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "Un album _novo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" -"«%s» non é unha resposta aceptábel a unha petición de autenticación OAuth" +"_Eliminar a localización, etiqueta e os datos de identificación da cámara " +"antes do envío" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Restrición da escala:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +msgid "pixels" +msgstr "píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño orixinal" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Largo ou alto" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Saír da sesión" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Módulo de publicación Gallery3" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): non se pode iniciar, este editor non é " -"reiniciábel." +"Actualmente non ten unha sesión na Galería.\n" +"\n" +"Debería rexistrar unha conta na Gallery3 para completar o inicio de sesión." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Cartafol predeterminado do Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" -"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr" +"\n" +"\n" +"O ficheiro «%s» quizais non é aceptado ou é grande de máis para esta " +"instancia de Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo " +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Teña en conta que Gallery3 só acepta os mesmos tipos de vídeo que Flowplayer." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto" +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"Non está dipoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel " +"continuar a publicación en %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s" +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Publicando en %s como %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." msgstr "" -"Accedeu a Tumblr como %s.\n" -"\n" +"Introduza a URL para o seus sitio en Gallery3 e o nome do usuario e o " +"contrasinal (ou clave da API) para a súa conta de Gallery3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Copyright 2010 + Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Visite o sitio web Yandex.Fotki" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"O nome do usuario e o contrasinal ou a clave da API eran incorrectos. Para " +"tentalo de novo, reintroduza o nome do usuario e o contrasinal debaixo." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Non está actualmente rexistrado en Yandex.Fotki." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"A URL introducida non parece ser o cartafol principal dunha instancia de " +"Gallery3. Asegúrese de que a escribiu correctamente e que non ten " +"compoñentes de máis (p.e.: index.php)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Servizos de publicación adicionais de Shotwell" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Usuario non recoñecido" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Sitio non atopado" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:42 msgid "_Email address" msgstr "_Enderezo de correo" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:82 msgid "_Password" msgstr "_Contrasinal" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Acceso" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +msgid "_Remember" +msgstr "_Lembrar" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:104 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sesión" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Tamaño da foto:" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Un álbum _existente:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Saír da sesión" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Un _novo álbum co nome:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Ocultar album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Abrir o _album desexado no navegador" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Dereitos de autor © 2013 rajce.net" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "" +"Recibiuse unha mensaxe de erro cando publicaba no Rajce. Ténteo de novo." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "" +"Introduza o correo electrónico e o contrasinal asociados á súa conta Rajce." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "" +"O correo electrónico e/ou o contrasinal son incorrectos. Ténteo de novo" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "O correo electrónico ou o contrasinal son incorrectos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Iniciou sesión en Rajce como %s." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "As fotos aparecen en:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Servizos de publicación adicionais de Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Copyright 2010 + Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Visite o sitio web Yandex.Fotki" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Non está actualmente rexistrado en Yandex.Fotki." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "Ál_bums (ou escribir novo):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 msgid "Access _type:" msgstr "Tipo de _acceso:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 msgid "Disable _comments" msgstr "Desactivar os _comentarios:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "_Impedir descargar a foto orixinal" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publicar nun álbum e_xistente:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Crear un _novo álbum con nome:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Tamaño do envío:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Os novos albumes de fotos e vídeos están _visíbeis para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"Non está conectado ao Facebook.\n" -"\n" -"Se non ten unha conta de Facebook pode creala durante o proceso de acceso. " -"Shotwell Connect pediralle permiso para enviar fotos e publicar no seu muro. " -"Estes permisos son necesarios para que Shotwell Connect funcione." +"_Eliminar localización, cámara e outra información de identificación antes " +"de subir" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Facebook durante esta sesión de " -"Shotwell.\n" -"Para continuar publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente " -"publicar de novo." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Dereitos de autor 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Estándar (720 píxeles)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Grande (2048 píxeles)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Probando a conexión ao Facebook..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Creando álbum..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Creando o álbum..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" -"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación " -"en Facebook non pode continuar." +"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel " +"continuar a publicación no Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -384,67 +1957,27 @@ msgstr "" "Vostede está conectado ao Facebook como %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Desexa publicar as fotos seleccionadas?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Tamaño do envío:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858 msgid "Just me" msgstr "Só para min" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "Todos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Non iniciou sesión en Flickr.\n" -"\n" -"Prema en Acceso para acceder ao Flickr co seu Navegador web. Deberá " -"autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Flickr." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Flickr durante esta sesión de " -"Shotwell.\n" -"Para continuar publicando no Flickr, peche e reinicie o Shotwell e tente " -"publicar de novo." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Preparando o acceso..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación " -"en Flickr non pode continuar." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Verificando autorización..." +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Tamaño da foto:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -453,126 +1986,203 @@ msgstr "" "Vostede está conectado ao Flickr como %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +"This month you have %s remaining in your upload quota." msgstr "" -"A súa conta de Flickr de balde limita a cantidade de datos que pode enviar " -"por mes.\n" -"Este mes vostede ten %d megabytes dispoñíbeis para enviar." +"A conta gratuíta de Flickr limita os datos que pode enviar ao mes.\n" +"Este mes quédanlle %s na cota de envío." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "A súa conta do Flickr Pro permítelle envíos sen límites." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotos _visíbeis para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Vídeos _visíbeis para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotos e vídeos _visíbeis para:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855 msgid "Friends & family only" msgstr "Só amigos e familia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856 msgid "Family only" msgstr "Só a familia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857 msgid "Friends only" msgstr "Só os amigos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 píxeles" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 píxeles" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 píxeles" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 píxeles" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Tamaño orixinal" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 píxeles" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Neste momento non ten acceso a Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Prema en Acceso para acceder ao Picasa Web Albums co seu Navegador web. " -"Deberá autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Picasa Web Albums." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 píxeles" + +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Tamaño de _foto prestabelecido:" + +#. Add album that will push to the default feed for all the new users +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 +msgid "Default album" +msgstr "Álbum predeterminado" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" -"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación " -"en Picasa non pode continuar." +"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel " +"continuar a publicación en Picasa." #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Vostede está conectado a Picasa Web Albums como %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Os vídeos aparecerán en:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "As fotos aparecen en:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pequeno (640 x 480 píxels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 × 480 píxeles)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Mediano (1024 x 768 píxels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Medio (1024 × 768 píxeles)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 x 1200 píxels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 msgid "Original Size" msgstr "Tamaño orixinal" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL da súa biblioteca de fotos Piwigo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Nome de usuario" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Lembrar o contrasinal" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "Unha categoría _existente" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "Un álbum _novo chamado" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "dentro da categoría" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Comentario do álbum" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "As fotos serán _visíbeis por" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Tamaño da foto" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Se se estabelece un título e quita un comentario, usarase o título como " +"comentario" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Non subir as etiquetas" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Saír da sesión" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 #, c-format -msgid "Creating album %s..." +msgid "Creating album %s…" msgstr "Creando o álbum %s..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Produciuse unha mensaxe de erro ao publicar en Piwigo. Ténteo de novo." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Isto non parece o <b>%s</b> auténtico. É posíbel que haxa atacantes tentando " +"roubar ou alterar información cara a ou desde este sitio (por exemplo: " +"mensaxes privadas, información de tarxetas de crédito ou contrasinais)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Certificado de %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -580,7 +2190,7 @@ msgstr "" "Escriba o URL da fototeca Piwigo, así como o nome de usuario e o contrasinal " "asociado coa súa conta en Piwigo para esa fototeca." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -588,551 +2198,711 @@ msgstr "" "Shotwell non é quen de conectar coa súa fototeca en Piwigo. Comprobe o URL " "que escribiu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:588 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Invalid URL" msgstr "URL incorrecto" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:615 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradores, Familia, Amigos" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradores, Familia" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 msgid "Admins" msgstr "Administradores" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Actualmente non está conectado ao Youtube.\n" -"\n" -"Para continuar debe dispoñer dunha conta de Google e configurala para usar " -"con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para " -"acceder cando menos unha vez ." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Esta conexión non é segura" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación " -"en Youtube non pode continuar." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Mostrar o certificado..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Está conectado a YouTube como %s." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Os vídeos aparecerán en «%s»" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Entendo. Por favor conti_nuar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Listado publicamente" +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Núcleo dos servizos de publicación" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Retirado da lista pública" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogs:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publicar nun álbum e_xistente:" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:36 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Crear un _novo álbum con nome:" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 píxeles" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Os novos albumes de fotos e vídeos están _visíbeis para:" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:321 +#, c-format +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "«%s» non é unha resposta válida a unha petición de autenticación OAuth" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" -"_Eliminar localización, cámara e outra información de identificación antes " -"de subir" +"TumblrPublisher: start( ): non é posíbel iniciar; este publicador non é " +"reiniciábel." -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:587 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "" -"Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión " -"en Flickr desde o seu navegador web." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorización:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Un álbum _existente:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Un _novo álbum co nome:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "L_istar o álbum na galería pública" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Tamaño de _foto prestabelecido:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL da súa biblioteca de fotos Piwigo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "_Nome de usuario" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Lembrar contrasinal" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Unha categoría _existente:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "As fotos serán _visíbeis por:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Tamaño da foto:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "na categoría:" +"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Comentario do álbum:" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:635 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:753 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:735 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" msgstr "" -"_Se se estabelece un título e quita un comentario, usarase o título como " -"comentario" +"Accedeu a Tumblr como %s.\n" +"\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Non subir as etiquetas" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Configuración _sobre intimidade do vídeo:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Saír da sesión" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"No está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación " +"no YouTube non pode continuar." -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Está conectado a YouTube como %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Núcleo dos servizos de publicación" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Listado publicamente" -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Configuración _sobre intimidade do vídeo:" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Retirado da lista pública" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "Xadrez" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Círculos" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Reloxo" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Esmiuzar" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" -msgstr "Esvacemento" +msgstr "Esvaecemento" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Núcleo de transicións de diaporama" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Dereitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Dereitos de autor 2016 Software " +"Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "Cadrados" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "Segmentos" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Núcleo de transicións de diaporama" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol da caché %s:%s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de datos %s:%s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Fotos" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol temporal %s:%s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o subcartafol de datos %s:%s" -#: ../src/AppWindow.vala:49 +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Non foi posíbel facer un cartafol %s escribíbel" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Non foi posíbel facer un cartafol %s escribíbel: %s" + +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Fixar a barra de ferramentas" -#: ../src/AppWindow.vala:50 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta" -#: ../src/AppWindow.vala:53 ../src/AppWindow.vala:131 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Saír da pantalla completa" -#: ../src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Saír da _pantalla completa" - -#: ../src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Saír" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Pantalla completa" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contidos" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Preguntas máis frecuentes" - -#: ../src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Informar dun problema..." - -#: ../src/AppWindow.vala:615 ../src/AppWindow.vala:636 -#: ../src/AppWindow.vala:653 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527 +#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/AppWindow.vala:663 +#: src/AppWindow.vala:586 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Produciuse un erro fatal ao acceder á fototeca do Shotwell. Shotwell non " +"Produciuse un erro fatal accedendo á fototeca do Shotwell. O programa non " "pode continuar.\n" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:695 +#: src/AppWindow.vala:607 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Visitar a web do Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:620 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Non foi posíbel amosar a axuda: %s" +msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:703 +#: src/AppWindow.vala:628 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Non é posíbel navegar ata a base de datos de fallos: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:711 +#: src/AppWindow.vala:636 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Non é posíbel amosar: Preguntas máis frecuentes: %s" +msgstr "Non é posíbel mostrar: Preguntas máis frecuentes: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Correcto" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Produciuse un erro de ficheiro" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Non foi posíbel descodificar o ficheiro" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Produciuse un erro na base de datos" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "O usuario interrompeu a importación" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Non é un ficheiro" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "O ficheiro xa existe na base de datos" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "O formato de ficheiro non é compatíbel" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Non é un ficheiro de imaxe" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Produciuse un fallo de disco" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Disco cheo" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Produciuse un erro da cámara" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Produciuse un erro de escritura no ficheiro" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Ficheiro de imaxe corrompido" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Produciuse un fallo de importación (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Cámaras" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718 +#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Non foi posíbel desmontar a cámara. Tente desmontala desde o xestor de " +"ficheiros." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:783 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Agochar as fotos xa importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:784 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Mostrar só as fotos que non foran importadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importar as _seleccionadas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Importar _todas" + +#: src/camera/ImportPage.vala:857 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"A cámara parece estar baleira. Non se atoparon fotos nin vídeos para importar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:861 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Non se atoparon fotos nin vídeos novos na cámara" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1021 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"O Shotwell precisa desmontar a cámara no sistema de ficheiros para poder " +"acceder a ela. Desexa continuar?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1032 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Desmonte a cámara." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1037 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"A cámara está bloqueada por outro aplicativo. O Shotwell só pode acceder á " +"cámara se está desbloqueada. Peche os aplicativos que estean usando a cámara " +"e ténteo de novo." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1047 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Peche calquera aplicativo que estea empregando a cámara." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1052 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1069 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Desmontando..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1162 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Conectando á cámara, agarde..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1194 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Iniciando a importación, por favor agarde..." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1200 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Obtendo información da foto" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1558 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Obtención de vista previa para %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1666 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Non é posíbel bloquear a cámara: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1751 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto da cámara?" +msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos da cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1754 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Desexa eliminar este vídeo da cámara?" +msgstr[1] "Desexa eliminar estes %d vídeos da cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1757 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto/vídeo da cámara?" +msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos/vídeos da cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1760 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Borar estes ficheiros da cámara?" +msgstr[1] "Borrar estes %d ficheiros da cámara?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1768 src/Dialogs.vala:1387 +msgid "_Keep" +msgstr "_Manter" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1787 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Eliminando fotos/vídeos da cámara" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1791 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Non foi posíbel eliminar %d foto/vídeo da cámara debido a erros." +msgstr[1] "Non foi posíbel eliminar %d fotos/vídeos da cámara debido a erros." + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primir" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "Enviar _a…" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Estabelecer como fondo de _escritorio" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 msgid "S_lideshow" msgstr "_Diaporama" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Reproducir un diaporama" +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rotar á _dereita" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Exportar foto/vídeo" +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rotar á _esquerda" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Exportar fotos/vídeos" +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Voltear hori_zontalmente" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3200 -msgid "Export Photo" -msgstr "Exportar fotos" +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Voltear verti_calmente" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Exportar fotos" +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Mellorar" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Volver ao orixinal" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Copiar os axustes da cor" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Pegar os axustes da cor" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Axustar a data e a hora..." + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Abrir con editor _externo" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Abrir con editor RA_W" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168 +msgid "_Play" +msgstr "Re_producir" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Exportar foto/vídeo" +msgstr[1] "Exportar fotos/vídeos" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Exportar foto" +msgstr[1] "Exportar fotos" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" msgstr "Rotando" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Desfacendo a rotación" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:525 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Desfacer voltear horizontalmente" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Voltear verticalmente" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:535 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Desfacendo volteo vertical" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Revertendo" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Desfacendo reverter" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Mellorar" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Desfacendo a mellora" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Aplicando as transformacións da cor" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Desfacendo as transformacións da cor" -#: ../src/Commands.vala:995 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "Creando unha nova actividade" -#: ../src/Commands.vala:996 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "Eliminando a actividade" -#: ../src/Commands.vala:1005 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Movendo as fotos á nova actividade" -#: ../src/Commands.vala:1006 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Estabelecendo as fotos a unha actividade anterior" -#: ../src/Commands.vala:1063 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "Combinando" -#: ../src/Commands.vala:1064 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "Desfacendo a combinación" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "Duplicando as fotos" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Retirando as fotos duplicadas" -#: ../src/Commands.vala:1096 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Non foi posíbel duplicar unha foto debido a un erro de ficheiro" msgstr[1] "Non foi posíbel duplicar %d fotos debido erros de ficheiro" -#: ../src/Commands.vala:1183 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Restaurando a cualificación anterior" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "Incrementar as cualificacións" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Reducir as cualificacións" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Estabelecer o desenvolvedor RAW" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Restauración do desenvolvedor RAW previo" -#: ../src/Commands.vala:1245 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "Estabelecer desenvolvedor" -#: ../src/Commands.vala:1335 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Non é posíbel axustar a foto orixinal." -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Axustando a data e hora" -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Desfacendo o axuste de data e hora" -#: ../src/Commands.vala:1387 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Non é posíbel modificar a foto orixinal." msgstr[1] "Non é posíbel modificar as seguintes fotos orixinais." -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Produciuse un erro ao axustar a hora" -#: ../src/Commands.vala:1411 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1141,102 +2911,193 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Non foi posíbel desfacer o axuste de hora nos ficheiros das seguintes fotos." -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "Crear etiqueta" -#: ../src/Commands.vala:1683 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mover etiqueta «%s»" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Mover a etiqueta «%s»" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Enviar as fotos ao lixo" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Restaurar as fotos desde o lixo." -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Enviar as fotos ao lixo do Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Restaurar as fotos á fototeca do Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Enviando as fotos ao lixo" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Restaurando as fotos desde o lixo" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "Marcar as fotos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Desmarcar as fotos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Marcando as fotos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Desmarcando as fotos seleccionadas" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "Marcar" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "Desmarcar" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Base de datos %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "A importación de %s non pode continuar porque se produciu un erro:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Para tentar importar desde outro servizo seleccióneo desde o menú de arriba." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"No ten ningún engadido de importación de datos activado.\n" +"\n" +"Para poder usar a funcionalidade Importar desde aplicativo debe ter cando " +"menos un engadido de importación de datos activado. Os engadidos poden " +"activarse desde o diálogo de Preferencias." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Ficheiro da base de datos:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importar desde aplicativo" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importar multimedia _desde:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importacións de datos" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir/crear a base de datos de fotos %s: código de erro %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Non é posíbel escribir no ficheiro base de datos de fotos:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Erro no acceso ao ficheiro da base de datos:\n" +" %s\n" +"\n" +"O erro foi: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Non é posíbel restabelecer a base de datos de fotos %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Non é posíbel iniciar Nautilus Send-To: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Non é posíbel exportar o fondo de pantalla a %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Non é posíbel preparar o diaporama do escritorio: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Isto retirará a etiqueta «%s» dunha foto. Desexa continuar?" -msgstr[1] "Isto retirará a etiqueta «%s» de %d fotos. Desexa continuar?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Isto eliminará a etiqueta «%s» dunha foto. Desexa continuar?" +msgstr[1] "Isto eliminará a etiqueta «%s» de %d fotos. Desexa continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 -#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 -#: ../src/Resources.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415 +#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 +#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Borrarase a búsqueda gardada \"%s\". Continuar?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Isto eliminará a busca gardada «%s». Desexa continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 -#, c-format +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1250,24 +3111,33 @@ msgstr[1] "" "O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nestas " "fotos no Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Cambiar o desenvolvedor" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Exportar vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:84 +msgid "Export Photos" +msgstr "Exportar fotos" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" -"Shotwell non puido crear un ficheiro para editar esta foto porque non ten " -"permiso para escribir en %s." +"O Shotwell non puido crear un ficheiro para editar esta foto porque vostede " +"non ten permisos de escritura en %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1275,7 +3145,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel exportar a seguinte foto debido a un erro de ficheiro.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -1285,143 +3155,167 @@ msgstr "" "\n" "Quere continuar coa exportación?" -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Sen modificar" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Actual" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Calidade:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Re_strición de escala:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _píxeles" +#: src/Dialogs.vala:230 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Píxeles:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Exportar os metadatos" +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Exportar _metadatos:" -#: ../src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Gardar os detalles..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" +msgstr "Gardar detalles..." -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Gardar os detalles" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d máis)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar o informe de resultados" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentouse importar %d ficheiro." msgstr[1] "Tentáronse importar %d ficheiros." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado con éxito." msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foron importados con éxito." -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Fotos/vídeos duplicados non importados: " +msgstr "Fotos/vídeos duplicados non importados:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" -msgstr "duplicados existentes do elemento multimedia " +msgstr "duplicados existentes do elemento multimedia" -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "" "As fotos e/ou vídeos non puideron importarse por mor mor de erros na cámara:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "mensaxe de erro:" -#: ../src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"Ficheiros non importados porque non foron recoñecidos como Fotos ou Vídeos:" +"Ficheiros non importados porque non foron recoñecidos como fotos ou vídeos:" -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"Fotos/Vídeos non importados porque non están nun formato que Shotwel entende:" +"Fotos/vídeos non importados por non estar nun formato que o Shotwell entende:" -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" -"Fotos/Vídeos non importados porque Shotwell non puido copialos na súa " -"biblioteca:" +"Fotos/vídeos non importados porque o Shotwell non foi quen de copialos á " +"fototeca:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "non foi posíbel copiar %s\n" -"\ten %s" +"\ta %s" -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/vídeos non importados por estar os ficheiros estragados:" -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotos/vídeos non importados por outras razóns:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Non se importou 1 foto porque xa foi importada\n" +msgstr[0] "Non se importou 1 foto porque xa foi importada:\n" msgstr[1] "Non se importaron %d fotos porque xa foron importadas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Non se importou 1 vídeo porque xa foi importado\n" +msgstr[0] "Non se importou 1 vídeo porque xa foi importado:\n" msgstr[1] "Non se importaron %d vídeos porque xa foron importados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Non se importou 1 foto/vídeo porque sería un duplicado\n" -msgstr[1] "Non se importaron %d fotos/vídeos porque serían un duplicados\n" +msgstr[0] "Non se importou 1 foto/vídeo porque sería un duplicado:\n" +msgstr[1] "Non se importaron %d fotos/vídeos porque serían un duplicados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1429,7 +3323,7 @@ msgstr[0] "Non se importou 1 foto debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n" msgstr[1] "" "Non se importaron %d fotos debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1439,7 +3333,7 @@ msgstr[1] "" "Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1450,7 +3344,7 @@ msgstr[1] "" "Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1461,7 +3355,7 @@ msgstr[1] "" "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro dos ficheiros ou de " "hardware:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1469,13 +3363,13 @@ msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Produciuse un fallo ao importar 1 foto porque non se pode escribir no " +"Produciuse un fallo ao importar 1 foto porque non é posíbel escribir no " "cartafol da fototeca:\n" msgstr[1] "" -"Produciuse un fallo ao importar %d fotos porque non se pode escribir no " +"Produciuse un fallo ao importar %d fotos porque non é posíbel escribir no " "cartafol da fototeca:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1483,13 +3377,13 @@ msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Produciuse un fallo ao importar 1 vídeo porque non se pode escribir no " +"Produciuse un fallo ao importar 1 vídeo porque non é posíbel escribir no " "cartafol da videoteca:\n" msgstr[1] "" -"Produciuse un fallo ao importar %d vídeos porque non se pode escribir no " +"Produciuse un fallo ao importar %d vídeos porque non é posíbel escribir no " "cartafol da videoteca:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1498,13 +3392,13 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non se pode escribir no " +"Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non é posíbel escribir no " "cartafol da fototeca/videoteca:\n" msgstr[1] "" -"Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non se pode escribir " +"Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non é posíbel escribir " "no cartafol da fototeca/videoteca:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1518,7 +3412,7 @@ msgstr[1] "" "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a que a carpeta da fototeca non " "ten permisos de escritura:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1527,14 +3421,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Produciuse un fallo ao importar %d fotos debido a un erro da cámara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Fallou a importación dun vídeo debido a un erro da cámara:\n" msgstr[1] "Fallou a importación de %d vídeos debido a un erro da cámara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1542,35 +3436,35 @@ msgstr[0] "Fallou a importación de 1 foto/vídeo debido a un erro da cámara:\n msgstr[1] "" "Fallou a importación de %d fotos/vídeos debido a un erro da cámara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro da cámara:\n" msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro da cámara:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto por estar estragada:\n" msgstr[1] "Non foi posñibel importar %d fotos por estaren estragadas:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 vídeo por estar estragado:\n" msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d vídeos por estaren estragados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto/vídeo por estar estragado:\n" msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d fotos/vídeos por estaren estragados:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1581,7 +3475,7 @@ msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros por estaren estragados:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1590,238 +3484,246 @@ msgstr[1] "Omitíronse %d fotos non compatíbeis:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Omitiuse un ficheiro que non era unha imaxe:\n" msgstr[1] "Omitíronse %d ficheiros que non eran unha imaxe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Omitiuse unha foto debido á cancelación do usuario:\n" msgstr[1] "Omitíronse %d fotos debido á cancelación do usuario:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Omitiuse un vídeo debido á cancelación do usuario:\n" msgstr[1] "Omitíronse %d vídeos debido á cancelación do usuario:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Omitiuse unha foto/vídeo debido á cancelación do usuario:\n" msgstr[1] "Omitíronse %d fotos/vídeos debido á cancelación do usuario:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Saltouse 1 ficheiro por cancelación do usuario:\n" msgstr[1] "Saltáronse %d ficheiros por cancelación do usuario:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Importouse unha foto correctamente.\n" msgstr[1] "Importáronse %d fotos correctamente.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Importouse correctamente un vídeo.\n" msgstr[1] "Importáronse correctamente %d vídeos.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Importouse correctamente unha foto ou un vídeo.\n" msgstr[1] "Importáronse correctamente %d fotos ou vídeos.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Non se importou ningunha foto ou vídeo.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "Importación completa" -#: ../src/Dialogs.vala:1103 +#: src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#: src/Dialogs.vala:1163 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#: src/Dialogs.vala:1167 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1113 +#: src/Dialogs.vala:1170 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear actividade" -#: ../src/Dialogs.vala:1263 +#: src/Dialogs.vala:1317 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:1328 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editar o título" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar o comentario da actividade" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 +#: src/Dialogs.vala:1346 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar o comentario da foto/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Botar ficheiro no lixo" -msgstr[1] "_Botar ficheiros no lixo" +#: src/Dialogs.vala:1363 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "Re_tirar e envialo ao lixo" +msgstr[1] "Re_tirar e envialos ao lixo" -#: ../src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Só _retirar" +#: src/Dialogs.vala:1367 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Retirar da fototeca" -#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 -msgid "_Keep" -msgstr "_Manter" - -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1410 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Desfacer a edición externa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1410 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Desfacer as edicións externas?" -#: ../src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:1412 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" -"Isto destruirá todos os cambios realizados no ficheiro externo. Desexa " -"continuar?" +"Isto eliminará todos os cambios feitos no ficheiro externo. Desexa continuar?" msgstr[1] "" -"Isto destruirá todos os cambios realizados nos %d ficheiros externos. Desexa " +"Isto eliminará todos os cambios feitos a %d ficheiros externos. Desexa " "continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: src/Dialogs.vala:1416 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edicións externas" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: src/Dialogs.vala:1416 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Des_facer as edicións externas" -#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#: src/Dialogs.vala:1437 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Isto retirará a foto da fototeca. Quere continuar?" -msgstr[1] "Isto retirará %d fotos da fototeca. Quere continuar?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Isto eliminará a foto da fototeca. Desexa continuar?" +msgstr[1] "Isto eliminará %d fotos da fototeca. Desexa continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 +#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174 msgid "_Remove" msgstr "_Retirar" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: src/Dialogs.vala:1445 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Retirar as fotos da fototeca" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: src/Dialogs.vala:1445 msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Eliminar fotos da fototeca" +msgstr "Eliminar fotos da biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1626 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1627 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1628 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: ../src/Dialogs.vala:1643 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Maiús fotos/vídeos da mesma cantidade" -#: ../src/Dialogs.vala:1648 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Configurar _todas as fotos/vídeos para esta hora" -#: ../src/Dialogs.vala:1655 +#: src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modificar o ficheiro de foto orixinal" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Modificar o ficheiro da foto orixinal" +msgstr[1] "_Modificar os ficheiros da foto orixinal" -#: ../src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Modificar os ficheiros de fotos orixinais" - -#: ../src/Dialogs.vala:1658 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" -msgstr "_Modificar os ficheiros orixinais" - -#: ../src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modificar os ficheiros orixinais" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Modificar o ficheiro orixinal" +msgstr[1] "_Modificar os ficheiros orixinais" -#: ../src/Dialogs.vala:1744 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "Original: " msgstr "Orixinal: " -#: ../src/Dialogs.vala:1745 +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style +# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate +# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format +# used in your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +#: src/Dialogs.vala:1818 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1746 +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style +# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate +# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format +# used in your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +#: src/Dialogs.vala:1819 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#: src/Dialogs.vala:1908 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1830,7 +3732,7 @@ msgstr "" "O tempo de exposición retardouse por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#: src/Dialogs.vala:1909 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1839,31 +3741,31 @@ msgstr "" "O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1838 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" -#: ../src/Dialogs.vala:1839 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../src/Dialogs.vala:1840 +#: src/Dialogs.vala:1913 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../src/Dialogs.vala:1841 +#: src/Dialogs.vala:1914 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#: src/Dialogs.vala:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1882,92 +3784,92 @@ msgstr[1] "" "\n" "E %d máis." -#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" -#: ../src/Dialogs.vala:2014 +#: src/Dialogs.vala:2089 msgid "Welcome!" msgstr "Dámoslle a benvida!" -#: ../src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format +#: src/Dialogs.vala:2096 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Benvido/a ao Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format +#: src/Dialogs.vala:2101 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:" -#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#: src/Dialogs.vala:2121 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2045 +#: src/Dialogs.vala:2122 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arrastre e solte as fotos na xanela do Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2046 +#: src/Dialogs.vala:2123 msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "conecte unha cámara ao computador e importe" +msgstr "Conecte unha cámara ao computador e importe" -#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#: src/Dialogs.vala:2134 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotos desde o seu cartafol %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2063 +#: src/Dialogs.vala:2141 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:" -#: ../src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Non amosar esta mensaxe de novo" +#: src/Dialogs.vala:2152 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "Non mostrar esta mensaxe _de novo" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: src/Dialogs.vala:2189 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotos desde a súa fototeca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377 msgid "(Help)" msgstr "(Axuda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#: src/Dialogs.vala:2381 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Ano%smes%sdía" -#: ../src/Dialogs.vala:2267 +#: src/Dialogs.vala:2383 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Ano%smes" -#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#: src/Dialogs.vala:2385 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Ano%smes-día" -#: ../src/Dialogs.vala:2271 +#: src/Dialogs.vala:2387 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Ano-mes-día" -#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2509 +#: src/Dialogs.vala:2627 msgid "Invalid pattern" msgstr "Patrón incorrecto" -#: ../src/Dialogs.vala:2612 +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:2731 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -1975,287 +3877,690 @@ msgstr "" "Shotwell pode copiar as fotos no cartafol da fototeca ou pode importalas sen " "copialas." -#: ../src/Dialogs.vala:2617 +#: src/Dialogs.vala:2736 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_piar fotos" -#: ../src/Dialogs.vala:2618 +#: src/Dialogs.vala:2737 msgid "_Import in Place" msgstr "Importalas no cartafol" -#: ../src/Dialogs.vala:2619 +#: src/Dialogs.vala:2738 msgid "Import to Library" msgstr "Importar á fototeca" -#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Remove From Library" msgstr "Retirar da fototeca" -#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Eliminando as fotos da fototeca" -#: ../src/Dialogs.vala:2630 +#: src/Dialogs.vala:2749 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Eliminando fotos da fototeca" -#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#: src/Dialogs.vala:2763 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Isto retirará a foto/vídeo da fototeca/videoteca do Shotwell. Quere enviar " -"tamén o ficheiro ao lixo?\n" +"Isto eliminará a foto/vídeo da fototeca do Shotwell. Desexa enviar o " +"ficheiro tamén ao lixo?\n" "\n" -"Esta acción non se pode desfacer." +"Esta acción non é posíbel desfacela." msgstr[1] "" -"Isto retirará %d fotos/vídeos da fototeca/videoteca do Shotwell. Quere " -"enviar tamén os ficheiros ao lixo?\n" +"Isto eliminará %d fotos/vídeos da fototeca do Shotwell. Desexa enviar os " +"ficheiros tamén ao lixo?\n" "\n" -"Esta acción non se pode desfacer." +"Esta acción non é posíbel desfacer." -#: ../src/Dialogs.vala:2648 +#: src/Dialogs.vala:2767 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Isto retirará o vídeo da videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén os " -"ficheiros ao lixo?\n" +"Isto eliminará o vídeo da fototeca do Shotwell. Desexa enviar o ficheiro " +"tamén ao lixo?\n" "\n" -"Esta acción non se pode desfacer." +"Esta acción non é posíbel desfacela." msgstr[1] "" -"Isto retirará %d vídeos da videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén os " -"ficheiros ao lixo?\n" +"Isto eliminará %d vídeos da fototeca do Shotwell. Desexa enviar os ficheiros " +"tamén ao lixo?\n" "\n" -"Esta acción non se pode desfacer." +"Esta acción non é posíbel desfacela." -#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#: src/Dialogs.vala:2771 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Isto retirará a foto da fototeca do Shotwell. Desexa enviar tamén os " -"ficheiros ao lixo?\n" +"Isto eliminará a foto da fototeca do Shotwell. Desexa enviar o ficheiro " +"tamén ao lixo?\n" "\n" -"Esta acción non se pode desfacer." +"Esta acción non é posíbel desfacela." msgstr[1] "" -"Isto retirará %d fotos da fototeca do Shotwell. Desexa enviar tamén os " -"ficheiros ao lixo?\n" +"Isto eliminará %d fotos da fototeca do Shotwell. Desexa enviar os ficheiros " +"tamén ao lixo?\n" "\n" -"Esta acción non se pode desfacer." +"Esta acción non é posíbel desfacela." -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: src/Dialogs.vala:2803 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -"A foto ou o vídeo non se poden enviar ao cesto do lixo. Eliminar o ficheiro?" +"Non é posíbel mover a foto ou vídeo á cesta do lixo do escritorio. Desexa " +"eliminar o ficheiro?" msgstr[1] "" -"%d fotos/vídeos non se poden enviar ao cesto do lixo. Eliminar os ficheiros?" +"Non é posíbel mover %d fotos ou vídeos á cesta do lixo do escritorio. Desexa " +"eliminar os ficheiros?" -#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:2820 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "A foto ou o vídeo non se pode eliminar." -msgstr[1] "%d fotos/vídeos non se poden eliminar." - -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Largo ou alto" +msgstr[0] "Non é posíbel eliminar a foto ou o vídeo." +msgstr[1] "Non é posíbel eliminar as %d fotos/vídeos." -#: ../src/Dimensions.vala:23 +#: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Largo" -#: ../src/Dimensions.vala:26 +#: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s non existe." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s non é un ficheiro." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s non é compatíbel co formato de ficheiro de\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Non é posíbel abrir a foto %s. Sentímolo." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Gardar unha copia" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Desexa perder os cambios de %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Pechar _sen gardar" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao gardar en %s: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404 +msgid "Save As" +msgstr "Gardar como" + +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Non foi posíbel monitorizar %s: non é un cartafol (%s)" -#: ../src/Event.vala:737 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Devolver a foto ás dimensións actuais" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Estabelecer o corte para esta foto" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Xirar o rectángulo de corte entre as orientacións vertical e horizontal" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Sen restricións" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "Square" +msgstr "Cadrado" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD Video (4 ∶ 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD Video (16 ∶ 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Nota (3 × 5 pol.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 pol." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 pol." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 pol." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 pol.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 polg." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Carteira/métrico (9 × 13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Postal (10 × 15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Pechar a ferramenta de ollos vermellos" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Retirar calquera efecto de ollos vermellos na rexión seleccionada" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restabelecer" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439 +#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 +msgid "Exposure:" +msgstr "Tempo de exposición:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +msgid "Tint:" +msgstr "Matiz:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sombras:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285 +msgid "Highlights:" +msgstr "Luces altas:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restabelecer as cores" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Restabelecer todos os axustes de cor ao orixinal" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712 +msgid "Tint" +msgstr "Matiz" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +msgid "Exposure" +msgstr "Tempo de exposición" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777 +msgid "Highlights" +msgstr "Luces altas" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Expansión de contraste" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Endereitar" + +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Actividades" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d Foto/Vídeo" +msgstr[1] "%d Fotos/Vídeos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d vídeo" +msgstr[1] "%d vídeos" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d foto" +msgstr[1] "%d fotos" + +#: src/events/EventPage.vala:128 +msgid "No Event" +msgstr "Ningunha actividade" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Sen actividades" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "Non se atopan actividades" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 +msgid "All Events" +msgstr "Todos os eventos" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 +msgid "Undated" +msgstr "Sen data" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Actividade %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Non se pode xerar un ficheiro temporal para %s: %s" -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "Exportando" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "O ficheiro %s xa existe. Desexa substituílo?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "Substituír _todo" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Cartafoles" + +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 +#: ui/preferences_dialog.ui:512 +msgid "Library" +msgstr "Fototeca" + +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102 +#: src/SearchFilter.vala:1103 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcado" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Importando..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Preparando a importación..." + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Non se pode procesar as actualización de monitorización:%s" +msgid "Imported %s" +msgstr "%s importada" -#: ../src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Axustar o tamaño das miniaturas" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Última importación" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Aument_ar" +#: src/library/LibraryWindow.vala:508 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importar desde cartafol" -#: ../src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Incrementar a magnificación das miniaturas" +#: src/library/LibraryWindow.vala:515 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Recursivo nos subcartafoles" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Reduc_ir" +#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Baleirar o lixo" -#: ../src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Diminuír a magnificación das miniaturas" +#: src/library/LibraryWindow.vala:583 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Baleirando o lixo..." -#: ../src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Ordenar _fotos" +#: src/library/LibraryWindow.vala:779 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell está configurado para importar fotos do seu cartafol persoal.\n" +"Recomendamos cambiar este axuste en <span weight=\"bold\">Editar as " +"preferencias de %s</span>.\n" +"Desexa continuar importando as fotos?" -#: ../src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "Re_producir vídeo" +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142 +msgid "Library Location" +msgstr "Localización da fototeca" -#: ../src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Abrir os vídeos seleccionados no sistema de reprodución de vídeo" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:795 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Non é posíbel importar as fotos deste cartafol." -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 -msgid "_Developer" -msgstr "_Desenvolvedor" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1075 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130 +msgid "Updating library…" +msgstr "Actualizando a fototeca..." -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1136 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Preparando a importación automática das fotos..." -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 -msgid "_Titles" -msgstr "_Títulos" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1141 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Importar imaxes automaticamente..." -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Amosar o título de cada foto" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1149 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Escribindo os metadatos nos ficheiros..." -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentarios" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Ficheiros perdidos" -#: ../src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Amosar o comentario de cada foto" +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Eliminando…" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Eti_quetas" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" -#: ../src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Amosar as etiquetas de cada foto" +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "O lixo está baleiro" -#: ../src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Por _título" +#: src/library/TrashPage.vala:110 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Ordenar as fotos por título" +#: src/library/TrashPage.vala:111 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Eliminando fotos" -#: ../src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Por _data de toma" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión do Shotwell. Semella que " +"foi creada co Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d)" -#: ../src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Ordenar as fotos pola data de toma" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"O Shotwell non foi quen de anovar a fototeca da versión %s (esquema %d) a %s " +"(esquema %d). Para obter máis información vaia á wiki do Shotwell en %s" -#: ../src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Por _cualificación" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión do Shotwell. Semella que " +"foi creada co Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d). " +"Limpe a fototeca eliminado %s e reimporte as imaxes." -#: ../src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Ordenar as fotos por cualificación" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "" +"Produciuse un erro descoñecido tentando verificar a base de datos do " +"Shotwell: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Cargando Shotwell" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordenar as fotos en orde ascendente" +#: src/main.vala:303 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Ruta aos datos privados do Shotwell" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 -msgid "D_escending" -msgstr "D_escendente" +#: src/main.vala:303 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "CARTAFOL" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordenar as fotos en orde descendente" +#: src/main.vala:307 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "" +"Non facer un seguimento do cartafol da biblioteca en tempo de execución para " +"buscar cambios." + +#: src/main.vala:311 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Non mostrar o indicador do progreso ao iniciar" + +#: src/main.vala:315 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Mostrar a versión do aplicativo" + +#: src/main.vala:319 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Iniciar o aplicativo en modo pantalla completa" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:356 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHEIRO]" + +#: src/main.vala:360 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Execute «%s --help» para ver unha lista completa de opcións dispoñíbeis para " +"a liña de ordes.\n" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Non é posíbel procesar as actualización de monitorización: %s" + +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Axustar o tamaño das miniaturas" + +#: src/MediaPage.vala:503 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2264,204 +4569,119 @@ msgstr "" "Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: src/Page.vala:1306 msgid "No photos/videos" msgstr "Ningunha foto ou vídeo" -#: ../src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Non se atopan fotos ou vídeos" +#: src/Page.vala:1310 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Non foi posíbel atopar fotos/vídeos usando este filtro" -#: ../src/Page.vala:2569 +#: src/Page.vala:2623 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "As fotos non poden ser exportadas a este cartafol." -#: ../src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: src/PhotoPage.vala:538 msgid "Previous photo" msgstr "Foto anterior" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: src/PhotoPage.vala:544 msgid "Next photo" -msgstr "Seguinte foto" +msgstr "Foto seguinte" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: src/PhotoPage.vala:1850 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Falta o ficheiro orixe da foto: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "Fe_rramentas" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Foto anterior" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Foto anterior" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Seguinte foto" +#: src/PhotoPage.vala:3018 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Seguinte foto" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Aumentar o tamaño da foto" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Reducir o tamaño da foto" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baixa (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Axustar á _páxina" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Media (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Ampliar as fotos ata axustalas á pantalla" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Alta (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Máxima (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Aumentar a foto ao 100% de magnificación" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Zoom _200%" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "En bruto (RAW)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Aumentar a foto ao 200% de magnificación" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3220 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s" +#: src/Photo.vala:3774 +msgid "modified" +msgstr "modificado" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Encher toda a páxina" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 imaxes por páxina" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 imaxes por páxina" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 imaxes por páxina" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 imaxes por páxina" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 imaxes por páxina" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 imaxes por páxina" -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "polg." - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm." - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Carteira (2 x 3 in.)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Tarxeta de notas (3 x 5 polgadas)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 polg." - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 polg." - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 polg." - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 polg." - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 polg." - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm.)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Tarxeta postal (10 x 15 cm.)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm." - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm." - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm." - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm." - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm." - -#: ../src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:851 msgid "Image Settings" msgstr "Configuracións da imaxe" -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimindo" +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Imprimindo..." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2472,808 +4692,945 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:87 msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:89 msgid "Yesterday" msgstr "Onte" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:346 msgid "Items:" msgstr "Elementos:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:349 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d actividade" msgstr[1] "%d actividades" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d foto" -msgstr[1] "%d fotos" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d vídeo" -msgstr[1] "%d vídeos" - #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:380 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 msgid "To:" msgstr "Ata:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Developer:" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 -msgid "Exposure:" -msgstr "Tempo de exposición:" +msgstr "Desenvolvedor:" -#: ../src/Properties.vala:585 +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:586 msgid "Location:" msgstr "Localización:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: src/Properties.vala:589 msgid "File size:" msgstr "Tamaño do ficheiro:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Current Development:" msgstr "Desenvolvemento actual:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Original dimensions:" msgstr "Dimensións orixinais:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera make:" msgstr "Cámara:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Camera model:" msgstr "Modelo da cámara:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:604 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Focal length:" msgstr "Distancia focal:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure date:" msgstr "Data da exposición:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure time:" msgstr "Tempo de exposición:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:615 msgid "Exposure bias:" msgstr "Exposición:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS latitude:" msgstr "Latitude GPS:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: src/Properties.vala:620 msgid "GPS longitude:" msgstr "Lonxitude GPS:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:623 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:625 msgid "Copyright:" msgstr "Dereitos de autor:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Extended Information" msgstr "Información ampliada" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Xestor de fotos" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Preparando as fotos para envialas" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Visor de fotos" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Enviando %d de %d" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rotar á _dereita" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Non é posíbel continuar a publicación en %s proque aconteceu un erro:" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "Para tentar publicar noutro servizo, seleccióneo no menú de enriba." + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "O vídeo seleccionado foi publicado correctamente." +msgstr[1] "Os vídeos seleccionados foron publicados correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "A foto seleccionada foi publicada correctamente." +msgstr[1] "As fotos seleccionadas foron publicadas correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "As fotos/vídeos seleccionadas foron publicadas correctamente." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Obtendo información da conta..." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Iniciando sesión..." + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publicar fotos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publicar fo_tos en:" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publicar vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publicar vídeos e_n" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publicar fotos e vídeos" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:202 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publicar fo_tos e vídeos en" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:412 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Non foi posíbel publicar" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:413 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell non pode publicar os elementos seleccionados, xa que non ten " +"activado ningún engadido de compatibilidade coa publicación Para corrixir " +"isto, escolla en <b>Editar %s preferencias</b> e active un ou máis dos " +"engadidos de publicación na lapela <b>Engadidos</b>." + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicación" + +#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotar á dereita" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Rotar as fotos á dereita (prema Ctrl para rotalas á esquerda)" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rotar á _esquerda" - -#: ../src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotar á esquerda" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:148 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Rotar as fotos á esquerda" -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Voltear hori_zontalmente" - -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:151 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Voltear verti_calmente" - -#: ../src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Flip Vertically" msgstr "Voltear verticalmente" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Mellorar" +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421 +#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: src/Resources.vala:157 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 +#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/Resources.vala:161 +msgid "_Forward" +msgstr "_Adiante" + +#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Pantalla completa" + +#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 +#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422 +#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: src/Resources.vala:164 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Saír da _pantalla completa" + +#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_Next" +msgstr "_Seguinte" + +#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 +#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: src/Resources.vala:170 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 +#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#: src/Resources.vala:173 +msgid "_Refresh" +msgstr "Actualiza_r" + +#: src/Resources.vala:175 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" + +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Save _As" +msgstr "Gardar _como" + +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Orde _ascendente" + +#: src/Resources.vala:179 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Orde _descendente" + +#: src/Resources.vala:180 +msgid "_Stop" +msgstr "_Deter" + +#: src/Resources.vala:181 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: src/Resources.vala:182 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" + +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Axuste ó_ptimo" + +#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Aument_ar" + +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Reduc_ir" + +#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Mellorar" -#: ../src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Mellorar automaticamente a aparencia da foto" -#: ../src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Copiar os axustes da cor" - -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar os axustes da cor" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:193 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copiar os axustes da cor aplicados á foto" -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Pegar os axustes da cor" - -#: ../src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Pegar os axustes da cor" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:197 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplicar os axustes da cor copiados ás fotos seleccionadas" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" -#: ../src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: ../src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" +#: src/Resources.vala:201 +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Recortar o tamaño da foto" -#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Directo" - -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Straighten" msgstr "Endereitar" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Straighten the photo" msgstr "Endereitar a foto" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "Ollos _vermellos" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Red-eye" msgstr "Ollos vermellos" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reducir ou eliminar calquera efecto de ollos vermellos na foto" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "_Axustar" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Adjust" msgstr "Axustar" -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Axustar a cor e o ton da foto" +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Axustar cor e intensidade da foto" -#: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Volver ao orixinal" - -#: ../src/Resources.vala:189 +#: src/Resources.vala:216 msgid "Revert to Original" msgstr "Volver ao orixinal" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Reverter e_dicións externas" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:219 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Volver á foto orixinal" -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Estabelecer como fondo de _escritorio" - -#: ../src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Estabeleza a imaxe seleccionada como novo fondo de escritorio" -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Estabelecer _diaporama como fondo de escritorio..." +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Estabelecer como presentación no _escritorio..." -#: ../src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 +#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 +#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Re_nomear actividade..." +#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Re_nomear a actividade..." -#: ../src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Facer _foto de portada da actividade" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Facer a foto de portada para a actividade" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "_Nova actividade" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:238 msgid "New Event" msgstr "Nova actividade" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Move Photos" msgstr "Mover fotos" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: src/Resources.vala:241 msgid "Move photos to an event" msgstr "Mover fotos dunha actividade" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Combinar actividades" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Merge" msgstr "Combinar" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:245 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combinar as accións nunha acción única" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "Cualif_icar" -#: ../src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:248 msgid "Set Rating" msgstr "Cualificar" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:249 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Cambiar a cualificación da súa foto" -#: ../src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Incrementar" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:252 msgid "Increase Rating" msgstr "Aumentar a cualificación" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Diminuír" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Decrease Rating" msgstr "Diminuír a cualificación" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "Sen cua_lificar" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Unrated" msgstr "Sen puntuar" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Rate Unrated" msgstr "Cualificar as non cualificadas" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Setting as unrated" msgstr "Estabelecéndoa como non cualificada" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:261 msgid "Remove any ratings" msgstr "Retirar calquera cualificación" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Rexeitar" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:264 msgid "Rejected" msgstr "Rexeitado" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:265 msgid "Rate Rejected" msgstr "Cualificación rexeitada" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:266 msgid "Setting as rejected" msgstr "Establecéndoa como rexeitada" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:267 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Estabelecer a cualificación como rexeitada" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "_Só rexeitadas" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Rejected Only" msgstr "Só rexeitadas" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Amosar só as fotos rexeitadas" +msgstr "Mostrar só as fotos rexeitadas" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Todo + _rexeitado" -#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:274 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Amosar todas as fotos, incluíndo as rexeitadas" +msgstr "Mostrar todas as fotos, incluíndo as rexeitadas" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "Tod_as as fotos" -#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:278 msgid "Show all photos" -msgstr "Amosar todas as fotos" +msgstr "Mostrar todas as fotos" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Cualificacións" -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Amosar a cualificación de cada foto" +#: src/Resources.vala:281 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Mostrar a valoración de cada foto" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrar fotos" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:284 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrar fotos" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:285 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limitar o número de fotos amosadas baseadas nun filtro" -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" - -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:288 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:289 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Facer un duplicado da foto" -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportar..." +#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 +#: ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "_Exportar…" -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +#: src/Resources.vala:293 +msgid "_Print…" +msgstr "_Imprimir..." -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Pu_blish…" msgstr "Pu_blicar..." -#: ../src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar en varios sitios web" -#: ../src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editar _título..." +#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Editar o _título..." -#: ../src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." +#. Button label +#: src/Resources.vala:301 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Editar título" + +#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" msgstr "Editar _comentario..." -#: ../src/Resources.vala:277 +#. Button label +#: src/Resources.vala:305 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" -#: ../src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editar o _comentario da actividade..." +#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Editar o comentario da actividade..." -#: ../src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Axustar a data e a hora..." +#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Axustar data e hora..." -#: ../src/Resources.vala:283 +#: src/Resources.vala:311 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Axustar a data e a hora" -#: ../src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." +#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" msgstr "Engadir e_tiquetas..." -#: ../src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Engadir etiquetas..." +#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Eng_adir etiquetas..." -#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:316 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Engadir etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Abrir con editor _externo" - -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Abrir con editor RA_W" - -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." +#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" msgstr "Enviar _a..." -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "En_viar a..." - -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." +#: src/Resources.vala:327 +msgid "_Find…" msgstr "_Buscar..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Buscar unha imaxe escribindo o texto que aparece no seu nome ou etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:331 msgid "_Flag" msgstr "_Marcar" -#: ../src/Resources.vala:304 +#: src/Resources.vala:333 msgid "Un_flag" msgstr "Desm_arcar" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:336 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Non é posíbel iniciar o editor: %s" -#: ../src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:341 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Engadir etiqueta «%s»" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Engadir a etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:314 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:344 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Engadir etiquetas «%s» e «%s»" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Engadir as etiquetas «%s» e «%s»" -#: ../src/Resources.vala:322 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:349 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Engadir etiquetas" + +#: src/Resources.vala:354 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Eliminar a etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Eliminar etiqueta «%s»" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Eliminar a etiqueta «%s»" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: src/Resources.vala:361 msgid "Delete Tag" msgstr "Eliminar etiqueta" -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ../src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Re_nomear etiqueta «%s»..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Re_nomear a etiqueta «%s»..." -#: ../src/Resources.vala:339 +#: src/Resources.vala:371 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomear a etiqueta «%s» a «%s»" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Renomear a etiqueta «%s» como «%s»" -#: ../src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." +#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Renomear…" -#: ../src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." +#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Modif_icar etiquetas..." -#: ../src/Resources.vala:345 +#: src/Resources.vala:377 msgid "Modify Tags" msgstr "Modificar etiquetas" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:380 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar fotos como «%s»" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar foto como «%s»" +msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:386 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Etiquetar a foto seleccionada como «%s»" +msgstr[1] "Etiquetar as fotos seleccionadas como «%s»" -#: ../src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:392 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar as fotos seleccionadas como «%s»" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Eliminar a etiqueta «%s» da _foto" +msgstr[1] "Eliminar a etiqueta «%s» das _fotos" -#: ../src/Resources.vala:353 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar as fotos seleccionadas como \"%s\"" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Eliminar a etiqueta «%s» da foto" +msgstr[1] "Eliminar a etiqueta «%s» das _fotos" -#: ../src/Resources.vala:357 +#: src/Resources.vala:404 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Retirar etiqueta «%s» das _fotos" - -#: ../src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Eliminar a etiqueta \"%s\" das _Fotos" - -#: ../src/Resources.vala:362 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Retirar etiqueta «%s» das fotos" - -#: ../src/Resources.vala:363 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Eliminar a etiqueta \"%s\" das Fotos" - -#: ../src/Resources.vala:367 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Non é posíbel renomear a etiqueta a «%s» porque a etiqueta xa existe." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "" +"Non foi posíbel renomear a etiqueta como «%s» porque a etiqueta xa esiste." -#: ../src/Resources.vala:371 +#: src/Resources.vala:408 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Imposible renomear a búsqueda como \"%s\" porque xa existe" +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "Non foi posíbel renomear a busca como «%s» porque a busca xa esiste." -#: ../src/Resources.vala:374 +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Saved Search" -msgstr "Búsqueda gardada" +msgstr "Busca gardada" -#: ../src/Resources.vala:376 +#: src/Resources.vala:413 msgid "Delete Search" -msgstr "Borar búsqueda" +msgstr "Eliminar busca" -#: ../src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Editar…" -#: ../src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Re_nomear..." +#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7 +msgid "Re_name…" +msgstr "Re_nomear…" -#: ../src/Resources.vala:383 +#: src/Resources.vala:420 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomear búsqueda \"%s\" a \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Renomear a busca «%s» como «%s»" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:424 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Borrar búsqueda \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Eliminar a busca «%s»" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: src/Resources.vala:561 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Cualificación %s" -#: ../src/Resources.vala:546 +#: src/Resources.vala:562 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Estabelecer a cualificación en %s" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: src/Resources.vala:563 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Estabelecendo a cualificación en %s" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: src/Resources.vala:565 #, c-format msgid "Display %s" -msgstr "Amosar %s" +msgstr "Mostrar %s" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: src/Resources.vala:566 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Amosar só as fotos cunha cualificación de %s" +msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: src/Resources.vala:567 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ou mellor" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: src/Resources.vala:568 #, c-format msgid "Display %s or Better" -msgstr "Amosar %s ou mellor" +msgstr "Mostrar %s ou mellor" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: src/Resources.vala:569 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Amosar só as fotos cunha cualificación de %s ou superior" +msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s ou superior" -#: ../src/Resources.vala:644 +#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Retirar as fotos seleccionadas do lixo" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Retirar as fotos seleccionadas da fototeca" -#: ../src/Resources.vala:647 +#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Mover as fotos seleccionadas de volta á fototeca" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Amosar no xestor de _ficheiros" +msgstr "Mostrar no xestor de _ficheiros" -#: ../src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Abrir o cartafol da foto seleccionada no xestor de ficheiros" +#: src/Resources.vala:667 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "Abrir o cartafol de imaxes seleccionado no xestor de ficheiros" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: src/Resources.vala:670 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o xestor de ficheiros %s" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 +#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "R_etirar da fototeca" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover ao lixo" -#: ../src/Resources.vala:661 +#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todas" -#: ../src/Resources.vala:662 +#: src/Resources.vala:678 msgid "Select all items" msgstr "Seleccionar todos os elementos" @@ -3281,1412 +5638,858 @@ msgstr "Seleccionar todos os elementos" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:743 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:748 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:752 +#: src/Resources.vala:739 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" +msgstr "%a %d de %b de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:744 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:749 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +#: src/Resources.vala:754 +msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d de %b" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:762 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d de %Y" +#: src/Resources.vala:759 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d de %b de %Y" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcado" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotos en bruto (RAW)" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotos en bruto (RAW)" - -#: ../src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU %s: %s" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Cualificación" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Configuracións" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Ir á foto anterior" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pausar o diaporama" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Ir á foto seguinte" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Cambiar as opcións do diaporama" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Faltan todos os ficheiros orixinais das fotos." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Continuar o diaporama" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "Sen título" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:492 -msgid "Export Videos" -msgstr "Exportar vídeos" - -#: ../src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Cámaras" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Non foi posíbel desmontar a cámara. Tente desmontar a cámara desde o xestor " -"de ficheiros." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ocultar as fotos xa importadas" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Amosar só as fotos que non foran importadas" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Iniciando a importación, agarde..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importar as _seleccionadas" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importar as fotos seleccionadas na súa fototeca" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Importar _todas" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importar todas as fotos na fototeca" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell necesita desmontar a cámara do sistema de ficheiros co fin de " -"acceder a ela. Desexa continuar?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Desmonte a cámara." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"A cámara está bloqueada por outro aplicativo. Shotwell só pode acceder á " -"cámara cando está desbloqueada. Peche calquera outro aplicativo que estea " -"empregando a cámara e volva a tentalo." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Peche calquera aplicativo que estea empregando a cámara." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n" -"%s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Desmontando..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Obtendo información da foto" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Obtención de vista previa para %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Non é posíbel bloquear a cámara: %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto da cámara?" -msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos da cámara?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Desexa eliminar este vídeo da cámara?" -msgstr[1] "Desexa eliminar estes %d vídeos da cámara?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto/vídeo da cámara?" -msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos/vídeos da cámara?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Borar estes ficheiros da cámara?" -msgstr[1] "Borrar estes %d ficheiros da cámara?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Eliminando fotos/vídeos da cámara" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Non foi posíbel eliminar %d foto/vídeo da cámara debido a erros." -msgstr[1] "Non foi posíbel eliminar %d fotos/vídeos da cámara debido a erros." - -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importacións de datos" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Base de datos %s" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"Importando desde %s non pode continuar debido a que se produciu un erro:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Para tentar importar desde outro servizo seleccióneo desde o menú de arriba." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"No ten ningún engadido de importación de datos activado.\n" -"\n" -"Para poder usar a funcionalidade Importar desde aplicativo debe ter cando " -"menos un engadido de importación de datos activado. Os engadidos poden " -"activarse desde o diálogo de Preferencias." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Ficheiro da base de datos:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importar desde aplicativo" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importar multimedia _desde:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Non foi posíbel abrir/crear a base de datos de fotos %s: código de erro %d" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Non se pode escribir no ficheiro base de datos de fotos:\n" -"%s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Erro no acceso ao ficheiro da base de datos:\n" -" %s\n" -"\n" -"O erro foi: \n" -"%s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiros" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Gardar" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Gardar foto" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gardar _como..." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Gardar foto cun nome diferente" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Imprimir a foto nunha impresora conectada ao seu computador." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s non existe." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s non é un ficheiro." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s non é compatíbel co formato de ficheiro de\n" -"%s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Gardar unha copia" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Desexa perder os cambios de %s?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Pechar _sen gardar" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Produciuse un erro ao gardar en %s: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 -msgid "Save As" -msgstr "Gardar como" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Devolver a foto ás dimensións actuais" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Estabelecer o corte para esta foto" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Xirar o rectángulo de corte entre as orientacións vertical e horizontal" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sen restricións" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Cadrado" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Vídeo SD (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Vídeo HD (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8,5 x 11 pol)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 pol)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Pechar a ferramenta de ollos vermellos" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Retirar calquera efecto de ollos vermellos na rexión seleccionada" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Restabelecer" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturación:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 -msgid "Tint:" -msgstr "Matiz:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sombras:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 -msgid "Highlights:" -msgstr "Luces altas:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Restabelecer as cores" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Restabelecer todos os axustes de cor ao orixinal" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 -msgid "Tint" -msgstr "Matiz" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Exposure" -msgstr "Tempo de exposición" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Highlights" -msgstr "Luces altas" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Expansión de contraste" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Foto/Vídeo" -msgstr[1] "%d Fotos/Vídeos" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Ningunha actividade" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Amosar o comentario de cada actividade" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Sen actividades" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Non se atopan actividades" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Actividades" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Sen data" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Cartafoles" - -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "Library" -msgstr "Fototeca" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Deter a importación" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Deter a importación de fotos" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Preparando para importar..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s importada" - -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Última importación" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importar do cartafol..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importar fotos desde o disco á fototeca" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importar desde _applicativo..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordenar as actividad_es" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Balei_rar o lixo" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Eliminar todas as fotos do lixo" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Ver a_ctividade por foto" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Buscar fotos e vídeos segundo un criterio" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_va busca gardada..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotos" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Ac_tividades" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Información _básica" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Amosar a información básica para a selección" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Información e_stendida" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Amosar a información estendida para a selección" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Barra de buscas" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Amosar a barra de buscas" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "Barra _lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Amosar a barra lateral" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importar desde cartafol" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Baleirar o lixo" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Baleirando o lixo..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell está configurado para importar fotos do seu cartafol persoal.\n" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "Library Location" -msgstr "Localización da fototeca" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Non é posíbel importar as fotos deste cartafol." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Actualizando a fototeca..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Preparando para importar automaticamente as fotos..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Importar automaticamente as fotos..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Escribir metadatos a ficheiros..." - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Ficheiros perdidos" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Eliminando..." - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "O lixo está baleiro" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Eliminando fotos" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que " -"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s /esquema %d). " -"Use a versión mais recente de Shotwell." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell non puido actualizar a súa fototeca da versión %s (esquema %d) á %s " -"(esquema %d). Para obter máis información consulte o Wiki de Shotwell en %s" - -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que " -"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d). " -"Limpe a súa fototeca eliminando %s e volva a importar as fotos." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Produciuse un erro descoñecido ao tentar comprobar a base de datos do " -"Shotwell: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Cargando Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Ruta aos datos privados de Shotwell" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "CARTAFOL" - -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"Non facer un seguimento do cartafol da biblioteca en tempo de execución para " -"buscar cambios." - -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Non mostrar a pantalla de progreso ao inicio" - -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Amosar a versión do aplicativo" - -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FICHEIRO]" - -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Execute «%s --help» para ver a lista completa das opcións de liña de ordes " -"dispoñíbeis.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baixa (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Media (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Alta (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Máxima (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "En bruto (RAW)" - -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicación" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Preparando as fotos para envialas" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Enviando %d de %d" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A publicación de %s no pode continuar porque se produciu un erro:" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Para tentar publicar noutro servizo, seleccióneo no menú de enriba." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "As fotos/vídeos seleccionadas foron publicadas correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Os vídeos seleccionados foron publicados correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "As fotos seleccionadas foron publicadas correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "O vídeo seleccionado foi publicado correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "A foto seleccionada foi publicada correctamente." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Obtendo información da conta..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Accedendo a..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publicar fotos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publicar fo_tos en:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publicar vídeos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publicar vídeos e_n" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publicar fotos e vídeos" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publicar fo_tos e vídeos en" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Non foi posíbel publicar" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell non pode publicar os elementos seleccionados, xa que non ten " -"activado ningún engadido de compatibilidade coa publicación Para corrixir " -"isto, escolla en <b>Editar %s preferencias</b> e active un ou máis dos " -"engadidos de publicación na lapela <b>Engadidos</b>." - -#: ../src/searches/Branch.vala:68 +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 msgid "Saved Searches" -msgstr "Búsquedas gardadas" +msgstr "Buscas gardadas" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 msgid "contains" msgstr "contén" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 msgid "is exactly" msgstr "é exactamente" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 msgid "starts with" msgstr "empeza por" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 msgid "ends with" msgstr "remata por" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 msgid "does not contain" msgstr "non contén" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is not set" msgstr "sen estabelecer" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "is set" +msgstr "está estabelecido" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "is" msgstr "é" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 msgid "is not" msgstr "non é" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "any photo" msgstr "calquera foto" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 msgid "a raw photo" msgstr "unha foto raw" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 msgid "a video" msgstr "un vídeo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 msgid "has" msgstr "ten" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 msgid "has no" msgstr "non ten" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "modifications" msgstr "modificacións" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "internal modifications" msgstr "modificacións internas" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 msgid "external modifications" msgstr "modificacións externas" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 msgid "flagged" msgstr "marcado" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 msgid "not flagged" msgstr "non marcado" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 msgid "and higher" msgstr "e superior" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 msgid "only" msgstr "só" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 msgid "and lower" msgstr "e inferior" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 msgid "is after" msgstr "está despois" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 msgid "is before" msgstr "está antes" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is between" msgstr "esta entre" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 msgid "and" msgstr "e" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 msgid "any" msgstr "calquera" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 msgid "all" msgstr "todo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 msgid "none" msgstr "ningunha" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Calquera texto" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" -msgstr "Nome do evento" +msgstr "Nome da actividade" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "Tipo multimedia" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "Marca de estado" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "Estado das fotos" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 +#: src/SearchFilter.vala:1114 +msgid "Rating" +msgstr "Cualificación" + +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova _etiqueta..." +#: src/SearchFilter.vala:815 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ Valoración" + +#: src/SearchFilter.vala:818 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ Valoración" + +#: src/SearchFilter.vala:821 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ Valoración" + +#: src/SearchFilter.vala:824 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ Valoración" + +#: src/SearchFilter.vala:828 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ Valoración" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +#: src/SearchFilter.vala:1064 +#, c-format +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Produciuse un erro cargando a interface coa barra de busca: %s" + +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1073 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1079 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/SearchFilter.vala:1086 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: src/SearchFilter.vala:1089 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotos en bruto (RAW)" + +#: src/SearchFilter.vala:1125 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Usar unha busca gardada para filtrar os elementos da vista actual" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:134 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Ir á foto anterior" + +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausar o diaporama" + +#: src/SlideshowPage.vala:148 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Ir á foto seguinte" + +#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Configuracións" + +#: src/SlideshowPage.vala:158 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Cambiar as opcións do diaporama" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:212 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Faltan todos os ficheiros orixinais das fotos." + +#: src/SlideshowPage.vala:244 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/SlideshowPage.vala:245 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Continuar o diaporama" + +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "Transicións do diaporama" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(Ningún)" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "Ao chou" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Definir como diaporama de escritorio" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "Sen título" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Xerar un diaporama de fondo de escritorio" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:520 +msgid "Export Videos" +msgstr "Exportar vídeos" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Amosar todas as fotos de " +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281 +#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Cambiar _marca" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 -msgid "period of time" -msgstr "período temporal" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Desenvolvedor" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Canto, de grande, se amosa unha foto no fondo de escritorio" +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381 +#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Ver a_ctividade por foto" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 +#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 +#: ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiros" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nome da búsqueda:" +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Gardar _como…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "_Match" -msgstr "_Coincidencia" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "of the following:" -msgstr "dos seguintes:" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Axustar á _páxina" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Tamaño da imaxe impresa</b>" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Aumento _100%" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Aumento _200%" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Utilizar un tamaño personalizado:" +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Coincidir a relación de aspecto da foto" +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Foto anterior" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "_Autosize:" -msgstr "Tamaño _automático" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Seguinte foto" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Títulos</b>" +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "Fe_rramentas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "Print image _title" -msgstr "Imprimir o _título da imaxe" +#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Preguntas máis frecuentes" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Píxeles de resolución</b>" +#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Informa_r dun problema..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Saída da foto en:" +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 +#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Importar do cartafol..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "pixels per inch" -msgstr "píxeles por polgada" +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 +#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 +#: ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importar do _aplicativo..." + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 +#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 +#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Balei_rar o lixo" + +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 +#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 +#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "No_va busca gardada..." + +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 +#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 +#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Información _básica" + +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 +#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Información e_stendida" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferencias do Shotwell" +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 +#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Barra de buscas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 +#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "Barra _lateral" + +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 +#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Barra de ferramentas" + +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentarios" + +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 +#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 +#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordenar as actividad_es" + +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 +#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 +#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 +#: ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 +#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "D_escendente" + +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Ac_tividades" + +#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Títulos" + +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 +#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Eti_quetas" + +#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Ordenar _fotos" + +#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Por _título" + +#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Polo nome do _ficheiro" + +#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Por _data de toma" + +#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Por _cualificación" + +#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 +#: ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendente" + +#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotos" + +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Deter a importación" + +#: ui/preferences_dialog.ui:65 msgid "white" msgstr "branco" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ui/preferences_dialog.ui:92 msgid "black" msgstr "negro" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Ver o cartafol da fototeca para os novos ficheiros" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatos" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "" -"Escribir etiquetas, títulos e outros _metadatos nos ficheiros das fotos" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ui/preferences_dialog.ui:123 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ui/preferences_dialog.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "_Fondo:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:175 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importar fotos de:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "_Background:" -msgstr "_Fondo:" +#: ui/preferences_dialog.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Ver o cartafol da fototeca para os novos ficheiros" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ui/preferences_dialog.ui:209 msgid "Importing" msgstr "Importando" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ui/preferences_dialog.ui:226 msgid "_Directory structure:" msgstr "Estrutura do _directorio:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patrón" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ui/preferences_dialog.ui:241 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ui/preferences_dialog.ui:250 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "R_enomear os ficheiros importados en minúsculas" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ui/preferences_dialog.ui:272 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ui/preferences_dialog.ui:285 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "" +"Escribir etiquetas, títulos e outros _metadatos nos ficheiros das fotos" + +#: ui/preferences_dialog.ui:307 msgid "RAW Developer" msgstr "Desenvolvedor RAW" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ui/preferences_dialog.ui:324 msgid "De_fault:" msgstr "Pre_determinado:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patrón:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:414 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Fondo transparente:" + +#: ui/preferences_dialog.ui:428 +msgid "Checkered" +msgstr "Cuadriculado" + +#: ui/preferences_dialog.ui:449 +msgid "Solid color" +msgstr "Cor lisa" + +#: ui/preferences_dialog.ui:539 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "E_ditor de imaxes externo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ui/preferences_dialog.ui:556 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor _RAW externo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ui/preferences_dialog.ui:617 msgid "External Editors" msgstr "Editores externos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ui/preferences_dialog.ui:642 msgid "Plugins" msgstr "Engadidos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ui/printing_widget.ui:19 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Tamaño da imaxe impresa</b>" + +#: ui/printing_widget.ui:36 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" + +#: ui/printing_widget.ui:80 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Utilizar un tamaño personalizado:" + +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "in." +msgstr "polg." + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:147 +msgid "cm" +msgstr "cm." + +#: ui/printing_widget.ui:173 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Coincidir a relación de aspecto da foto" + +#: ui/printing_widget.ui:197 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Tamaño _automático:" + +#: ui/printing_widget.ui:237 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Títulos</b>" + +#: ui/printing_widget.ui:254 +msgid "Print image _title" +msgstr "Imprimir o _título da imaxe" + +#: ui/printing_widget.ui:297 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Píxeles de resolución</b>" + +#: ui/printing_widget.ui:317 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Saída da foto en:" + +#: ui/printing_widget.ui:351 +msgid "pixels per inch" +msgstr "píxeles por polgada" + +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Estabelecer como fondo do escritorio" + +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Usar no escritorio" + +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Usar na pantalla de bloqueo" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Definir o diaporama como fondo de escritorio" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Xerar un diaporama de fondo de escritorio" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Mostrar todas as fotos de" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "período temporal" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Canto, de grande, se amosa unha foto no fondo de escritorio" + +#: ui/shotwell.ui:22 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nome da busca:" + +#: ui/shotwell.ui:76 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincidencia" + +#: ui/shotwell.ui:103 +msgid "of the following:" +msgstr "dos seguintes:" + +#: ui/shotwell.ui:184 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova e_tiqueta..." + +#: ui/slideshow_settings.ui:91 msgid "_Delay:" msgstr "_Retardo:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ui/slideshow_settings.ui:105 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efecto de _transición:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:119 msgid "Transition d_elay:" msgstr "_Retardo de transición:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ui/slideshow_settings.ui:129 msgid "Show t_itle" -msgstr "Amosar o t_itulo" +msgstr "Mostrar o t_itulo" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "_Acceso" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Eliminar todas as fotos do lixo" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the " +#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-" +#~ "Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione unha biblioteca para importar, pode seleccionar unha das " +#~ "bibliotecas existentes que foron atopadas por Shotwell ou pode " +#~ "seleccionar un ficheiro de base de datos de F-Spot alternativo." #~ msgid "" -#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" #~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" +#~ "Please select an F-Spot database file." #~ msgstr "" -#~ "Accedeu a Tumblr como (name).\n" +#~ "Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n" #~ "\n" -#~ "(esta cadea de etiqueta completarase e estabelecerase o código, \n" -#~ "polo que non se amosarán aquí os cambios)" +#~ "Seleccione un ficheiro de base de datos de F-Spot." + +#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione manualmente o ficheiro de base de datos de F-Spot para " +#~ "importar." #~ msgid "" -#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -#~ "anything put into this field won't display)" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or " +#~ "is not an F-Spot database" #~ msgstr "" -#~ " (o texto depende do nome de usuario de fb e é modificado polo aplicativo " -#~ "- \n" -#~ "calquera cousa que poña neste campo non se mostrará)" +#~ "Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot seleccionado: o " +#~ "ficheiro non existe ou non é unha base de datos de F-Spot" #~ msgid "" -#~ "You are logged into Flickr as (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n" -#~ "so changes made here will not display)" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +#~ "database is not supported by Shotwell" #~ msgstr "" -#~ "Accedeu a Flickr como (name).\n" -#~ "\n" -#~ "(esta cadea de etiqueta completarase e estabelecerase o código, \n" -#~ "polo que non se amosarán aquí os cambios)" +#~ "Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot: Shotwell non " +#~ "admite esta versión da base de datos de F-Spot" -#~ msgid "_visibility label (populated in the code)" -#~ msgstr "etiqueta de _visibilidade (completada no código)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un " +#~ "erro ao ler a táboa de etiquetas" #~ msgid "" -#~ "'you are logged in as $name'\n" -#~ "(populated in the application code)" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +#~ "table" #~ msgstr "" -#~ "'Accedeu a $name'\n" -#~ "(completada no código do aplicativo)" +#~ "Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un " +#~ "erro ao ler a táboa de fotos" #~ msgid "" -#~ "$mediatype will appear in\n" -#~ "(populated in code)" +#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +#~ "\n" +#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +#~ "taking place in the background." #~ msgstr "" -#~ "$mediatype aparecerá en \n" -#~ "(completado en código)" +#~ "Shotwell atopou %d fotos na biblioteca de F-Spot e está importándoas " +#~ "actualmente. Os duplicados detectaranse automaticamente e serán " +#~ "eliminados.\n" +#~ "\n" +#~ "Pode pechar este diálogo e comezar a usar Shotwell mentres a importación " +#~ "se leva a cabo en segundo plano." + +#~ msgid "F-Spot library: %s" +#~ msgstr "Fototeca F-Spot: %s" + +#~ msgid "Preparing to import" +#~ msgstr "Preparando a importación" + +#~ msgid "Core Data Import Services" +#~ msgstr "Servizos de importación de datos do núcleo" + +#~ msgid "%s – “Aachen”" +#~ msgstr "%s – «Aachen»" + +#~ msgid "Export Photos/Videos" +#~ msgstr "Exportar fotos/vídeos" + +#~ msgid "Open with E_xternal Editor" +#~ msgstr "Abrir co editor e_xterno" + +#~ msgid "R_emove from Library" +#~ msgstr "_Eliminar da biblioteca" |