diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-10-01 07:17:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-10-01 07:17:16 +0200 |
commit | 71137cc5832110d91599d68790402cf196762ed3 (patch) | |
tree | e7985bbfb6ca50ea738b38a9f852ee51431d48a7 /po/gl.po | |
parent | 8ae550d463720d5d1c0e253af29843ff15de1a54 (diff) | |
parent | 1e92964463e564bb3359a7110342182fcfdc67f2 (diff) |
Merge branch 'release/debian/0.30.1-1'debian/0.30.1-1
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1894 |
1 files changed, 987 insertions, 907 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-03 22:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 22:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-06 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-15 02:42+0200\n" "Last-Translator: marcos <marcoslansgarza@gmail.com>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 #: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346 +#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347 #: ui/tags.ui:356 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" @@ -478,12 +478,12 @@ msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Fixar a barra de ferramentas na pantalla completa, ou non." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "background color" -msgstr "cor do fondo" +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "A grayscale color for use as the background color." -msgstr "Cor da escala de grises a usar como cor do fondo." +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "background for transparent images" @@ -1411,24 +1411,7 @@ msgstr "" "Para continuar publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente " "publicar de novo." -#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión " -"en Flickr desde o seu navegador web." - -#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Número de autorización:" - -#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70 -#: src/Dialogs.vala:128 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Con_tinuar" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -1440,20 +1423,15 @@ msgstr "" "Prema Iniciar sesión para acceder ao Flickr no navegador. Terá que autorizar " "ao Shotwell Connect para que ligue coa conta de Flickr." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124 msgid "Preparing for login…" msgstr "Preparando o inicio da sesión..." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193 +msgid "Flickr authorization failed" msgstr "" -"Non está dipoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel " -"continuar a publicación no Flickr." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200 msgid "Verifying authorization…" msgstr "Comprobando a autorización..." @@ -1471,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Para continuar publicando nos servizos de Google, peche e reinicie Shotwell " "e tente publicar de novo." -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -1483,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Prema Iniciar sesión para acceder a Picasa Web Albums no navegador. Terá que " "autorizar ao Shotwell Connect para que ligue coa conta de Picasa Web Albums." -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -1497,11 +1475,52 @@ msgstr "" "con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para " "acceder cando menos unha vez ." +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "_Enderezo de correo" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Contrasinal" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s" + #: plugins/common/Resources.vala:12 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visitar a páxina web de Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" @@ -1517,7 +1536,7 @@ msgstr "" " Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1525,7 +1544,7 @@ msgstr "" "diferente." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1534,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Comprobe a data no calendario do computador." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" @@ -1542,7 +1561,7 @@ msgstr "" "confianza." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1550,7 +1569,7 @@ msgstr "" "corrompido." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:237 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1559,7 +1578,7 @@ msgstr "" "confianza que a emitiu." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1568,7 +1587,7 @@ msgstr "" "cifrado moi feble." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." @@ -1576,8 +1595,8 @@ msgstr "" "⚫ Esta identificación do sitio web só é válida para datas futuras. Comprobe " "a data no calendario do computador." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:959 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:524 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Non está dispoñíbel o ficheiro temporal necesario para a publicación" @@ -1598,7 +1617,7 @@ msgid "Go _Back" msgstr "Vover _atrás" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:363 +#: ui/shotwell.ui:76 msgid "_Log in" msgstr "_Iniciar sesión" @@ -1633,7 +1652,7 @@ msgid "pixels" msgstr "píxeles" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" @@ -1641,8 +1660,8 @@ msgstr "Tamaño orixinal" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 #: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Largo ou alto" +msgid "Longest edge" +msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 @@ -1665,7 +1684,7 @@ msgstr "_Saír da sesión" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2471 msgid "_Publish" msgstr "_Publicar" @@ -1760,31 +1779,11 @@ msgstr "Usuario non recoñecido" msgid " Site Not Found" msgstr " Sitio non atopado" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:42 -msgid "_Email address" -msgstr "_Enderezo de correo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:82 -msgid "_Password" -msgstr "_Contrasinal" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" msgstr "_Lembrar" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:104 -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sesión" - #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 msgid "An _existing album:" @@ -1960,12 +1959,12 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Desexa publicar as fotos seleccionadas?" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 msgid "Just me" msgstr "Só para min" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "Todos" @@ -1975,7 +1974,15 @@ msgstr "Todos" msgid "Photo _size:" msgstr "_Tamaño da foto:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Non está dipoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel " +"continuar a publicación no Flickr." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -1984,7 +1991,7 @@ msgstr "" "Vostede está conectado ao Flickr como %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -1993,52 +2000,52 @@ msgstr "" "A conta gratuíta de Flickr limita os datos que pode enviar ao mes.\n" "Este mes quédanlle %s na cota de envío." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "A súa conta do Flickr Pro permítelle envíos sen límites." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotos _visíbeis para:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Vídeos _visíbeis para:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotos e vídeos _visíbeis para:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 msgid "Friends & family only" msgstr "Só amigos e familia" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 msgid "Family only" msgstr "Só a familia" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 msgid "Friends only" msgstr "Só os amigos" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 × 375 píxeles" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 píxeles" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 píxeles" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 píxeles" @@ -2145,7 +2152,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Saír da sesión" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192 +#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:192 msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -2176,7 +2183,8 @@ msgid "Certificate of %s" msgstr "Certificado de %s" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 -#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49 +#: src/Resources.vala:134 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:49 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -2196,20 +2204,10 @@ msgstr "" "Shotwell non é quen de conectar coa súa fototeca en Piwigo. Comprobe o URL " "que escribiu" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:588 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo" - #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Invalid URL" msgstr "URL incorrecto" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:615 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto" - #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" @@ -2246,39 +2244,22 @@ msgstr "Núcleo dos servizos de publicación" msgid "Blogs:" msgstr "Blogs:" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:107 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 × 853 píxeles" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:311 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:321 -#, c-format -msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "«%s» non é unha resposta válida a unha petición de autenticación OAuth" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:559 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): non é posíbel iniciar; este publicador non é " "reiniciábel." -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:587 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:635 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:753 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:735 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -2411,16 +2392,17 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Saír da pantalla completa" -#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527 -#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35 +#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529 +#: src/Resources.vala:125 ui/multitextentrydialog.ui:25 +#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/AppWindow.vala:586 +#: src/AppWindow.vala:578 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2433,21 +2415,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:607 +#: src/AppWindow.vala:599 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visitar a web do Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:620 +#: src/AppWindow.vala:612 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda: %s" -#: src/AppWindow.vala:628 +#: src/AppWindow.vala:620 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Non é posíbel navegar ata a base de datos de fallos: %s" -#: src/AppWindow.vala:636 +#: src/AppWindow.vala:628 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Non é posíbel mostrar: Preguntas máis frecuentes: %s" @@ -2517,14 +2499,25 @@ msgstr "Produciuse un fallo de importación (%d)" msgid "Cameras" msgstr "Cámaras" -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718 -#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 #: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361 -#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%d%%)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:231 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2536,33 +2529,33 @@ msgstr "" "ficheiros." #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:783 +#: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Agochar as fotos xa importadas" -#: src/camera/ImportPage.vala:784 +#: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Mostrar só as fotos que non foran importadas" -#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 msgid "Import _Selected" msgstr "Importar as _seleccionadas" -#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 msgid "Import _All" msgstr "Importar _todas" -#: src/camera/ImportPage.vala:857 +#: src/camera/ImportPage.vala:850 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "" "A cámara parece estar baleira. Non se atoparon fotos nin vídeos para importar" -#: src/camera/ImportPage.vala:861 +#: src/camera/ImportPage.vala:854 msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Non se atoparon fotos nin vídeos novos na cámara" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1021 +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -2570,15 +2563,15 @@ msgstr "" "O Shotwell precisa desmontar a cámara no sistema de ficheiros para poder " "acceder a ela. Desexa continuar?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1027 +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: src/camera/ImportPage.vala:1032 +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Desmonte a cámara." -#: src/camera/ImportPage.vala:1037 +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -2588,11 +2581,11 @@ msgstr "" "cámara se está desbloqueada. Peche os aplicativos que estean usando a cámara " "e ténteo de novo." -#: src/camera/ImportPage.vala:1047 +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Peche calquera aplicativo que estea empregando a cámara." -#: src/camera/ImportPage.vala:1052 +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2601,69 +2594,69 @@ msgstr "" "Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1069 +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 msgid "Unmounting…" msgstr "Desmontando..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1162 +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 msgid "Connecting to camera, please wait…" msgstr "Conectando á cámara, agarde..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1194 +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Iniciando a importación, por favor agarde..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1200 +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 msgid "Fetching photo information" msgstr "Obtendo información da foto" -#: src/camera/ImportPage.vala:1558 +#: src/camera/ImportPage.vala:1563 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Obtención de vista previa para %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1666 +#: src/camera/ImportPage.vala:1671 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Non é posíbel bloquear a cámara: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1751 +#: src/camera/ImportPage.vala:1756 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto da cámara?" msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos da cámara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1754 +#: src/camera/ImportPage.vala:1759 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Desexa eliminar este vídeo da cámara?" msgstr[1] "Desexa eliminar estes %d vídeos da cámara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1757 +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto/vídeo da cámara?" msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos/vídeos da cámara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1760 +#: src/camera/ImportPage.vala:1765 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Borar estes ficheiros da cámara?" msgstr[1] "Borrar estes %d ficheiros da cámara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1768 src/Dialogs.vala:1387 +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" -#: src/camera/ImportPage.vala:1787 +#: src/camera/ImportPage.vala:1792 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Eliminando fotos/vídeos da cámara" -#: src/camera/ImportPage.vala:1791 +#: src/camera/ImportPage.vala:1796 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2671,21 +2664,21 @@ msgstr[0] "Non foi posíbel eliminar %d foto/vídeo da cámara debido a erros." msgstr[1] "Non foi posíbel eliminar %d fotos/vídeos da cámara debido a erros." #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171 +#: src/PhotoPage.vala:2466 src/Resources.vala:138 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128 +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:128 #: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 msgid "Send _To…" msgstr "Enviar _a…" #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221 +#: src/PhotoPage.vala:2476 src/Resources.vala:188 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Estabelecer como fondo de _escritorio" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:254 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" @@ -2697,43 +2690,43 @@ msgstr "Pantalla completa" msgid "S_lideshow" msgstr "_Diaporama" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111 +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:111 #: ui/photo.ui:200 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar á _dereita" -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116 +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:112 ui/direct.ui:116 #: ui/photo.ui:205 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar á _esquerda" -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121 +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:121 #: ui/photo.ui:210 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Voltear hori_zontalmente" -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125 +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:125 #: ui/photo.ui:214 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Voltear verti_calmente" -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:154 ui/collection.ui:8 #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 msgid "_Enhance" msgstr "_Mellorar" -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:182 ui/collection.ui:13 #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Volver ao orixinal" -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256 +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:158 ui/photo.ui:256 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Copiar os axustes da cor" -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261 +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:162 ui/photo.ui:261 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Pegar os axustes da cor" @@ -2741,17 +2734,17 @@ msgstr "_Pegar os axustes da cor" msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Axustar a data e a hora..." -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360 +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:287 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Abrir con editor _externo" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365 +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Abrir con editor RA_W" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:135 msgid "_Play" msgstr "Re_producir" @@ -2761,7 +2754,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos" msgstr[0] "Exportar foto/vídeo" msgstr[1] "Exportar fotos/vídeos" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3000 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Exportar foto" @@ -3002,19 +2995,19 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Ficheiro da base de datos:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 msgid "Import From Application" msgstr "Importar desde aplicativo" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import media _from:" msgstr "Importar multimedia _desde:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" @@ -3083,9 +3076,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Isto eliminará a etiqueta «%s» dunha foto. Desexa continuar?" msgstr[1] "Isto eliminará a etiqueta «%s» de %d fotos. Desexa continuar?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 -#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415 -#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721 +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:329 src/Resources.vala:382 +#: src/Resources.vala:690 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 #: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -3153,63 +3146,35 @@ msgstr "" "\n" "Quere continuar coa exportación?" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:144 -msgid "Unmodified" -msgstr "Sen modificar" - -#: src/Dialogs.vala:145 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#. layout controls -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" - -#: src/Dialogs.vala:224 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Calidade:" - -#: src/Dialogs.vala:227 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Re_strición de escala:" - -#: src/Dialogs.vala:230 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Píxeles:" - -#: src/Dialogs.vala:234 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Exportar _metadatos:" +#: src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Con_tinuar" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:139 msgid "Save Details…" msgstr "Gardar detalles..." -#: src/Dialogs.vala:479 +#: src/Dialogs.vala:140 msgid "Save Details" msgstr "Gardar os detalles" -#: src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:155 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d máis)\n" -#: src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:208 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar o informe de resultados" -#: src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:212 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentouse importar %d ficheiro." msgstr[1] "Tentáronse importar %d ficheiros." -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:215 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3219,31 +3184,31 @@ msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foron importados con éxito." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:566 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Fotos/vídeos duplicados non importados:" -#: src/Dialogs.vala:570 +#: src/Dialogs.vala:231 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplicados existentes do elemento multimedia" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:581 +#: src/Dialogs.vala:242 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "" "As fotos e/ou vídeos non puideron importarse por mor mor de erros na cámara:" -#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 -#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275 +#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320 msgid "error message:" msgstr "mensaxe de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:595 +#: src/Dialogs.vala:256 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Ficheiros non importados porque non foron recoñecidos como fotos ou vídeos:" @@ -3251,7 +3216,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:271 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3261,7 +3226,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:286 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" @@ -3269,7 +3234,7 @@ msgstr "" "Fotos/vídeos non importados porque o Shotwell non foi quen de copialos á " "fototeca:" -#: src/Dialogs.vala:629 +#: src/Dialogs.vala:290 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3281,39 +3246,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:641 +#: src/Dialogs.vala:302 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/vídeos non importados por estar os ficheiros estragados:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:656 +#: src/Dialogs.vala:317 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotos/vídeos non importados por outras razóns:" -#: src/Dialogs.vala:676 +#: src/Dialogs.vala:337 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "Non se importou 1 foto porque xa foi importada:\n" msgstr[1] "Non se importaron %d fotos porque xa foron importadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:340 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "Non se importou 1 vídeo porque xa foi importado:\n" msgstr[1] "Non se importaron %d vídeos porque xa foron importados:\n" -#: src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:343 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "Non se importou 1 foto/vídeo porque sería un duplicado:\n" msgstr[1] "Non se importaron %d fotos/vídeos porque serían un duplicados:\n" -#: src/Dialogs.vala:696 +#: src/Dialogs.vala:357 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3321,7 +3286,7 @@ msgstr[0] "Non se importou 1 foto debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n" msgstr[1] "" "Non se importaron %d fotos debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:699 +#: src/Dialogs.vala:360 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3331,7 +3296,7 @@ msgstr[1] "" "Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:363 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3342,7 +3307,7 @@ msgstr[1] "" "Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:366 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3353,7 +3318,7 @@ msgstr[1] "" "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro dos ficheiros ou de " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:719 +#: src/Dialogs.vala:380 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3367,7 +3332,7 @@ msgstr[1] "" "Produciuse un fallo ao importar %d fotos porque non é posíbel escribir no " "cartafol da fototeca:\n" -#: src/Dialogs.vala:722 +#: src/Dialogs.vala:383 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3381,7 +3346,7 @@ msgstr[1] "" "Produciuse un fallo ao importar %d vídeos porque non é posíbel escribir no " "cartafol da videoteca:\n" -#: src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:386 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3390,13 +3355,13 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non é posíbel escribir no " -"cartafol da fototeca/videoteca:\n" -msgstr[1] "" -"Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non é posíbel escribir " +"Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non é posíbel escribir " "no cartafol da fototeca/videoteca:\n" +msgstr[1] "" +"Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non é posíbel " +"escribir no cartafol da fototeca/videoteca:\n" -#: src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:389 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3410,7 +3375,7 @@ msgstr[1] "" "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a que a carpeta da fototeca non " "ten permisos de escritura:\n" -#: src/Dialogs.vala:742 +#: src/Dialogs.vala:403 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3419,14 +3384,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Produciuse un fallo ao importar %d fotos debido a un erro da cámara:\n" -#: src/Dialogs.vala:745 +#: src/Dialogs.vala:406 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Fallou a importación dun vídeo debido a un erro da cámara:\n" msgstr[1] "Fallou a importación de %d vídeos debido a un erro da cámara:\n" -#: src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:409 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3434,35 +3399,35 @@ msgstr[0] "Fallou a importación de 1 foto/vídeo debido a un erro da cámara:\n msgstr[1] "" "Fallou a importación de %d fotos/vídeos debido a un erro da cámara:\n" -#: src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:412 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro da cámara:\n" msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro da cámara:\n" -#: src/Dialogs.vala:765 +#: src/Dialogs.vala:426 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto por estar estragada:\n" msgstr[1] "Non foi posñibel importar %d fotos por estaren estragadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:768 +#: src/Dialogs.vala:429 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 vídeo por estar estragado:\n" msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d vídeos por estaren estragados:\n" -#: src/Dialogs.vala:771 +#: src/Dialogs.vala:432 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto/vídeo por estar estragado:\n" msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d fotos/vídeos por estaren estragados:\n" -#: src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:435 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3473,7 +3438,7 @@ msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros por estaren estragados:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:791 +#: src/Dialogs.vala:452 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3482,56 +3447,56 @@ msgstr[1] "Omitíronse %d fotos non compatíbeis:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:467 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Omitiuse un ficheiro que non era unha imaxe:\n" msgstr[1] "Omitíronse %d ficheiros que non eran unha imaxe:\n" -#: src/Dialogs.vala:817 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Omitiuse unha foto debido á cancelación do usuario:\n" msgstr[1] "Omitíronse %d fotos debido á cancelación do usuario:\n" -#: src/Dialogs.vala:820 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Omitiuse un vídeo debido á cancelación do usuario:\n" msgstr[1] "Omitíronse %d vídeos debido á cancelación do usuario:\n" -#: src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:484 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Omitiuse unha foto/vídeo debido á cancelación do usuario:\n" msgstr[1] "Omitíronse %d fotos/vídeos debido á cancelación do usuario:\n" -#: src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:487 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Saltouse 1 ficheiro por cancelación do usuario:\n" msgstr[1] "Saltáronse %d ficheiros por cancelación do usuario:\n" -#: src/Dialogs.vala:840 +#: src/Dialogs.vala:501 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "Importouse unha foto correctamente.\n" msgstr[1] "Importáronse %d fotos correctamente.\n" -#: src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:504 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "Importouse correctamente un vídeo.\n" msgstr[1] "Importáronse correctamente %d vídeos.\n" -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:507 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3540,89 +3505,64 @@ msgstr[1] "Importáronse correctamente %d fotos ou vídeos.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:862 +#: src/Dialogs.vala:523 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Non se importou ningunha foto ou vídeo.\n" -#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 +#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549 msgid "Import Complete" msgstr "Importación completa" -#: src/Dialogs.vala:1160 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#: src/Dialogs.vala:1163 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: src/Dialogs.vala:1167 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: src/Dialogs.vala:1170 -msgid "1 day" -msgstr "1 día" - -#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232 +#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:199 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear actividade" -#: src/Dialogs.vala:1317 +#: src/Dialogs.vala:650 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1328 +#: src/Dialogs.vala:661 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editar o título" -#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 +#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:344 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:275 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar o comentario da actividade" -#: src/Dialogs.vala:1346 +#: src/Dialogs.vala:679 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar o comentario da foto/vídeo" -#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 +#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:632 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: src/Dialogs.vala:1363 +#: src/Dialogs.vala:696 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Re_tirar e envialo ao lixo" msgstr[1] "Re_tirar e envialos ao lixo" -#: src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:700 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Retirar da fototeca" -#: src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:743 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Desfacer a edición externa?" -#: src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:743 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Desfacer as edicións externas?" -#: src/Dialogs.vala:1412 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3633,137 +3573,34 @@ msgstr[1] "" "Isto eliminará todos os cambios feitos a %d ficheiros externos. Desexa " "continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:749 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edicións externas" -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:749 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Des_facer as edicións externas" -#: src/Dialogs.vala:1437 +#: src/Dialogs.vala:770 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Isto eliminará a foto da fototeca. Desexa continuar?" msgstr[1] "Isto eliminará %d fotos da fototeca. Desexa continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174 +#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:141 msgid "_Remove" msgstr "_Retirar" -#: src/Dialogs.vala:1445 +#: src/Dialogs.vala:778 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Retirar as fotos da fototeca" -#: src/Dialogs.vala:1445 +#: src/Dialogs.vala:778 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Eliminar fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1543 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1697 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/Dialogs.vala:1698 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: src/Dialogs.vala:1699 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 Hr" - -#: src/Dialogs.vala:1714 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Maiús fotos/vídeos da mesma cantidade" - -#: src/Dialogs.vala:1719 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Configurar _todas as fotos/vídeos para esta hora" - -#: src/Dialogs.vala:1725 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "_Modificar o ficheiro da foto orixinal" -msgstr[1] "_Modificar os ficheiros da foto orixinal" - -#: src/Dialogs.vala:1729 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "_Modificar o ficheiro orixinal" -msgstr[1] "_Modificar os ficheiros orixinais" - -#: src/Dialogs.vala:1817 -msgid "Original: " -msgstr "Orixinal: " - -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style -# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate -# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format -# used in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -#: src/Dialogs.vala:1818 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" - -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style -# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate -# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format -# used in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -#: src/Dialogs.vala:1819 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" - -#: src/Dialogs.vala:1908 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"O tempo de exposición retardouse por\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1909 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1911 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "día" -msgstr[1] "días" - -#: src/Dialogs.vala:1912 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: src/Dialogs.vala:1913 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: src/Dialogs.vala:1914 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: src/Dialogs.vala:1958 +#: src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3782,92 +3619,13 @@ msgstr[1] "" "\n" "E %d máis." -#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 +#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" -#: src/Dialogs.vala:2089 -msgid "Welcome!" -msgstr "Dámoslle a benvida!" - -#: src/Dialogs.vala:2096 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Benvido/a ao Shotwell!" - -#: src/Dialogs.vala:2101 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:" - -#: src/Dialogs.vala:2121 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "" -"Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>" - -#: src/Dialogs.vala:2122 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Arrastre e solte as fotos na xanela do Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:2123 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Conecte unha cámara ao computador e importe" - -#: src/Dialogs.vala:2134 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importar fotos desde o seu cartafol %s" - -#: src/Dialogs.vala:2141 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:" - -#: src/Dialogs.vala:2152 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "Non mostrar esta mensaxe _de novo" - -#: src/Dialogs.vala:2189 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importar fotos desde a súa fototeca %s" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377 -msgid "(Help)" -msgstr "(Axuda)" - -#: src/Dialogs.vala:2381 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Ano%smes%sdía" - -#: src/Dialogs.vala:2383 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Ano%smes" - -#: src/Dialogs.vala:2385 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Ano%smes-día" - -#: src/Dialogs.vala:2387 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Ano-mes-día" - -#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2627 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Patrón incorrecto" - #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2731 +#: src/Dialogs.vala:908 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3875,31 +3633,31 @@ msgstr "" "Shotwell pode copiar as fotos no cartafol da fototeca ou pode importalas sen " "copialas." -#: src/Dialogs.vala:2736 +#: src/Dialogs.vala:913 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_piar fotos" -#: src/Dialogs.vala:2737 +#: src/Dialogs.vala:914 msgid "_Import in Place" msgstr "Importalas no cartafol" -#: src/Dialogs.vala:2738 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "Import to Library" msgstr "Importar á fototeca" -#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874 +#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2876 msgid "Remove From Library" msgstr "Retirar da fototeca" -#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874 +#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2876 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Eliminando as fotos da fototeca" -#: src/Dialogs.vala:2749 +#: src/Dialogs.vala:926 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Eliminando fotos da fototeca" -#: src/Dialogs.vala:2763 +#: src/Dialogs.vala:940 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3922,7 +3680,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acción non é posíbel desfacer." -#: src/Dialogs.vala:2767 +#: src/Dialogs.vala:944 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3945,7 +3703,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acción non é posíbel desfacela." -#: src/Dialogs.vala:2771 +#: src/Dialogs.vala:948 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3968,7 +3726,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acción non é posíbel desfacela." -#: src/Dialogs.vala:2803 +#: src/Dialogs.vala:980 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3982,7 +3740,7 @@ msgstr[1] "" "eliminar os ficheiros?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2820 +#: src/Dialogs.vala:997 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4021,7 +3779,8 @@ msgstr "" msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Non é posíbel abrir a foto %s. Sentímolo." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:143 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" @@ -4053,6 +3812,245 @@ msgstr "Gardar como" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Non foi posíbel monitorizar %s: non é un cartafol (%s)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 Hr" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Cambiar fotos/vídeos na mesma medida" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Aplicar a _todas as fotos/vídeos este tempo" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Modificar o ficheiro da foto orixinal" +msgstr[1] "_Modificar os ficheiros da foto orixinal" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Modificar o ficheiro orixinal" +msgstr[1] "_Modificar os ficheiros orixinais" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 +msgid "Original: " +msgstr "Orixinal: " + +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style +# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate +# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format +# used in your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" + +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style +# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate +# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format +# used in your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"O tempo de exposición retardouse por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segundo" +msgstr[1] "segundos" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Sen modificar" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Calidade:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Re_strición de escala:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Píxeles:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Exportar _metadatos:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(Axuda)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Ano%smes%sdía" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Ano%smes" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Ano%smes-día" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Ano-mes-día" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Patrón incorrecto" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dámoslle a benvida!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Benvido/a ao Shotwell!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#, c-format +msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" +msgstr "" +"Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Arrastre e solte as fotos na xanela do Shotwell" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Conecte unha cámara ao computador e importe" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importar fotos desde o seu cartafol %s" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "Non mostrar esta mensaxe _de novo" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importar fotos desde a súa fototeca %s" + #: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Devolver a foto ás dimensións actuais" @@ -4165,7 +4163,7 @@ msgstr "30 × 40 cm" msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:399 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -4183,8 +4181,8 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Restabelecer" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439 -#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:440 +#: src/Properties.vala:444 src/Properties.vala:451 msgid "Exposure:" msgstr "Tempo de exposición:" @@ -4208,47 +4206,49 @@ msgstr "Temperatura:" msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285 +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 msgid "Highlights:" msgstr "Luces altas:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset Colors" msgstr "Restabelecer as cores" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Restabelecer todos os axustes de cor ao orixinal" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Tint" msgstr "Matiz" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 msgid "Exposure" msgstr "Tempo de exposición" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Highlights" msgstr "Luces altas" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansión de contraste" @@ -4256,30 +4256,26 @@ msgstr "Expansión de contraste" msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:170 #: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 msgid "_Straighten" msgstr "_Endereitar" -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Actividades" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d Foto/Vídeo" msgstr[1] "%d Fotos/Vídeos" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:359 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d vídeo" msgstr[1] "%d vídeos" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:357 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4290,6 +4286,14 @@ msgstr[1] "%d fotos" msgid "No Event" msgstr "Ningunha actividade" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Actividades" + +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "" + #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 msgid "No events" msgstr "Sen actividades" @@ -4354,17 +4358,22 @@ msgstr "Exportar" msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 -#: ui/preferences_dialog.ui:512 -msgid "Library" -msgstr "Fototeca" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:44 +#, fuzzy +#| msgid "_Import" +msgid "Imports" +msgstr "_Importar" + +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:44 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102 -#: src/SearchFilter.vala:1103 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1104 +#: src/SearchFilter.vala:1105 msgid "Flagged" msgstr "Marcado" @@ -4385,23 +4394,39 @@ msgstr "%s importada" msgid "Last Import" msgstr "Última importación" -#: src/library/LibraryWindow.vala:508 +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130 +#: ui/preferences_dialog.ui:464 +msgid "Library" +msgstr "Fototeca" + +# GNOME Application Comment +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +#, fuzzy +#| msgid "Organize your photos" +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Organiza as túas fotos" + +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1085 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:511 msgid "Import From Folder" msgstr "Importar desde cartafol" -#: src/library/LibraryWindow.vala:515 +#: src/library/LibraryWindow.vala:518 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Recursivo nos subcartafoles" -#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:586 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Baleirar o lixo" -#: src/library/LibraryWindow.vala:583 +#: src/library/LibraryWindow.vala:586 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Baleirando o lixo..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:779 +#: src/library/LibraryWindow.vala:782 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4414,33 +4439,33 @@ msgstr "" "preferencias de %s</span>.\n" "Desexa continuar importando as fotos?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 msgid "Library Location" msgstr "Localización da fototeca" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:795 +#: src/library/LibraryWindow.vala:798 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Non é posíbel importar as fotos deste cartafol." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1075 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 msgid "Updating library…" msgstr "Actualizando a fototeca..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1136 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Preparando a importación automática das fotos..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1141 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Importar imaxes automaticamente..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1149 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Escribindo os metadatos nos ficheiros..." @@ -4542,7 +4567,7 @@ msgstr "Iniciar o aplicativo en modo pantalla completa" msgid "[FILE]" msgstr "[FICHEIRO]" -#: src/main.vala:360 +#: src/main.vala:363 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" @@ -4554,11 +4579,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Non é posíbel procesar as actualización de monitorización: %s" -#: src/MediaPage.vala:158 +#: src/MediaPage.vala:157 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Axustar o tamaño das miniaturas" -#: src/MediaPage.vala:503 +#: src/MediaPage.vala:500 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4567,34 +4592,34 @@ msgstr "" "Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1306 +#: src/Page.vala:1324 msgid "No photos/videos" msgstr "Ningunha foto ou vídeo" -#: src/Page.vala:1310 +#: src/Page.vala:1328 msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "Non foi posíbel atopar fotos/vídeos usando este filtro" -#: src/Page.vala:2623 +#: src/Page.vala:2641 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "As fotos non poden ser exportadas a este cartafol." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:538 +#: src/PhotoPage.vala:540 msgid "Previous photo" msgstr "Foto anterior" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:544 +#: src/PhotoPage.vala:546 msgid "Next photo" msgstr "Foto seguinte" -#: src/PhotoPage.vala:1850 +#: src/PhotoPage.vala:1852 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Falta o ficheiro orixe da foto: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3018 +#: src/PhotoPage.vala:3020 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s" @@ -4603,6 +4628,10 @@ msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s" msgid "BMP" msgstr "BMP" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "" + #: src/photos/JfifSupport.vala:84 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -4690,19 +4719,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:87 +#: src/Properties.vala:88 msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: src/Properties.vala:89 +#: src/Properties.vala:90 msgid "Yesterday" msgstr "Onte" -#: src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:347 msgid "Items:" msgstr "Elementos:" -#: src/Properties.vala:349 +#: src/Properties.vala:350 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -4710,104 +4739,104 @@ msgstr[0] "%d actividade" msgstr[1] "%d actividades" #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:380 +#: src/Properties.vala:381 msgid "Date:" msgstr "Data:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 +#: src/Properties.vala:385 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 +#: src/Properties.vala:389 src/Properties.vala:394 msgid "To:" msgstr "Ata:" -#: src/Properties.vala:407 +#: src/Properties.vala:408 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: src/Properties.vala:407 +#: src/Properties.vala:408 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:412 msgid "Developer:" msgstr "Desenvolvedor:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:587 msgid "Location:" msgstr "Localización:" -#: src/Properties.vala:589 +#: src/Properties.vala:590 msgid "File size:" msgstr "Tamaño do ficheiro:" -#: src/Properties.vala:593 +#: src/Properties.vala:594 msgid "Current Development:" msgstr "Desenvolvemento actual:" -#: src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:596 msgid "Original dimensions:" msgstr "Dimensións orixinais:" -#: src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:599 msgid "Camera make:" msgstr "Cámara:" -#: src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:602 msgid "Camera model:" msgstr "Modelo da cámara:" -#: src/Properties.vala:604 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Flash:" msgstr "Flash:" -#: src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:607 msgid "Focal length:" msgstr "Distancia focal:" -#: src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:610 msgid "Exposure date:" msgstr "Data da exposición:" -#: src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Exposure time:" msgstr "Tempo de exposición:" -#: src/Properties.vala:615 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Exposure bias:" msgstr "Exposición:" -#: src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:618 msgid "GPS latitude:" msgstr "Latitude GPS:" -#: src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:621 msgid "GPS longitude:" msgstr "Lonxitude GPS:" -#: src/Properties.vala:623 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: src/Properties.vala:625 +#: src/Properties.vala:626 msgid "Copyright:" msgstr "Dereitos de autor:" -#: src/Properties.vala:627 +#: src/Properties.vala:628 msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: src/Properties.vala:644 +#: src/Properties.vala:643 msgid "Extended Information" msgstr "Información ampliada" @@ -4855,37 +4884,37 @@ msgstr "Obtendo información da conta..." msgid "Logging in…" msgstr "Iniciando sesión..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish Photos" msgstr "Publicar fotos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Publicar fo_tos en:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish Videos" msgstr "Publicar vídeos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 msgid "Publish videos _to" msgstr "Publicar vídeos e_n" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Publicar fotos e vídeos" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:202 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Publicar fo_tos e vídeos en" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:412 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 msgid "Unable to publish" msgstr "Non foi posíbel publicar" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:413 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4902,733 +4931,734 @@ msgstr "" msgid "Publishing" msgstr "Publicación" -#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151 +#: src/Resources.vala:108 src/Resources.vala:113 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:109 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotar á dereita" -#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148 +#: src/Resources.vala:110 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Rotar as fotos á dereita (prema Ctrl para rotalas á esquerda)" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:114 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotar á esquerda" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:115 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Rotar as fotos á esquerda" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:118 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" -#: src/Resources.vala:154 +#: src/Resources.vala:121 msgid "Flip Vertically" msgstr "Voltear verticalmente" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421 -#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +#: src/Resources.vala:123 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:124 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: src/Resources.vala:127 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 #: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 #: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:128 msgid "_Forward" msgstr "_Adiante" -#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 #: ui/photo.ui:173 msgid "Fulls_creen" msgstr "_Pantalla completa" -#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: src/Resources.vala:130 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 #: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 #: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 -#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 #: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: src/Resources.vala:164 +#: src/Resources.vala:131 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Saír da _pantalla completa" -#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450 +#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:331 ui/tags.ui:450 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:133 msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" -#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65 +#: src/Resources.vala:136 src/Resources.vala:285 ui/events_directory.ui:65 #: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 #: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:137 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: src/Resources.vala:139 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 #: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 #: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:140 msgid "_Refresh" msgstr "Actualiza_r" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:142 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Save _As" msgstr "Gardar _como" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:145 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Orde _ascendente" -#: src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Sort _Descending" msgstr "Orde _descendente" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:147 msgid "_Stop" msgstr "_Deter" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:148 msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" -#: src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:149 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:150 msgid "Best _Fit" msgstr "Axuste ó_ptimo" -#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: src/Resources.vala:151 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 #: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 msgid "Zoom _In" msgstr "Aument_ar" -#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: src/Resources.vala:152 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 #: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 msgid "Zoom _Out" msgstr "Reduc_ir" -#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167 +#: src/Resources.vala:155 ui/collection.ui:167 msgid "Enhance" msgstr "Mellorar" -#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164 +#: src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:164 msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Mellorar automaticamente a aparencia da foto" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:159 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Copiar os axustes da cor" -#: src/Resources.vala:193 +#: src/Resources.vala:160 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Copiar os axustes da cor aplicados á foto" -#: src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:163 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Pegar os axustes da cor" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:164 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplicar os axustes da cor copiados ás fotos seleccionadas" -#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 +#: src/Resources.vala:166 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" -#: src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:167 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:168 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Recortar o tamaño da foto" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:171 msgid "Straighten" msgstr "Endereitar" -#: src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:172 msgid "Straighten the photo" msgstr "Endereitar a foto" -#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 +#: src/Resources.vala:174 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "Ollos _vermellos" -#: src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:175 msgid "Red-eye" msgstr "Ollos vermellos" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:176 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reducir ou eliminar calquera efecto de ollos vermellos na foto" -#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 +#: src/Resources.vala:178 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "_Axustar" -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Adjust" msgstr "Axustar" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:180 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Axustar cor e intensidade da foto" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Revert to Original" msgstr "Volver ao orixinal" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Reverter e_dicións externas" -#: src/Resources.vala:219 +#: src/Resources.vala:186 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Volver á foto orixinal" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:189 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Estabeleza a imaxe seleccionada como novo fondo de escritorio" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:190 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Estabelecer como presentación no _escritorio..." -#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: src/Resources.vala:192 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 #: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 #: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: src/Resources.vala:226 +#: src/Resources.vala:193 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: src/Resources.vala:195 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 #: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 #: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: src/Resources.vala:198 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 #: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 msgid "Re_name Event…" msgstr "Re_nomear a actividade..." -#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +#: src/Resources.vala:201 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Facer _foto de portada da actividade" -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:202 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Facer a foto de portada para a actividade" -#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376 +#: src/Resources.vala:204 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "_Nova actividade" -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:205 msgid "New Event" msgstr "Nova actividade" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Move Photos" msgstr "Mover fotos" -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Move photos to an event" msgstr "Mover fotos dunha actividade" -#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:210 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Combinar actividades" -#: src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:211 msgid "Merge" msgstr "Combinar" -#: src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Combinar as accións nunha acción única" -#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 #: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "Cualif_icar" -#: src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:215 msgid "Set Rating" msgstr "Cualificar" -#: src/Resources.vala:249 +#: src/Resources.vala:216 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Cambiar a cualificación da súa foto" -#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: src/Resources.vala:218 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 #: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Incrementar" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:219 msgid "Increase Rating" msgstr "Aumentar a cualificación" -#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: src/Resources.vala:221 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 #: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Diminuír" -#: src/Resources.vala:255 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Decrease Rating" msgstr "Diminuír a cualificación" -#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: src/Resources.vala:224 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 #: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "Sen cua_lificar" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Unrated" msgstr "Sen puntuar" -#: src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Rate Unrated" msgstr "Cualificar as non cualificadas" -#: src/Resources.vala:260 +#: src/Resources.vala:227 msgid "Setting as unrated" msgstr "Estabelecéndoa como non cualificada" -#: src/Resources.vala:261 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Remove any ratings" msgstr "Retirar calquera cualificación" -#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: src/Resources.vala:230 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 #: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Rexeitar" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Rejected" msgstr "Rexeitado" -#: src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Rate Rejected" msgstr "Cualificación rexeitada" -#: src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Setting as rejected" msgstr "Establecéndoa como rexeitada" -#: src/Resources.vala:267 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Estabelecer a cualificación como rexeitada" -#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: src/Resources.vala:236 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 #: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "_Só rexeitadas" -#: src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:237 msgid "Rejected Only" msgstr "Só rexeitadas" -#: src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:238 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Mostrar só as fotos rexeitadas" -#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 #: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Todo + _rexeitado" -#: src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:241 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Mostrar todas as fotos, incluíndo as rexeitadas" -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: src/Resources.vala:243 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 #: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "Tod_as as fotos" #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:278 +#: src/Resources.vala:245 msgid "Show all photos" msgstr "Mostrar todas as fotos" -#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: src/Resources.vala:247 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 #: ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Cualificacións" -#: src/Resources.vala:281 +#: src/Resources.vala:248 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Mostrar a valoración de cada foto" -#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: src/Resources.vala:250 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 #: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrar fotos" -#: src/Resources.vala:284 +#: src/Resources.vala:251 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrar fotos" -#: src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:252 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Limitar o número de fotos amosadas baseadas nun filtro" -#: src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: src/Resources.vala:289 +#: src/Resources.vala:256 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Facer un duplicado da foto" -#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 +#: src/Resources.vala:258 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 #: ui/tags.ui:17 msgid "_Export…" msgstr "_Exportar…" -#: src/Resources.vala:293 +#: src/Resources.vala:260 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir..." -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Pu_blish…" msgstr "Pu_blicar..." -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189 +#: src/Resources.vala:264 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar en varios sitios web" -#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 #: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 msgid "Edit _Title…" msgstr "Editar o _título..." #. Button label -#: src/Resources.vala:301 +#: src/Resources.vala:268 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 #: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345 msgid "Edit _Comment…" msgstr "Editar _comentario..." #. Button label -#: src/Resources.vala:305 +#: src/Resources.vala:272 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" -#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592 +#: src/Resources.vala:274 ui/event.ui:592 msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Editar o comentario da actividade..." -#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +#: src/Resources.vala:277 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Axustar data e hora..." -#: src/Resources.vala:311 +#: src/Resources.vala:278 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Axustar a data e a hora" -#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390 +#: src/Resources.vala:280 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 msgid "Add _Tags…" msgstr "Engadir e_tiquetas..." -#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17 +#: src/Resources.vala:281 ui/photo_context.ui:17 msgid "_Add Tags…" msgstr "Eng_adir etiquetas..." #. Dialog title -#: src/Resources.vala:316 +#: src/Resources.vala:283 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Engadir etiquetas" -#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135 +#: src/Resources.vala:292 ui/photo_context.ui:135 msgid "Send T_o…" msgstr "Enviar _a..." -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:294 msgid "_Find…" msgstr "_Buscar..." -#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: src/Resources.vala:295 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 #: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 #: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Buscar unha imaxe escribindo o texto que aparece no seu nome ou etiquetas" -#: src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:298 msgid "_Flag" msgstr "_Marcar" -#: src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:300 msgid "Un_flag" msgstr "Desm_arcar" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:303 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Non é posíbel iniciar o editor: %s" -#: src/Resources.vala:341 +#: src/Resources.vala:308 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Engadir a etiqueta «%s»" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:344 +#: src/Resources.vala:311 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Engadir as etiquetas «%s» e «%s»" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Resources.vala:316 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Engadir etiquetas" -#: src/Resources.vala:354 +#: src/Resources.vala:321 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Eliminar a etiqueta «%s»" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:325 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Eliminar a etiqueta «%s»" -#: src/Resources.vala:361 +#: src/Resources.vala:328 msgid "Delete Tag" msgstr "Eliminar etiqueta" -#: src/Resources.vala:367 +#: src/Resources.vala:334 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "Re_nomear a etiqueta «%s»..." -#: src/Resources.vala:371 +#: src/Resources.vala:338 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Renomear a etiqueta «%s» como «%s»" -#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456 +#: src/Resources.vala:341 ui/tags.ui:456 msgid "_Rename…" msgstr "_Renomear…" -#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395 +#: src/Resources.vala:343 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395 msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Modif_icar etiquetas..." -#: src/Resources.vala:377 +#: src/Resources.vala:344 msgid "Modify Tags" msgstr "Modificar etiquetas" -#: src/Resources.vala:380 +#: src/Resources.vala:347 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" msgstr[0] "Etiquetar foto como «%s»" msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»" -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" msgstr[0] "Etiquetar a foto seleccionada como «%s»" msgstr[1] "Etiquetar as fotos seleccionadas como «%s»" -#: src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:359 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr[0] "Eliminar a etiqueta «%s» da _foto" msgstr[1] "Eliminar a etiqueta «%s» das _fotos" -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr[0] "Eliminar a etiqueta «%s» da foto" msgstr[1] "Eliminar a etiqueta «%s» das _fotos" -#: src/Resources.vala:404 +#: src/Resources.vala:371 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" "Non foi posíbel renomear a etiqueta como «%s» porque a etiqueta xa esiste." -#: src/Resources.vala:408 +#: src/Resources.vala:375 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Non foi posíbel renomear a busca como «%s» porque a busca xa esiste." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124 +#: src/Resources.vala:378 src/SearchFilter.vala:1126 msgid "Saved Search" msgstr "Busca gardada" -#: src/Resources.vala:413 +#: src/Resources.vala:380 msgid "Delete Search" msgstr "Eliminar busca" -#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11 +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:10 msgid "_Edit…" msgstr "_Editar…" -#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7 +#: src/Resources.vala:384 ui/savedsearch.ui:6 msgid "Re_name…" msgstr "Re_nomear…" -#: src/Resources.vala:420 +#: src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Renomear a busca «%s» como «%s»" -#: src/Resources.vala:424 +#: src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Eliminar a busca «%s»" -#: src/Resources.vala:561 +#: src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Cualificación %s" -#: src/Resources.vala:562 +#: src/Resources.vala:593 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Estabelecer a cualificación en %s" -#: src/Resources.vala:563 +#: src/Resources.vala:594 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Estabelecendo a cualificación en %s" -#: src/Resources.vala:565 +#: src/Resources.vala:596 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Mostrar %s" -#: src/Resources.vala:566 +#: src/Resources.vala:597 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s" -#: src/Resources.vala:567 +#: src/Resources.vala:598 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ou mellor" -#: src/Resources.vala:568 +#: src/Resources.vala:599 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Mostrar %s ou mellor" -#: src/Resources.vala:569 +#: src/Resources.vala:600 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s ou superior" -#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255 +#: src/Resources.vala:691 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Retirar as fotos seleccionadas do lixo" -#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221 +#: src/Resources.vala:692 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Retirar as fotos seleccionadas da fototeca" -#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:694 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270 +#: src/Resources.vala:695 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Mover as fotos seleccionadas de volta á fototeca" -#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: src/Resources.vala:697 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27 #: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 #: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mostrar no xestor de _ficheiros" -#: src/Resources.vala:667 +#: src/Resources.vala:698 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Abrir o cartafol de imaxes seleccionado no xestor de ficheiros" -#: src/Resources.vala:670 +#: src/Resources.vala:701 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o xestor de ficheiros %s" -#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 +#: src/Resources.vala:704 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 #: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 msgid "R_emove From Library" msgstr "R_etirar da fototeca" -#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: src/Resources.vala:706 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 #: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover ao lixo" -#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: src/Resources.vala:708 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 #: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todas" -#: src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:709 msgid "Select all items" msgstr "Seleccionar todos os elementos" @@ -5641,14 +5671,14 @@ msgstr "Seleccionar todos os elementos" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:739 +#: src/Resources.vala:770 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d de %b de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:744 +#: src/Resources.vala:775 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d de %b" @@ -5656,7 +5686,7 @@ msgstr "%a, %d de %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:749 +#: src/Resources.vala:780 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -5664,7 +5694,7 @@ msgstr "%d, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:754 +#: src/Resources.vala:785 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d de %b" @@ -5672,7 +5702,7 @@ msgstr "%a %d de %b" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:759 +#: src/Resources.vala:790 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d de %b de %Y" @@ -5681,147 +5711,119 @@ msgstr "%a %d de %b de %Y" msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Buscas gardadas" - #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 msgid "contains" msgstr "contén" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is exactly" msgstr "é exactamente" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "starts with" msgstr "empeza por" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "ends with" msgstr "remata por" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "does not contain" msgstr "non contén" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is not set" msgstr "sen estabelecer" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "is set" msgstr "está estabelecido" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443 msgid "is" msgstr "é" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 msgid "is not" msgstr "non é" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "any photo" msgstr "calquera foto" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "a raw photo" msgstr "unha foto raw" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a video" msgstr "un vídeo" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310 msgid "has" msgstr "ten" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has no" msgstr "non ten" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 msgid "modifications" msgstr "modificacións" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "internal modifications" msgstr "modificacións internas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "external modifications" msgstr "modificacións externas" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 msgid "flagged" msgstr "marcado" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "not flagged" msgstr "non marcado" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and higher" msgstr "e superior" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "only" msgstr "só" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "and lower" msgstr "e inferior" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is after" msgstr "está despois" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is before" msgstr "está antes" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is between" msgstr "esta entre" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515 msgid "and" msgstr "e" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 -msgid "any" -msgstr "calquera" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 -msgid "all" -msgstr "todo" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 -msgid "none" -msgstr "ningunha" - #: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "Calquera texto" @@ -5858,8 +5860,8 @@ msgstr "Marca de estado" msgid "Photo state" msgstr "Estado das fotos" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 -#: src/SearchFilter.vala:1114 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:833 +#: src/SearchFilter.vala:1116 msgid "Rating" msgstr "Cualificación" @@ -5867,27 +5869,38 @@ msgstr "Cualificación" msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/SearchFilter.vala:815 +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Buscas gardadas" + +# GNOME Application Comment +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +#, fuzzy +#| msgid "Organize your photos" +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Organiza as túas fotos" + +#: src/SearchFilter.vala:817 msgid "★+ Rating" msgstr "★+ Valoración" -#: src/SearchFilter.vala:818 +#: src/SearchFilter.vala:820 msgid "★★+ Rating" msgstr "★★+ Valoración" -#: src/SearchFilter.vala:821 +#: src/SearchFilter.vala:823 msgid "★★★+ Rating" msgstr "★★★+ Valoración" -#: src/SearchFilter.vala:824 +#: src/SearchFilter.vala:826 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "★★★★+ Valoración" -#: src/SearchFilter.vala:828 +#: src/SearchFilter.vala:830 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "★★★★★+ Valoración" -#: src/SearchFilter.vala:1064 +#: src/SearchFilter.vala:1066 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Produciuse un erro cargando a interface coa barra de busca: %s" @@ -5897,24 +5910,24 @@ msgstr "Produciuse un erro cargando a interface coa barra de busca: %s" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1073 +#: src/SearchFilter.vala:1075 msgid "Close" msgstr "Pechar" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1079 +#: src/SearchFilter.vala:1081 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/SearchFilter.vala:1086 +#: src/SearchFilter.vala:1088 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" -#: src/SearchFilter.vala:1089 +#: src/SearchFilter.vala:1091 msgid "RAW Photos" msgstr "Fotos en bruto (RAW)" -#: src/SearchFilter.vala:1125 +#: src/SearchFilter.vala:1127 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Usar unha busca gardada para filtrar os elementos da vista actual" @@ -5973,7 +5986,7 @@ msgstr "Transicións do diaporama" msgid "(None)" msgstr "(Ningún)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -5985,12 +5998,19 @@ msgstr "Ao chou" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" +# GNOME Application Comment +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +#, fuzzy +#| msgid "Organize your photos" +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Organiza as túas fotos" + #: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" msgstr "Sen título" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:520 +#: src/VideoSupport.vala:521 msgid "Export Videos" msgstr "Exportar vídeos" @@ -6000,7 +6020,7 @@ msgid "Toggle _Flag" msgstr "Cambiar _marca" #: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353 -#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 msgid "_Developer" msgstr "_Desenvolvedor" @@ -6053,15 +6073,15 @@ msgstr "_Seguinte foto" msgid "T_ools" msgstr "Fe_rramentas" -#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 #: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Preguntas máis frecuentes" -#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 #: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 msgid "_Report a Problem…" msgstr "Informa_r dun problema..." @@ -6150,7 +6170,7 @@ msgid "_Titles" msgstr "_Títulos" #: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 -#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 +#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetas" @@ -6187,145 +6207,185 @@ msgstr "_Fotos" msgid "_Stop Import" msgstr "_Deter a importación" -#: ui/preferences_dialog.ui:65 -msgid "white" -msgstr "branco" - -#: ui/preferences_dialog.ui:92 -msgid "black" -msgstr "negro" - -#: ui/preferences_dialog.ui:123 +#: ui/preferences_dialog.ui:67 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: ui/preferences_dialog.ui:160 -msgid "_Background:" -msgstr "_Fondo:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:175 +#: ui/preferences_dialog.ui:103 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importar fotos de:" -#: ui/preferences_dialog.ui:186 +#: ui/preferences_dialog.ui:114 msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Ver o cartafol da fototeca para os novos ficheiros" +msgstr "_Buscar novos ficheiros no cartafol da fototeca" -#: ui/preferences_dialog.ui:209 +#: ui/preferences_dialog.ui:137 msgid "Importing" msgstr "Importando" -#: ui/preferences_dialog.ui:226 +#: ui/preferences_dialog.ui:154 msgid "_Directory structure:" msgstr "Estrutura do _directorio:" -#: ui/preferences_dialog.ui:241 +#: ui/preferences_dialog.ui:169 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#: ui/preferences_dialog.ui:250 +#: ui/preferences_dialog.ui:178 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "R_enomear os ficheiros importados en minúsculas" -#: ui/preferences_dialog.ui:272 +#: ui/preferences_dialog.ui:200 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ui/preferences_dialog.ui:285 +#: ui/preferences_dialog.ui:213 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" "Escribir etiquetas, títulos e outros _metadatos nos ficheiros das fotos" -#: ui/preferences_dialog.ui:307 +#: ui/preferences_dialog.ui:235 msgid "RAW Developer" msgstr "Desenvolvedor RAW" -#: ui/preferences_dialog.ui:324 +#: ui/preferences_dialog.ui:252 msgid "De_fault:" msgstr "Pre_determinado:" -#: ui/preferences_dialog.ui:378 +#: ui/preferences_dialog.ui:306 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" -#: ui/preferences_dialog.ui:414 +#: ui/preferences_dialog.ui:339 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "" + +#: ui/preferences_dialog.ui:343 msgid "Transparent Background:" msgstr "Fondo transparente:" -#: ui/preferences_dialog.ui:428 +#: ui/preferences_dialog.ui:357 msgid "Checkered" msgstr "Cuadriculado" -#: ui/preferences_dialog.ui:449 +#: ui/preferences_dialog.ui:378 msgid "Solid color" msgstr "Cor lisa" -#: ui/preferences_dialog.ui:539 +#: ui/preferences_dialog.ui:440 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "" + +#: ui/preferences_dialog.ui:491 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "E_ditor de imaxes externo:" -#: ui/preferences_dialog.ui:556 +#: ui/preferences_dialog.ui:508 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Editor _RAW externo:" -#: ui/preferences_dialog.ui:617 +#: ui/preferences_dialog.ui:569 msgid "External Editors" msgstr "Editores externos" -#: ui/preferences_dialog.ui:642 +#: ui/preferences_dialog.ui:594 msgid "Plugins" msgstr "Engadidos" -#: ui/printing_widget.ui:19 +#: ui/preferences_dialog.ui:620 +#, fuzzy +#| msgid "_Preferences" +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ui/printing_widget.ui:18 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Tamaño da imaxe impresa</b>" -#: ui/printing_widget.ui:36 +#: ui/printing_widget.ui:38 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:" -#: ui/printing_widget.ui:80 +#: ui/printing_widget.ui:65 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Utilizar un tamaño personalizado:" #. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:146 +#: ui/printing_widget.ui:128 msgid "in." msgstr "polg." #. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:147 +#: ui/printing_widget.ui:129 msgid "cm" msgstr "cm." -#: ui/printing_widget.ui:173 +#: ui/printing_widget.ui:146 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Coincidir a relación de aspecto da foto" -#: ui/printing_widget.ui:197 +#: ui/printing_widget.ui:161 msgid "_Autosize:" msgstr "Tamaño _automático:" -#: ui/printing_widget.ui:237 +#: ui/printing_widget.ui:202 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Títulos</b>" -#: ui/printing_widget.ui:254 +#: ui/printing_widget.ui:219 msgid "Print image _title" msgstr "Imprimir o _título da imaxe" -#: ui/printing_widget.ui:297 +#: ui/printing_widget.ui:262 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Píxeles de resolución</b>" -#: ui/printing_widget.ui:317 +#: ui/printing_widget.ui:282 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Saída da foto en:" -#: ui/printing_widget.ui:351 +#: ui/printing_widget.ui:316 msgid "pixels per inch" msgstr "píxeles por polgada" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Nome da busca:" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincidencia" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "calquera" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "todo" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "ningunha" + +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "dos seguintes:" + #: ui/set_background_dialog.ui:9 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Estabelecer como fondo do escritorio" @@ -6358,22 +6418,6 @@ msgstr "período temporal" msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "Canto, de grande, se amosa unha foto no fondo de escritorio" -#: ui/shotwell.ui:22 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Nome da busca:" - -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Match" -msgstr "_Coincidencia" - -#: ui/shotwell.ui:103 -msgid "of the following:" -msgstr "dos seguintes:" - -#: ui/shotwell.ui:184 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - #: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 msgid "New _Tag…" msgstr "Nova e_tiqueta..." @@ -6398,10 +6442,46 @@ msgstr "Mostrar o t_itulo" msgid "seconds" msgstr "segundos" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + #: ui/trash.ui:285 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Eliminar todas as fotos do lixo" +#~ msgid "background color" +#~ msgstr "cor do fondo" + +#~ msgid "A grayscale color for use as the background color." +#~ msgstr "Cor da escala de grises a usar como cor do fondo." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +#~ "your Web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a " +#~ "sesión en Flickr desde o seu navegador web." + +#~ msgid "Authorization _Number:" +#~ msgstr "_Número de autorización:" + +#~ msgid "Width or height" +#~ msgstr "Largo ou alto" + +#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +#~ msgstr "" +#~ "«%s» non é unha resposta válida a unha petición de autenticación OAuth" + +#~ msgid "white" +#~ msgstr "branco" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "negro" + +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "_Fondo:" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" #~ "\n" |