summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2018-10-01 07:17:16 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2018-10-01 07:17:16 +0200
commit71137cc5832110d91599d68790402cf196762ed3 (patch)
treee7985bbfb6ca50ea738b38a9f852ee51431d48a7 /po/gl.po
parent8ae550d463720d5d1c0e253af29843ff15de1a54 (diff)
parent1e92964463e564bb3359a7110342182fcfdc67f2 (diff)
Merge branch 'release/debian/0.30.1-1'debian/0.30.1-1
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1894
1 files changed, 987 insertions, 907 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 29cb9e3..9771718 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-03 22:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-06 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-15 02:42+0200\n"
"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza@gmail.com>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
#: ui/tags.ui:356
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
@@ -478,12 +478,12 @@ msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Fixar a barra de ferramentas na pantalla completa, ou non."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
-msgid "background color"
-msgstr "cor do fondo"
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr "Cor da escala de grises a usar como cor do fondo."
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid "background for transparent images"
@@ -1411,24 +1411,7 @@ msgstr ""
"Para continuar publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente "
"publicar de novo."
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión "
-"en Flickr desde o seu navegador web."
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorización:"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -1440,20 +1423,15 @@ msgstr ""
"Prema Iniciar sesión para acceder ao Flickr no navegador. Terá que autorizar "
"ao Shotwell Connect para que ligue coa conta de Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Preparando o inicio da sesión..."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
msgstr ""
-"Non está dipoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel "
-"continuar a publicación no Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Comprobando a autorización..."
@@ -1471,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"Para continuar publicando nos servizos de Google, peche e reinicie Shotwell "
"e tente publicar de novo."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -1483,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"Prema Iniciar sesión para acceder a Picasa Web Albums no navegador. Terá que "
"autorizar ao Shotwell Connect para que ligue coa conta de Picasa Web Albums."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1497,11 +1475,52 @@ msgstr ""
"con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para "
"acceder cando menos unha vez ."
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Enderezo de correo"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasinal"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s"
+
#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visitar a páxina web de Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
@@ -1517,7 +1536,7 @@ msgstr ""
" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1525,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"diferente."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1534,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"Comprobe a data no calendario do computador."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
@@ -1542,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"confianza."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1550,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"corrompido."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1559,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"confianza que a emitiu."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1568,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"cifrado moi feble."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1576,8 +1595,8 @@ msgstr ""
"⚫ Esta identificación do sitio web só é válida para datas futuras. Comprobe "
"a data no calendario do computador."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:959
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Non está dispoñíbel o ficheiro temporal necesario para a publicación"
@@ -1598,7 +1617,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "Vover _atrás"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:363
+#: ui/shotwell.ui:76
msgid "_Log in"
msgstr "_Iniciar sesión"
@@ -1633,7 +1652,7 @@ msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
@@ -1641,8 +1660,8 @@ msgstr "Tamaño orixinal"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Largo ou alto"
+msgid "Longest edge"
+msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
@@ -1665,7 +1684,7 @@ msgstr "_Saír da sesión"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2471
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
@@ -1760,31 +1779,11 @@ msgstr "Usuario non recoñecido"
msgid " Site Not Found"
msgstr " Sitio non atopado"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:42
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Enderezo de correo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:82
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasinal"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "_Lembrar"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:104
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
msgid "An _existing album:"
@@ -1960,12 +1959,12 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Desexa publicar as fotos seleccionadas?"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "Só para min"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
@@ -1975,7 +1974,15 @@ msgstr "Todos"
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Tamaño da foto:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Non está dipoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel "
+"continuar a publicación no Flickr."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -1984,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"Vostede está conectado ao Flickr como %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -1993,52 +2000,52 @@ msgstr ""
"A conta gratuíta de Flickr limita os datos que pode enviar ao mes.\n"
"Este mes quédanlle %s na cota de envío."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "A súa conta do Flickr Pro permítelle envíos sen límites."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotos _visíbeis para:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Vídeos _visíbeis para:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Fotos e vídeos _visíbeis para:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "Só amigos e familia"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "Só a familia"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "Só os amigos"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 píxeles"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 píxeles"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 píxeles"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 píxeles"
@@ -2145,7 +2152,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Saír da sesión"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192
+#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:192
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@@ -2176,7 +2183,8 @@ msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificado de %s"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
+#: src/Resources.vala:134 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:49
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -2196,20 +2204,10 @@ msgstr ""
"Shotwell non é quen de conectar coa súa fototeca en Piwigo. Comprobe o URL "
"que escribiu"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:588
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo"
-
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL incorrecto"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:615
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"
-
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
@@ -2246,39 +2244,22 @@ msgstr "Núcleo dos servizos de publicación"
msgid "Blogs:"
msgstr "Blogs:"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:107
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
msgid "1280 × 853 pixels"
msgstr "1280 × 853 píxeles"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "«%s» non é unha resposta válida a unha petición de autenticación OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:559
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): non é posíbel iniciar; este publicador non é "
"reiniciábel."
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:753
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:735
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -2411,16 +2392,17 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Saír da pantalla completa"
-#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
-#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
+#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529
+#: src/Resources.vala:125 ui/multitextentrydialog.ui:25
+#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/AppWindow.vala:586
+#: src/AppWindow.vala:578
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2433,21 +2415,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:607
+#: src/AppWindow.vala:599
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visitar a web do Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:620
+#: src/AppWindow.vala:612
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda: %s"
-#: src/AppWindow.vala:628
+#: src/AppWindow.vala:620
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Non é posíbel navegar ata a base de datos de fallos: %s"
-#: src/AppWindow.vala:636
+#: src/AppWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Non é posíbel mostrar: Preguntas máis frecuentes: %s"
@@ -2517,14 +2499,25 @@ msgstr "Produciuse un fallo de importación (%d)"
msgid "Cameras"
msgstr "Cámaras"
-#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718
-#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:311
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr ""
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
-#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%d%%)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:231
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2536,33 +2529,33 @@ msgstr ""
"ficheiros."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:783
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Agochar as fotos xa importadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:784
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Mostrar só as fotos que non foran importadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
msgid "Import _Selected"
msgstr "Importar as _seleccionadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
msgid "Import _All"
msgstr "Importar _todas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:857
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"A cámara parece estar baleira. Non se atoparon fotos nin vídeos para importar"
-#: src/camera/ImportPage.vala:861
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Non se atoparon fotos nin vídeos novos na cámara"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1021
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -2570,15 +2563,15 @@ msgstr ""
"O Shotwell precisa desmontar a cámara no sistema de ficheiros para poder "
"acceder a ela. Desexa continuar?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1032
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Desmonte a cámara."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1037
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2588,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"cámara se está desbloqueada. Peche os aplicativos que estean usando a cámara "
"e ténteo de novo."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1047
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Peche calquera aplicativo que estea empregando a cámara."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1052
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2601,69 +2594,69 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1069
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
msgid "Unmounting…"
msgstr "Desmontando..."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1162
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Conectando á cámara, agarde..."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1194
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Iniciando a importación, por favor agarde..."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1200
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Obtendo información da foto"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1558
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Obtención de vista previa para %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1666
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Non é posíbel bloquear a cámara: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1751
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto da cámara?"
msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos da cámara?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1754
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Desexa eliminar este vídeo da cámara?"
msgstr[1] "Desexa eliminar estes %d vídeos da cámara?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1757
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto/vídeo da cámara?"
msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos/vídeos da cámara?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1760
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Borar estes ficheiros da cámara?"
msgstr[1] "Borrar estes %d ficheiros da cámara?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1768 src/Dialogs.vala:1387
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1787
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Eliminando fotos/vídeos da cámara"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1791
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2671,21 +2664,21 @@ msgstr[0] "Non foi posíbel eliminar %d foto/vídeo da cámara debido a erros."
msgstr[1] "Non foi posíbel eliminar %d fotos/vídeos da cámara debido a erros."
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171
+#: src/PhotoPage.vala:2466 src/Resources.vala:138
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:128
#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
msgid "Send _To…"
msgstr "Enviar _a…"
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221
+#: src/PhotoPage.vala:2476 src/Resources.vala:188
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Estabelecer como fondo de _escritorio"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:254
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
@@ -2697,43 +2690,43 @@ msgstr "Pantalla completa"
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaporama"
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:111
#: ui/photo.ui:200
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:112 ui/direct.ui:116
#: ui/photo.ui:205
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esquerda"
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:121
#: ui/photo.ui:210
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Voltear hori_zontalmente"
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:125
#: ui/photo.ui:214
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Voltear verti_calmente"
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:154 ui/collection.ui:8
#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
msgid "_Enhance"
msgstr "_Mellorar"
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:182 ui/collection.ui:13
#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Volver ao orixinal"
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:158 ui/photo.ui:256
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copiar os axustes da cor"
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:162 ui/photo.ui:261
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Pegar os axustes da cor"
@@ -2741,17 +2734,17 @@ msgstr "_Pegar os axustes da cor"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Axustar a data e a hora..."
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
-#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:287 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir con editor _externo"
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir con editor RA_W"
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:135
msgid "_Play"
msgstr "Re_producir"
@@ -2761,7 +2754,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Exportar foto/vídeo"
msgstr[1] "Exportar fotos/vídeos"
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3000
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Exportar foto"
@@ -3002,19 +2995,19 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Ficheiro da base de datos:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
msgid "Import From Application"
msgstr "Importar desde aplicativo"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importar multimedia _desde:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
@@ -3083,9 +3076,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Isto eliminará a etiqueta «%s» dunha foto. Desexa continuar?"
msgstr[1] "Isto eliminará a etiqueta «%s» de %d fotos. Desexa continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
-#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
+#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:329 src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:690 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -3153,63 +3146,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Quere continuar coa exportación?"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Sen modificar"
-
-#: src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Calidade:"
-
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Re_strición de escala:"
-
-#: src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Píxeles:"
-
-#: src/Dialogs.vala:234
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Exportar _metadatos:"
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:139
msgid "Save Details…"
msgstr "Gardar detalles..."
-#: src/Dialogs.vala:479
+#: src/Dialogs.vala:140
msgid "Save Details"
msgstr "Gardar os detalles"
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:155
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d máis)\n"
-#: src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:208
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importar o informe de resultados"
-#: src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:212
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentouse importar %d ficheiro."
msgstr[1] "Tentáronse importar %d ficheiros."
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:215
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3219,31 +3184,31 @@ msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foron importados con éxito."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:566
+#: src/Dialogs.vala:227
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Fotos/vídeos duplicados non importados:"
-#: src/Dialogs.vala:570
+#: src/Dialogs.vala:231
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplicados existentes do elemento multimedia"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:581
+#: src/Dialogs.vala:242
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr ""
"As fotos e/ou vídeos non puideron importarse por mor mor de erros na cámara:"
-#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
-#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
+#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
msgid "error message:"
msgstr "mensaxe de erro:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:595
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Ficheiros non importados porque non foron recoñecidos como fotos ou vídeos:"
@@ -3251,7 +3216,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:271
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3261,7 +3226,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:286
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3269,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"Fotos/vídeos non importados porque o Shotwell non foi quen de copialos á "
"fototeca:"
-#: src/Dialogs.vala:629
+#: src/Dialogs.vala:290
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3281,39 +3246,39 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:302
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotos/vídeos non importados por estar os ficheiros estragados:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:656
+#: src/Dialogs.vala:317
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotos/vídeos non importados por outras razóns:"
-#: src/Dialogs.vala:676
+#: src/Dialogs.vala:337
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 foto porque xa foi importada:\n"
msgstr[1] "Non se importaron %d fotos porque xa foron importadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:340
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 vídeo porque xa foi importado:\n"
msgstr[1] "Non se importaron %d vídeos porque xa foron importados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:343
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 foto/vídeo porque sería un duplicado:\n"
msgstr[1] "Non se importaron %d fotos/vídeos porque serían un duplicados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3321,7 +3286,7 @@ msgstr[0] "Non se importou 1 foto debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
msgstr[1] ""
"Non se importaron %d fotos debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:699
+#: src/Dialogs.vala:360
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3331,7 +3296,7 @@ msgstr[1] ""
"Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:363
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3342,7 +3307,7 @@ msgstr[1] ""
"Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:366
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3353,7 +3318,7 @@ msgstr[1] ""
"Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro dos ficheiros ou de "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:719
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3367,7 +3332,7 @@ msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d fotos porque non é posíbel escribir no "
"cartafol da fototeca:\n"
-#: src/Dialogs.vala:722
+#: src/Dialogs.vala:383
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3381,7 +3346,7 @@ msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d vídeos porque non é posíbel escribir no "
"cartafol da videoteca:\n"
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:386
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3390,13 +3355,13 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non é posíbel escribir no "
-"cartafol da fototeca/videoteca:\n"
-msgstr[1] ""
-"Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non é posíbel escribir "
+"Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non é posíbel escribir "
"no cartafol da fototeca/videoteca:\n"
+msgstr[1] ""
+"Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non é posíbel "
+"escribir no cartafol da fototeca/videoteca:\n"
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:389
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3410,7 +3375,7 @@ msgstr[1] ""
"Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a que a carpeta da fototeca non "
"ten permisos de escritura:\n"
-#: src/Dialogs.vala:742
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3419,14 +3384,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d fotos debido a un erro da cámara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:406
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Fallou a importación dun vídeo debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] "Fallou a importación de %d vídeos debido a un erro da cámara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:409
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3434,35 +3399,35 @@ msgstr[0] "Fallou a importación de 1 foto/vídeo debido a un erro da cámara:\n
msgstr[1] ""
"Fallou a importación de %d fotos/vídeos debido a un erro da cámara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:412
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro da cámara:\n"
-#: src/Dialogs.vala:765
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto por estar estragada:\n"
msgstr[1] "Non foi posñibel importar %d fotos por estaren estragadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:768
+#: src/Dialogs.vala:429
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 vídeo por estar estragado:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d vídeos por estaren estragados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:432
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto/vídeo por estar estragado:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d fotos/vídeos por estaren estragados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:435
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3473,7 +3438,7 @@ msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros por estaren estragados:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:452
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3482,56 +3447,56 @@ msgstr[1] "Omitíronse %d fotos non compatíbeis:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:467
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Omitiuse un ficheiro que non era unha imaxe:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d ficheiros que non eran unha imaxe:\n"
-#: src/Dialogs.vala:817
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Omitiuse unha foto debido á cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d fotos debido á cancelación do usuario:\n"
-#: src/Dialogs.vala:820
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Omitiuse un vídeo debido á cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d vídeos debido á cancelación do usuario:\n"
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:484
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Omitiuse unha foto/vídeo debido á cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d fotos/vídeos debido á cancelación do usuario:\n"
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:487
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Saltouse 1 ficheiro por cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Saltáronse %d ficheiros por cancelación do usuario:\n"
-#: src/Dialogs.vala:840
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Importouse unha foto correctamente.\n"
msgstr[1] "Importáronse %d fotos correctamente.\n"
-#: src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:504
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Importouse correctamente un vídeo.\n"
msgstr[1] "Importáronse correctamente %d vídeos.\n"
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:507
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3540,89 +3505,64 @@ msgstr[1] "Importáronse correctamente %d fotos ou vídeos.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:523
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Non se importou ningunha foto ou vídeo.\n"
-#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
+#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
msgid "Import Complete"
msgstr "Importación completa"
-#: src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1163
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1167
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1170
-msgid "1 day"
-msgstr "1 día"
-
-#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:199
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear actividade"
-#: src/Dialogs.vala:1317
+#: src/Dialogs.vala:650
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1328
+#: src/Dialogs.vala:661
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar o título"
-#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:344
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:275
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar o comentario da actividade"
-#: src/Dialogs.vala:1346
+#: src/Dialogs.vala:679
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar o comentario da foto/vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:632
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: src/Dialogs.vala:1363
+#: src/Dialogs.vala:696
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Re_tirar e envialo ao lixo"
msgstr[1] "Re_tirar e envialos ao lixo"
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:700
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Retirar da fototeca"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Desfacer a edición externa?"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Desfacer as edicións externas?"
-#: src/Dialogs.vala:1412
+#: src/Dialogs.vala:745
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3633,137 +3573,34 @@ msgstr[1] ""
"Isto eliminará todos os cambios feitos a %d ficheiros externos. Desexa "
"continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verter edicións externas"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Des_facer as edicións externas"
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:770
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Isto eliminará a foto da fototeca. Desexa continuar?"
msgstr[1] "Isto eliminará %d fotos da fototeca. Desexa continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:141
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Retirar as fotos da fototeca"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Eliminar fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:1543
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1697
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1698
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1699
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 Hr"
-
-#: src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Maiús fotos/vídeos da mesma cantidade"
-
-#: src/Dialogs.vala:1719
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Configurar _todas as fotos/vídeos para esta hora"
-
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Modificar o ficheiro da foto orixinal"
-msgstr[1] "_Modificar os ficheiros da foto orixinal"
-
-#: src/Dialogs.vala:1729
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Modificar o ficheiro orixinal"
-msgstr[1] "_Modificar os ficheiros orixinais"
-
-#: src/Dialogs.vala:1817
-msgid "Original: "
-msgstr "Orixinal: "
-
-# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
-# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
-# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
-# used in your language and region. The format string you enter should conform
-# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
-# a list of format specifiers and their meanings.
-#: src/Dialogs.vala:1818
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
-# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
-# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
-# used in your language and region. The format string you enter should conform
-# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
-# a list of format specifiers and their meanings.
-#: src/Dialogs.vala:1819
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-
-#: src/Dialogs.vala:1908
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"O tempo de exposición retardouse por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1909
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1911
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "día"
-msgstr[1] "días"
-
-#: src/Dialogs.vala:1912
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1913
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1914
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1958
+#: src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3782,92 +3619,13 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"E %d máis."
-#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
+#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
-#: src/Dialogs.vala:2089
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Dámoslle a benvida!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2096
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Benvido/a ao Shotwell!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2101
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2121
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr ""
-"Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2122
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Arrastre e solte as fotos na xanela do Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2123
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Conecte unha cámara ao computador e importe"
-
-#: src/Dialogs.vala:2134
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importar fotos desde o seu cartafol %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2141
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2152
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "Non mostrar esta mensaxe _de novo"
-
-#: src/Dialogs.vala:2189
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importar fotos desde a súa fototeca %s"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Axuda)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2381
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Ano%smes%sdía"
-
-#: src/Dialogs.vala:2383
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Ano%smes"
-
-#: src/Dialogs.vala:2385
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Ano%smes-día"
-
-#: src/Dialogs.vala:2387
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Ano-mes-día"
-
-#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2627
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Patrón incorrecto"
-
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2731
+#: src/Dialogs.vala:908
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3875,31 +3633,31 @@ msgstr ""
"Shotwell pode copiar as fotos no cartafol da fototeca ou pode importalas sen "
"copialas."
-#: src/Dialogs.vala:2736
+#: src/Dialogs.vala:913
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_piar fotos"
-#: src/Dialogs.vala:2737
+#: src/Dialogs.vala:914
msgid "_Import in Place"
msgstr "Importalas no cartafol"
-#: src/Dialogs.vala:2738
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar á fototeca"
-#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2876
msgid "Remove From Library"
msgstr "Retirar da fototeca"
-#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2876
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Eliminando as fotos da fototeca"
-#: src/Dialogs.vala:2749
+#: src/Dialogs.vala:926
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Eliminando fotos da fototeca"
-#: src/Dialogs.vala:2763
+#: src/Dialogs.vala:940
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3922,7 +3680,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acción non é posíbel desfacer."
-#: src/Dialogs.vala:2767
+#: src/Dialogs.vala:944
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3945,7 +3703,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acción non é posíbel desfacela."
-#: src/Dialogs.vala:2771
+#: src/Dialogs.vala:948
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3968,7 +3726,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta acción non é posíbel desfacela."
-#: src/Dialogs.vala:2803
+#: src/Dialogs.vala:980
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3982,7 +3740,7 @@ msgstr[1] ""
"eliminar os ficheiros?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2820
+#: src/Dialogs.vala:997
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4021,7 +3779,8 @@ msgstr ""
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Non é posíbel abrir a foto %s. Sentímolo."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:143 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
@@ -4053,6 +3812,245 @@ msgstr "Gardar como"
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Non foi posíbel monitorizar %s: non é un cartafol (%s)"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 Hr"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Cambiar fotos/vídeos na mesma medida"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Aplicar a _todas as fotos/vídeos este tempo"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Modificar o ficheiro da foto orixinal"
+msgstr[1] "_Modificar os ficheiros da foto orixinal"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Modificar o ficheiro orixinal"
+msgstr[1] "_Modificar os ficheiros orixinais"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+msgid "Original: "
+msgstr "Orixinal: "
+
+# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
+# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
+# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
+# used in your language and region. The format string you enter should conform
+# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
+# a list of format specifiers and their meanings.
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
+# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
+# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
+# used in your language and region. The format string you enter should conform
+# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
+# a list of format specifiers and their meanings.
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposición retardouse por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segundo"
+msgstr[1] "segundos"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Sen modificar"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Calidade:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Re_strición de escala:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Píxeles:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exportar _metadatos:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Axuda)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Ano%smes%sdía"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Ano%smes"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Ano%smes-día"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Ano-mes-día"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Patrón incorrecto"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Dámoslle a benvida!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Benvido/a ao Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr ""
+"Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Arrastre e solte as fotos na xanela do Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Conecte unha cámara ao computador e importe"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importar fotos desde o seu cartafol %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "Non mostrar esta mensaxe _de novo"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importar fotos desde a súa fototeca %s"
+
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Devolver a foto ás dimensións actuais"
@@ -4165,7 +4163,7 @@ msgstr "30 × 40 cm"
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:399
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@@ -4183,8 +4181,8 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Restabelecer"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
-#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:440
+#: src/Properties.vala:444 src/Properties.vala:451
msgid "Exposure:"
msgstr "Tempo de exposición:"
@@ -4208,47 +4206,49 @@ msgstr "Temperatura:"
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Highlights:"
msgstr "Luces altas:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset Colors"
msgstr "Restabelecer as cores"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Restabelecer todos os axustes de cor ao orixinal"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Exposure"
msgstr "Tempo de exposición"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Highlights"
msgstr "Luces altas"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansión de contraste"
@@ -4256,30 +4256,26 @@ msgstr "Expansión de contraste"
msgid "Angle:"
msgstr "Ángulo:"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:170
#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
msgid "_Straighten"
msgstr "_Endereitar"
-#: src/events/EventsBranch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Actividades"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d Foto/Vídeo"
msgstr[1] "%d Fotos/Vídeos"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:359
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d vídeo"
msgstr[1] "%d vídeos"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:357
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
@@ -4290,6 +4286,14 @@ msgstr[1] "%d fotos"
msgid "No Event"
msgstr "Ningunha actividade"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Actividades"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr ""
+
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "Sen actividades"
@@ -4354,17 +4358,22 @@ msgstr "Exportar"
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
-#: ui/preferences_dialog.ui:512
-msgid "Library"
-msgstr "Fototeca"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr ""
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "Imports"
+msgstr "_Importar"
+
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:44
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr ""
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102
-#: src/SearchFilter.vala:1103
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1104
+#: src/SearchFilter.vala:1105
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
@@ -4385,23 +4394,39 @@ msgstr "%s importada"
msgid "Last Import"
msgstr "Última importación"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:508
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:464
+msgid "Library"
+msgstr "Fototeca"
+
+# GNOME Application Comment
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Organize your photos"
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organiza as túas fotos"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1085
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:511
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importar desde cartafol"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+#: src/library/LibraryWindow.vala:518
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Recursivo nos subcartafoles"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:586 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583
+#: src/library/LibraryWindow.vala:586
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Baleirando o lixo..."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:779
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4414,33 +4439,33 @@ msgstr ""
"preferencias de %s</span>.\n"
"Desexa continuar importando as fotos?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Localización da fototeca"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:795
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Non é posíbel importar as fotos deste cartafol."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
msgid "Updating library…"
msgstr "Actualizando a fototeca..."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparando a importación automática das fotos..."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Importar imaxes automaticamente..."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Escribindo os metadatos nos ficheiros..."
@@ -4542,7 +4567,7 @@ msgstr "Iniciar o aplicativo en modo pantalla completa"
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHEIRO]"
-#: src/main.vala:360
+#: src/main.vala:363
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
@@ -4554,11 +4579,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Non é posíbel procesar as actualización de monitorización: %s"
-#: src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:157
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Axustar o tamaño das miniaturas"
-#: src/MediaPage.vala:503
+#: src/MediaPage.vala:500
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4567,34 +4592,34 @@ msgstr ""
"Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1306
+#: src/Page.vala:1324
msgid "No photos/videos"
msgstr "Ningunha foto ou vídeo"
-#: src/Page.vala:1310
+#: src/Page.vala:1328
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "Non foi posíbel atopar fotos/vídeos usando este filtro"
-#: src/Page.vala:2623
+#: src/Page.vala:2641
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "As fotos non poden ser exportadas a este cartafol."
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:538
+#: src/PhotoPage.vala:540
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:544
+#: src/PhotoPage.vala:546
msgid "Next photo"
msgstr "Foto seguinte"
-#: src/PhotoPage.vala:1850
+#: src/PhotoPage.vala:1852
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Falta o ficheiro orixe da foto: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3018
+#: src/PhotoPage.vala:3020
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s"
@@ -4603,6 +4628,10 @@ msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
@@ -4690,19 +4719,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Properties.vala:87
+#: src/Properties.vala:88
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
-#: src/Properties.vala:89
+#: src/Properties.vala:90
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
-#: src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:347
msgid "Items:"
msgstr "Elementos:"
-#: src/Properties.vala:349
+#: src/Properties.vala:350
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
@@ -4710,104 +4739,104 @@ msgstr[0] "%d actividade"
msgstr[1] "%d actividades"
#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:380
+#: src/Properties.vala:381
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:384
+#: src/Properties.vala:385
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#. display time range
#. display date range
-#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
+#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
+#: src/Properties.vala:389 src/Properties.vala:394
msgid "To:"
msgstr "Ata:"
-#: src/Properties.vala:407
+#: src/Properties.vala:408
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: src/Properties.vala:407
+#: src/Properties.vala:408
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:412
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:587
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
-#: src/Properties.vala:589
+#: src/Properties.vala:590
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño do ficheiro:"
-#: src/Properties.vala:593
+#: src/Properties.vala:594
msgid "Current Development:"
msgstr "Desenvolvemento actual:"
-#: src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:596
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Dimensións orixinais:"
-#: src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:599
msgid "Camera make:"
msgstr "Cámara:"
-#: src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:602
msgid "Camera model:"
msgstr "Modelo da cámara:"
-#: src/Properties.vala:604
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"
-#: src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:607
msgid "Focal length:"
msgstr "Distancia focal:"
-#: src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:610
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data da exposición:"
-#: src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Exposure time:"
msgstr "Tempo de exposición:"
-#: src/Properties.vala:615
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Exposición:"
-#: src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:618
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Latitude GPS:"
-#: src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:621
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Lonxitude GPS:"
-#: src/Properties.vala:623
+#: src/Properties.vala:624
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: src/Properties.vala:625
+#: src/Properties.vala:626
msgid "Copyright:"
msgstr "Dereitos de autor:"
-#: src/Properties.vala:627
+#: src/Properties.vala:628
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: src/Properties.vala:644
+#: src/Properties.vala:643
msgid "Extended Information"
msgstr "Información ampliada"
@@ -4855,37 +4884,37 @@ msgstr "Obtendo información da conta..."
msgid "Logging in…"
msgstr "Iniciando sesión..."
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publicar fotos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publicar fo_tos en:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publicar vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publicar vídeos e_n"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publicar fotos e vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publicar fo_tos e vídeos en"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
msgid "Unable to publish"
msgstr "Non foi posíbel publicar"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4902,733 +4931,734 @@ msgstr ""
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
-#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151
+#: src/Resources.vala:108 src/Resources.vala:113 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:109
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar á dereita"
-#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148
+#: src/Resources.vala:110 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Rotar as fotos á dereita (prema Ctrl para rotalas á esquerda)"
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:114
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar á esquerda"
-#: src/Resources.vala:148
+#: src/Resources.vala:115
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Rotar as fotos á esquerda"
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:118
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
-#: src/Resources.vala:154
+#: src/Resources.vala:121
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
-#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+#: src/Resources.vala:123 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:124
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: src/Resources.vala:127 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:128
msgid "_Forward"
msgstr "_Adiante"
-#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
#: ui/photo.ui:173
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: src/Resources.vala:130 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: src/Resources.vala:164
+#: src/Resources.vala:131
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Saír da _pantalla completa"
-#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450
+#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:331 ui/tags.ui:450
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:133
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
-#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65
+#: src/Resources.vala:136 src/Resources.vala:285 ui/events_directory.ui:65
#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:137
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: src/Resources.vala:139 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:140
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualiza_r"
-#: src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:142
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Save _As"
msgstr "Gardar _como"
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:145
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Orde _ascendente"
-#: src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:146
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Orde _descendente"
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:147
msgid "_Stop"
msgstr "_Deter"
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:148
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:149
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Best _Fit"
msgstr "Axuste ó_ptimo"
-#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
+#: src/Resources.vala:151 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aument_ar"
-#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
+#: src/Resources.vala:152 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Reduc_ir"
-#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167
+#: src/Resources.vala:155 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Mellorar"
-#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164
+#: src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:164
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Mellorar automaticamente a aparencia da foto"
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:159
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar os axustes da cor"
-#: src/Resources.vala:193
+#: src/Resources.vala:160
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiar os axustes da cor aplicados á foto"
-#: src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:163
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Pegar os axustes da cor"
-#: src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:164
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplicar os axustes da cor copiados ás fotos seleccionadas"
-#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
+#: src/Resources.vala:166 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
-#: src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:167
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:168
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Recortar o tamaño da foto"
-#: src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:171
msgid "Straighten"
msgstr "Endereitar"
-#: src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:172
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Endereitar a foto"
-#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
+#: src/Resources.vala:174 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
msgstr "Ollos _vermellos"
-#: src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:175
msgid "Red-eye"
msgstr "Ollos vermellos"
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:176
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reducir ou eliminar calquera efecto de ollos vermellos na foto"
-#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
+#: src/Resources.vala:178 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
msgstr "_Axustar"
-#: src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:179
msgid "Adjust"
msgstr "Axustar"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:180
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Axustar cor e intensidade da foto"
-#: src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Revert to Original"
msgstr "Volver ao orixinal"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:185
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverter e_dicións externas"
-#: src/Resources.vala:219
+#: src/Resources.vala:186
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Volver á foto orixinal"
-#: src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:189
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Estabeleza a imaxe seleccionada como novo fondo de escritorio"
-#: src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:190
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Estabelecer como presentación no _escritorio..."
-#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: src/Resources.vala:192 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:193
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: src/Resources.vala:195 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:196
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
-#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: src/Resources.vala:198 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
msgid "Re_name Event…"
msgstr "Re_nomear a actividade..."
-#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
+#: src/Resources.vala:201 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Facer _foto de portada da actividade"
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:202
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Facer a foto de portada para a actividade"
-#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
+#: src/Resources.vala:204 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "_Nova actividade"
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:205
msgid "New Event"
msgstr "Nova actividade"
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:207
msgid "Move Photos"
msgstr "Mover fotos"
-#: src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:208
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mover fotos dunha actividade"
-#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:210 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Combinar actividades"
-#: src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:211
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
-#: src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:212
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combinar as accións nunha acción única"
-#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "Cualif_icar"
-#: src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Set Rating"
msgstr "Cualificar"
-#: src/Resources.vala:249
+#: src/Resources.vala:216
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Cambiar a cualificación da súa foto"
-#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: src/Resources.vala:218 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Incrementar"
-#: src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:219
msgid "Increase Rating"
msgstr "Aumentar a cualificación"
-#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: src/Resources.vala:221 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "_Diminuír"
-#: src/Resources.vala:255
+#: src/Resources.vala:222
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Diminuír a cualificación"
-#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: src/Resources.vala:224 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "Sen cua_lificar"
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Unrated"
msgstr "Sen puntuar"
-#: src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Cualificar as non cualificadas"
-#: src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Estabelecéndoa como non cualificada"
-#: src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Retirar calquera cualificación"
-#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: src/Resources.vala:230 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rexeitar"
-#: src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Rejected"
msgstr "Rexeitado"
-#: src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Cualificación rexeitada"
-#: src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Establecéndoa como rexeitada"
-#: src/Resources.vala:267
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Estabelecer a cualificación como rexeitada"
-#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
+#: src/Resources.vala:236 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "_Só rexeitadas"
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:237
msgid "Rejected Only"
msgstr "Só rexeitadas"
-#: src/Resources.vala:271
+#: src/Resources.vala:238
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Mostrar só as fotos rexeitadas"
-#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
+#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Todo + _rexeitado"
-#: src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:241
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostrar todas as fotos, incluíndo as rexeitadas"
-#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
+#: src/Resources.vala:243 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "Tod_as as fotos"
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:278
+#: src/Resources.vala:245
msgid "Show all photos"
msgstr "Mostrar todas as fotos"
-#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
+#: src/Resources.vala:247 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
#: ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Cualificacións"
-#: src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:248
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Mostrar a valoración de cada foto"
-#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
+#: src/Resources.vala:250 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrar fotos"
-#: src/Resources.vala:284
+#: src/Resources.vala:251
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar fotos"
-#: src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:252
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limitar o número de fotos amosadas baseadas nun filtro"
-#: src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:255
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:256
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Facer un duplicado da foto"
-#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17
+#: src/Resources.vala:258 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17
#: ui/tags.ui:17
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"
-#: src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:260
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir..."
-#: src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:262
msgid "Pu_blish…"
msgstr "Pu_blicar..."
-#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189
+#: src/Resources.vala:264 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar en varios sitios web"
-#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Editar o _título..."
#. Button label
-#: src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:268
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
-#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Editar _comentario..."
#. Button label
-#: src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:272
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"
-#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592
+#: src/Resources.vala:274 ui/event.ui:592
msgid "Edit Event _Comment…"
msgstr "Editar o comentario da actividade..."
-#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
+#: src/Resources.vala:277 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "_Axustar data e hora..."
-#: src/Resources.vala:311
+#: src/Resources.vala:278
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Axustar a data e a hora"
-#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
+#: src/Resources.vala:280 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Engadir e_tiquetas..."
-#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17
+#: src/Resources.vala:281 ui/photo_context.ui:17
msgid "_Add Tags…"
msgstr "Eng_adir etiquetas..."
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:283
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"
-#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135
+#: src/Resources.vala:292 ui/photo_context.ui:135
msgid "Send T_o…"
msgstr "Enviar _a..."
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:294
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar..."
-#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: src/Resources.vala:295 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Buscar unha imaxe escribindo o texto que aparece no seu nome ou etiquetas"
-#: src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:298
msgid "_Flag"
msgstr "_Marcar"
-#: src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:300
msgid "Un_flag"
msgstr "Desm_arcar"
-#: src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:303
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Non é posíbel iniciar o editor: %s"
-#: src/Resources.vala:341
+#: src/Resources.vala:308
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Engadir a etiqueta «%s»"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:344
+#: src/Resources.vala:311
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Engadir as etiquetas «%s» e «%s»"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:349
+#: src/Resources.vala:316
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"
-#: src/Resources.vala:354
+#: src/Resources.vala:321
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Eliminar a etiqueta «%s»"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:325
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Eliminar a etiqueta «%s»"
-#: src/Resources.vala:361
+#: src/Resources.vala:328
msgid "Delete Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta"
-#: src/Resources.vala:367
+#: src/Resources.vala:334
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Re_nomear a etiqueta «%s»..."
-#: src/Resources.vala:371
+#: src/Resources.vala:338
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Renomear a etiqueta «%s» como «%s»"
-#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456
+#: src/Resources.vala:341 ui/tags.ui:456
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear…"
-#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
+#: src/Resources.vala:343 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Modif_icar etiquetas..."
-#: src/Resources.vala:377
+#: src/Resources.vala:344
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"
-#: src/Resources.vala:380
+#: src/Resources.vala:347
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar foto como «%s»"
msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»"
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar a foto seleccionada como «%s»"
msgstr[1] "Etiquetar as fotos seleccionadas como «%s»"
-#: src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:359
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Eliminar a etiqueta «%s» da _foto"
msgstr[1] "Eliminar a etiqueta «%s» das _fotos"
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Eliminar a etiqueta «%s» da foto"
msgstr[1] "Eliminar a etiqueta «%s» das _fotos"
-#: src/Resources.vala:404
+#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr ""
"Non foi posíbel renomear a etiqueta como «%s» porque a etiqueta xa esiste."
-#: src/Resources.vala:408
+#: src/Resources.vala:375
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Non foi posíbel renomear a busca como «%s» porque a busca xa esiste."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/Resources.vala:378 src/SearchFilter.vala:1126
msgid "Saved Search"
msgstr "Busca gardada"
-#: src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:380
msgid "Delete Search"
msgstr "Eliminar busca"
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11
+#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "_Editar…"
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7
+#: src/Resources.vala:384 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "Re_nomear…"
-#: src/Resources.vala:420
+#: src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Renomear a busca «%s» como «%s»"
-#: src/Resources.vala:424
+#: src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Eliminar a busca «%s»"
-#: src/Resources.vala:561
+#: src/Resources.vala:592
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Cualificación %s"
-#: src/Resources.vala:562
+#: src/Resources.vala:593
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Estabelecer a cualificación en %s"
-#: src/Resources.vala:563
+#: src/Resources.vala:594
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Estabelecendo a cualificación en %s"
-#: src/Resources.vala:565
+#: src/Resources.vala:596
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostrar %s"
-#: src/Resources.vala:566
+#: src/Resources.vala:597
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s"
-#: src/Resources.vala:567
+#: src/Resources.vala:598
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ou mellor"
-#: src/Resources.vala:568
+#: src/Resources.vala:599
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostrar %s ou mellor"
-#: src/Resources.vala:569
+#: src/Resources.vala:600
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s ou superior"
-#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255
+#: src/Resources.vala:691 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Retirar as fotos seleccionadas do lixo"
-#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221
+#: src/Resources.vala:692 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Retirar as fotos seleccionadas da fototeca"
-#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:694 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
-#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270
+#: src/Resources.vala:695 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mover as fotos seleccionadas de volta á fototeca"
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: src/Resources.vala:697 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mostrar no xestor de _ficheiros"
-#: src/Resources.vala:667
+#: src/Resources.vala:698
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Abrir o cartafol de imaxes seleccionado no xestor de ficheiros"
-#: src/Resources.vala:670
+#: src/Resources.vala:701
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o xestor de ficheiros %s"
-#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
+#: src/Resources.vala:704 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "R_etirar da fototeca"
-#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: src/Resources.vala:706 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"
-#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: src/Resources.vala:708 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todas"
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:709
msgid "Select all items"
msgstr "Seleccionar todos os elementos"
@@ -5641,14 +5671,14 @@ msgstr "Seleccionar todos os elementos"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:739
+#: src/Resources.vala:770
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:744
+#: src/Resources.vala:775
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
@@ -5656,7 +5686,7 @@ msgstr "%a, %d de %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:749
+#: src/Resources.vala:780
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -5664,7 +5694,7 @@ msgstr "%d, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:754
+#: src/Resources.vala:785
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d de %b"
@@ -5672,7 +5702,7 @@ msgstr "%a %d de %b"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:759
+#: src/Resources.vala:790
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
@@ -5681,147 +5711,119 @@ msgstr "%a %d de %b de %Y"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
-#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Buscas gardadas"
-
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
msgid "contains"
msgstr "contén"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is exactly"
msgstr "é exactamente"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "starts with"
msgstr "empeza por"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "ends with"
msgstr "remata por"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "does not contain"
msgstr "non contén"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is not set"
msgstr "sen estabelecer"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "is set"
msgstr "está estabelecido"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
msgid "is"
msgstr "é"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
msgid "is not"
msgstr "non é"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "any photo"
msgstr "calquera foto"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "a raw photo"
msgstr "unha foto raw"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a video"
msgstr "un vídeo"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
msgid "has"
msgstr "ten"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has no"
msgstr "non ten"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "modifications"
msgstr "modificacións"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "internal modifications"
msgstr "modificacións internas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "external modifications"
msgstr "modificacións externas"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
msgid "flagged"
msgstr "marcado"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "not flagged"
msgstr "non marcado"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and higher"
msgstr "e superior"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "only"
msgstr "só"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "and lower"
msgstr "e inferior"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is after"
msgstr "está despois"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is before"
msgstr "está antes"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is between"
msgstr "esta entre"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
-msgid "any"
-msgstr "calquera"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
-msgid "all"
-msgstr "todo"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
-msgid "none"
-msgstr "ningunha"
-
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Calquera texto"
@@ -5858,8 +5860,8 @@ msgstr "Marca de estado"
msgid "Photo state"
msgstr "Estado das fotos"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
-#: src/SearchFilter.vala:1114
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:833
+#: src/SearchFilter.vala:1116
msgid "Rating"
msgstr "Cualificación"
@@ -5867,27 +5869,38 @@ msgstr "Cualificación"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/SearchFilter.vala:815
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Buscas gardadas"
+
+# GNOME Application Comment
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Organize your photos"
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organiza as túas fotos"
+
+#: src/SearchFilter.vala:817
msgid "★+ Rating"
msgstr "★+ Valoración"
-#: src/SearchFilter.vala:818
+#: src/SearchFilter.vala:820
msgid "★★+ Rating"
msgstr "★★+ Valoración"
-#: src/SearchFilter.vala:821
+#: src/SearchFilter.vala:823
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "★★★+ Valoración"
-#: src/SearchFilter.vala:824
+#: src/SearchFilter.vala:826
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★+ Valoración"
-#: src/SearchFilter.vala:828
+#: src/SearchFilter.vala:830
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★★+ Valoración"
-#: src/SearchFilter.vala:1064
+#: src/SearchFilter.vala:1066
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Produciuse un erro cargando a interface coa barra de busca: %s"
@@ -5897,24 +5910,24 @@ msgstr "Produciuse un erro cargando a interface coa barra de busca: %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1073
+#: src/SearchFilter.vala:1075
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1079
+#: src/SearchFilter.vala:1081
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1088
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
-#: src/SearchFilter.vala:1089
+#: src/SearchFilter.vala:1091
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotos en bruto (RAW)"
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/SearchFilter.vala:1127
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Usar unha busca gardada para filtrar os elementos da vista actual"
@@ -5973,7 +5986,7 @@ msgstr "Transicións do diaporama"
msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -5985,12 +5998,19 @@ msgstr "Ao chou"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
+# GNOME Application Comment
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Organize your photos"
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Organiza as túas fotos"
+
#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
msgstr "Sen título"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:520
+#: src/VideoSupport.vala:521
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"
@@ -6000,7 +6020,7 @@ msgid "Toggle _Flag"
msgstr "Cambiar _marca"
#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Desenvolvedor"
@@ -6053,15 +6073,15 @@ msgstr "_Seguinte foto"
msgid "T_ools"
msgstr "Fe_rramentas"
-#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Preguntas máis frecuentes"
-#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Informa_r dun problema..."
@@ -6150,7 +6170,7 @@ msgid "_Titles"
msgstr "_Títulos"
#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"
@@ -6187,145 +6207,185 @@ msgstr "_Fotos"
msgid "_Stop Import"
msgstr "_Deter a importación"
-#: ui/preferences_dialog.ui:65
-msgid "white"
-msgstr "branco"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:92
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:123
+#: ui/preferences_dialog.ui:67
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ui/preferences_dialog.ui:160
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:175
+#: ui/preferences_dialog.ui:103
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importar fotos de:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:186
+#: ui/preferences_dialog.ui:114
msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Ver o cartafol da fototeca para os novos ficheiros"
+msgstr "_Buscar novos ficheiros no cartafol da fototeca"
-#: ui/preferences_dialog.ui:209
+#: ui/preferences_dialog.ui:137
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
-#: ui/preferences_dialog.ui:226
+#: ui/preferences_dialog.ui:154
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Estrutura do _directorio:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:241
+#: ui/preferences_dialog.ui:169
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:250
+#: ui/preferences_dialog.ui:178
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "R_enomear os ficheiros importados en minúsculas"
-#: ui/preferences_dialog.ui:272
+#: ui/preferences_dialog.ui:200
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ui/preferences_dialog.ui:285
+#: ui/preferences_dialog.ui:213
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr ""
"Escribir etiquetas, títulos e outros _metadatos nos ficheiros das fotos"
-#: ui/preferences_dialog.ui:307
+#: ui/preferences_dialog.ui:235
msgid "RAW Developer"
msgstr "Desenvolvedor RAW"
-#: ui/preferences_dialog.ui:324
+#: ui/preferences_dialog.ui:252
msgid "De_fault:"
msgstr "Pre_determinado:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:378
+#: ui/preferences_dialog.ui:306
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:414
+#: ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:343
msgid "Transparent Background:"
msgstr "Fondo transparente:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:428
+#: ui/preferences_dialog.ui:357
msgid "Checkered"
msgstr "Cuadriculado"
-#: ui/preferences_dialog.ui:449
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
msgid "Solid color"
msgstr "Cor lisa"
-#: ui/preferences_dialog.ui:539
+#: ui/preferences_dialog.ui:440
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr ""
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:491
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "E_ditor de imaxes externo:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:556
+#: ui/preferences_dialog.ui:508
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Editor _RAW externo:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:617
+#: ui/preferences_dialog.ui:569
msgid "External Editors"
msgstr "Editores externos"
-#: ui/preferences_dialog.ui:642
+#: ui/preferences_dialog.ui:594
msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos"
-#: ui/printing_widget.ui:19
+#: ui/preferences_dialog.ui:620
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ui/printing_widget.ui:18
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño da imaxe impresa</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:36
+#: ui/printing_widget.ui:38
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
-#: ui/printing_widget.ui:80
+#: ui/printing_widget.ui:65
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Utilizar un tamaño personalizado:"
#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:146
+#: ui/printing_widget.ui:128
msgid "in."
msgstr "polg."
#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:147
+#: ui/printing_widget.ui:129
msgid "cm"
msgstr "cm."
-#: ui/printing_widget.ui:173
+#: ui/printing_widget.ui:146
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Coincidir a relación de aspecto da foto"
-#: ui/printing_widget.ui:197
+#: ui/printing_widget.ui:161
msgid "_Autosize:"
msgstr "Tamaño _automático:"
-#: ui/printing_widget.ui:237
+#: ui/printing_widget.ui:202
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Títulos</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:254
+#: ui/printing_widget.ui:219
msgid "Print image _title"
msgstr "Imprimir o _título da imaxe"
-#: ui/printing_widget.ui:297
+#: ui/printing_widget.ui:262
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Píxeles de resolución</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:317
+#: ui/printing_widget.ui:282
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Saída da foto en:"
-#: ui/printing_widget.ui:351
+#: ui/printing_widget.ui:316
msgid "pixels per inch"
msgstr "píxeles por polgada"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nome da busca:"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "_Coincidencia"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "calquera"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "todo"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "ningunha"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "dos seguintes:"
+
#: ui/set_background_dialog.ui:9
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Estabelecer como fondo do escritorio"
@@ -6358,22 +6418,6 @@ msgstr "período temporal"
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Canto, de grande, se amosa unha foto no fondo de escritorio"
-#: ui/shotwell.ui:22
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nome da busca:"
-
-#: ui/shotwell.ui:76
-msgid "_Match"
-msgstr "_Coincidencia"
-
-#: ui/shotwell.ui:103
-msgid "of the following:"
-msgstr "dos seguintes:"
-
-#: ui/shotwell.ui:184
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
msgid "New _Tag…"
msgstr "Nova e_tiqueta..."
@@ -6398,10 +6442,46 @@ msgstr "Mostrar o t_itulo"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Eliminar todas as fotos do lixo"
+#~ msgid "background color"
+#~ msgstr "cor do fondo"
+
+#~ msgid "A grayscale color for use as the background color."
+#~ msgstr "Cor da escala de grises a usar como cor do fondo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a "
+#~ "sesión en Flickr desde o seu navegador web."
+
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "_Número de autorización:"
+
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Largo ou alto"
+
+#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» non é unha resposta válida a unha petición de autenticación OAuth"
+
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "branco"
+
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "negro"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Fondo:"
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
#~ "\n"