summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-06-05 04:23:52 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-06-05 04:23:52 +0200
commitbec5f87053759705fb77bae1aa378f2666c7d153 (patch)
treebd955b9777aa39b207fa161edf19a6609f822909 /po/oc.po
parent1c99a41a296cda6647edc32437a813f6923cb1d0 (diff)
parent4e10e30c2f99d552239871aa1b27a08a6c18f1a4 (diff)
Merge tag 'upstream/0.23.1'
Upstream version 0.23.1
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po4726
1 files changed, 4726 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..32df4d4
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,4726 @@
+# Occitan translation for shotwell.
+# Copyright (C) 2016 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:06+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: oc\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 17:00+0000\n"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Un fichièr temporari necessari a la publicacion es pas disponible"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Vos sètz ja connectat e desconnectat d'un servici de Google pendent aquesta "
+"sesilha de Shotwell.\n"
+"\n"
+"Per contunhar de publicar suls servicis de Google, quitatz e reaviatz "
+"Shotwell, puèi ensajatz de publicar tornarmai."
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Visitatz lo site Web de Yorba"
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n"
+" Cédric Valmary https://launchpad.net/~cvalmary-gmail\n"
+" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+#: ../src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
+"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
+"file."
+msgstr ""
+"Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccionatz una fototèca d'importar, siá en ne seleccionant una demest las "
+"que son trobadas per Shotwell, siá en seleccionant un autre fichièr de banca "
+"de donadas F-Spot."
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+msgid ""
+"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"\n"
+"Please select an F-Spot database file."
+msgstr ""
+"Benvengut dins lo servici d'impòrt de fototècas F-Spot.\n"
+"\n"
+"Seleccionatz un fichièr de banca de donadas F-Spot."
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+msgstr ""
+"Seleccionatz manualament un fichièr de banca de donadas F-Spot d'importar :"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
+"not an F-Spot database"
+msgstr ""
+"Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : lo "
+"fichièr existís pas o es pas una banca de donadas F-Spot"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+msgid ""
+"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+"database is not supported by Shotwell"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : cette "
+"version de base de données F-Spot n'est pas prise en charge par Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de base de données F-Spot sélectionné : "
+"erreur lors de la lecture de la table des étiquettes"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+msgid ""
+"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+"table"
+msgstr ""
+"Impossible de dobrir lo fichièr de banca de donadas F-Spot seleccionat : "
+"error al moment de la lectura de la taula de las fòtos"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+"\n"
+"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+"taking place in the background."
+msgstr ""
+"Shotwell a trobat %d fòtos dins la fototèca F-Spot e es a las importar. Los "
+"doblons seràn automaticament detectats e suprimits.\n"
+"\n"
+"Podètz tampar aquesta fenèstra e començar d'utilizar Shotwell pendent que "
+"l'impòrt se contunha en prètzfach de fons."
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#, c-format
+msgid "F-Spot library: %s"
+msgstr "Fototèca F-Spot : %s"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+msgid "Preparing to import"
+msgstr "Preparacion de l'importacion"
+
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+msgid "Core Data Import Services"
+msgstr "Servicis de basa d'importacion de donadas"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+msgid "500 x 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 pixèls"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+msgid "1024 x 768 pixels"
+msgstr "1024 x 768 pixèls"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+msgid "1280 x 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixèls"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr ""
+"« %s » es pas una responsa valida a una requèsta d'autentificacion OAuth"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): pòt pas aviar ; aqueste editor se pòt pas reaviar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Entratz lo nom d'utilizaire e lo senhal associats de vòstre compte Tumblr."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Nom d'utilizaire o senhal invalid. Ensajatz encara un còp"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Lo nom d'utilizaire o lo senhal es invalid."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire : %s"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz connectat a Tumblr coma %s.\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Visitatz lo site Web Yandex.Fotki"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Actualament, sètz pas connectat a Yandex.Fotki."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Servicis de publicacion suplementaris de Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_Email address"
+msgstr "Adreça de corri_èl"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senhal"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "_Talha de la fòto :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Desconnexion"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Albums (o crear un novèl) :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Tipe d'accès :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Desactivar los _comentaris"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "_Interdire lo telecargament de la fòto originala"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803
+msgid "Friends"
+msgstr "Amics"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+msgid "Private"
+msgstr "Privadas"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Actualament sètz pas connectat sus Facebook.\n"
+"\n"
+"S'avètz pas encara de compte Facebook, ne podètz crear un pendent lo "
+"processus de connexion. Al moment de la connexion, Shotwell Connect vos "
+"poiriá demandar la permission de mandar de fòtos e de las publicar sus "
+"vòstre flux de difusion. Aquestas permissions son necessàrias per que "
+"Shotwell Connect foncione corrèctament."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Estandard (720 pixèls)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82
+msgid "Large (2048 pixels)"
+msgstr "Grand (2048 pixèls)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347
+msgid "Creating album..."
+msgstr "Creacion d'un album..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus "
+"Facebook pòt pas contunhar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Facebook as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz connectat sus Facebook en tant que %s.\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649
+msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+msgstr "Ont volètz publicar las fòtos seleccionadas ?"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Talha de mandadís :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889
+msgid "Just me"
+msgstr "Pas que ieu"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+msgid "Everyone"
+msgstr "Tot lo monde"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Actualament, sètz pas connectat a Flickr.\n"
+"\n"
+"Clicatz sus « Se connectar » per aviar la connexion dins vòstre navigador "
+"Web. Vos caldriá autorizar Shotwell Connect a se ligar a vòstre compte "
+"Flickr."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"Sètz ja connectat e desconnectat de Flickr pendent aquesta sesilha de "
+"Shotwell.\n"
+"Per contunhar de publicar sus Flickr, quitatz e reaviatz Shotwell, puèi "
+"ensajatz de publicar tornarmai."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus "
+"Flickr pòt pas contunhar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sètz connectat sus Flickr en tant que %s.\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Vòstre compte Flickr gratuit limita la quantitat de donadas que podètz "
+"mandar cada mes.\n"
+"Aqueste mes, podètz encara mandar %d megaoctets abans d'aténher vòstre quota."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr ""
+"Vòstre compte Fickr Pro vos balha drech de mandar autant de fòtos coma "
+"volètz."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845
+msgid "Photos _visible to:"
+msgstr "Fòtos _visiblas per :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847
+msgid "Videos _visible to:"
+msgstr "Vidèos _visiblas per :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850
+msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgstr "Fòtos e vidèos _visiblas per :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Pas que los amics e la familha"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887
+msgid "Family only"
+msgstr "Familha unicament"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888
+msgid "Friends only"
+msgstr "Amics unicament"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgstr "2048 x 1536 pixèls"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgstr "4096 x 3072 pixèls"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Talha originala"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
+"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+"Actualament sètz pas autentificat alprèp de Picasa Albums Web.\n"
+"\n"
+"Clicatz sus « Connexion » per vos connectar a Picasa Albums Web dins vòstre "
+"navigador Internet. Vos caldrà autorizar Shotwell Connect a utilizar vòstre "
+"compte Picasa Albums Web."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus "
+"Picasa pòt pas contunhar."
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615
+#, c-format
+msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+msgstr "Sètz connectat sus Picasa Web Albums en tant que %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Las vidèos apareisseràn dins :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Las fòtos apareisseràn dins :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
+msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgstr "Pichon (640 x 480 pixèls)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698
+msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgstr "Mejan (1024x 768 pixèls)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699
+msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgstr "Recomandat (1600 x 1200 pixèls)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700
+msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixèls)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+msgid "Original Size"
+msgstr "Talha d'origina"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#, c-format
+msgid "Creating album %s..."
+msgstr "Creacion de l'album %s..."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr ""
+"Un messatge d'error es aparegut al moment de la publicacion sus Piwigo. "
+"Tornatz ensajar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Picatz l'URL de vòstra fototèca Piwigo amai vòstres identificant e senhal "
+"associats a vòstre compte Piwigo per aquesta fototèca."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell pòt pas contactar vòstra fototèca Piwigo. Verificatz l'URL qu'avètz "
+"picada."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL invalida"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Administrators, Familha, Amics, Contactes"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Administrators, amics, familha"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Administrators, familha"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+msgid "Admins"
+msgstr "Administrators"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Actualament, sètz pas connectat a YouTube.\n"
+"\n"
+"Vos cal ja aver un compte Google que l'accès a YouTube n'es estat activat "
+"per contunhar. Podètz activar la màger part dels comptes en vos connectant "
+"al mens un còp al site de YouTube amb l'ajuda d'un navigador."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"continue."
+msgstr ""
+"Un fichièr necessari a la publicacion es indisponible. La publicacion sus "
+"Youtube pòt pas contunhar."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Sètz connectat a YouTube en tant que %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#, c-format
+msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgstr "Las vidèos apareisseràn dins « %s »"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+msgid "Public listed"
+msgstr "Publicas"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Pas repertoriadas"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publicar cap a un album e_xistent :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Crear un album _novèl sonat :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Vidèos e novèls albums fòtos _visibles per :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"Suprimir l'emplaçament, lo tipe d'aparelh fòto e tanben las autras "
+"informacions d’identificacion abans lo mandadís"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Picatz lo numèro de confirmacion qu'apareis dins vòstre navigador Web aprèp "
+"vòstra connexion."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Numèro d'autorizacion :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
+#: ../src/Dialogs.vala:131
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tunhar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Un album e_xistent :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Un album _novèl nomenat :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "Far la l_ista de l'album dins la galariá publica"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "_Talha preestablida de las fòtos :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL de vòstra galariá Piwigo"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "User _name"
+msgstr "_Identificant"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Se remembrar de mon senhal"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "Una categoria e_xistenta :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Las fòtos seràn _visiblas dins :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Talha de la fòto :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "within category:"
+msgstr "demest la categoria :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Comentari de l'album :"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Se un títol es entrat e pas lo comentari, utiliza lo títol coma comentari"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Telecargar pas las balisas"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
+msgid "Logout"
+msgstr "Desconnexion"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
+#: ../src/Resources.vala:270
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Servicis de publicacion principals"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Paramètre de confidencialitat de las vidèos :"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Estòrs"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Damièr"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Cercles"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Relòtge"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Dissolucion"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Fondut"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Lisament"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Carrats"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Bendas"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Transicions de diaporama principalas"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
+msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+
+#: ../misc/shotwell.application.in.h:1
+msgid "Publish your pictures to Picasa"
+msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Picasa"
+
+#: ../misc/shotwell.application.in.h:2
+msgid "Publish your pictures to Facebook"
+msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Facebook"
+
+#: ../misc/shotwell.application.in.h:3
+msgid "Publish your pictures to Flickr"
+msgstr "Publicar vòstras fòtos sus Flickr"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Impossible de crear lo repertòri escondedor %s : %s"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de donadas %s : %s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: ../src/AppDirs.vala:152
+msgid "Pictures"
+msgstr "Fòtos"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:190
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "Impossible de crear lo dorsièr temporari %s : %s"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Impossible de crear lo sosdorsièr de donadas %s : %s"
+
+#. restore pin state
+#: ../src/AppWindow.vala:52
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Fixar la barra d'aisinas"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:53
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Fixar la barra d'aisinas visibla"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Quitar l'ecran complet"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:134
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Quitar lo mòde _ecran complet"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:496
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:501
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:506
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Ecran com_plet"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:511
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ensenhador"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:516
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Fèira de las questions"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:521
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Senhalar un bug..."
+
+#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
+#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:668
+#, c-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Una error fatala s'es producha al moment de l'accès a la fototèca de "
+"Shotwell. Shotwell pòt pas contunhar.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:700
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda : %s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:708
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "Impossible de navigar dins la banca dels bugs : %s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:716
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Impossible d'afichar la FAQ : %s"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Error de fichièr"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Impossible de desencodar lo fichièr"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de la banca de donadas"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "L'utilizaire a interromput l'importacion"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Es pas un fichièr"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "Lo fichièr existís ja dins la banca de donadas"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Format de fichièr pas pres en carga"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Es pas un fichièr imatge"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Defalhença del disc"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disc plen"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Error de l'aparelh de fòto"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Error d'escritura de fichièr"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Fichièr imatge corromput"
+
+#: ../src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Fracàs de l'importacion (%d)"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "Diapora_ma"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
+msgid "Play a slideshow"
+msgstr "Avia un diaporama"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photo/Video"
+msgstr "Exportar la fòto/vidèo"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:456
+msgid "Export Photos/Videos"
+msgstr "Exportar las fòtos/vidèos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/PhotoPage.vala:3200
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Exportar la fòto"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar las fòtos"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotacion"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Anullar la rotacion"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:570
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Miralh orizontal"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:571
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Anullar lo miralh orizontal"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:580
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Miralh vertical"
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:581
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Anullar lo miralh vertical"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Reverting"
+msgstr "Restabliment"
+
+#: ../src/Commands.vala:733
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Anullar lo restabliment"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Melhorament"
+
+#: ../src/Commands.vala:777
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Anullar lo melhorament"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Aplicacion de las transformacions de color"
+
+#: ../src/Commands.vala:845
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Anullacion de las transformacions de color"
+
+#: ../src/Commands.vala:995
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Creacion d'un eveniment novèl"
+
+#: ../src/Commands.vala:996
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Suprimir l'eveniment"
+
+#: ../src/Commands.vala:1005
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Desplaçar las fòtos cap a l'eveniment novèl"
+
+#: ../src/Commands.vala:1006
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Desplaçar las fòtos cap a l'eveniment precedent"
+
+#: ../src/Commands.vala:1063
+msgid "Merging"
+msgstr "Fusion en cors"
+
+#: ../src/Commands.vala:1064
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Anullar la fusion"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Duplicacion de fòtos"
+
+#: ../src/Commands.vala:1073
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Supression de las fòtos duplicadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:1096
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "Impossible de duplicar una fòto a causa d'una error de fichièr"
+msgstr[1] "Impossible de duplicar %d fòtos a causa d'errors de fichièr"
+
+#: ../src/Commands.vala:1183
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Restablir la nòta precedenta"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Melhorament de las nòtas"
+
+#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Demesiment de las nòtas"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Configurar lo revelador RAW"
+
+#: ../src/Commands.vala:1244
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Restablir lo revelador RAW precedent"
+
+#: ../src/Commands.vala:1245
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Definir lo desvolopaire"
+
+#: ../src/Commands.vala:1335
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "La fòto originala a pas pogut èsser ajustada."
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Ajustament de la data e de l'ora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1356
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Anullar l'ajustament de la data e de l'ora"
+
+#: ../src/Commands.vala:1387
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Una fòto originala a pas pogut èsser ajustada."
+msgstr[1] "Las fòtos originalas seguentas an pas pogut èsser ajustadas."
+
+#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Error de l'ajustament de la data"
+
+#: ../src/Commands.vala:1411
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"L'ajustament de l'ora a pas pogut èsser anullat sul fichièr de fòto seguent."
+msgstr[1] ""
+"L'ajustament de l'ora a pas pogut èsser anullat suls fichièrs de fòto "
+"seguents."
+
+#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Crear una etiqueta"
+
+#: ../src/Commands.vala:1683
+#, c-format
+msgid "Move Tag \"%s\""
+msgstr "Desplaçar l'etiqueta « %s »"
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Metre las fòtos dins l'escobilhièr"
+
+#: ../src/Commands.vala:2335
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Restablir las fòtos de l'escobilhièr"
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Desplaçar las fòtos dins l'escobilhièr de Shotwell"
+
+#: ../src/Commands.vala:2336
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca de Shotwell"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Desplaçament de las fòtos dins l'escobilhièr"
+
+#: ../src/Commands.vala:2355
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Restabliment de las fòtos de l'escobilhièr"
+
+#: ../src/Commands.vala:2441
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Marcar las fòtos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2442
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Levar la marca de las fòtos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2443
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Marcatge de las fòtos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2444
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Suprimir lo marcatge de las fòtos seleccionadas"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Flag"
+msgstr "Marcar"
+
+#: ../src/Commands.vala:2451
+msgid "Unflag"
+msgstr "Levar la marca"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "Impossible d'aviar Nautilus Send-To : %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send To"
+msgstr "Mandar a"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Impossible d'exportar lo fons d'ecran cap a %s : %s"
+
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Impossible de preparar lo diaporama d'ecran : %s"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:16
+#, c-format
+msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » d'una fòto. Contunhar ?"
+msgstr[1] "Aquò levarà l'etiqueta « %s » de %d fòtos. Contunhar ?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
+#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:643
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:25
+#, c-format
+msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
+msgstr "Aquò suprimirà la recèrca enregistrada « %s ». Contunhar ?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:35
+msgid ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgid_plural ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
+msgstr[0] ""
+"Cambiar de revelador vos farà pèrdre totas las modificacions aportadas a "
+"aquesta fòto dins Shotwell"
+msgstr[1] ""
+"Cambiar de revelador vos farà pèrdre totas las modificacions aportadas a "
+"aquestas fòtos dins Shotwell"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:39
+msgid "_Switch Developer"
+msgstr "_Cambiar de revelador"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:58
+msgid "Export Video"
+msgstr "Exportar la vidèo"
+
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: ../src/Dialogs.vala:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
+msgstr ""
+"Shotwell a pas pogut crear cap de fichier per modificar aquesta fòto perque "
+"avètz pas las permissions d'escritura dins %s."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:124
+msgid ""
+"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'exportar la fòto seguenta a causa d'una error de fichièr.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:130
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Would you like to continue exporting?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Volètz contunhar l'exportacion ?"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: ../src/Dialogs.vala:147
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Pas modificat"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:148
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. layout controls
+#: ../src/Dialogs.vala:212
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:215
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualitat :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:218
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "_Contrencha d'escala :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:221
+msgid " _pixels"
+msgstr " _pixèls"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:229
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exportar las metadonadas"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:465
+msgid "Save Details..."
+msgstr "Salvar los detalhs..."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:466
+msgid "Save Details"
+msgstr "Enregistrar los detalhs"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:481
+#, c-format
+msgid "(and %d more)\n"
+msgstr "(e %d mai)\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:534
+msgid "Import Results Report"
+msgstr "Importar los resultats del rapòrt"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:538
+#, c-format
+msgid "Attempted to import %d file."
+msgid_plural "Attempted to import %d files."
+msgstr[0] "Temptativa d'impòrt de %d fichièr."
+msgstr[1] "Temptativa d'impòrt de %d fichièrs."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:541
+#, c-format
+msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+msgstr[0] "Demest aqueles darrièrs, %d fichièr es estat importat amb succès."
+msgstr[1] ""
+"Demest aqueles darrièrs, %d fichièrs son estats importats amb succès."
+
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:553
+msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+msgstr "Duplicar las fòtos/vidèos pas importadas :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:557
+msgid "duplicates existing media item"
+msgstr "Duplica los elements existents"
+
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:568
+msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+msgstr ""
+"L'importacion de fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh "
+"de fòto :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
+#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+msgid "error message:"
+msgstr "Messatge d'error :"
+
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:582
+msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"L'importacion dels fichièrs a fracassat perque èran pas reconeguts en tant "
+"que fòtos o vidèos :"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:597
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr ""
+"Fòtos/Vidèos pas importadas perque son pas dins un format comprés per "
+"Shotwell :"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:612
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Library:"
+msgstr ""
+"Fòtos/Vidèos pas importadas perque Shotwell los a pas pogut copiar dins sa "
+"fototèca :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:616
+#, c-format
+msgid ""
+"couldn't copy %s\n"
+"\tto %s"
+msgstr "pòt pas copiar %s⏎ » cap a %s"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:628
+msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+msgstr "Fòtos/vidèos pas importadas perque los fichièrs son corromputs :"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: ../src/Dialogs.vala:643
+msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+msgstr "L'importacion de las fòtos/vidèos a fracassat per d'autras rasons :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:663
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgstr[0] "1 fòto duplicada pas importada :\n"
+msgstr[1] "%d fòtos duplicadas pas importadas :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:666
+#, c-format
+msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "1 vidèo duplicada pas importada :\n"
+msgstr[1] "%d vidèos duplicadas pas importadas :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:669
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "1 fòto/vidèo duplicada pas importada :\n"
+msgstr[1] "%d fòtos/vidèos duplicadas pas importadas :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:683
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importacion d'una fòto a fracassat a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:686
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importacion d'una vidèo a fracassat a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:689
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importacion d'una fòto/vidèo a fracassat a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de fichièr "
+"o materiala :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:692
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fichièr a pas pogut èsser importat a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:706
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fòto a pas pogut èsser importada a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fòtos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:709
+#, c-format
+msgid ""
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 vidèo a pas pogut èsser importada a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+msgstr[1] ""
+"%d vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:712
+#, c-format
+msgid ""
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada a causa d'una error de fichièr o "
+"materiala :\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas a causa d'una error de fichièr "
+"o materiala :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:715
+#, c-format
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fichièr a pas pogut èsser importat perque lo dorsièr de la fototèca es pas "
+"accessible en escritura :\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque lo dorsièr de la fototèca es "
+"pas accessible en escritura :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:729
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importacion d'una fòto a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de "
+"fòto :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importacion de %d fòtos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de "
+"fòto :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:732
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importacion d'una vidèo a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de "
+"fòto :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importacion de %d vidèos a fracassat a causa d'una error de l'aparelh de "
+"fòto :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:735
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] ""
+"L'importacion d'una fòto/vidèo a fracassat a causa d'una error de l'aparelh "
+"de fòto :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'importacion de %d fòtos/vidèos a fracassat a causa d'una error de "
+"l'aparelh de fòto :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:738
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] ""
+"1 fichièr a pas pogut èsser importat a causa d'una error d'aparelh :\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fichièrs an pas pogut èsser importats a causa d'una error d'aparelh :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:752
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "1 fòto a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n"
+msgstr[1] "%d fòtos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:755
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "1 vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n"
+msgstr[1] "%d vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:758
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "1 fòto/vidèo a pas pogut èsser importada perque èra corrompuda :\n"
+msgstr[1] ""
+"%d fòtos/vidèos an pas pogut èsser importadas perque èran corrompudas :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:761
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+msgstr[0] "1 fichièr a pas pogut èsser importat perque èra corromput :\n"
+msgstr[1] "%d fichièrs an pas pogut èsser importats perque èran corromputs :\n"
+
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:778
+#, c-format
+msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+msgstr[0] "Una fòto pas presa en carga es estada omesa :\n"
+msgstr[1] "%d fòtos pas presas en carga son estadas omesas :\n"
+
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: ../src/Dialogs.vala:793
+#, c-format
+msgid "1 non-image file skipped.\n"
+msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+msgstr[0] "1 fichièr non-imatge omés.\n"
+msgstr[1] "%d fichièrs non-imatge omeses.\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:804
+#, c-format
+msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto :\n"
+msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:807
+#, c-format
+msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una vidèo :\n"
+msgstr[1] "L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d vidèos :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:810
+#, c-format
+msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] ""
+"L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission d'una fòto/vidèo :\n"
+msgstr[1] ""
+"L'anullacion de l'utilizaire a provocat l'omission de %d fòtos/vidèos :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:813
+#, c-format
+msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "1 fichièr omés per anullacion de l'utilizaire :\n"
+msgstr[1] "%d fichièrs omeses per anullacion de l'utilizaire :\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:827
+#, c-format
+msgid "1 photo successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "Una fòto importada amb succès.\n"
+msgstr[1] "%d fòtos importadas amb succès.\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:830
+#, c-format
+msgid "1 video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "Una vidèo importada amb succès.\n"
+msgstr[1] "%d vidèos importadas amb succès.\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:833
+#, c-format
+msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "Una fòto/vidèo importada amb succès.\n"
+msgstr[1] "%d fòtos/vidèos importadas amb succès.\n"
+
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: ../src/Dialogs.vala:849
+msgid "No photos or videos imported.\n"
+msgstr "Cap de fòto o de vidèo pas importada.\n"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+msgid "Import Complete"
+msgstr "Importacion acabada"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1103
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segonda"
+msgstr[1] "%d segondas"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1106
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minutas"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1110
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ora"
+msgstr[1] "%d oras"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1113
+msgid "1 day"
+msgstr "1 jorn"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205
+msgid "Rename Event"
+msgstr "Tornar nomenar l'eveniment"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1263
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Modificar lo nom"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280
+msgid "Edit Event Comment"
+msgstr "Modificar lo comentari de l'eveniment"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1287
+msgid "Edit Photo/Video Comment"
+msgstr "Modificar lo comentari de la fòto/vidèo"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1304
+msgid "_Trash File"
+msgid_plural "_Trash Files"
+msgstr[0] "Botar lo fichièr dins l'_escobilhièr"
+msgstr[1] "Botar los fichièrs dins l'_escobilhièr"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1308
+msgid "Only _Remove"
+msgstr "Solament _suprimir"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
+msgid "Revert External Edit?"
+msgstr "Anullar l'edicion extèrna ?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
+msgid "Revert External Edits?"
+msgstr "Anullar las edicions extèrnas ?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1353
+#, c-format
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats al fichièr extèrne. "
+"Contunhar ?"
+msgstr[1] ""
+"Aquò destruirà totes los cambiaments efectuats als %d fichièrs extèrnes. "
+"Contunhar ?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
+msgid "Re_vert External Edit"
+msgstr "A_nullar l'edicion extèrna"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1357
+msgid "Re_vert External Edits"
+msgstr "A_nullar las edicions extèrnas"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1378
+#, c-format
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "Aquò levarà la fòto de la fototèca. Contunhar ?"
+msgstr[1] "Aquò levarà %d fòtos de la fototèca. Contunhar ?"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1385
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
+msgid "Remove Photo From Library"
+msgstr "Levar la fòto de la fototèca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1386
+msgid "Remove Photos From Library"
+msgstr "Levar las fòtos de la fototèca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1479
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1626
+msgid "AM"
+msgstr "Matin"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1627
+msgid "PM"
+msgstr "Aprèp-dinnar"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1628
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 Hr"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1643
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Decalar las fòtos/vidèos de la meteissa durada"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1648
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "De_finir aquesta data per totas las fòtos/vidèos"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
+msgid "_Modify original photo file"
+msgstr "_Modificar lo fichièr fòto original"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1655
+msgid "_Modify original photo files"
+msgstr "_Modificar los fichièrs fòto originals"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
+msgid "_Modify original file"
+msgstr "_Modificar lo fichièr original"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1658
+msgid "_Modify original files"
+msgstr "_Modificar los fichièrs originals"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1744
+msgid "Original: "
+msgstr "Original : "
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1745
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1746
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"La data de la presa de vista serà avançada de\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s e %d %s."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"La data de presa de vista serà recuolada de\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s e %d %s."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1838
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "jorn"
+msgstr[1] "jorns"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1839
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "oras"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1840
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minutas"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1841
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segonda"
+msgstr[1] "segondas"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"E %d mai."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"E %d mai."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas (separadas per de virgulas) :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2014
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Benvenguda !"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2021
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Benvenguda sus Shotwell"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2025
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Per començar, importatz de fòtos d'una de las manièras seguentas :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2044
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr ""
+"Causissètz <span weight=\"bold\">Fichièr %s Importar dempuèi un dorsièr</"
+"span>"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2045
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Fasètz lisar de fòtos dins la fenèstra de Shotwell"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2046
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Connectatz un aparelh de fòto a vòstre ordenador e importatz de fòtos"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2056
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importar de fotografias del repertòri %s"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2063
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Tanben podètz importar de fòtos amb los metòdes seguentas :"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2073
+msgid "_Don't show this message again"
+msgstr "Afichar _pas mai lo messatge"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importar de fòtos de la bibliotèca %s"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
+#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
+msgid "(Help)"
+msgstr "(ajuda)"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2265
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Annada%sMes%sJorn"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2267
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Annada%sMes"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2269
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Annada%sMes-Jorn"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2271
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Annada-Mes-Jorn"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#. Invalid pattern.
+#: ../src/Dialogs.vala:2509
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Modèl pas valable"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: ../src/Dialogs.vala:2612
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell pòt copiar las fòtos dins vòstra fototèca o las pòt importar sens "
+"las copiar."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2617
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "Co_piar las fòtos"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2618
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "Importar _sens copiar"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2619
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Importar dins la fototèca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Suprimir de la fototèca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Supression de la fòto de la fototèca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2630
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "Supression de las fòtos de la fototèca"
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2644
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
+"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Aquò suprimirà la fòto/vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben "
+"desplaçar lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n"
+"\n"
+"Aquesta accion pòt pas èsser anullada."
+msgstr[1] ""
+"Aquò suprimirà %d fòtos/vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben "
+"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n"
+"\n"
+"Aquesta accion pòt pas èsser anullada."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Aquò suprimirà la vidèo de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar "
+"lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n"
+"\n"
+"Aquesta accion pòt pas èsser anullada."
+msgstr[1] ""
+"Aquò suprimirà %d vidèos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben "
+"desplaçar los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n"
+"\n"
+"Aquesta accion pòt pas èsser anullada."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2652
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Aquò suprimirà la fòto de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar "
+"lo fichièr dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n"
+"\n"
+"Aquesta accion pòt pas èsser anullada."
+msgstr[1] ""
+"Aquò suprimirà %d fótos de vòstra fototèca Shotwell. Volètz tanben desplaçar "
+"los fichièrs dins l'escobilhièr de vòstre ordenador ?\n"
+"\n"
+"Aquesta accion pòt pas èsser anullada."
+
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#, c-format
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"La fòto o la vidèo pòt pas èsser mesa a l'escobilhièr. Cal suprimir lo "
+"fichièr ?"
+msgstr[1] ""
+"%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser mesas a l'escobilhièr. Cal suprimir los "
+"fichièrs ?"
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: ../src/Dialogs.vala:2701
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "La fòto o la vidèo pòt pas èsser suprimida."
+msgstr[1] "%d fòtos o vidèos pòdon pas èsser suprimidas."
+
+#: ../src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Largor o nautor"
+
+#: ../src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
+
+#: ../src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Nautor"
+
+#. verify this is a directory
+#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Impossible de susvelhar %s : es pas un dorsièr (%s)"
+
+#. if no name, pretty up the start time
+#: ../src/Event.vala:753
+#, c-format
+msgid "Event %s"
+msgstr "Eveniment %s"
+
+#: ../src/Exporter.vala:232
+#, c-format
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Impossible de crear un fichièr temporari per %s : %s"
+
+#: ../src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportacion"
+
+#: ../src/Exporter.vala:317
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "Lo fichièr %s existís ja. Remplaçar ?"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplaçar"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Remplaçar _tot"
+
+#: ../src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Impossible de verificar las mesas a jorn : %s"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:143
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Agrandir o reduire las miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom a_vant"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:326
+msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Agrandís las miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoo_m arrièr"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:332
+msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+msgstr "Redusís las miniaturas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:399
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Triar las _fòtos"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:408
+msgid "_Play Video"
+msgstr "_Legir la vidèo"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:409
+msgid "Open the selected videos in the system video player"
+msgstr "Dobrís las vidèos seleccionadas dins lo lector vidèo del sistèma"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Desvolopaire"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparelh de fòto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títols"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Aficha lo nom de cada fòto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:443
+msgid "Display the comment of each photo"
+msgstr "Afichar lo comentari de cada fòto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "E_tiquetas"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:455
+msgid "Display each photo's tags"
+msgstr "Aficha las etiquetas de cada fòto"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:471
+msgid "By _Title"
+msgstr "Per _nom"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:472
+msgid "Sort photos by title"
+msgstr "Tria las fòtos per nom"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:477
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Per _data"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:478
+msgid "Sort photos by exposure date"
+msgstr "Tria las fòtos per data de presa de vista"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:483
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Per _nòta"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:484
+msgid "Sort photos by rating"
+msgstr "Tria las fòtos per vòte"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Creissent"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Tria las fòtos per òrdre creissent"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escreissent"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Tria las fòtos per òrdre descreissent"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell a pas pogut legir la vidèo seleccionada :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Page.vala:1268
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Pas de fòto/vidèo"
+
+#: ../src/Page.vala:1272
+msgid "No photos/videos found"
+msgstr "Cap de fòto/vidèo pas trobada"
+
+#: ../src/Page.vala:2569
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser exportadas dins aquel dorsièr."
+
+#: ../src/Photo.vala:3656
+msgid "modified"
+msgstr "modificat"
+
+#. previous button
+#: ../src/PhotoPage.vala:532
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Fòto precedenta"
+
+#. next button
+#: ../src/PhotoPage.vala:537
+msgid "Next photo"
+msgstr "Fòto seguenta"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Fichièr font de la fòto mancant : %s"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+msgid "_View"
+msgstr "_Afichatge"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Aisinas"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Fòto _precedenta"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Fòto precedenta"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Fòto _seguenta"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Fòto seguenta"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Aumentar l'agrandiment de la fòto"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Reduire l'agrandiment de la fòto"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Adaptar a la _pagina"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Zoom per adaptar la fòto a l'ecran"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100 %"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Talha vertadièra de la fòto (100 %)"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Zoom _200 %"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Doble la talha vertadièra de la fòto (200 %)"
+
+#: ../src/PhotoPage.vala:3220
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Impossible d'exportar %s : %s"
+
+#: ../src/Printing.vala:255
+msgid "Fill the entire page"
+msgstr "Emplenar la pagina entièra"
+
+#: ../src/Printing.vala:256
+msgid "2 images per page"
+msgstr "2 imatges per pagina"
+
+#: ../src/Printing.vala:257
+msgid "4 images per page"
+msgstr "4 imatges per pagina"
+
+#: ../src/Printing.vala:258
+msgid "6 images per page"
+msgstr "6 imatges per pagina"
+
+#: ../src/Printing.vala:259
+msgid "8 images per page"
+msgstr "8 imatges per pagina"
+
+#: ../src/Printing.vala:260
+msgid "16 images per page"
+msgstr "16 imatges per pagina"
+
+#: ../src/Printing.vala:261
+msgid "32 images per page"
+msgstr "32 imatges per pagina"
+
+#: ../src/Printing.vala:348
+msgid "in."
+msgstr "po"
+
+#: ../src/Printing.vala:349
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Pòrtafuèlhs (2 x 3 in.)"
+
+#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Notecard (3 x 5 in.)"
+
+#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 x 6 in."
+
+#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 x 7 in."
+
+#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 x 10 in."
+
+#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 x 14 in."
+
+#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 x 20 in."
+
+#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Pòrtafuèlh metric (9 x 13 cm)"
+
+#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Carta postala (10 x 15 cm)"
+
+#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 x 18 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 x 24 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 x 30 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 x 40 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 x 40 cm"
+
+#: ../src/Printing.vala:875
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Paramètres de l'imatge"
+
+#: ../src/Printing.vala:888
+msgid "Printing..."
+msgstr "Impression..."
+
+#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'imprimir la fòto :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Properties.vala:84
+msgid "Today"
+msgstr "Uèi"
+
+#: ../src/Properties.vala:86
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ièr"
+
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: ../src/Properties.vala:343
+msgid "Items:"
+msgstr "Elements :"
+
+#: ../src/Properties.vala:346
+#, c-format
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d eveniment"
+msgstr[1] "%d eveniments"
+
+#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fòto"
+msgstr[1] "%d fòtos"
+
+#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vidèo"
+msgstr[1] "%d vidèos"
+
+#. display only one date if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Data :"
+
+#. display only one time if start and end are the same
+#: ../src/Properties.vala:381
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora :"
+
+#. display time range
+#. display date range
+#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
+#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+msgid "To:"
+msgstr "A :"
+
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861
+msgid "Size:"
+msgstr "Talha :"
+
+#: ../src/Properties.vala:404
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durada :"
+
+#: ../src/Properties.vala:404
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f segondas"
+
+#: ../src/Properties.vala:408
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desvolopaire :"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposicion :"
+
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: ../src/Properties.vala:585
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplaçament :"
+
+#: ../src/Properties.vala:588
+msgid "File size:"
+msgstr "Talha del fichièr :"
+
+#: ../src/Properties.vala:592
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Desvolopament en cors :"
+
+#: ../src/Properties.vala:594
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Dimensions originalas :"
+
+#: ../src/Properties.vala:597
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Fabricant de l'aparelh de fòto :"
+
+#: ../src/Properties.vala:600
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Modèl de l'aparelh fòto :"
+
+#: ../src/Properties.vala:603
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flash :"
+
+#: ../src/Properties.vala:605
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Distància focala :"
+
+#: ../src/Properties.vala:608
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Data d'exposicion :"
+
+#: ../src/Properties.vala:611
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Ora d'exposicion :"
+
+#: ../src/Properties.vala:614
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Correccion de l'exposicion :"
+
+#: ../src/Properties.vala:616
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Latitud GPS :"
+
+#: ../src/Properties.vala:619
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Longitud GPS :"
+
+#: ../src/Properties.vala:622
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista :"
+
+#: ../src/Properties.vala:624
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Dreches d'autor :"
+
+#: ../src/Properties.vala:626
+msgid "Software:"
+msgstr "Logicial :"
+
+#: ../src/Properties.vala:639
+msgid "Extended Information"
+msgstr "Informacions espandidas"
+
+#: ../src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Gestionari de fòtos"
+
+#: ../src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Visionador de fòtos"
+
+#: ../src/Resources.vala:144
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Pivotar cap a _drecha"
+
+#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pivotar"
+
+#: ../src/Resources.vala:146
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Pivotar cap a drecha"
+
+#: ../src/Resources.vala:147
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr ""
+"Pivòta las fòtos cap a drecha (quichatz sus Ctrl per pivotar cap a esquèrra)"
+
+#: ../src/Resources.vala:149
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Pivotar cap a es_quèrra"
+
+#: ../src/Resources.vala:151
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Pivotar cap a esquèrra"
+
+#: ../src/Resources.vala:152
+msgid "Rotate the photos left"
+msgstr "Pivòta las fòtos cap a esquèrra"
+
+#: ../src/Resources.vala:154
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Miralh _orizontal"
+
+#: ../src/Resources.vala:155
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Virar orizontalament"
+
+#: ../src/Resources.vala:157
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Miralh _vertical"
+
+#: ../src/Resources.vala:158
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Virar verticalament"
+
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Melhorar"
+
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "Enhance"
+msgstr "Melhorar"
+
+#: ../src/Resources.vala:162
+msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgstr "Aumenta la qualitat de la fòto automaticament"
+
+#: ../src/Resources.vala:164
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Copiar los reglatges de color"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "Copy Color Adjustments"
+msgstr "Copiar los reglatges de color"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+msgstr "Copiar los reglatges de color aplicats a la fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:168
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Pegar los reglatges de color"
+
+#: ../src/Resources.vala:169
+msgid "Paste Color Adjustments"
+msgstr "Pegar los reglatges de color"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+msgstr "Aplicar los reglatges de color copiats sus las fòtos seleccionadas"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Crop"
+msgstr "Retal_hatge"
+
+#: ../src/Resources.vala:173
+msgid "Crop"
+msgstr "Retalhar"
+
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "Crop the photo's size"
+msgstr "Efectua un retalhatge de la fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+msgid "_Straighten"
+msgstr "Re_quilhar"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "Straighten"
+msgstr "Requilhament"
+
+#: ../src/Resources.vala:178
+msgid "Straighten the photo"
+msgstr "Requilhar la fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:180
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "_Uèlhs roges"
+
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "Red-eye"
+msgstr "Uèlhs roges"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges"
+
+#: ../src/Resources.vala:184
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Ajustar"
+
+#: ../src/Resources.vala:185
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
+msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgstr "Ajusta las colors e las tonalitats de la fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:188
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Tornar a l'ori_ginal"
+
+#: ../src/Resources.vala:189
+msgid "Revert to Original"
+msgstr "Tornar a l'original"
+
+#: ../src/Resources.vala:191
+msgid "Revert External E_dits"
+msgstr "Anullar las e_dicions extèrnas"
+
+#: ../src/Resources.vala:192
+msgid "Revert to the master photo"
+msgstr "Tòrna a la fòto originala"
+
+#: ../src/Resources.vala:194
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Definir coma rèireplan del _burèu"
+
+#: ../src/Resources.vala:195
+msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+msgstr "Definís l'imatge seleccionat coma lo novèl fons d'ecran"
+
+#: ../src/Resources.vala:196
+msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+msgstr "Definir coma _diaporama d'ecran..."
+
+#: ../src/Resources.vala:198
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: ../src/Resources.vala:199
+msgid "Undo"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../src/Resources.vala:201
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Restablir"
+
+#: ../src/Resources.vala:202
+msgid "Redo"
+msgstr "Restablir"
+
+#: ../src/Resources.vala:204
+msgid "Re_name Event..."
+msgstr "Tornar _nomenar l'evenement..."
+
+#: ../src/Resources.vala:207
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Far de la fòto una fòto _clau de l'eveniment"
+
+#: ../src/Resources.vala:208
+msgid "Make Key Photo for Event"
+msgstr "Far de la fòto una fòto clau de l'eveniment"
+
+#: ../src/Resources.vala:210
+msgid "_New Event"
+msgstr "Eveniment _novèl"
+
+#: ../src/Resources.vala:211
+msgid "New Event"
+msgstr "Eveniment novèl"
+
+#: ../src/Resources.vala:213
+msgid "Move Photos"
+msgstr "Desplaçar las fòtos"
+
+#: ../src/Resources.vala:214
+msgid "Move photos to an event"
+msgstr "Desplaça las fòtos cap a un eveniment"
+
+#: ../src/Resources.vala:216
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Fusionar los eveniments"
+
+#: ../src/Resources.vala:217
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionar"
+
+#: ../src/Resources.vala:218
+msgid "Combine events into a single event"
+msgstr "Combina mantun eveniments en un sol"
+
+#: ../src/Resources.vala:220
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "Nota_r"
+
+#: ../src/Resources.vala:221
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Atribuir una nòta"
+
+#: ../src/Resources.vala:222
+msgid "Change the rating of your photo"
+msgstr "Cambiar la nòte d'aquesta fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:224
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: ../src/Resources.vala:225
+msgid "Increase Rating"
+msgstr "Melhorar la nòta"
+
+#: ../src/Resources.vala:227
+msgid "_Decrease"
+msgstr "A_baissar"
+
+#: ../src/Resources.vala:228
+msgid "Decrease Rating"
+msgstr "Abaissar la nòta"
+
+#: ../src/Resources.vala:230
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Sens nòta"
+
+#: ../src/Resources.vala:231
+msgid "Unrated"
+msgstr "Pas notat"
+
+#: ../src/Resources.vala:232
+msgid "Rate Unrated"
+msgstr "Levar la nòta"
+
+#: ../src/Resources.vala:233
+msgid "Setting as unrated"
+msgstr "Suprimir la nòta"
+
+#: ../src/Resources.vala:234
+msgid "Remove any ratings"
+msgstr "Suprimir totas las nòtas"
+
+#: ../src/Resources.vala:236
+msgid "_Rejected"
+msgstr "Re_getar"
+
+#: ../src/Resources.vala:237
+msgid "Rejected"
+msgstr "Refusat"
+
+#: ../src/Resources.vala:238
+msgid "Rate Rejected"
+msgstr "Notar per regetar"
+
+#: ../src/Resources.vala:239
+msgid "Setting as rejected"
+msgstr "Notar per regetar"
+
+#: ../src/Resources.vala:240
+msgid "Set rating to rejected"
+msgstr "Notar per regetar"
+
+#: ../src/Resources.vala:242
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "Regetadas _unicament"
+
+#: ../src/Resources.vala:243
+msgid "Rejected Only"
+msgstr "Regetadas unicament"
+
+#: ../src/Resources.vala:244
+msgid "Show only rejected photos"
+msgstr "Afichar solament las fòtos regetadas"
+
+#: ../src/Resources.vala:246
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Totas + re_getadas"
+
+#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248
+msgid "Show all photos, including rejected"
+msgstr "Afichar totas las fòtos, amai las que son regetadas"
+
+#: ../src/Resources.vala:250
+msgid "_All Photos"
+msgstr "_Totas las fòtos"
+
+#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252
+msgid "Show all photos"
+msgstr "Afichar totas las fòtos"
+
+#: ../src/Resources.vala:254
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Nòtas"
+
+#: ../src/Resources.vala:255
+msgid "Display each photo's rating"
+msgstr "Aficha la nòta de cada fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:257
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Filtrar las fòtos"
+
+#: ../src/Resources.vala:258
+msgid "Filter Photos"
+msgstr "Filtrar las fòtos"
+
+#: ../src/Resources.vala:259
+msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+msgstr "Limitar lo nombre de las fòtos afichadas en utilizant un filtre"
+
+#: ../src/Resources.vala:261
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../src/Resources.vala:262
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/Resources.vala:263
+msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgstr "Crèa un duplicata de la fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:265
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Exportar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:267
+msgid "_Print..."
+msgstr "Estam_par..."
+
+#: ../src/Resources.vala:269
+msgid "Pu_blish..."
+msgstr "Pu_blicar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:271
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Publica sus mantun site Web"
+
+#: ../src/Resources.vala:273
+msgid "Edit _Title..."
+msgstr "Modificar lo _títol…"
+
+#: ../src/Resources.vala:276
+msgid "Edit _Comment..."
+msgstr "Modificar lo _Comentari..."
+
+#: ../src/Resources.vala:277
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Modificar lo Comentari"
+
+#: ../src/Resources.vala:279
+msgid "Edit Event _Comment..."
+msgstr "Modificar lo _comentari de l'eveniment..."
+
+#: ../src/Resources.vala:282
+msgid "_Adjust Date and Time..."
+msgstr "Aj_ustar la data e l'ora..."
+
+#: ../src/Resources.vala:283
+msgid "Adjust Date and Time"
+msgstr "Reglar la data e l'ora"
+
+#: ../src/Resources.vala:285
+msgid "Add _Tags..."
+msgstr "Apondre d'e_tiquetas..."
+
+#: ../src/Resources.vala:286
+msgid "_Add Tags..."
+msgstr "_Apondre de libellats..."
+
+#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Apondre d'etiquetas"
+
+#: ../src/Resources.vala:289
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: ../src/Resources.vala:291
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Dobrir amb un editor e_xtèrne"
+
+#: ../src/Resources.vala:293
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Dobrir amb l'editor RA_W"
+
+#: ../src/Resources.vala:295
+msgid "Send _To..."
+msgstr "Mandar _cap a..."
+
+#: ../src/Resources.vala:296
+msgid "Send T_o..."
+msgstr "Man_dar a..."
+
+#: ../src/Resources.vala:298
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Recercar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:299
+msgid "Find"
+msgstr "Recercar"
+
+#: ../src/Resources.vala:300
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr ""
+"Recercar un imatge en picant de tèxte que se tròba dins son nom o sas "
+"etiquetas"
+
+#: ../src/Resources.vala:302
+msgid "_Flag"
+msgstr "_Marcar"
+
+#: ../src/Resources.vala:304
+msgid "Un_flag"
+msgstr "L_evar la marca"
+
+#: ../src/Resources.vala:307
+#, c-format
+msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgstr "Impossible d'aviar l'editor : %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:312
+#, c-format
+msgid "Add Tag \"%s\""
+msgstr "Apondre l'etiqueta « %s »"
+
+#: ../src/Resources.vala:314
+#, c-format
+msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "Apondre las etiquetas « %s » e « %s »"
+
+#: ../src/Resources.vala:322
+#, c-format
+msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgstr "_Suprimir l'etiqueta « %s »"
+
+#: ../src/Resources.vala:326
+#, c-format
+msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgstr "Suprimir l'etiqueta « %s »"
+
+#: ../src/Resources.vala:329
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Suprimir l'etiqueta"
+
+#: ../src/Resources.vala:332
+msgid "_New"
+msgstr "_Novèl"
+
+#: ../src/Resources.vala:335
+#, c-format
+msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+msgstr "Tornar _nomenar l'etiqueta « %s »..."
+
+#: ../src/Resources.vala:339
+#, c-format
+msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Tornar _nomenar l'etiqueta « %s » en « %s »"
+
+#: ../src/Resources.vala:342
+msgid "_Rename..."
+msgstr "To_rnar nomenar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:344
+msgid "Modif_y Tags..."
+msgstr "Modifica_r las etiquetas..."
+
+#: ../src/Resources.vala:345
+msgid "Modify Tags"
+msgstr "Modificar las etiquetas..."
+
+#: ../src/Resources.vala:348
+#, c-format
+msgid "Tag Photo as \"%s\""
+msgstr "Atribuir l'etiqueta « %s » a aquesta fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:348
+#, c-format
+msgid "Tag Photos as \"%s\""
+msgstr "Etiquetar las fòtos amb « %s »"
+
+#: ../src/Resources.vala:352
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+msgstr "Atribuir l'etiqueta « %s » a la fòto seleccionada"
+
+#: ../src/Resources.vala:353
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+msgstr "Etiquetar las fòtos seleccionadas amb « %s »"
+
+#: ../src/Resources.vala:357
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de la _fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:358
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las _fòtos"
+
+#: ../src/Resources.vala:362
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de la fòto"
+
+#: ../src/Resources.vala:363
+#, c-format
+msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+msgstr "Levar l'etiqueta « %s » de las fòtos"
+
+#: ../src/Resources.vala:367
+#, c-format
+msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgstr ""
+"Impossible de tornar nomenar l'etiqueta en « %s » perque aqueste nom existís "
+"ja."
+
+#: ../src/Resources.vala:371
+#, c-format
+msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgstr ""
+"Impossible de tornar nomenar la recèrca en « %s » perque aqueste nom existís "
+"ja."
+
+#: ../src/Resources.vala:374
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Recèrca enregistrada"
+
+#: ../src/Resources.vala:376
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Suprimir la recèrca"
+
+#: ../src/Resources.vala:379
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Modificar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:380
+msgid "Re_name..."
+msgstr "Tornar _nomenar..."
+
+#: ../src/Resources.vala:383
+#, c-format
+msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Tornar nomenar la recèrca « %s » en « %s »"
+
+#: ../src/Resources.vala:387
+#, c-format
+msgid "Delete Search \"%s\""
+msgstr "Suprimir la recèrca « %s »"
+
+#: ../src/Resources.vala:545
+#, c-format
+msgid "Rate %s"
+msgstr "Notar %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:546
+#, c-format
+msgid "Set rating to %s"
+msgstr "Balhar una nòta a %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:547
+#, c-format
+msgid "Setting rating to %s"
+msgstr "Atribucion de nòta a %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:549
+#, c-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Afichar %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:550
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s"
+msgstr "Far veire sonque las fòtos amb una nòta de %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:551
+#, c-format
+msgid "%s or Better"
+msgstr "%s o mai"
+
+#: ../src/Resources.vala:552
+#, c-format
+msgid "Display %s or Better"
+msgstr "Afichar %s o mai"
+
+#: ../src/Resources.vala:553
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+msgstr "Afichar pas que las fòtos amb una nòta de %s o mai"
+
+#: ../src/Resources.vala:644
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de l'escobilhièr"
+
+#: ../src/Resources.vala:645
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas de la fototèca"
+
+#: ../src/Resources.vala:647
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restablir"
+
+#: ../src/Resources.vala:648
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Restablir las fòtos dins la fototèca"
+
+#: ../src/Resources.vala:650
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Dobrir dins lo _gestionari de fichièrs"
+
+#: ../src/Resources.vala:651
+msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+msgstr ""
+"Dobrís lo dorsièr de las fòtos seleccionadas dins lo gestionari de fichièrs"
+
+#: ../src/Resources.vala:654
+#, c-format
+msgid "Unable to open in file manager: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir dins lo gestionari de fichièrs : %s"
+
+#: ../src/Resources.vala:657
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "Su_primir de la fototèca"
+
+#: ../src/Resources.vala:659
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Metre dins l'escobilhièr"
+
+#: ../src/Resources.vala:661
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _tot"
+
+#: ../src/Resources.vala:662
+msgid "Select all items"
+msgstr "Seleccionar totes los elements"
+
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:743
+msgid "%-I:%M %p"
+msgstr "%-I:%M %p"
+
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:748
+msgid "%-I:%M:%S %p"
+msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:752
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %d"
+
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/Resources.vala:762
+msgid "%d, %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
+
+#. Flagged label and toggle
+#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
+#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcadas"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+msgid "Photos"
+msgstr "Fòtos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
+msgid "Videos"
+msgstr "Vidèos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:605
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fòtos RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW photos"
+msgstr "fòtos RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Error de cargament del fichièr d'interfàcia %s : %s"
+
+#. Type label and toggles
+#: ../src/SearchFilter.vala:969
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#. Rating label and button
+#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "Rating"
+msgstr "Nòta"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+msgid "Back"
+msgstr "Precedenta"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Tòrna a la fòto precedenta"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Metre lo diaporama en pausa"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+msgid "Next"
+msgstr "Seguenta"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Passa a la fòto seguenta"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Configurar lo diaporama"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Totes los fichièrs fonts de los fòtos son mancants."
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+msgid "Play"
+msgstr "Aviar"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Contunhar lo diaporama"
+
+#: ../src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "sens títol"
+
+#. multiple videos
+#: ../src/VideoSupport.vala:486
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportar las vidèos"
+
+#: ../src/camera/Branch.vala:87
+msgid "Cameras"
+msgstr "Aparelhs de fòto"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Impossible de demontar l'aparelh fòto. Ensajatz de demonter l'aparelh fòto a "
+"partir del gestionari de fichièrs."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Amagar las fòtos ja importadas"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Far veire solament las fòtos que son pas estadas importadas"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Aviada de l'importacion, pacientatz…"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar la _seleccion"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importar las fòtos seleccionadas dins la fototèca"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar _tot"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importar totas las fòtos dins la fototèca"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotweel deu demontar l'aparelh de fòto del sistèma de fichièrs per i poder. "
+"Contunhar ?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Demontatz l'aparelh de fòto."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"L'aparelh fòto es verrolhat per una autra aplicacion. Shotwell pòt accedir a "
+"l'aparelh fòto sonque quand es desverrolhat. Tampatz totas las autras "
+"aplicacions qu'utilizan l'aparelh fòto puèi tornatz ensajar."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Tampatz totas las autras aplicacions qu'utilizan l'aparelh fòto."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de recuperar los apercebuts dempuèi l'aparelh fòto :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Desmontatge..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Recuperacion de las informacions sus las fòtos"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Recuperacion de l'apercebut de %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Impossible de verrolhar l'aparelh de fòto : %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto de l'aparelh fòto ?"
+msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos de l'aparelh fòto ?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Suprimir aquesta vidèo de l'aparelh fòto ?"
+msgstr[1] "Suprimir aquestas %d vidèos de l'aparelh fòto ?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Suprimir aquesta fòto/vidèo de l'aparelh de fòto ?"
+msgstr[1] "Suprimir aquestas %d fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto ?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Suprimir aquestes fichièrs de l'aparelh ?"
+msgstr[1] "Suprimir aquestes %d fichièrs de l'aparelh ?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Supression de las fòtos/vidèos de l'aparelh de fòto"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Impossible de suprimir %d fòto/vidèo de l'aparelh fòto a causa d'errors."
+msgstr[1] ""
+"Impossible de suprimir %d fòtos/vidèos de l'aparelh fòto a causa d'errors."
+
+#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importacions de donadas"
+
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Banca de donadas %s"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr ""
+"L'importacion a partir de %s pòt pas contunhar perque una error s'es "
+"producha :"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Per temptar d'importar a partir d'un autre servici, fasètz vòstra causida "
+"dins lo menú çaisús."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Cap d'empeuton d'importacion de donadas es pas activat.\n"
+"\n"
+"Per poder utilizar l'importacion a partir d'una aplicacion, al mens un "
+"empeuton deu èsser disponible. Pòdon èsser activats dins la fenèstra de las "
+"Preferéncias."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Fichièr de banca de donadas :"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importar a partir d'una aplicacion"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importar de contengut a _partir de :"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr ""
+"Impossible de dobrir o crear la banca de donadas de fòtos %s : còde d'error "
+"%d"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'escriure dins lo fichièr de banca de donadas de fòtos :\n"
+" %s"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error d'accès al fichièr de banca de donadas :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"L'error es : \n"
+"%s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Enregistra la fòto"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrar _jos..."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Enregistra la fòto amb un autre nom"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Imprimís la fòto sus una imprimenta connectada a vòstre ordenador"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fòto"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s existís pas."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s es pas un fichièr."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s pren pas en carga lo format del fichièr\n"
+"%s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Enregistrar una còpia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Pèrdre las modificacions aplicadas a %s ?"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tampar _sens enregistrar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Error al moment de l'enregistrament de %s : %s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrar jos"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Tornar a las dimensions actualas de la fòto"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Efectuar l'accion de retalhatge"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr ""
+"Pivotar lo rectangle de rosegatge entre las orientacions retrach e païsatge"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Sens contrencha"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Carrat"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "Vidèo SD (4 : 3)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "Vidèo HD (16 : 9)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Letra (215.9 × 279.4 mm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloïd (279.4 × 431.8 mm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Tampar l'aisina uèlhs roges"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Suprimir o reduire l'efièch uèlhs roges dins la zòna de seleccion"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reïnicializar"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturacion :"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245
+msgid "Tint:"
+msgstr "Tencha :"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura :"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombras :"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tons clars :"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Reïnicializar las colors"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Reïnicializa totes los ajustaments colorimetrics a l'original"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689
+msgid "Tint"
+msgstr "Tencha"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposicion"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombras"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+msgid "Highlights"
+msgstr "Tons clars"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Espandiment del contraste"
+
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle :"
+
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d Fòto/Vidèo"
+msgstr[1] "%d Fòtos/Vidèos"
+
+#: ../src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Pas cap d'eveniment"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Afichar lo comentari de cada eveniment"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Pas cap d'eveniment"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Cap d'eveniment pas trobat"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "Events"
+msgstr "Eveniments"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Pas datada"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#: ../src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Dorsièrs"
+
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotèca"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importacion en cors..."
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Arrestar l'importacion"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Arrèsta l'importacion de las fòtos"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Preparacion de l'importacion..."
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "%s importat"
+
+#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Darrièra importacion"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "Importar un _dorsièr..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Impòrta de fòtos d'un disc cap a la fototèca"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importar a partir d'una _aplicacion"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Triar los even_iments"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Voidar l'escobilhiè_r"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Suprimir totas las fòtos de l'escobilhièr"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Afichar l'e_veniment de la fòto"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+msgid "_Find"
+msgstr "_Recercar"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Recercar de fòtos e de vidèos per critèris de recèrca"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "No_vèla recèrca..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fòtos"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Evenimen_ts"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informacions _basicas"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Aficha las informacions basicas per la seleccion"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informacions espand_idas"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Afichar las informacions espandidas per la seleccion"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Barra de _recèrca"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Aficha la barra de recèrca"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Panèl lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Afichar lo panèl lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importacion d'un dorsièr"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Voidar l'escobilhièr"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Supression del contengut de l'escobilhièr..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell es configurat per importar de fòtos cap a vòstre repertòri "
+"personal.\n"
+"Vos recomandam de modificar aquò dins <span weight=\"bold\">Edicion %s "
+"Preferéncias</span>.\n"
+"Volètz contunhar l'importacion de las fòtos ?"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+msgid "Library Location"
+msgstr "Emplaçament de la bibliotèca"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Las fòtos pòdon pas èsser importadas dempuèi aqueste dorsièr."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d %%)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Mesa a jorn de la fototèca..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Preparacion de l'importacion automatica de fòtos..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Importacion automatica de fòtos..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Escritura de las metadonadas dins los fichièrs..."
+
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Fichièrs mancants"
+
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Supression..."
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Escobilhièr"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "L'escobilhièr es void"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Supression de fòtos"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla "
+"qu'es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s "
+"(esquèma %d). Utilizatz la darrièra version de Shotwell."
+
+#: ../src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell es dins l'impossibilitat de metre a nivèl vòstra fototèca de la "
+"version %s (esquèma %d) a la version %s (esquèma %d). Per mai d'entresenhas, "
+"consultatz lo wiki de Shotwell sus %s"
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Vòstra fototèca es pas compatibla amb aquesta version de Shotwell. Sembla "
+"qu'es estada creada per Shotwell %s (esquèma %d). Aquesta version es la %s "
+"(esquèma %d). Escafatz vòstra fototèca en suprimissent %s puèi reïmportatz "
+"vòstras fòtos."
+
+#: ../src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr ""
+"Error desconeguda al moment de la temptativa de verificacion de la banca de "
+"donadas de Shotwell : %s"
+
+#: ../src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Cargament de Shotwell"
+
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Camin cap a las donadas privadas de Shotwell"
+
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DORSIÈR"
+
+#: ../src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+"Susvelhar pas las modificacions dins lo repertòri de la fototèca a l'aviada"
+
+#: ../src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Afichar pas l'indicador de progression de l'aviada"
+
+#: ../src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Afichar la version de l'aplicacion"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: ../src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHIÈR]"
+
+#: ../src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Aviar « %s --help » per afichar la lista de las opcions de la linha de "
+"comanda.\n"
+
+#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Feble (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Mejan (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Fòrt (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Maximum (%d%%)"
+
+#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicacion"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Preparacion del mandadís"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Mandadís de l'element %d sus %d"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr ""
+"La publicacion cap a %s pòt pas contunhar perque una error s'es producha :"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Per ensajar de publicar sus un autre servici, seleccionatz-ne un dempuèi lo "
+"menú çaisús."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Las fòtos/vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Las vidèos seleccionadas son estadas publicadas amb succès."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "Las fòtos seleccionadas son estadas publicadas amb succès."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "La vidèo seleccionada es estada publicada amb succès."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "La fòto seleccionada es estada publicada amb succès."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Recuperacion de las informacions sul compte..."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Connexion en cors…"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Publicar las fòtos"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Publicar las fòtos _sus :"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Publicar las vidèos"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Publicar las vidèos _sus"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Publicar de fòtos e de vidèos"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Publicar las fòtos e las vidèos _sus"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275
+msgid "Add more accounts..."
+msgstr "Apondre mai de comptes..."
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Impossible de publicar"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell pòt pas publicar los elements seleccionats perque cap d'empeuton de "
+"publicacion compatible es pas activat. Per corregir aquò, causissètz "
+"<b>Edicion %s Preferéncias</b> e activatz un o mantun empeuton de "
+"publicacion dins l'onglet <b>Empeutons</b>."
+
+#: ../src/searches/Branch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Recèrcas enregistradas"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+msgid "contains"
+msgstr "conten"
+
+#. Ordering must correspond with Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+msgid "is exactly"
+msgstr "val exactament"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "starts with"
+msgstr "comença per"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "ends with"
+msgstr "finís per"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "does not contain"
+msgstr "conten pas"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is not set"
+msgstr "es pas definit"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+msgid "is not"
+msgstr "es pas"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+msgid "any photo"
+msgstr "tota fòto"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+msgid "a raw photo"
+msgstr "una fòto bruta"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+msgid "a video"
+msgstr "una vidèo"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+msgid "has"
+msgstr "a"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+msgid "has no"
+msgstr "a pas"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "modifications"
+msgstr "modificacions"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+msgid "internal modifications"
+msgstr "modificacions intèrnas"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+msgid "external modifications"
+msgstr "modificacions extèrnas"
+
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+msgid "flagged"
+msgstr "marcada"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+msgid "not flagged"
+msgstr "pas marcada"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+msgid "and higher"
+msgstr "e mai"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+msgid "only"
+msgstr "solament"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+msgid "and lower"
+msgstr "e mens"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+msgid "is after"
+msgstr "es aprèp"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+msgid "is before"
+msgstr "es abans"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is between"
+msgstr "es entre"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+msgid "any"
+msgstr "totas"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+msgid "all"
+msgstr "totes"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+msgid "none"
+msgstr "pas cap"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+msgid "Any text"
+msgstr "Un tèxte quin que siá"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiquetar"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Event name"
+msgstr "Nom de l'eveniment"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "File name"
+msgstr "Nom del fichièr"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Media type"
+msgstr "Tipe de mèdia"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Flag state"
+msgstr "Estat marcat"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Photo state"
+msgstr "Estatut de la fòto"
+
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "New _Tag..."
+msgstr "E_tiqueta novèla…"
+
+#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Transicions de diaporama"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(pas cap)"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatòri"
+
+#: ../src/tags/Branch.vala:127
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Definir coma diaporama d'ecran"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Generar un diaporama de fons d'ecran"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Afichar cada fòtos pendent"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
+msgid "period of time"
+msgstr "interval temporal"
+
+#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Durada d'afichatge de las fòtos en fons d'ecran"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nom de la recèrca :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+msgid "_Match"
+msgstr "_Correspondéncia"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+msgid "of the following:"
+msgstr "demest las seguentas :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "Talha de l'imatge imprimit"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Utilizar una talha e_standarda :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Utilizar una talha _personalizada :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Conservar las proporcions de la fòto"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Talha _automatica :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Títols</b>"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Imprimir lo _títol de l'imatge"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolucion en pixèls</b>"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Imprimir la fòto a :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "pixèls per poce"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferéncias de Shotwell"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+msgid "black"
+msgstr "negre"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Detectar los novèls fichièrs dins lo dorsièr de la fototèca"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadonadas"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr ""
+"Escriure las etiquetas, los noms e las autras _metadonadas dins los fichièrs "
+"de las fòtos"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+msgid "Display"
+msgstr "Afichatge"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importar las fòtos dins :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Rèireplan :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+msgid "Importing"
+msgstr "Importacion"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Estructura de _dorsièr :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Modèl :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemple :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "Tornat nom_enar los fichièrs importats en minusculas"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Revelador RAW"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+msgid "De_fault:"
+msgstr "De_faut :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Editor d'imatge extèrne :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Editor _RAW extèrne :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editors extèrnes"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+msgid "Plugins"
+msgstr "Empeutons"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Relam_bi :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Efièch de _transicion :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "Relamb_i de transicion :"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Afichar lo t_ítol"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+msgid "seconds"
+msgstr "segondas"
+
+#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+msgid "_Login"
+msgstr "_Identificant de connexion"