summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:34:32 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:34:32 +0200
commit49120f48474fc8fdc2448c75d961bc238213cfac (patch)
tree05bcdb95d65a807cf0f1ffffd066c09074b5cf56 /po/pt_BR.po
parent2492891f112caac6076ce49721d9d5d78a152c3a (diff)
New upstream version 0.28.2upstream/0.28.2
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po2460
1 files changed, 1263 insertions, 1197 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f0e90fc..dfa6c37 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of shotwell.
-# Copyright 2017 Software Freedom Conservancy Inc.
+# Copyright 2018 Software Freedom Conservancy Inc.
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Translators from Transifex (until 2014):
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011-2012
@@ -12,14 +12,15 @@
# Translators from GNOME Translation Project (2014 forward):
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2018.
+# Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe"
"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-30 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 17:11-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-24 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 12:23-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -30,10 +31,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
#: ui/tags.ui:356
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
@@ -52,11 +53,11 @@ msgid ""
"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
"Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o "
-"ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou sue "
+"ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou seu "
"disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também oferece "
-"edição básica de fotos, como corte, correção de olho vermelho, ajuste de cor "
-"e correções. O editor de fotos não-destrutível do Shotwell não altera suas "
-"fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros."
+"edição básica de fotos, como corte, correção de olhos vermelhos, ajuste de "
+"cor e endireitar. O editor de fotos Shotwell não as destrói pois não altera "
+"suas fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
@@ -76,16 +77,16 @@ msgstr ""
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Os desenvolvedores do Shotwell"
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Organizador de fotos"
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
msgid "Organize your photos"
msgstr "Organize suas fotos"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
@@ -97,15 +98,15 @@ msgstr ""
"picasa;youtube;piwigo;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
msgid "shotwell"
msgstr "shotwell"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Visualizador do Shotwell"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visualizador de fotos"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "O token secreto para assinar requisições oauth"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid "default size"
msgstr "tamanho padrão"
@@ -162,9 +163,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "URL do servidor Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "username"
msgstr "nome de usuário"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgid "user token, if remembered."
msgstr "token do usuário, se memorizado."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "last category"
msgstr "última categoria"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "A última categoria Rajce selecionada."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid "last photo size"
msgstr "tamanho da última foto"
@@ -220,21 +221,22 @@ msgstr "Se verdadeiro, oculta o álbum recém-criado no Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
msgid "open album in web browser"
-msgstr "abrir álbum no navegador"
+msgstr "abrir álbum no navegador de internet"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
msgid ""
"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr "Se verdadeiro, abre álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos"
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, abre o álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr "remover informações sensíveis das fotos"
+msgstr "remover informações sensíveis dos envios"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
msgid ""
@@ -488,17 +490,35 @@ msgstr "Fixa a barra de ferramentas em tela cheia, ou não."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "background color"
-msgstr "cor de fundo"
+msgstr "cor do plano de fundo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo."
+msgstr "Uma cor em escala de cinza para usar como plano de fundo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "plano de fundo para imagens transparentes"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "O plano de fundo a ser usado para imagens transparentes."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "cor para plano de fundo de transparência sólida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
+"Cor a ser usada se o plano de fundo para imagens transparentes estiver "
+"definido como cor sólida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos”"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
@@ -506,30 +526,30 @@ msgstr ""
"Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na "
"página de importação."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "delay"
msgstr "atraso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Atraso (em segundos) entre fotos na apresentação de slides."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "transition delay"
msgstr "atraso de transição"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"A hora (em segundos) que uma transição realiza entre fotos em uma "
"apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition effect id"
msgstr "id de efeito de transição"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
@@ -537,71 +557,71 @@ msgstr ""
"O nome do efeito de transição que será usado entre fotos quando apresentando "
"slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Se deve mostrar o título de uma fotos durante a apresentação de slide"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "maximize library window"
msgstr "maximizar janela da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
-"Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado. Falso, do "
-"contrário."
+"Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado; do contrário, "
+"falso."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "width of library window"
msgstr "largura da janela da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "height of library window"
msgstr "altura da janela da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maximizar janela de edição direta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se o aplicativo de edição direta está maximizado; do contrário, "
"falso."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "largura da janela de edição direta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "altura da janela de edição direta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid "sidebar divider position"
msgstr "posição do divisor da barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
@@ -609,30 +629,30 @@ msgstr ""
"A última posição registrada do divisor entre a barra lateral e a visão na "
"janela do aplicativo da biblioteca."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "import directory"
msgstr "importar diretório"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Diretório no qual arquivos de fotos importadas são colocadas."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
"Se verdadeiro, arquivos adicionados ao diretório da biblioteca são "
"importados automaticamente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid "write metadata to master files"
msgstr "escrever metadados para arquivos mestres"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
@@ -640,11 +660,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, alterações a metadados (etiquetas, títulos, etc.) são "
"escritos ao arquivo mestre de fotos."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "usar nomes de arquivos em minúsculo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -652,11 +672,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de arquivos para "
"minúsculo ao importar arquivos de fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "directory pattern"
msgstr "padrão de diretório"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -664,11 +684,11 @@ msgstr ""
"Um texto codificando um padrão de nomes que será usado para nomear "
"diretórios de fotos na importação."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern custom"
msgstr "padrão de diretório personalizado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -676,32 +696,32 @@ msgstr ""
"Um texto codificando um padrão de nomes personalizado que será usado para "
"nomear diretórios de fotos na importação."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "RAW developer default"
msgstr "desenvolvedor RAW padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Opção padrão para qual desenvolvedor RAW o Shotwell vai usar."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr ""
"Escolha de menu de proporção de aspecto de corte usado mais recentemente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr ""
"Um código numérico representando a última escolhe do menu de corte feita "
"pelo usuário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr ""
"Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
"recentemente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -709,13 +729,13 @@ msgstr ""
"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da largura da última "
"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr ""
"Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
"recentemente."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -723,126 +743,126 @@ msgstr ""
"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da altura da última "
"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "external photo editor"
msgstr "editor de foto externo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external raw editor"
msgstr "editor raw externo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Configuração no diálogo de exportação: como aparar imagens"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "export metadata"
msgstr "exportar metadados"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção para exportar metadados"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "format setting, special value"
msgstr "configuração de formatação, valor especial"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor "
"especial"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, type value"
msgstr "configuração de formatação, valor de tipo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr ""
"Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor de "
"tipo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "JPEG quality option"
msgstr "opção de qualidade JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "maximal size of image"
msgstr "tamanho máximo da imagem"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Configuração no diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
msgid "last used publishing service"
msgstr "último serviço de publicação usado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Um código numérico representando o último serviço para os quais as fotos "
"serão publicadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid "default publishing service"
msgstr "serviço de publicação padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "access token"
msgstr "token de acesso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr ""
"Token de Oauth do Facebook para a sessão atualmente autenticada, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "user i.d."
msgstr "id do usuário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr ""
"id do usuário do Facebook para o usuário atualmente autenticado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "user name"
msgstr "nome de usuário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "O nome do usuário Facebook atualmente autenticado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size code"
msgstr "código de tamanho padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
"Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
@@ -850,21 +870,21 @@ msgstr ""
"Se as imagens sendo enviadas para Facebook devem possuir seus metadados "
"removidos primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Token de fase de acesso Oauth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"O token de autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se "
"houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Segredo de token de fase de acesso Oauth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -872,22 +892,22 @@ msgstr ""
"O segredo criptográfico usado para assinar requisições com o token de "
"autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "O nome do usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
"Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid "default visibility"
msgstr "visibilidade padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -895,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Um código numérico representando o visibilidade padrão para fotos publicadas "
"ao Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
@@ -903,12 +923,12 @@ msgstr ""
"Se as imagens sendo enviadas para Flickr devem possuir seus metadados "
"removidos primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid "refresh token"
msgstr "atualizar token"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
@@ -916,7 +936,7 @@ msgstr ""
"O token Oauth usado para atualizar a sessão do Picasa Web Albums para o "
"usuário atualmente autenticado, se houver."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
@@ -924,17 +944,17 @@ msgstr ""
"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
"Picasa Web Albums"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "last album"
msgstr "último álbum"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "O nome do último álbum para o qual o usuário publicou fotos, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
"first"
@@ -942,47 +962,47 @@ msgstr ""
"Se imagens sendo enviadas para o Picasa devem ter primeiro seus metadados "
"removidos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
msgstr "URL do Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "URL do servidor Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Nome de usuário Piwigo, se autenticado."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "password"
msgstr "senha"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Senha Piwigo, se autenticado."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "remember password"
msgstr "memorizar senha"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr "Se verdadeiro, memoria a senha Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "A última categoria Piwigo selecionada."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "last permission level"
msgstr "último nível de permissão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "O último nível de permissão escolhido do Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
@@ -990,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto "
"usada ao publicar para Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
@@ -998,14 +1018,14 @@ msgstr ""
"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter primeiro seus metadados "
"removidos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"se um título for definido e comentário não, use título como comentário para "
"envios ao Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -1013,11 +1033,11 @@ msgstr ""
"Se imagens sendo enviadas para Piwigo devem ter seus comentário definido do "
"título, se título estiver definido e comentário não"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "não enviar etiquetas ao enviar para o Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -1026,27 +1046,27 @@ msgstr ""
"envio, de forma que essas etiquetas não vão aparecer no servidor remoto do "
"Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nome de usuário Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "API key"
msgstr "Chave de API"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Chave de API Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "URL do site Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
@@ -1054,19 +1074,19 @@ msgstr ""
"Indica se as imagens sendo enviadas para Gallery3 devem ter seus metadados "
"removidos primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "restrição de dimensionamento de imagem enviada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "O ID de restrição de dimensionamento da imagem a ser enviada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "pixels do eixo maior da imagem enviada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1074,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Os pixels do eixo maior da imagem a ser enviada; usado apenas se scaling-"
"constraint-id for um valor apropriado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
@@ -1082,32 +1102,32 @@ msgstr ""
"O token Oauth usado para atualizar a sessão do YouTube para o usuário "
"atualmente autenticado, se houver."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid "last used import service"
msgstr "último serviço de importação usado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Um código numérico representando o último serviço por meio do qual fotos "
"foram importadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "interpretar cookie de estado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr ""
"Um código de numérico que captura o estado do ambiente do plug-in GStreamer"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
msgstr "modo de layout do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1115,37 +1135,37 @@ msgstr ""
"Um código numérico que descreve como fotos são posicionadas na página "
"durante a impressão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content ppi"
msgstr "ppi do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"O número de pixels por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a "
"impressão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
msgid "content width"
msgstr "largura do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "A largura da emulsão impressa na página ao imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
msgid "content height"
msgstr "altura do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "A altura da emulsão impressa na página ao imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
msgid "content units"
msgstr "unidades do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1153,11 +1173,11 @@ msgstr ""
"Um código numérico representando unidade de medida (polegadas ou "
"centímetros) usada ao imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
msgid "images per page code"
msgstr "imagens por código de página"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1165,22 +1185,22 @@ msgstr ""
"Um código numérico representando as imagens atualmente selecionadas para "
"modo de página usada ao imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
msgid "size selection"
msgstr "seleção de tamanho"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"O índice do tamanho de impressão atual em uma lista predefinida dos tamanhos "
"padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
msgid "match aspect ratio"
msgstr "correspondência de proporção de aspecto"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1188,11 +1208,11 @@ msgstr ""
"Determina se tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à "
"proporção de aspecto da foto original"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
msgid "print titles"
msgstr "imprimir títulos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
@@ -1200,219 +1220,219 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se o título de uma foto deveria ser impresso quando a foto é "
"impressa; do contrário, falso."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
msgstr "fonte dos títulos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr "O nome da fonte usada para títulos de fotos quando elas são impressas."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Facebook está habilitado; do "
"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Flickr está habilitado; do contrário, "
"falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable picasa publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no picasa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid ""
"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Picasa Web Albums está habilitado; do "
"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no youtube"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no YouTube está habilitado; do "
"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Piwigo está habilitado; do contrário, "
"falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no yandex"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Yandex.Fotki está habilitado; do "
"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Tumblr está habilitado; do contrário, "
"falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no rajce"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Rajce está habilitado; do contrário, "
"falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Gallery3 está habilitado; do "
"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "habilitar plug-in de importação do F-Spot"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de importação do F-Spot está habilitado; do contrário, "
"falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "habilitar transição de desmoronar de apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de desmoronamento de apresentação de "
"slides está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "habilitar transição de esmaecer de apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de esmaecimento de apresentação de slides "
"está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "habilitar transição de deslizar de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de deslizamento de apresentação de slides "
"está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "habilitar transição de relógio de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de Relógio de apresentação de slides está "
"habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
msgid "enable slideshow circle transition"
-msgstr "habilitar transição circular de apresentações de slides"
+msgstr "habilitar transição de círculo de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Verdadeiro se plug-in de transição de círculos de apresentação de slides "
-"está habilitado; do contrário, falso"
+"Verdadeiro se plug-in de transição de círculo de apresentação de slides está "
+"habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "habilitar transição de círculos de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Verdadeiro se plug-in de transição de Círculos de apresentação de slides "
+"Verdadeiro se plug-in de transição de círculos de apresentação de slides "
"está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
msgid "enable slideshow blinds transition"
-msgstr "habilitar transição de enscurecimento de apresentações de slides"
+msgstr "habilitar transição de escurecimento de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de escurecimento de apresentação de "
"slides está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "habilitar transição de quadrado de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de Quadrados de apresentação de slides "
"está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "habilitar transição de listras de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de Listras de apresentação de slides está "
"habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "habilitar transição de xadrez de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1447,24 +1467,7 @@ msgstr ""
"Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, "
"e então tente publicar novamente."
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login no "
-"Flickr no navegador de internet."
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número de autorização:"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuar"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -1476,20 +1479,15 @@ msgstr ""
"Clique em Autenticar para entrar no Flickr no seu navegador de internet. "
"Você terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Preparando para iniciar sessão…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-"para o Flickr não pode continuar."
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Falha de autorização no Flickr"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Verificando autorização…"
@@ -1507,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o "
"Shotwell e, então, tente publicar novamente."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -1519,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Clique em Autenticar para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você "
"terá que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1533,11 +1531,51 @@ msgstr ""
"de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para "
"entrar no site do Youtube."
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Endereço de e-mail"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Senha"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Autenticar"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Usuário ou senha inválida"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Não foi possível carregar a UI: %s"
+
#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visitar o site do Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
@@ -1548,16 +1586,17 @@ msgstr ""
"Samuel Raffo <samuelrafo@gmail.com>\n"
"Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>"
+"Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "⚫ Este site apresentou identificação que pertence a um site diferente."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1566,14 +1605,14 @@ msgstr ""
"data no calendário de seu computador."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"⚫ A identificação deste site não foi emitida por uma organização confiável."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1581,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"corrompida."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1590,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"emitiu."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1599,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"codificação muito fraca."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1607,107 +1646,11 @@ msgstr ""
"⚫ A identificação deste site somente é válida para datas futuras. Por favor, "
"verifique a data no calendário do seu computador."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao serviço de importação de biblioteca F-Spot .\n"
-"\n"
-"Por favor, selecione uma biblioteca para importação, selecionando uma das "
-"bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um arquivo "
-"de banco de dados alternativo F-Spot."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Bem vindo ao serviço de importação de biblioteca do F-Spot.\n"
-"\n"
-"Por favor selecione um banco de dados do F-Spot."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o "
-"arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta "
-"versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
-"ler tabela etiquetas"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro ao "
-"ler tabela de fotos"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a importá-"
-"los. Duplicatas serão automaticamente detectadas e removidas.\n"
-"\n"
-"Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a "
-"importação é feita em segundo plano."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Preparando para importar"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Núcleo serviços de importação de dados"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "URL de _Gallery3:"
@@ -1725,7 +1668,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "_Voltar"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:1105
+#: ui/shotwell.ui:76
msgid "_Log in"
msgstr "A_utenticar"
@@ -1760,7 +1703,7 @@ msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
@@ -1768,17 +1711,17 @@ msgstr "Tamanho original"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Largura ou altura"
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Borda longa"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
msgid "_Logout"
msgstr "_Sair"
@@ -1786,11 +1729,11 @@ msgstr "_Sair"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
msgid "_Publish"
@@ -1889,31 +1832,11 @@ msgstr "Usuário não reconhecido"
msgid " Site Not Found"
msgstr " Site não encontrado"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Endereço de e-mail"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
-msgid "_Password"
-msgstr "_Senha"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "Lemb_rar"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
-msgid "Log in"
-msgstr "Autenticar"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
msgid "An _existing album:"
@@ -1966,80 +1889,10 @@ msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s."
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "As fotos irão aparecer em:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Tamanho da _foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
-msgid "500 × 375 pixels"
-msgstr "500 × 375 pixels"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
-msgid "1024 × 768 pixels"
-msgstr "1024 × 768 pixels"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-msgid "1280 × 853 pixels"
-msgstr "1280 × 853 pixels"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Usuário ou senha inválida"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você está autenticado no Tumblr como %s.\n"
-"\n"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
@@ -2109,6 +1962,14 @@ msgstr ""
"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de "
"enviar"
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
@@ -2149,17 +2010,30 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "Somente para mim"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Tamanho da _foto:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+"para o Flickr não pode continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2168,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"Você está autenticado no Flickr como %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -2177,40 +2051,52 @@ msgstr ""
"Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n"
"Este mês, ainda há %s na sua cota de envio."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Sua conta Pro do Flickr oferece a você uploads ilimitados."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotos _visíveis para:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Vídeos _visíveis para:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Fotos e vídeos _visíveis para:"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "Somente amigos e família"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "Somente família"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "Somente amigos"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 pixels"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 pixels"
@@ -2262,7 +2148,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "Tamanho original"
@@ -2348,7 +2234,8 @@ msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificado de %s"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:49
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2398,12 +2285,39 @@ msgstr "Mostrar o certificado…"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
msgid "I understand, please _proceed."
-msgstr "Eu entendo, por favor prosseguir."
+msgstr "Eu entendo, por favor _prossiga."
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:55
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Principais serviços de publicação"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Blogs:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 pixels"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Você está autenticado no Tumblr como %s.\n"
+"\n"
+
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:"
@@ -2528,16 +2442,17 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Sai da tela cheia"
-#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:302 src/publishing/PublishingUI.vala:526
+#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
+#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/AppWindow.vala:579
+#: src/AppWindow.vala:586
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2550,27 +2465,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#. translators: %s will be replaced by application version
-#: src/AppWindow.vala:596
-#, c-format
-msgid "%s – “Aachen”"
-msgstr "%s – “Aachen”"
-
-#: src/AppWindow.vala:601
+#: src/AppWindow.vala:607
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:620
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
-#: src/AppWindow.vala:622
+#: src/AppWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
-#: src/AppWindow.vala:630
+#: src/AppWindow.vala:636
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
@@ -2636,17 +2545,27 @@ msgstr "Arquivo de imagem corrompido"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "A importação falhou (%d)"
-#: src/camera/Branch.vala:85
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Câmeras"
-#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718
-#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Lista de todos os dispositivos de câmera encontrados"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2659,32 +2578,32 @@ msgstr ""
"gerenciador de arquivos."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:783
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Ocultar fotos já importadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:784
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
msgid "Import _Selected"
msgstr "Importar _selecionadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
msgid "Import _All"
msgstr "Importar _todas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:857
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "A câmera parece está vazia. Não há fotos ou vídeos para importar"
-#: src/camera/ImportPage.vala:861
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Sem fotos/vídeos na câmera"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1021
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -2692,15 +2611,15 @@ msgstr ""
"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
"Continuar?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1032
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Por favor, desmonte a câmera."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1037
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2708,14 +2627,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar "
"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro "
-"aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
+"aplicativo que esteja usando a câmera e tente novamente."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1047
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr ""
"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1052
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2724,65 +2643,69 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1069
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
msgid "Unmounting…"
msgstr "Desmontando…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1160
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Conexão com a câmera, por favor aguarde…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1177
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Obtendo informação da foto"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1535
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Obtendo visualização para %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1651
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1736
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?"
msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?"
msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1742
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?"
msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?"
msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1772
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1776
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2795,7 +2718,7 @@ msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:24 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
msgid "Send _To…"
msgstr "Enviar _para…"
@@ -2837,13 +2760,13 @@ msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Inverter verti_calmente"
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:8 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
msgid "_Enhance"
msgstr "_Melhorar"
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:13 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Re_verter para o original"
@@ -2860,12 +2783,13 @@ msgstr "C_olar ajustes de cor"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Ajustar a data e hora…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir com editor de RA_W"
@@ -2873,43 +2797,39 @@ msgstr "Abrir com editor de RA_W"
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: src/CollectionPage.vala:415
+#: src/CollectionPage.vala:410
msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportar foto/vídeo"
-
-#: src/CollectionPage.vala:415
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Exportar foto/vídeo"
+msgstr[1] "Exportar fotos/vídeos"
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportar fotos"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Exportar foto"
+msgstr[1] "Exportar fotos"
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportar fotos"
-
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Girando"
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Desfazendo rotação"
-#: src/CollectionPage.vala:529
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Invertendo horizontalmente"
-#: src/CollectionPage.vala:530
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Desfazendo inversão horizontal"
-#: src/CollectionPage.vala:539
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Invertendo verticalmente"
-#: src/CollectionPage.vala:540
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Desfazendo inversão vertical"
@@ -3123,19 +3043,19 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Arquivo de banco de dados:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
msgid "_Import"
msgstr "Parar _importação"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
msgid "Import From Application"
msgstr "Importação de aplicativo"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import media _from:"
msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:521
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
@@ -3190,7 +3110,7 @@ msgstr "Enviar para"
#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Não foi possível exportar em segundo plano %s: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar o plano de fundo para %s: %s"
#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
@@ -3205,9 +3125,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
+#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
@@ -3239,6 +3159,10 @@ msgstr "_Mudar Desenvolvedor"
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"
+#: src/Dialogs.vala:84
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
@@ -3271,63 +3195,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja continuar exportando?"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Não modificado"
-
-#: src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Qualidade:"
-
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
-
-#: src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Pixels:"
-
-#: src/Dialogs.vala:234
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Exportar _metadados:"
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuar"
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:139
msgid "Save Details…"
msgstr "Salvar detalhes…"
-#: src/Dialogs.vala:479
+#: src/Dialogs.vala:140
msgid "Save Details"
msgstr "Salvar Detalhes"
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:155
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d outras)\n"
-#: src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:208
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importar Formulários de Resultados"
-#: src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:212
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo."
msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos."
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:215
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3337,30 +3233,30 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:566
+#: src/Dialogs.vala:227
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:"
-#: src/Dialogs.vala:570
+#: src/Dialogs.vala:231
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplica itens de mídia existentes"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:581
+#: src/Dialogs.vala:242
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:"
-#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
-#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
+#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
msgid "error message:"
msgstr "mensagem de erro:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:595
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
@@ -3369,7 +3265,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:271
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3380,7 +3276,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:286
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3388,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para "
"sua Biblioteca:"
-#: src/Dialogs.vala:629
+#: src/Dialogs.vala:290
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3400,39 +3296,39 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:302
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:656
+#: src/Dialogs.vala:317
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:"
-#: src/Dialogs.vala:676
+#: src/Dialogs.vala:337
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n"
msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:340
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n"
msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:343
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3442,7 +3338,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:699
+#: src/Dialogs.vala:360
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3452,7 +3348,7 @@ msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:363
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3464,7 +3360,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:366
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3474,7 +3370,7 @@ msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:719
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3488,7 +3384,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:722
+#: src/Dialogs.vala:383
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3502,7 +3398,7 @@ msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:386
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3517,7 +3413,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de "
"biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:389
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3531,14 +3427,14 @@ msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:742
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n"
msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:406
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3546,7 +3442,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:409
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3554,7 +3450,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:412
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3562,21 +3458,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:765
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n"
msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:768
+#: src/Dialogs.vala:429
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n"
msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
-#: src/Dialogs.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:432
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3584,7 +3480,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n"
msgstr[1] ""
"%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
-#: src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:435
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3595,7 +3491,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:452
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3604,56 +3500,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:467
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n"
msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n"
-#: src/Dialogs.vala:817
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:820
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:484
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:487
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:840
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n"
msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n"
-#: src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:504
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n"
msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n"
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:507
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3662,89 +3558,64 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:523
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n"
-#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
+#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação concluída"
-#: src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1163
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutes"
-
-#: src/Dialogs.vala:1167
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1170
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear evento"
-#: src/Dialogs.vala:1317
+#: src/Dialogs.vala:650
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1328
+#: src/Dialogs.vala:661
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
-#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar comentário de evento"
-#: src/Dialogs.vala:1346
+#: src/Dialogs.vala:679
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar comentário de foto/vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: src/Dialogs.vala:1363
+#: src/Dialogs.vala:696
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo"
msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos"
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:700
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Remover da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Reverter edição externa?"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Reverter edições externas?"
-#: src/Dialogs.vala:1412
+#: src/Dialogs.vala:745
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3756,125 +3627,34 @@ msgstr[1] ""
"Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
"Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verter edição externa"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Re_verter edições externas"
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:770
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Remover fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Remover fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:1543
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1697
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1698
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1699
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 Hr"
-
-#: src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante"
-
-#: src/Dialogs.vala:1719
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora"
-
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Modificar arquivo original da foto"
-msgstr[1] "_Modificar arquivos originais da foto"
-
-#: src/Dialogs.vala:1729
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Modificar original"
-msgstr[1] "_Modificar originais"
-
-#: src/Dialogs.vala:1817
-msgid "Original: "
-msgstr "Original: "
-
-#: src/Dialogs.vala:1818
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1819
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-
-#: src/Dialogs.vala:1908
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1909
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1911
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dia"
-msgstr[1] "dias"
-
-#: src/Dialogs.vala:1912
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1913
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1914
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: src/Dialogs.vala:1958
+#: src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3893,91 +3673,13 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e %d outras."
-#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
+#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
-#: src/Dialogs.vala:2089
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bem-vindo!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2096
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2101
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2121
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2122
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2123
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe"
-
-#: src/Dialogs.vala:2134
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2141
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2152
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
-
-#: src/Dialogs.vala:2189
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Ajuda)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2346
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Ano%sMês%sDia"
-
-#: src/Dialogs.vala:2348
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Ano%sMês"
-
-#: src/Dialogs.vala:2350
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Ano%sMês-Dia"
-
-#: src/Dialogs.vala:2352
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Ano-Mês-Dia"
-
-#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2590
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Padrão inválido"
-
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2692
+#: src/Dialogs.vala:908
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3985,31 +3687,31 @@ msgstr ""
"Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los "
"sem copiar."
-#: src/Dialogs.vala:2697
+#: src/Dialogs.vala:913
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_piar fotos"
-#: src/Dialogs.vala:2698
+#: src/Dialogs.vala:914
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importar no local"
-#: src/Dialogs.vala:2699
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar para a biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:926
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:940
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -4032,7 +3734,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:2728
+#: src/Dialogs.vala:944
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4055,7 +3757,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:2732
+#: src/Dialogs.vala:948
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4078,7 +3780,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:2764
+#: src/Dialogs.vala:980
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4090,7 +3792,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2781
+#: src/Dialogs.vala:997
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4130,6 +3832,7 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -4156,206 +3859,434 @@ msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
#. verify this is a directory
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 Hr"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Modificar arquivo original da foto"
+msgstr[1] "_Modificar arquivos originais da foto"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Modificar original"
+msgstr[1] "_Modificar originais"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+msgid "Original: "
+msgstr "Original: "
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dias"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segundo"
+msgstr[1] "segundos"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Não modificado"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualidade:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Pixels:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exportar _metadados:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ajuda)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Ano%sMês%sDia"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:125
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Ano%sMês"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:127
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Ano%sMês-Dia"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:129
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Ano-Mês-Dia"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:369
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Padrão inválido"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutes"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bem-vindo!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Definir o corte para esta foto"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
msgid "Unconstrained"
msgstr "Sem restrições"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD Video (4 ∶ 3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD Video (16 ∶ 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Cartão de notas (3 × 5 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Carta (8.5 × 11 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloide (11 × 17 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Carteira métrica (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Cartão postal (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposição:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
msgid "Tint:"
msgstr "Colorir:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Highlights:"
msgstr "Destaques:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset Colors"
msgstr "Reiniciar cores"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
msgid "Tint"
msgstr "Colorir"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Highlights"
msgstr "Destaques"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansão de contraste"
@@ -4368,25 +4299,21 @@ msgstr "Ângulo:"
msgid "_Straighten"
msgstr "En_direitar"
-#: src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d fotos/vídeos"
msgstr[1] "%d foto/vídeo"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d vídeo"
msgstr[1] "%d vídeos"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
@@ -4397,27 +4324,35 @@ msgstr[1] "%d fotos"
msgid "No Event"
msgstr "Nenhum Evento"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Navegue pelos seus eventos"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "Sem eventos"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
msgid "No events found"
msgstr "Sem eventos encontrados"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
msgid "All Events"
msgstr "Todos eventos"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
msgid "Undated"
msgstr "Sem data"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -4457,20 +4392,16 @@ msgstr "Sobrescrever _todas"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/folders/Branch.vala:144
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Navegue na estrutura de pasta da biblioteca"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102
-#: src/SearchFilter.vala:1103
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
+#: src/SearchFilter.vala:1099
msgid "Flagged"
msgstr "Marcadas"
@@ -4491,19 +4422,36 @@ msgstr "Importado %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Última importação"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:507
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organize e navegue por suas fotos"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:508
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importa da pasta"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Recursividade em subpastas"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:576
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Esvaziando lixeira…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#: src/library/LibraryWindow.vala:779
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4516,33 +4464,33 @@ msgstr ""
"%s</span>.\n"
"Você deseja continuar a importação de fotos?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
msgid "Library Location"
msgstr "Localização da biblioteca"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:788
+#: src/library/LibraryWindow.vala:795
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
msgid "Updating library…"
msgstr "Atualizando biblioteca…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Auto-importação de fotos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…"
@@ -4558,15 +4506,15 @@ msgstr "Excluindo…"
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:106
msgid "Trash is empty"
msgstr "A lixeira está vazia"
-#: src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:110
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:111
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Apagando fotos"
@@ -4614,34 +4562,38 @@ msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s"
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Carregando Shotwell"
-#: src/main.vala:293
+#: src/main.vala:303
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell"
-#: src/main.vala:293
+#: src/main.vala:303
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRETÓRIO"
-#: src/main.vala:297
+#: src/main.vala:307
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr ""
"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para "
"mudanças"
-#: src/main.vala:301
+#: src/main.vala:311
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização"
-#: src/main.vala:305
+#: src/main.vala:315
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
+#: src/main.vala:319
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Inicia o aplicativo em modo tela cheia"
+
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:342
+#: src/main.vala:356
msgid "[FILE]"
msgstr "[ARQUIVO]"
-#: src/main.vala:346
+#: src/main.vala:360
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
@@ -4657,7 +4609,7 @@ msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas"
-#: src/MediaPage.vala:503
+#: src/MediaPage.vala:502
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4666,15 +4618,15 @@ msgstr ""
"Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1318
+#: src/Page.vala:1327
msgid "No photos/videos"
msgstr "Sem fotos/vídeos"
-#: src/Page.vala:1322
+#: src/Page.vala:1331
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual"
-#: src/Page.vala:2628
+#: src/Page.vala:2644
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório."
@@ -4738,7 +4690,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3755
+#: src/Photo.vala:3774
msgid "modified"
msgstr "modificado"
@@ -4906,7 +4858,7 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: src/Properties.vala:644
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Extended Information"
msgstr "Informações estendidas"
@@ -4954,37 +4906,37 @@ msgstr "Obtendo informação da conta…"
msgid "Logging in…"
msgstr "Autenticando…"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:193
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publicar fotos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publicar fotos pa_ra:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publicar vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publicar vídeos pa_ra"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publicar fotos e vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:410
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
msgid "Unable to publish"
msgstr "Não é possível publicar"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5029,9 +4981,10 @@ msgstr "Inverter horizontalmente"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverter verticalmente"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
-#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "S_obre"
@@ -5054,11 +5007,11 @@ msgstr "A_vançar"
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Tela _cheia"
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
@@ -5220,7 +5173,7 @@ msgstr "Reverter para a foto mestre"
#: src/Resources.vala:222
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr ""
-"Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho"
+"Definir a imagem selecionada como novo plano de fundo da área de trabalho"
#: src/Resources.vala:223
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
@@ -5475,7 +5428,7 @@ msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajustar a data e hora"
#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Adicionar e_tiquetas…"
@@ -5567,7 +5520,7 @@ msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear…"
#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "_Modificar etiquetas…"
@@ -5618,7 +5571,7 @@ msgstr ""
"existir."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120
msgid "Saved Search"
msgstr "Pesquisa salva"
@@ -5626,11 +5579,11 @@ msgstr "Pesquisa salva"
msgid "Delete Search"
msgstr "Apagar pesquisa"
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "_Editar…"
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7
+#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "Re_nomear…"
@@ -5700,7 +5653,7 @@ msgstr "_Restaurar"
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca"
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:19
+#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
@@ -5716,7 +5669,8 @@ msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s"
-#: src/Resources.vala:673 ui/offline.ui:224
+#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
+#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "R_emover da biblioteca"
@@ -5779,151 +5733,123 @@ msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de slides"
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Pesquisas salvas"
-
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
msgid "contains"
msgstr "contém"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is exactly"
msgstr "é exatamente"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "starts with"
msgstr "inicia com"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "ends with"
msgstr "termina com"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is not set"
msgstr "não está definido"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "is set"
msgstr "está definido"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
msgid "is"
msgstr "é"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
msgid "is not"
msgstr "não é"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "any photo"
msgstr "qualquer foto"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "a raw photo"
msgstr "uma foto raw"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a video"
msgstr "um vídeo"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
msgid "has"
msgstr "tem"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has no"
msgstr "não tem"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "modifications"
msgstr "modificações"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "internal modifications"
msgstr "modificações internas"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "external modifications"
msgstr "modificações externas"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
msgid "flagged"
msgstr "marcada"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "not flagged"
msgstr "não marcada"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and higher"
msgstr "e maior"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "only"
msgstr "somente"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "and lower"
msgstr "e baixo"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is after"
msgstr "é depois"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is before"
msgstr "é antes"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is between"
msgstr "é entre"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
-msgid "any"
-msgstr "qualquer"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Qualquer texto"
@@ -5960,8 +5886,8 @@ msgstr "Marcada"
msgid "Photo state"
msgstr "Estado da foto"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
-#: src/SearchFilter.vala:1114
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
@@ -5969,27 +5895,35 @@ msgstr "Avaliação"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/SearchFilter.vala:815
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Pesquisas salvas"
+
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organize suas pesquisas salvas"
+
+#: src/SearchFilter.vala:811
msgid "★+ Rating"
msgstr "★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:818
+#: src/SearchFilter.vala:814
msgid "★★+ Rating"
msgstr "★★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:821
+#: src/SearchFilter.vala:817
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "★★★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:824
+#: src/SearchFilter.vala:820
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:828
+#: src/SearchFilter.vala:824
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:1064
+#: src/SearchFilter.vala:1060
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Erro ao carregar barra de pesquisa de UI: %s"
@@ -5999,71 +5933,71 @@ msgstr "Erro ao carregar barra de pesquisa de UI: %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1073
+#: src/SearchFilter.vala:1069
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1079
+#: src/SearchFilter.vala:1075
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1082
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
-#: src/SearchFilter.vala:1089
+#: src/SearchFilter.vala:1085
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotos RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/SearchFilter.vala:1121
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual"
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:134
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: src/SlideshowPage.vala:162
+#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Ir para a foto anterior"
-#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Pausar apresentação de slides"
-#: src/SlideshowPage.vala:174
+#: src/SlideshowPage.vala:148
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: src/SlideshowPage.vala:176
+#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Ir para a próxima foto"
-#: src/SlideshowPage.vala:184
+#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:158
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Alterar configuração da apresentação de slides"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:238
+#: src/SlideshowPage.vala:212
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos."
-#: src/SlideshowPage.vala:270
+#: src/SlideshowPage.vala:244
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: src/SlideshowPage.vala:271
+#: src/SlideshowPage.vala:245
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Continuar a apresentação de slides"
@@ -6075,7 +6009,7 @@ msgstr "Transição de apresentação de slides"
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -6083,16 +6017,20 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Organize e navegue por suas etiquetas de fotos"
+
#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
-msgstr "Sem título"
+msgstr "sem título"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:523
+#: src/VideoSupport.vala:521
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"
@@ -6102,14 +6040,10 @@ msgid "Toggle _Flag"
msgstr "Alternar _marca"
#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Desenvolvedor"
-#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
-msgid "Open with E_xternal Editor"
-msgstr "Abrir com editor e_xterno"
-
#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
msgid "View Eve_nt for Photo"
@@ -6159,21 +6093,21 @@ msgstr "Próxi_ma foto"
msgid "T_ools"
msgstr "F_erramentas"
-#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
-#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Relate um problema…"
#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
-msgid "_Import from Folder…"
+msgid "_Import From Folder…"
msgstr "_Importar da pasta…"
#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
@@ -6251,17 +6185,12 @@ msgstr "D_escendente"
msgid "Even_ts"
msgstr "Even_tos"
-#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207
-#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
-msgid "R_emove from Library"
-msgstr "R_emover da biblioteca"
-
#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
msgid "_Titles"
msgstr "_Títulos"
#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"
@@ -6298,65 +6227,193 @@ msgstr "_Fotos"
msgid "_Stop Import"
msgstr "Pa_rar importação"
-#: ui/printing_widget.ui:19
+#: ui/preferences_dialog.ui:65
+msgid "white"
+msgstr "branco"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:92
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:123
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:160
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Plano de fundo:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:175
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importar fotos para:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:186
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:209
+msgid "Importing"
+msgstr "Importando"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:226
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Estrutura de _diretório:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:241
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:250
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:272
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:285
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:307
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Desenvolvedor RAW"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:324
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Pa_drão:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Padrão:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Plano de fundo transparente:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:428
+msgid "Checkered"
+msgstr "Quadriculado"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:449
+msgid "Solid color"
+msgstr "Cor sólida"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:539
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Editor de foto e_xterno:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:556
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Editor _RAW externo:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:617
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editores externos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:642
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferências do Shotwell"
+
+#: ui/printing_widget.ui:18
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:36
+#: ui/printing_widget.ui:38
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
-#: ui/printing_widget.ui:80
+#: ui/printing_widget.ui:65
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Usar um tamanho _personalizado:"
#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:146
+#: ui/printing_widget.ui:128
msgid "in."
msgstr "pol."
#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:147
+#: ui/printing_widget.ui:129
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ui/printing_widget.ui:173
+#: ui/printing_widget.ui:146
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto"
-#: ui/printing_widget.ui:197
+#: ui/printing_widget.ui:161
msgid "_Autosize:"
msgstr "Tamanho _automático:"
-#: ui/printing_widget.ui:237
+#: ui/printing_widget.ui:202
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Títulos</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:254
+#: ui/printing_widget.ui:219
msgid "Print image _title"
msgstr "Imprimir _título da imagem"
-#: ui/printing_widget.ui:297
+#: ui/printing_widget.ui:262
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Resolução em pixel</b>"
-#: ui/printing_widget.ui:317
+#: ui/printing_widget.ui:282
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Saída da foto em:"
-#: ui/printing_widget.ui:351
+#: ui/printing_widget.ui:316
msgid "pixels per inch"
msgstr "pixels por polegada"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nome da pesquisa:"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "Co_mbinação"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "qualquer"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "do seguinte:"
+
#: ui/set_background_dialog.ui:9
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho"
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Usar para área de trabalho"
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Usar para tela de bloqueio"
@@ -6364,142 +6421,154 @@ msgstr "Usar para tela de bloqueio"
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Gerar apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
msgid "Show each photo for"
msgstr "Exibe cada foto para"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
msgid "period of time"
msgstr "período de tempo"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr ""
"O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
-#: ui/shotwell.ui:65
-msgid "white"
-msgstr "branco"
-
-#: ui/shotwell.ui:92
-msgid "black"
-msgstr "preto"
-
-#: ui/shotwell.ui:123
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
-
-#: ui/shotwell.ui:160
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Plano de fundo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:175
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importar fotos para:"
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nova etique_ta…"
-#: ui/shotwell.ui:186
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
+#: ui/slideshow_settings.ui:91
+msgid "_Delay:"
+msgstr "A_traso:"
-#: ui/shotwell.ui:209
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
+#: ui/slideshow_settings.ui:105
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Efeito de _transição:"
-#: ui/shotwell.ui:226
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Estrutura de _diretório:"
+#: ui/slideshow_settings.ui:119
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "A_traso de transição:"
-#: ui/shotwell.ui:240
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
+#: ui/slideshow_settings.ui:129
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Mostrar títul_o"
-#: ui/shotwell.ui:249
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
+#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
-#: ui/shotwell.ui:271
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
-#: ui/shotwell.ui:284
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos"
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
-#: ui/shotwell.ui:306
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Desenvolvedor RAW"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login "
+#~ "no Flickr no navegador de internet."
-#: ui/shotwell.ui:323
-msgid "De_fault:"
-msgstr "Pa_drão:"
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "_Número de autorização:"
-#: ui/shotwell.ui:377
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Padrão:"
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Largura ou altura"
-#: ui/shotwell.ui:439
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Editor de foto e_xterno:"
+#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
-#: ui/shotwell.ui:456
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Editor _RAW externo:"
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "Exportar fotos/vídeos"
-#: ui/shotwell.ui:517
-msgid "External Editors"
-msgstr "Editores externos"
+#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
+#~ msgstr "Abrir com editor e_xterno"
-#: ui/shotwell.ui:542
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
+#~ msgid "R_emove from Library"
+#~ msgstr "R_emover da biblioteca"
-#: ui/shotwell.ui:590
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nome da pesquisa:"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem-vindo ao serviço de importação de biblioteca F-Spot .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, selecione uma biblioteca para importação, selecionando uma das "
+#~ "bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um "
+#~ "arquivo de banco de dados alternativo F-Spot."
-#: ui/shotwell.ui:644
-msgid "_Match"
-msgstr "Co_mbinação"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem vindo ao serviço de importação de biblioteca do F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor selecione um banco de dados do F-Spot."
-#: ui/shotwell.ui:671
-msgid "of the following:"
-msgstr "do seguinte:"
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:"
-#: ui/shotwell.ui:752
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o "
+#~ "arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot"
-#: ui/shotwell.ui:903
-msgid "_Delay:"
-msgstr "A_traso:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta "
+#~ "versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell"
-#: ui/shotwell.ui:917
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Efeito de _transição:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro "
+#~ "ao ler tabela etiquetas"
-#: ui/shotwell.ui:931
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "A_traso de transição:"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro "
+#~ "ao ler tabela de fotos"
-#: ui/shotwell.ui:941
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Mostrar títul_o"
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a "
+#~ "importá-los. Duplicatas serão automaticamente detectadas e removidas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a "
+#~ "importação é feita em segundo plano."
-#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Nova etique_ta…"
+#~ msgid "Preparing to import"
+#~ msgstr "Preparando para importar"
-#: ui/trash.ui:285
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
+#~ msgid "Core Data Import Services"
+#~ msgstr "Núcleo serviços de importação de dados"
#~ msgid "Testing connection to Facebook…"
#~ msgstr "Testando conexão com o Facebook…"
@@ -6526,9 +6595,6 @@ msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
#~ msgid "SearchContextMenu"
#~ msgstr "SearchContextMenu"
-#~ msgid "Shotwell Preferences"
-#~ msgstr "Preferências do Shotwell"
-
#~ msgid ""
#~ "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
#~ "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, "