diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-06-05 04:23:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-06-05 04:23:39 +0200 |
commit | 4e10e30c2f99d552239871aa1b27a08a6c18f1a4 (patch) | |
tree | fc8426e57068733d7df20fc3a963f11cd864f079 /po/sk.po | |
parent | 0d64f78a02829282cd00dd6df691df08d29ed751 (diff) |
Imported Upstream version 0.23.1upstream/0.23.1
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 902 |
1 files changed, 464 insertions, 438 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-18 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-12 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:43+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Dočasný súbor potrebný na uverejnenie nie je dostupný" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Navštíviť domovskú stránku programu Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:698 msgid "translator-credits" msgstr "" "Laco Gubík <lacogubik@googlemail.com>\n" @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Autorské práva 2009-2015 Nadácia Yorba" +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Autorské práva 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Navštíviť webové stránky Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby Yandex.Fotki." @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Public" msgstr "Uverejniť" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 msgid "Friends" msgstr "Priatelia" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu " "Facebook nemôže pokračovať." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -630,21 +630,21 @@ msgstr "" "Ste prihlásený do služby Facebook ako %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Kde si želáte uverejniť vybrané fotografie?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Veľkosť odovzdávania:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Len pre mňa" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Publish" msgstr "Uverejniť" @@ -1050,35 +1050,49 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Hlavné prechody prezentácie" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." msgstr "" -"Autorské práva 2010 Maxim Kartashev, Autorské práva 2011-2015 Nadácia Yorba" +"Autorské práva 2010 Maxim Kartashev, Autorské práva 2016 Software Freedom " +"Conservancy Inc." -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový adresár %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: ../src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: ../src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátový podadresár %s: %s" +#: ../src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným" + +#: ../src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Nepodarilo sa urobiť adresár %s zapisovateľným: %s" + #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pripnúť panel" @@ -1091,27 +1105,27 @@ msgstr "Pripnúť panel nástrojov otvorený" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:518 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" -#: ../src/AppWindow.vala:530 +#: ../src/AppWindow.vala:523 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Často _kladené otázky" -#: ../src/AppWindow.vala:535 +#: ../src/AppWindow.vala:528 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Nahlásiť problém..." -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: ../src/AppWindow.vala:627 ../src/AppWindow.vala:648 +#: ../src/AppWindow.vala:665 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: ../src/AppWindow.vala:675 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1124,21 +1138,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Navštívte webovú stránku nadácie Yorba" +#: ../src/AppWindow.vala:695 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Navštíviť webovú stránku programu Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: ../src/AppWindow.vala:707 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 +#: ../src/AppWindow.vala:715 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nepodarilo sa prejsť do databázy chýb: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:730 +#: ../src/AppWindow.vala:723 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť FAQ: %s" @@ -1463,9 +1477,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Táto operácia odstráni značku „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 +#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" @@ -1543,45 +1557,45 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuálny" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalita:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Zachovať pomer podľa:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixely:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "Export metadata" msgstr "Exportovať metaúdaje" -#: ../src/Dialogs.vala:459 +#: ../src/Dialogs.vala:461 msgid "Save Details..." msgstr "Uložiť podrobnosti..." # dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: ../src/Dialogs.vala:462 msgid "Save Details" msgstr "Uloženie podrobností" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: ../src/Dialogs.vala:477 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(a %d naviac)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: ../src/Dialogs.vala:530 msgid "Import Results Report" msgstr "Hlásenie o výsledkoch importovania" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: ../src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1589,7 +1603,7 @@ msgstr[0] "Pokúsilo sa importovať %d súborov." msgstr[1] "Pokúsilo sa importovať jeden súbor." msgstr[2] "Pokúsilo sa importovať %d súbory." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:537 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1600,30 +1614,30 @@ msgstr[2] "Z týchto súborov boli úspešne importované %d." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: ../src/Dialogs.vala:549 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplikátne fotografie/videá, ktoré neboli importované:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplikátna položka existujúceho multimédia" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: ../src/Dialogs.vala:564 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli problémom s fotoaparátom:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 msgid "error message:" msgstr "Správa o chybe:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 +#: ../src/Dialogs.vala:578 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Súbory neboli importované, pretože neboli rozpoznané ako fotografie alebo " @@ -1632,7 +1646,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: ../src/Dialogs.vala:593 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1643,7 +1657,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: ../src/Dialogs.vala:608 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1651,7 +1665,7 @@ msgstr "" "Fotografie/videá neboli importované, pretože program Shotwell ich nedokáže " "skopírovať do svojej knižnice:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: ../src/Dialogs.vala:612 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1663,18 +1677,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: ../src/Dialogs.vala:624 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované, pretože súbory sú poškodené:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: ../src/Dialogs.vala:639 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli iným dôvodom:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: ../src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1682,7 +1696,7 @@ msgstr[0] "%d duplikátnych fotografií nebolo importovaných:\n" msgstr[1] "1 duplikátna fotografia nebola importovaná:\n" msgstr[2] "%d duplikátne fotografie neboli importované:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1690,7 +1704,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných videí nebolo importovaných:\n" msgstr[1] "1 duplicitné video nebolo importované:\n" msgstr[2] "%d duplicitné videá neboli importované:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1698,7 +1712,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných fotografií/videí nebolo importovaných:\n" msgstr[1] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n" msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1712,7 +1726,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej " "chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1723,7 +1737,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1738,7 +1752,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo " "hardvérovej chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1750,7 +1764,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1767,7 +1781,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1784,7 +1798,7 @@ msgstr[2] "" "%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1802,7 +1816,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s " "knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1819,7 +1833,7 @@ msgstr[2] "" "%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou " "fotografií sa nedá zapisovať:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1827,7 +1841,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1835,7 +1849,7 @@ msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1846,7 +1860,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1854,7 +1868,7 @@ msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1862,7 +1876,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" msgstr[1] "Importovanie jednej fotografie zlyhalo, pretože bola poškodená:\n" msgstr[2] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1870,7 +1884,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" msgstr[1] "Importovanie jedného videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n" msgstr[2] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1879,7 +1893,7 @@ msgstr[1] "" "Importovanie jednej fotografie/videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n" msgstr[2] "Importovanie %d fotografií/videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:757 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1891,7 +1905,7 @@ msgstr[2] "Importovanie %d súborov zlyhalo, pretože boli poškodené:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1901,7 +1915,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporované fotografie boli preskočené:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: ../src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1909,7 +1923,7 @@ msgstr[0] "%d súborov, ktoré nie sú obrázkami, bolo preskočených.\n" msgstr[1] "Jeden súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n" msgstr[2] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: ../src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1917,7 +1931,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom msgstr[1] "Jedna fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1925,7 +1939,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[1] "Jedno video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:809 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -1944,7 +1958,7 @@ msgstr[0] "%d súborov bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n msgstr[1] "Jeden súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n" msgstr[2] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -1952,7 +1966,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n" msgstr[1] "Jedna fotografia bola úspešne importovaná.\n" msgstr[2] "%d fotografie boli úspešne importované.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -1960,7 +1974,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo úspešne importovaných.\n" msgstr[1] "Jedno video bolo úspešne importované.\n" msgstr[2] "%d videá bolo úspešne importované.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:829 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1970,15 +1984,15 @@ msgstr[2] "%d fotografie/videá boli úspešne importované.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: ../src/Dialogs.vala:845 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 msgid "Import Complete" msgstr "Importovanie dokončené" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: ../src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1986,7 +2000,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd" msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundy" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1994,7 +2008,7 @@ msgstr[0] "%d minút" msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2002,68 +2016,68 @@ msgstr[0] "%d hodín" msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1167 msgid "1 day" msgstr "1 deň" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Premenovať udalosť" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: ../src/Dialogs.vala:1321 msgid "Name:" msgstr "Názov:" # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251 #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303 msgid "Edit Title" msgstr "Upraviť názov" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Názov:" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632 #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Upravenie komentára k udalosti" # window title -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Úprava komentáru k fotografii/videu" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša" msgstr[1] "_Vyhodiť súbor do koša" msgstr[2] "_Vyhodiť súbory do koša" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1371 msgid "_Remove From Library" msgstr "Odstrániť z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Ponechať" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Vrátiť externú úpravu?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Vrátiť externé úpravy?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: ../src/Dialogs.vala:1416 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2077,15 +2091,15 @@ msgstr[2] "" "Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. " "Pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1420 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "V_rátiť externé úpravy" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2093,72 +2107,72 @@ msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d fotografií z knižnice. Chcete pokračo msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu z knižnice. Chcete pokračovať?" msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: ../src/Dialogs.vala:1449 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: ../src/Dialogs.vala:1542 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1696 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1697 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: ../src/Dialogs.vala:1698 msgid "24 Hr" msgstr "24-hodinový" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Posunúť fotografie/videá o rovnakú hodnotu" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: ../src/Dialogs.vala:1718 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Nastaviť _všetky fotografie/videá na tento čas" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Zmeniť pôvodný súbor fotky" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: ../src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory fotiek" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original file" msgstr "_Upraviť pôvodné súbory" -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: ../src/Dialogs.vala:1728 msgid "_Modify original files" msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1814 msgid "Original: " msgstr "Originál: " -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1815 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S %p, %d. %b %Y" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: ../src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1905 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2167,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Doba expozície sa posunie vpred o\n" "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: ../src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2176,35 +2190,35 @@ msgstr "" "Doba expozície sa posunie dozadu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1908 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dní" msgstr[1] "deň" msgstr[2] "dni" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1909 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodín" msgstr[1] "hodina" msgstr[2] "hodiny" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1910 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minút" msgstr[1] "minúta" msgstr[2] "minúty" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: ../src/Dialogs.vala:1911 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekúnd" msgstr[1] "sekunda" msgstr[2] "sekundy" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: ../src/Dialogs.vala:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2227,49 +2241,49 @@ msgstr[2] "" "\n" "A %d ďalšie." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Značky (oddelené čiarkou):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: ../src/Dialogs.vala:2084 msgid "Welcome!" msgstr "Vitajte!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: ../src/Dialogs.vala:2091 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Vitajte v Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2095 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Aby ste začali, importujte fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Zvoľte <span weight=\"bold\">Importovať súbor %s z priečinka</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2115 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Pretiahnite fotografie do Shotwell okna" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2116 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Pripojte fotoaparát k vášmu počítaču a importujte" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2126 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importovať fotografie z vášho priečinka %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Takisto môžete importovať fotografie jedným z následujúcich spôsobov:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 +#: ../src/Dialogs.vala:2143 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Nezobrazovať znova túto správu" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: ../src/Dialogs.vala:2178 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s" @@ -2277,41 +2291,41 @@ msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 msgid "(Help)" msgstr "(Pomocník)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: ../src/Dialogs.vala:2338 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Rok%sMesiac%sDeň" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2340 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Rok%sMesiac" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2342 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Rok%sMesiac-Deň" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Rok-Mesiac-Deň" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: ../src/Dialogs.vala:2582 msgid "Invalid pattern" msgstr "Chybný vzorec" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2319,31 +2333,31 @@ msgstr "" "Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich " "importovať bez kopírovania." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2689 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_pírovať fotografie" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importovať na mieste" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Import to Library" msgstr "Importovať do knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstrániť z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2716 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2373,7 +2387,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2401,7 +2415,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Táto operácia sa nedá vrátiť späť." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: ../src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2429,7 +2443,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "Táto akcie nemôže byť vrátená späť." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: ../src/Dialogs.vala:2756 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2446,7 +2460,7 @@ msgstr[2] "" "Chcete tieto súbory odstrániť?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2773 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2516,7 +2530,7 @@ msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Upraví veľkosť náhľadov" #: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "_Priblížiť" @@ -2525,7 +2539,7 @@ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Zvýšiť zväčšenie nadhľadov" #: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vzdialiť" @@ -2572,7 +2586,7 @@ msgstr "Komentár" msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Zobrazí komentár ku každej fotografii" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 msgid "Ta_gs" msgstr "_Značky" @@ -2612,19 +2626,19 @@ msgstr "Podľa názvu _súboru" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Usporiada fotografie podľa názvu súboru" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "_Ascending" msgstr "Vz_ostupne" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Usporiadať fotografie vo vzostupnom poradí" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 msgid "D_escending" msgstr "Zo_stupne" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Usporiadať fotografie v zostupnom poradí" @@ -2669,7 +2683,7 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Chýba zdrojový súbor fotografie: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" @@ -2905,7 +2919,7 @@ msgstr "Od:" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" @@ -2924,7 +2938,7 @@ msgstr "Vývojka:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 msgid "Exposure:" msgstr "Expozícia:" @@ -2993,7 +3007,7 @@ msgstr "Autorské právo:" msgid "Software:" msgstr "Softvér:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: ../src/Properties.vala:641 msgid "Extended Information" msgstr "Rozšírené informácie" @@ -3005,768 +3019,768 @@ msgstr "Správca fotografií" msgid "Photo Viewer" msgstr "Prehliadač fotografií" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočiť do_prava" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:141 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočiť doprava" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:142 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Otočí fotografie doprava (stlačte Ctrl na otočenie doľava)" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočiť doľa_va" -#: ../src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočiť doľava" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Otočiť fotografie doľava" -#: ../src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Prevrátiť vodo_rovne" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Prevrátiť horizontálne" -#: ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Prevrátiť _zvislo" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Prevrátiť vertikálne" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "_Dopredu" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:161 msgid "Fulls_creen" msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opustiť režim _celej obrazovky" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366 msgid "_New" msgstr "_Nová" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:165 msgid "_Next" msgstr "Ď_alšia" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:167 msgid "_Play" msgstr "_Spustiť" -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:169 msgid "_Previous" msgstr "_Predchádzajúca" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:171 msgid "_Quit" msgstr "U_končiť" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnoviť" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:174 msgid "_Revert" msgstr "V_rátiť" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:427 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:176 msgid "Save _As" msgstr "Uložiť _ako" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:177 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Usporiadať vz_ostupne" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Descending" msgstr "Usporiadať zo_stupne" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:179 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "_Undelete" msgstr "Vrátiť o_dstránenie" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:181 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normálna veľkosť" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "Best _Fit" msgstr "_Prispôsobiť" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "_Enhance" msgstr "Vy_lepšiť" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:187 msgid "Enhance" msgstr "Vylepšiť" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:188 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Automaticky vylepší vzhľad fotografie" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:190 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopírovať úpravu farieb" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopírovať úpravu farieb" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Skopíruje úpravu farieb aplikovanú na fotografiu" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Vložiť úpravu farieb" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Vložiť úpravu farieb" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Aplikuje skopírovanú úpravu farieb na vybranú fotografiu" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Resources.vala:198 msgid "_Crop" msgstr "O_rezať" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "Crop" msgstr "Orezať" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Oreže veľkosť fotografie" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Vyrovnať" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "Straighten" msgstr "Vyrovnať" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Straighten the photo" msgstr "Vyrovná fotografiu" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:206 msgid "_Red-eye" msgstr "Červené _oči" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:207 msgid "Red-eye" msgstr "Červené oči" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Zmierni alebo odstráni efekt červených očí vo fotografii" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:210 msgid "_Adjust" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "Adjust" msgstr "Upraviť" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Upraví farbu a tón fotografie" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Vrátiť do _pôvodného stavu" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Vrátiť do pôvodného stavu" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Vrátiť _externé úpravy" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:218 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Vrátiť sa k pôvodnej fotografii" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Nastaviť ako _pozadie pracovnej plochy" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Nastaviť vybraný obrázok ako pozadie pracovnej plochy" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Nastaviť ako _prezentáciu pre pracovnú plochu..." -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:228 msgid "Redo" msgstr "Opakovať vrátené" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Re_name Event..." msgstr "Pre_menovať udalosť..." -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Označiť ako _hlavnú fotografiu udalosti" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:234 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Označiť ako hlavnú fotografiu udalosti" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:236 msgid "_New Event" msgstr "_Nová udalosť" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:237 msgid "New Event" msgstr "Nová udalosť" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Move Photos" msgstr "Presunúť fotografie" -#: ../src/Resources.vala:245 +#: ../src/Resources.vala:240 msgid "Move photos to an event" msgstr "Presunúť fotografie do udalosti" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "_Merge Events" msgstr "_Zlúčiť udalosti" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:243 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" -#: ../src/Resources.vala:249 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Zlúčiť udalosti do jednej udalosti" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: ../src/Resources.vala:246 msgid "_Set Rating" msgstr "O_hodnotiť" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "Set Rating" msgstr "Ohodnotiť" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Zmeniť hodnotenie vašej fotografie" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:250 msgid "_Increase" msgstr "Z_výšiť" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "Increase Rating" msgstr "Zvýšiť hodnotenie" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "_Decrease" msgstr "_Znížiť" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:254 msgid "Decrease Rating" msgstr "Znížiť hodnotenie" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "_Unrated" msgstr "_Neohodnotená" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "Unrated" msgstr "Neohodnotená" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "Rate Unrated" msgstr "Hodnotiť neohodnotené" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Setting as unrated" msgstr "Nastavuje sa ako neohodnotená" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:260 msgid "Remove any ratings" msgstr "Odstrániť všetky hodnotenia" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "_Rejected" msgstr "_Odmietnutá" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rejected" msgstr "Odmietnutá" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Rate Rejected" msgstr "Hodnotiť odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Setting as rejected" msgstr "Nastavuje sa ako odmietnutá" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:266 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Nastaviť hodnotenie ako odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected _Only" msgstr "Len _odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rejected Only" msgstr "Len odmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Zobraziť len odmietnuté fotografie" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:272 msgid "All + _Rejected" msgstr "Všetky + o_dmietnuté" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Zobraziť všetky fotografie vrátane odmietnutých" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:276 msgid "_All Photos" msgstr "_Všetky fotografie" # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744254 #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280 msgid "Show all photos" msgstr "Zobraziť všetky fotografie" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:282 msgid "_Ratings" msgstr "_Hodnotenia" -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:283 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Zobraziť hodnotenie každej fotografie" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: ../src/Resources.vala:285 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtrovať fotografie" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:286 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrovať fotografie" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Obmedziť počet zobrazených fotografií na základe filtra" -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:289 msgid "_Duplicate" msgstr "Du_plikovať" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Vytvoriť duplikát fotografie" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:293 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovať..." -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:297 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Uverejniť..." -#: ../src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:299 msgid "Publish to various websites" msgstr "Uverejní na rôznych webových stránkach" -#: ../src/Resources.vala:306 +#: ../src/Resources.vala:301 msgid "Edit _Title..." msgstr "Upraviť _názov..." -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:305 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Upraviť _komentár..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:307 msgid "Edit Comment" msgstr "Upraviť komentár" -#: ../src/Resources.vala:314 +#: ../src/Resources.vala:309 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Upraviť komentár k _udalosti..." -#: ../src/Resources.vala:317 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Upraviť dátum a čas..." # window title -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:313 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Upráva dátumu a času" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:315 msgid "Add _Tags..." msgstr "Pridať _značky..." -#: ../src/Resources.vala:321 +#: ../src/Resources.vala:316 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Pridať značky..." # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744255 #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351 msgid "Add Tags" msgstr "Pridať značky" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:322 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Otvoriť pomocou e_xterného editora" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:324 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otvoriť pomocou RA_W editora" -#: ../src/Resources.vala:331 +#: ../src/Resources.vala:326 msgid "Send _To..." msgstr "Odoslať _do..." -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Send T_o..." msgstr "Odoslať d_o..." -#: ../src/Resources.vala:334 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:330 msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: ../src/Resources.vala:336 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Nájdite obrázok napísaním textu ktorý sa nachádza v jeho názve alebo značke" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: ../src/Resources.vala:333 msgid "_Flag" msgstr "_Označiť" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Un_flag" msgstr "Odz_načiť" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:338 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Nie je možné spustiť editor: %s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Pridať značku „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Pridať značky „%s“ a „%s“" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:356 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "O_dstrániť značku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Odstrániť značku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:363 msgid "Delete Tag" msgstr "Odstrániť značku" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:369 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "Pre_menovať značku „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Premenovať značku „%s“ na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:376 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." -#: ../src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:378 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "_Upraviť značky..." # dialog title -#: ../src/Resources.vala:384 +#: ../src/Resources.vala:379 msgid "Modify Tags" msgstr "Úprava značiek" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Označiť fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Označiť fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: ../src/Resources.vala:386 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Označiť vybrané fotografie ako „%s“" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z _fotografií" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií" -#: ../src/Resources.vala:402 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Odstrániť značku „%s“ z fotografií" -#: ../src/Resources.vala:406 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Nie je možné premenovať značku na „%s“, lebo táto značka už existuje." -#: ../src/Resources.vala:410 +#: ../src/Resources.vala:405 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "Nepodarilo sa premenovať vyhľadávanie na „%s“, lebo takéto vyhľadávanie už " "existuje." -#: ../src/Resources.vala:413 +#: ../src/Resources.vala:408 msgid "Saved Search" msgstr "Uložené vyhľadávanie" -#: ../src/Resources.vala:415 +#: ../src/Resources.vala:410 msgid "Delete Search" msgstr "Odstrániť vyhľadávanie" -#: ../src/Resources.vala:418 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "_Edit..." msgstr "_Upraviť..." -#: ../src/Resources.vala:419 +#: ../src/Resources.vala:414 msgid "Re_name..." msgstr "_Premenovať..." -#: ../src/Resources.vala:422 +#: ../src/Resources.vala:417 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Premenovať vyhľadávanie „%s“ na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:426 +#: ../src/Resources.vala:421 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "O_dstrániť vyhľadávanie „%s“" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: ../src/Resources.vala:579 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Hodnotiť %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: ../src/Resources.vala:580 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Nastaviť hodnotenie na %s" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: ../src/Resources.vala:581 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Nastavuje sa hodnotenie na %s" -#: ../src/Resources.vala:588 +#: ../src/Resources.vala:583 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Zobraziť %s" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Zobraziť len fotografie s hodnotením %s" -#: ../src/Resources.vala:590 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s alebo lepšie" -#: ../src/Resources.vala:591 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Zobraziť %s alebo lepšie" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: ../src/Resources.vala:587 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Zobraziť iba fotografie s hodnotením %s alebo lepšie" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:683 +#: ../src/Resources.vala:678 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Odstráni vybrané fotografie z koša" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: ../src/Resources.vala:679 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Odstrániť vybrané fotografie z knižnice" -#: ../src/Resources.vala:686 +#: ../src/Resources.vala:681 msgid "_Restore" msgstr "_Obnoviť" # tooltip -#: ../src/Resources.vala:687 +#: ../src/Resources.vala:682 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Presunie vybrané fotografie naspäť do knižnice" -#: ../src/Resources.vala:689 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Zobraziť v správcovi sú_borov" -#: ../src/Resources.vala:690 +#: ../src/Resources.vala:685 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Otvoriť priečinok zvolených fotografií v správcovi súborov" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: ../src/Resources.vala:688 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť v správcovi súborov: %s" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: ../src/Resources.vala:691 msgid "R_emove From Library" msgstr "_Odstrániť z knižnice" -#: ../src/Resources.vala:698 +#: ../src/Resources.vala:693 msgid "_Move to Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" -#: ../src/Resources.vala:700 +#: ../src/Resources.vala:695 msgid "Select _All" msgstr "Ozn_ačiť všetko" -#: ../src/Resources.vala:701 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "Select all items" msgstr "Vybrať všetky položky" @@ -3774,20 +3788,20 @@ msgstr "Vybrať všetky položky" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 +#: ../src/Resources.vala:775 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-H:%M" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-H:%M:%S" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 +#: ../src/Resources.vala:784 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d. %b, %Y" @@ -3797,14 +3811,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d. %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 +#: ../src/Resources.vala:794 msgid "%d, %Y" msgstr "%d. %b, %Y" @@ -3911,7 +3925,7 @@ msgid "untitled" msgstr "bez názvu" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 +#: ../src/VideoSupport.vala:490 msgid "Export Videos" msgstr "Exportovať videá" @@ -4039,7 +4053,7 @@ msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?" msgstr[1] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?" -msgstr[2] "Odstrániť ieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?" +msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format @@ -4103,16 +4117,20 @@ msgid "Database file:" msgstr "Súbor databázy:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 msgid "Import From Application" msgstr "Importovať z aplikácie" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importovať multimédiá _z:" + +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" @@ -4144,7 +4162,12 @@ msgstr "" "Popis chyby: \n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Nie je možné obnoviť databázu fotografií %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "_File" msgstr "_Súbor" @@ -4164,7 +4187,7 @@ msgstr "Uložiť fotografiu pod novým názvom" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Vytlačiť fotografiu na tlačiarni pripojenej k vášmu počítaču" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografia" @@ -4187,26 +4210,26 @@ msgstr "" "%s nepodporuje súborový formát\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:427 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Uložiť kópiu" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:430 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Zahodiť zmeny vo %s?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:431 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavrieť _bez uloženia" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:464 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Chyba počas ukladania do %s: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:492 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:513 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" @@ -4268,72 +4291,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Zavrieť nástroj na odstraňovanie červených očí" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstrániť efekt červených očí vo vybranej oblasti" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Obnoviť" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 msgid "Saturation:" msgstr "Sýtosť:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 msgid "Tint:" msgstr "Sfarbenie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 msgid "Shadows:" msgstr "Tiene:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Zvýraznenie:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset Colors" msgstr "Obnoviť farby" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Obnoviť všetky úpravy farby na pôvodné hodnoty" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 msgid "Tint" msgstr "Sfarbenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 msgid "Shadows" msgstr "Tiene" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 msgid "Highlights" msgstr "Zvýraznenie" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Rozšíriť kontrast" @@ -4420,101 +4443,101 @@ msgstr "Importovaný súbor „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Posledné importovanie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Importovať z priečinka..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importovať fotografie z disku do knižnice" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importovať z _aplikácie..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" msgstr "Zora_diť udalosti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 msgid "Empty T_rash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" # tooltip -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Odstráni všetky fotografie v koši" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Zobraziť u_dalosť fotografie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Nájsť fotografie a videá podľa kritérií hľadania" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "No_vé uložené vyhľadávanie..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 msgid "Even_ts" msgstr "U_dalosti" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 msgid "_Basic Information" msgstr "_Základné informácie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Zobraziť základné informácie pre výber" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Rozšírené informácie" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Zobraziť rozšírené informácie pre výber" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" msgstr "_Vyhľadávacia lišta" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "Display the search bar" msgstr "Zobrazí vyhľadávaciu lištu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "S_idebar" msgstr "Bočný panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "Display the sidebar" msgstr "Zobraz bočný panel" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 msgid "Import From Folder" msgstr "Importovať z priečinka" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Vyprázdňuje sa kôš..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4528,34 +4551,34 @@ msgstr "" "programu %s</span>.\n" "Chcete pokračovať s importovaním fotografií?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Umiestnenie knižnice" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Fotografie sa nedajú importovať z tohto adresára." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 msgid "Updating library..." msgstr "Aktualizuje sa knižnica..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Pripravuje sa automatické importovanie fotografií..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Prebieha automatické importovanie fotografií..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Zapisujú sa metaúdaje do súborov..." @@ -4755,37 +4778,37 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o účte..." msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasuje sa..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" msgstr "Uverejniť fotografie" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Uverejniť fotografie _na službe:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Videos" msgstr "Uverejniť videá" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish videos _to" msgstr "Uverejniť videá _na" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Uverejniť fotografie a videá" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 msgid "Unable to publish" msgstr "Nepodarilo sa uverejniť" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5190,6 +5213,12 @@ msgstr "Zobraziť ná_zov" msgid "seconds" msgstr "sekúnd" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Autorské práva 2009-2015 Nadácia Yorba" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Navštívte webovú stránku nadácie Yorba" + # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736634 #, fuzzy #~| msgid "" @@ -5200,9 +5229,6 @@ msgstr "sekúnd" #~ "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe " #~ "Flickr nemôže pokračovať." -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "Importovať multimédiá _z:" - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Len _odstrániť" |