summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-09-18 05:09:12 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-09-18 05:09:12 +0200
commit3ed3b91bb373351115b35b8bcf33cd40e47a38aa (patch)
tree584557d3acf950e38fc1280c154572e5de38b315 /po/sr.po
parentdaf5d1784e5b6709df39de4ea69e213fb16fc13e (diff)
parent34b5af6db737c1d8ccd4c928c497b80c69fa69f5 (diff)
Merge tag 'upstream/0.23.7'
Upstream version 0.23.7
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po6018
1 files changed, 3716 insertions, 2302 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 748b99c..1accfbe 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel"
"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-03 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,12 +21,1402 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Фото-бунар"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+#| msgid "Photo Manager"
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Популарни управник фотографија"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен "
+"за Гномову радну површ. Омогућава вам да увезете фотографије са фото-апарата "
+"или диска, да их разврстате по датуму и предмету, чак и према оцени. Такође "
+"нуди и основну обраду слика, као одсецање, уклањање црвених очију, "
+"подешавање боје, и исправљање. Фото-бунаров не-уништавајући уредник "
+"фотографија не мења ваше главне фотографије, што олакшава експериментисање и "
+"исправљање грешака."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
+"Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб "
+"сајтове, као што је Фејсбук, Фликр, Пикаса (Гугл плус), и многе друге."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека."
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Управник фотографија"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+#| msgid "any photo"
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Организујте ваше фотографије"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;с"
+"лика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;окрен"
+"и;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+#| msgid "Shotwell"
+msgid "shotwell"
+msgstr "фото-бунар"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+#| msgid "Photo Viewer"
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Прегледач фотографија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "Потврђивање идентитета"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Потврђивање идентитета за Јандекс-Фотке, ако сте пријављени."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Симбол"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "Симбол за приступ тумблр-у"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Тајни симбол"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+msgid "default size"
+msgstr "основна величина"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на "
+"Тумблр"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "основни блог"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Назив основног блога корисника, ако га има"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "Адреса Рајцеа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "Адреса Рајце сервера."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#| msgid "User _name"
+msgid "username"
+msgstr "корисник"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Корисничко име за Рајце, ако сте пријављени."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "симбол"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "корисников симбол, ако је запамћен."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#| msgid "within category:"
+msgid "last category"
+msgstr "последња категорија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "Последња изабрана Рајце категорија."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#| msgid "Photo size:"
+msgid "last photo size"
+msgstr "последња величина фотографије"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која "
+"је коришћена приликом објављивања на Рајце."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#| msgid "_Remember"
+msgid "remember"
+msgstr "памти"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+#| msgid "_Hide album"
+msgid "hide album"
+msgstr "скрива албум"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајцеа."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+#| msgid "Open target _album in browser"
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "отвара албум у веб прегледнику"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, отвара циљни албум у веб прегледнику одмах након отпремања "
+"фотографија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "уклања осетљиве податке из отпремања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Рајце бити прво уклоњени метаподаци"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+msgid "display basic properties"
+msgstr "приказује основна својства"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном "
+"поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+#| msgid "Display extended information for the selection"
+msgid "display extended properties"
+msgstr "приказује проширена својства"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће прозор проширених својстава бити приказан, у супротном "
+"поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+#| msgid "Display the sidebar"
+msgid "display sidebar"
+msgstr "приказује бочну површ"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
+#| msgid "Display the sidebar"
+msgid "display toolbar"
+msgstr "приказује траку алата"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+#| msgid "Display the search bar"
+msgid "display search bar"
+msgstr "приказује траку претраге"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo titles"
+msgstr "приказује наслове фотографија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће наслови фотографија бити приказани испод сличица у прегледу "
+"збирке, у супротном поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo comments"
+msgstr "приказује напомене фотографија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће напомене фотографија бити приказане испод сличица у прегледу "
+"збирке, у супротном поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+#| msgid "Edit Event Comment"
+msgid "display event comments"
+msgstr "приказује напомене догађаја"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће напомене догађаја бити приказане испод сличица у прегледу "
+"догађаја, у супротном поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "display photo tags"
+msgstr "приказује ознаке фотографија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће ознаке фотографија бити излистане испод сличица у прегледу "
+"збирке, у супротном поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+#| msgid "Display each photo's rating"
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "приказује оцене фотографија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid ""
+"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако оцене фотографија треба да буду приказане као преклопљени "
+"орнамент, у супротном поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+msgid "rating filter level"
+msgstr "ниво издвајања оцене"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Одређује како ће се издвајати фотографије на основу њихових оцена. 1: "
+"Одбачене или боље, 2: Неоцењене или боље, 3: Један или боље, 4: Два или "
+"боље, 5: Три или боље, 6: Четири или боље, 7: Пет или боље."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+#| msgid "Sort _Descending"
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "ређа догађаје растућим редом"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном "
+"опадајућим."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "ређа фотографије библиотеке растућим редом"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће фотографије библиотеке бити поређане растућим редом, у "
+"супротном опадајућим."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "мерило ређања фотографија библиотеке"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+#| msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "ређа фотографије догађаја растућим редом"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће фотографије догађаја бити поређане растућим редом, у "
+"супротном опадајућим."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+#| msgid "Sort photos by title"
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "мерило ређања фотографија догађаја"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "користи 24-часовно време"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"Изабрано ако времена требају бити приказана са 24-часовним сатом, поништено "
+"ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "задржава релативно време између фотографија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографија, релативно време "
+"треба бити задржано. Поништено ако све фотографије требају бити подешене на "
+"исто време."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+#| msgid "_Modify original photo files"
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "мења датотеке изворне фотографије"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографије, изворне "
+"датотеке требају бити такође измењене. Поништено ако се измене чине само у "
+"бази података."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "приказује прозорче добродошлице при покретању"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"Изабрано ако, приликом покретања, прозорче добродошлице треба бити "
+"приказано. Поништено ако не треба бити приказано."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+#| msgid "Library Location"
+msgid "sidebar position"
+msgstr "положај бочне површи"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Ширина, у пикселима, бочне површи"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "сразмера минијатуре фотографије"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+#| msgid "Pin the toolbar open"
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "прибада стање траке алата"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+#| msgid "_Background:"
+msgid "background color"
+msgstr "боја позадине"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "A grayscale color for use as the background color."
+msgstr "Боја нијансе сиве за употребу као боја позадине."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
+msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
+msgstr "Стање избора опције „сакриј фотографије“"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid ""
+"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Последње коришћено стање избора опције „сакриј већ увезене фотографије“ на "
+"страници увоза."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "delay"
+msgstr "застој"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#| msgid "Transition d_elay:"
+msgid "transition delay"
+msgstr "застој прелаза"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"Време (у секундама) трајања прелаза између фотографија у покретном приказу"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+#| msgid "_Transition effect:"
+msgid "transition effect id"
+msgstr "ид дејства прелаза"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+"Назив дејства прелаза које ће се користити између фотографија приликом "
+"трајања покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
+#| msgid "Show t_itle"
+msgid "Show title"
+msgstr "приказује наслов"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Да ли ће приказивати наслов фотографије за време покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid "maximize library window"
+msgstr "увеличава прозор библитеке"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "width of library window"
+msgstr "ширина прозора библиотеке"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+msgid "height of library window"
+msgstr "висина прозора библиотеке"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "увеличава прозор непосредног уређивања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у "
+"супротном."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "ширина прозора непосредног уређивања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "висина прозора непосредног уређивања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "положај разделника бочне површи"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"Последњи запамћени положај разделника између бочне површи и прегледа у "
+"прозору програма библиотеке."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#| msgid "Import to Library"
+msgid "import directory"
+msgstr "директоријум увоза"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#| msgid "_Watch library directory for new files"
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+#| msgid "Writing metadata to files..."
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, измене у метаподацима (ознаке, наслови, итд.) се записују у "
+"датотеку главне фотографије."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "користи називе датотека малим словима"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, Фото-бунар ће пребацити све називе датотека на мала слова "
+"приликом увоза датотека фотографија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+#| msgid "_Directory structure:"
+msgid "directory pattern"
+msgstr "шаблон директоријума"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Ниска која кодира шаблон именовања који ће бити коришћен за именовање "
+"директоријума фотографија при увозу."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "произвољни шаблон директоријума"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Ниска која кодира произвољни шаблон именовања који ће бити коришћен за "
+"именовање директоријума фотографија при увозу."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
+#| msgid "RAW Developer"
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "основни сирови развијач"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља последњи избор изборника одсецања који је "
+"начинио корисник."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+msgstr "Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Не-нулти, позитивни цео број који представља део ширине последње сразмере "
+"произвољног одсецања који је унео корисник."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
+msgstr ""
+"Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Не-нулти, позитивни цео број који представља део висине последње сразмере "
+"произвољног одсецања који је унео корисник."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#| msgid "E_xternal photo editor:"
+msgid "external photo editor"
+msgstr "спољни уређивач фотографија"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#| msgid "External _RAW editor:"
+msgid "external raw editor"
+msgstr "спољни сирови уређивач"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#| msgid "Core Publishing Services"
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "последња коришћена услуга објављивања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља последњу услугу на којој су фотографије "
+"објављене"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+#| msgid "Core Publishing Services"
+msgid "default publishing service"
+msgstr "основна услуга објављивања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+#| msgid "Access _type:"
+msgid "access token"
+msgstr "симбол приступа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
+"Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако "
+"постоји"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
+msgid "user i.d."
+msgstr "и.д. корисника"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr "и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#| msgid "User _name"
+msgid "user name"
+msgstr "корисник"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+msgid "default size code"
+msgstr "шифра основне величине"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на "
+"Фејсбуку"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако "
+"постоји"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом "
+"потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако постоји"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на "
+"Фликру"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+msgid "default visibility"
+msgstr "основна видљивост"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља основну видљивост за фотографије објављене на "
+"Фликру"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фликр бити прво уклоњени метаподаци"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "refresh token"
+msgstr "симбол освежавања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+"Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Пикаса веб "
+"албума за тренутно пријављеног корисника, ако постоји."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на "
+"Пикаса веб албуме"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last album"
+msgstr "последњи албум"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
+"Назив последњег албума на који је корисник објавио фотографије, ако постоји"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пикасу бити прво уклоњени метаподаци"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "Адреса Пивига"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "Адреса Пивиго сервера."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#| msgid "_Password"
+msgid "password"
+msgstr "лозинка"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#| msgid "_Remember Password"
+msgid "remember password"
+msgstr "запамти лозинку"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+msgid "last permission level"
+msgstr "последњи ниво овлашћења"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која "
+"је коришћена приликом објављивања на Пивиго."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену за "
+"отпремања на Пивиго"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Да ли ће слике отпремљене на Пивиго имати своје напомене постављене из "
+"наслова ако је исти постављен а напомена поништена"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "не отпрема ознаке када отпрема на Пивиго"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Да ли из слика које се отпремају на Пивиго треба да се уклоне њихове ознаке "
+"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#| msgid "Gallery3 publishing module"
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Корисничко име Галерије 3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#| msgid "API _Key:"
+msgid "API key"
+msgstr "АПИ кључ"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#| msgid "_Gallery3 URL:"
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "АПИ кључ Галерије 3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#| msgid "_Gallery3 URL:"
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Адреса сајта Галерије 3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени "
+"метаподаци"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "ограничење сразмеравања отпремљене слике"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "ИД ограничења сразмеравања слике која се отпрема"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "пиксели веће осе отпремљене слике"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Пиксели веће осе слике која се отпрема; користи се само ако је ид ограничења "
+"сразмеравања одговарајућа вредност"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Јутуба за "
+"тренутно пријављеног корисника, ако постоји."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
+#| msgid "Core Data Import Services"
+msgid "last used import service"
+msgstr "последња коришћена услуга увоза"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља последњу услугу са које су фотографије увезене"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "колачић стања тумача"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr "Бројчани код који хвата стање окружења прикључка Гстримера"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid "content layout mode"
+msgstr "режим распореда садржаја"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"Бројчани код који описује како се фотографије ређају на страници за време "
+"штампања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#| msgid "_Contents"
+msgid "content ppi"
+msgstr "ппи садржаја"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr "Број пиксела по инчу (ппи) послатих штампачу за време штампања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+msgid "content width"
+msgstr "ширина садржаја"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+#| msgid "Rotate Right"
+msgid "content height"
+msgstr "висина садржаја"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+#| msgid "_Contents"
+msgid "content units"
+msgstr "јединице садржаја"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља јединицу мере (инчи или центиметри) која се "
+"користи приликом штампања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+#| msgid "2 images per page"
+msgid "images per page code"
+msgstr "број фотографија по страници"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Бројчани код који представља тренутно изабрани режим броја слика по страници "
+"приликом штампања"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+msgid "size selection"
+msgstr "избор величине"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Индекс тренутне величине штампања у унапред одређеном списку стандардних "
+"величина"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
+#| msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "одговара односу сразмере"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Одређује да ли произвољне величине штампања морају да одговарају односу "
+"сразмере изворне фотографије"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+#| msgid "Print image _title"
+msgid "print titles"
+msgstr "штампа наслове"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Изабрано ако наслов фотографије треба да се одштампа приликом штампања, у "
+"супротном поништено."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "titles font"
+msgstr "слова наслова"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr ""
+"Назив словне групе која ће се користити за наслове фотографија приликом "
+"штампања."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "укључује прикључак објављивања на фејсбук"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фејсбук, у супротном "
+"поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "укључује прикључак објављивања на фликр"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фликр, у супротном "
+"поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr "укључује прикључак објављивања на пикасу"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пикасу, у супротном "
+"поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јутуб, у супротном "
+"поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пивиго, у супротном "
+"поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "укључује прикључак објављивања на јандекс"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јандекс.Фотки, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+#| msgid "Unable to publish"
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Тумблр, у супротном "
+"поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+#| msgid "Gallery3 publishing module"
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "укључује прикључак објављивања на рајце"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Рајсе, у супротном "
+"поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+#| msgid "Gallery3 publishing module"
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Галерију 3, у супротном "
+"поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "укључује прикључак увоза Ф-броја"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак распадања прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак ишчезавања прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак клизања прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак сата прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак круга прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак кругова прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак застора прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак квадрата прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак штрафти прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
+#| msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Изабрано ако је укључен прикључак шаха прелаза покретног приказа, у "
+"супротном поништено"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n"
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:451
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -40,30 +1430,16 @@ msgstr ""
"Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените "
"Фото-бунар, па покушајте поново."
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n"
-"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
-#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација"
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -76,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"Изаберите фототеку за увоз, било избором неке постојеће фототеке коју је "
"пронашао Фото-бунар било избором неке друге датотеке из збирке Ф-броја."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -86,11 +1462,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Изаберите датотеку из збирке Ф-броја."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "Ручно изаберите датотеку збирке Ф-броја за увоз:"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
@@ -98,22 +1474,22 @@ msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: датотека не постоји или није "
"збирка Ф-броја"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: Фото-бунар не подржава ово "
-"издање збирке Ф-броја."
+"издање збирке Ф-броја"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања "
"табеле ознака"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
@@ -121,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања "
"табеле фотографија"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
@@ -136,24 +1512,112 @@ msgstr ""
"Можете затворити ово прозорче и почети да користите Фото-бунар док ће се "
"увоз фотографија наставити у позадини."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "Фототека Ф-броја: %s"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
msgid "Preparing to import"
msgstr "Припремам за увоз"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
+#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "Услуге увоза кључних података"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
+#: ui/shotwell.ui:1627
+msgid "_Login"
+msgstr "_Пријави ме"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "Адреса _Галерије 3:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
+msgid "_User name:"
+msgstr "Корисничко _име:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
+msgid "API _Key:"
+msgstr "АПИ _кључ:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Одјави ме"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Објави"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
+msgid "A _new album"
+msgstr "_Нови албум"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
+msgid "An _existing album"
+msgstr "_Постојећи албум"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Однос промене величине:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
+msgid "pixels"
+msgstr "тачкица"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Изворна величина"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Ширина и висина"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Модулобјављивања Галерије 3"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
@@ -165,16 +1629,11 @@ msgstr ""
"Потребно је да сте већ отворили налог за Галерију 3 да бисте обавили процес "
"пријављивања."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Фото-бунар"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Основни директоријум Фото-бунара"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -187,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак "
"Галерије 3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -195,8 +1654,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -207,12 +1666,12 @@ msgstr ""
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Објављујем на „%s“ као %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -220,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или "
"АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -228,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, "
"поново унесите ваше корисничко име и лозинку."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -238,171 +1697,162 @@ msgstr ""
"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак "
"(нпр., „index.php“)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Непознати корисник"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr " Нисам пронашао сајт"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
msgid "_Email address"
msgstr "Адреса _ел. поште"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "_Запамти"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
msgid "Login"
msgstr "Пријави ме"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "_Постојећи албум:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Нови албум под називом:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
msgid "_Hide album"
msgstr "_Сакриј албум"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а."
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "Фотографије ће се појавити у:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Постојећи албум:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Нови албум под називом:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Објави"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Блогови:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Одјави ме"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Величина _фотографије:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Ауторска права 2012 BJA Electronics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 тачкица"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 тачкица"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 тачкица"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "„%s“ није исправан одговор на захтев потврђивања идентитета „OAuth“-а"
+msgstr ""
+"„%s“ није исправан одговор на захтев потврђивања идентитета отвореног "
+"потврђивања"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"„TumblrPublisher: start( ):“ не може да се покрене; овај објављивач није за "
"поновно покретање."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново."
+msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -411,153 +1861,80 @@ msgstr ""
"Пријављени сте на Тумблр као %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков <zbr@ioremap.net>"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "_Пријави ме"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Уводна порука замењена за време покретања"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "Адреса _Галерије 3:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "Корисничко _име:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Лозинка:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "АПИ _кључ:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
-msgstr "или"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "_Нови албум"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "_Постојећи албум"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr "'Објављујем на $url као $username' (испуњено у коду програма)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Однос промене величине:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr "тачкица"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Изворна величина"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Ширина и висина"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "натпис"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Блогови:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Величина _фотографије:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "пријављени сте на рајс као $name"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype ће се појавиит у"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "_Албуми (или направи нови):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
msgid "Access _type:"
msgstr "_Врста приступа:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
msgid "Disable _comments"
msgstr "Искључи _коментаре"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_Забрани преузимање изворне фотографије"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
msgid "Friends"
msgstr "Пријатељи"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Објави у _постојећи албум:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Направи _нови албум:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "_Величина слања:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Повезивање Фото-бунара"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
@@ -573,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их објави на вашем доводу. "
"Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-бунара радило."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -585,24 +1962,24 @@ msgstr ""
"Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените "
"Фото-бунар, па покушајте поново."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Стандардна (720 тачкица)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Велика (2048 тачкица)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "Испробавам везу са Фејсбуком..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
msgid "Creating album..."
msgstr "Правим албум..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
@@ -610,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не "
"може да се настави."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -619,27 +1996,38 @@ msgstr ""
"Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Величина слања:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Just me"
msgstr "Само мени"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
msgid "Everyone"
msgstr "Свима"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
+msgid ""
+"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+"your Web browser."
+msgstr ""
+"Унесите број потврђивања који се појављује након пријављивања на Фликр у "
+"вашем интернет прегледнику."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
+msgid "Authorization _Number:"
+msgstr "_Број овлашћења:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Настави"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -651,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Пријавите се на Фликр у вашем интернет прегледнику. Мораћете да овластите "
"Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Фликра."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
@@ -662,12 +2050,12 @@ msgstr ""
"Да наставите објављивање на Фликр, поново покрените Фото-бунар и затим "
"покушајте поново."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
msgid "Preparing for login..."
msgstr "Припремам се за пријављивање..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
@@ -675,11 +2063,11 @@ msgstr ""
"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се "
"настави."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "Проверавам овлашћење..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -688,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"Пријављени сте на Фликр као %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -711,47 +2099,55 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Ваш бесплатни налог Фликра има ограничење количине података за месечно "
"отпремање.\n"
-"За овај месец, преостало вам је још %d мегабајта за отпремање."
+"За овај месец вам је преосто још један мегабајт за отпремање."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Фотографије могу _видети:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Видео снимке могу _видети:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Фотографије и снимке могу _видети:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends & family only"
msgstr "Само пријатељи и породица"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Family only"
msgstr "Само породица"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
msgid "Friends only"
msgstr "Само пријатељи"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 тачкица"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 тачкица"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
+msgid "L_ist album in public gallery"
+msgstr "_Испиши албум у јавној галерији"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "_Величина фотографије:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -760,11 +2156,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Тренутно нисте пријављени на Веб албуме Пикасе.\n"
"\n"
-"Пријавите се на Веб албуме Пикасе у вашем интернет прегледнику. Мораћете да "
+"Пријавите се на Веб албуме Пикасе у вашем интернет прегледнику. Мораћете да "
"овластите Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Веб албума "
"Пикасе."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
@@ -773,46 +2169,95 @@ msgstr ""
"настави."
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "Пријављени сте на веб албуме Пикасе као %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Видео снимци ће се појавити у:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "Мала (640 x 480 тачкица)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "Средња (1024 x 768 тачкица)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "Препоручено (1600 x 1200 тачкица)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Гугл+ (2048 x 1536 тачкица)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Original Size"
msgstr "Изворна величина"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_Адреса ваше фототеке Пивигоа"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
+msgid "User _name"
+msgstr "Корисничко _име"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
+msgid "_Remember Password"
+msgstr "_Запамти лозинку"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "An _existing category:"
+msgstr "_Постојећа категорија:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
+msgid "Photos will be _visible by:"
+msgstr "Фотографије могу _видети:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
+msgid "Photo size:"
+msgstr "Величина фотографије:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
+msgid "within category:"
+msgstr "у категорији:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
+msgid "Album comment:"
+msgstr "Напомена албума:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Не отпремај ознаке"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјави ме"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Publish"
+msgstr "Објави"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "Правим албум „%s“..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Пивигоу. Покушајте поново."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -820,35 +2265,43 @@ msgstr ""
"Унесите адресу ваше фототеке Пивигоа као и корисничко име и лозинку "
"придружене вешем налогу Пивигоа за ту фототеку."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"Фото-бунар не може да ступи у везу са вашом фототеком Пивигоа. Проверите "
-"адресу коју сте унели."
+"адресу коју сте унели"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неисправна адреса"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
msgid "Admins, Family"
msgstr "Администратори, Породица"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
msgid "Admins"
msgstr "Администратори"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Кључне услуге објављивања"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "Подешавање _приватности снимка:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -862,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"коришћење са Јутубом. Можете да подесите већину налога користећи ваш "
"прегледник да се пријавите на сајт Јутуба барем једном."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
@@ -870,245 +2323,144 @@ msgstr ""
"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Јутуб не може да се "
"настави."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Пријавили сте се на Јутуб као %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "Видео снимци ће се појавити у „%s“"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public listed"
msgstr "Јавно је доступно"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Public unlisted"
msgstr "Није јавно доступно"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Објави у _постојећи албум:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Направи _нови албум:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Унесите број потврђивања који се појављује након пријављивања на Фликр у "
-"вашем интернет прегледнику."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Број овлашћења:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Настави"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Испиши албум у јавној галерији"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "_Величина фотографије:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_Адреса ваше фототеке Пивигоа"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "Корисничко _име"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Запамти лозинку"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "_Постојећа категорија:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Фотографије могу _видети:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Величина фотографије:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "у категорији:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Напомена албума:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Не отпремај ознаке"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Одјави ме"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
-msgid "Publish"
-msgstr "Објави"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Кључне услуге објављивања"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Подешавање _приватности снимка:"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Застор"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Шах"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Кругови"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
-msgstr "Распад"
+msgstr "Распадање"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
-msgstr "Ишчезни"
+msgstr "Ишчезавање"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Кључни прелази покретног приказа"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2016 Друштво за Очување "
+"Слободе Софтвера."
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
-msgstr "Клизај"
+msgstr "Клизање"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "Штрафте"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Кључни прелази покретног приказа"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr ""
-"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2011-2015 Јорба Фондација"
-
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум оставе „%s“: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум података „%s“: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%s“: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим поддиректоријум података „%s“: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:220
+#: src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим"
-#: ../src/AppDirs.vala:223
+#: src/AppDirs.vala:239
#, c-format
-#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Прибоди траку лата"
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:55
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Прибодите отворену траку лата"
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: src/AppWindow.vala:60
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Напустите приказ преко целог екрана"
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: src/AppWindow.vala:496
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../src/AppWindow.vala:530
+#: src/AppWindow.vala:501
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Често постаљана питања"
-#: ../src/AppWindow.vala:535
+#: src/AppWindow.vala:506
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Пријави проблем..."
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: src/AppWindow.vala:653
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1116,197 +2468,379 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-"
+"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-"
"бунар не може да настави рад.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:702
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Посетите веб страницу Јорбе"
+#: src/AppWindow.vala:673
+#| msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: src/AppWindow.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: src/AppWindow.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: src/AppWindow.vala:701
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s"
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Грешка у датотеци"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Не могу да дешифрујем датотеку"
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Грешка у бази података"
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "Ви сте прекинули увоз"
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Није датотека"
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "Датотека већ постоји у бази"
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Запис датотеке није подржан"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Датотека није фотографија"
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Грешка на диску"
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Диск је пун"
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Грешка фото-апарата"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Грешка писања датотеке"
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Оштећена датотека фотографије"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Увоз није успео (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+#: src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Фото-апарати"
+
+#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
+#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
+#: src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Фото-апарат"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:458
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Не могу да откачим фото-апарат. Пробајте да откачите фото-апарат из "
+"управника датотека."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:775
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Сакриј већ увезене фотографије"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:842
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:846
+#| msgid "No photos/videos found"
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Наслови"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Прикажите називе сваке фотографије"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Увези _изабрано"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:886
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import _All"
+msgstr "Увези _све"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:892
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1013
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да "
+"наставим?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1019
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Откачи"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1024
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Откачите фото-апарат."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Фото-апарат је закључан другим програмом. Фото-бунар може да приступи фото-"
+"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе "
+"фото-апарат и покушајте поново."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1039
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1061
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Откачињем..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1152
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало..."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Преузимам податке о фотографији"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1527
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1643
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?"
+msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?"
+msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?"
+msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?"
+msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?"
+msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?"
+msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1734
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?"
+msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка са фото-апарата?"
+msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?"
+msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1737
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?"
+msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апарата?"
+msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?"
+msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Задржи"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1768
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке."
+msgstr[1] ""
+"Не могу да обришем %d фотографије/снимка са фото-апарата, услед грешке."
+msgstr[2] ""
+"Не могу да обришем %d фотографија/снимака са фото-апарата, услед грешке."
+msgstr[3] ""
+"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке."
+
+#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Покретни приказ"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Покрените покретни приказ"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "Извезите фотографију/снимак"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Извезите фотографије/снимке"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
msgid "Export Photo"
msgstr "Извезите фотографију"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
msgid "Export Photos"
msgstr "Извезите фотографије"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "Окрећем"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Поништавам окретање"
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Изврћем водоравно"
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Поништавам водоравно извртање"
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Изврћем усправно"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Поништавам усправно извртање"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Враћам"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Поништавам враћање"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "Побољшавам"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Поништавам побољшање"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Примењујем преображавање боја"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Поништавам преображавање боја"
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Creating New Event"
msgstr "Правим нови догађај"
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1008
msgid "Removing Event"
msgstr "Уклањам догађај"
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Премештам фотографије у нови догађај"
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1018
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Подешавам фотографије на претходни догађај"
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Merging"
msgstr "Спајам"
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1076
msgid "Unmerging"
msgstr "Раздвајам"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Умножавам фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Уклањам удвостручене фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -1315,43 +2849,43 @@ msgstr[1] "Не могу да удвостручим %d фотографије
msgstr[2] "Не могу да удвостручим %d фотографија због грешака у датотеци"
msgstr[3] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци"
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1195
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Враћам на претходну оцену"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Повећавам оцену"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Смањујем оцену"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Постављам сировог развијача"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Враћам претходног сировог развијача"
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1257
msgid "Set Developer"
msgstr "Постављам програмера"
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1347
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Не могу да дотерам изворну фотографију."
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Дотерујем датум и време"
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1368
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Поништавам дотеривање датума и времена"
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1399
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Не могу да дотерам изворну фотографију."
@@ -1359,11 +2893,11 @@ msgstr[1] "Не могу да дотерам изворне фотографиј
msgstr[2] "Не могу да дотерам изворне фотографије."
msgstr[3] "Не могу да дотерам изворну фотографију."
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Грешка дотеривања времена"
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1423
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -1376,83 +2910,176 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије."
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
msgid "Create Tag"
msgstr "Направи ознаку"
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1695
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "Премести ознаку „%s“"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Преместите фотографије у корпу"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Повратите фотографије из корпе"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Преместите фотографије у корпу Фото-бунара"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2348
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Вратите фотографије у фототеку Фото-бунара"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Премештам фотографије у корпу"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2367
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Враћам фотографије из корпе"
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Обележи изабране фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Одбележи изабране фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Обележавам изабране фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2456
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Одбележавам изабране фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Flag"
msgstr "Обележи"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2463
msgid "Unflag"
msgstr "Скини обележје"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "„%s“ база података"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Не могу да наставим увоз из „%s“ јер се појавила грешка:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Покушајте да увезете са неке друге услуге, изаберите је из горњег изборника."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Нисте укључили ниједан прикључак за увоз података.\n"
+"\n"
+"Да бисте користили могућност увоза из програма, морате укључити бар један "
+"прикључак за увоз података. Прикључке можете укључити у прозорчету поставки."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Датотека збирке:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Увезите из програма"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Увези медијум _из:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Увоз података"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr ""
+"Нисам успео да отворим/направим збирку фотографија „%s“: код грешке „%d“"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Не могу писати у датотеку збирке фотографија:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Грешка је:\n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to write to photo database file:\n"
+#| " %s"
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Не могу да вратим базу података фотографија „%s“"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи у"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Не могу да извезем позадину у „%s“: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Не могу да припремим смењивање позадине радне површине: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
@@ -1461,18 +3088,18 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотог
msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?"
msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
+#: src/Resources.vala:674
msgid "_Delete"
msgstr "_Избриши"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
msgstr "Ово ће уклонити сачувану претрагу „%s“. Да наставим?"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -1492,11 +3119,11 @@ msgstr[3] ""
"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој "
"фотографији у Фото-бунару"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Промени развијача"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:59
msgid "Export Video"
msgstr "Извези снимак"
@@ -1505,7 +3132,7 @@ msgstr "Извези снимак"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:116
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -1514,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"Фото-бунар не може да направи датотеку за уређивање ове фотографије јер "
"немате неопходне дозволе за писање у „%s“."
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:125
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1522,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"Не могу да извезем следећу фотографију због грешке у датотеци.\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:131
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1535,54 +3162,53 @@ msgstr ""
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Unmodified"
msgstr "Неизмењено"
-#: ../src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:149
msgid "Current"
msgstr "Текуће"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:213
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Запис:"
-#: ../src/Dialogs.vala:216
+#: src/Dialogs.vala:219
msgid "_Quality:"
msgstr "_Квалитет:"
-#: ../src/Dialogs.vala:219
+#: src/Dialogs.vala:222
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Однос промене величине:"
-#: ../src/Dialogs.vala:222
-#| msgid " _pixels"
+#: src/Dialogs.vala:225
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Тачкица:"
-#: ../src/Dialogs.vala:225
+#: src/Dialogs.vala:228
msgid "Export metadata"
msgstr "Извоз метаподатака"
-#: ../src/Dialogs.vala:459
+#: src/Dialogs.vala:462
msgid "Save Details..."
msgstr "Сачувај појединости..."
-#: ../src/Dialogs.vala:460
+#: src/Dialogs.vala:463
msgid "Save Details"
msgstr "Сачувај појединости"
-#: ../src/Dialogs.vala:475
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(и још %d)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:528
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "Import Results Report"
msgstr "Извештај резултата увоза"
-#: ../src/Dialogs.vala:532
+#: src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1591,7 +3217,7 @@ msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке."
msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека."
msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку."
-#: ../src/Dialogs.vala:535
+#: src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1603,37 +3229,37 @@ msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:550
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:"
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:554
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:562
+#: src/Dialogs.vala:565
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:"
-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
+#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
msgid "error message:"
msgstr "порука грешке:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:576
+#: src/Dialogs.vala:579
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:591
+#: src/Dialogs.vala:594
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -1644,7 +3270,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:606
+#: src/Dialogs.vala:609
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -1652,7 +3278,7 @@ msgstr ""
"Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој "
"фототеци:"
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:613
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -1664,18 +3290,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:622
+#: src/Dialogs.vala:625
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:637
+#: src/Dialogs.vala:640
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:"
-#: ../src/Dialogs.vala:657
+#: src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1684,7 +3310,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увез
msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n"
msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:660
+#: src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1693,7 +3319,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n"
msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n"
msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1702,7 +3328,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка ни
msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n"
msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1717,7 +3343,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:680
+#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1730,7 +3356,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1748,7 +3374,7 @@ msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на "
"уређају:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1761,7 +3387,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:700
+#: src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1777,7 +3403,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:703
+#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1793,7 +3419,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1814,7 +3440,7 @@ msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није "
"уписива:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1830,7 +3456,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:723
+#: src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1839,7 +3465,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије з
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:726
+#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1848,7 +3474,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због гр
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1861,7 +3487,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1870,7 +3496,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:746
+#: src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1879,7 +3505,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије ј
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1888,7 +3514,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1897,7 +3523,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/с
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1910,7 +3536,7 @@ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер ј
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:772
+#: src/Dialogs.vala:775
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1921,7 +3547,7 @@ msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографи
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:790
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1930,7 +3556,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фо
msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:798
+#: src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1939,7 +3565,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је ко
msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:801
+#: src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1948,7 +3574,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисни
msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1957,7 +3583,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка је
msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1966,7 +3592,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корис
msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:821
+#: src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -1975,7 +3601,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n"
msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n"
msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:824
+#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -1984,7 +3610,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n"
msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n"
msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1995,15 +3621,15 @@ msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/сним
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:846
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
msgid "Import Complete"
msgstr "Увоз је завршен"
-#: ../src/Dialogs.vala:1155
+#: src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2012,7 +3638,7 @@ msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "%d секунда"
-#: ../src/Dialogs.vala:1158
+#: src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2021,7 +3647,7 @@ msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "%d минут"
-#: ../src/Dialogs.vala:1162
+#: src/Dialogs.vala:1165
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2030,42 +3656,43 @@ msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "%d сат"
-#: ../src/Dialogs.vala:1165
+#: src/Dialogs.vala:1168
msgid "1 day"
msgstr "1 дан"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Преименујте догађај"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315
+#: src/Dialogs.vala:1322
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
#. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:1333
+#| msgid "Edit Title"
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Уредите наслов"
-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Уредите напомену догађаја"
-#: ../src/Dialogs.vala:1344
+#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка"
-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1361
+#: src/Dialogs.vala:1368
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију"
@@ -2073,23 +3700,19 @@ msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије"
msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије"
msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију"
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: src/Dialogs.vala:1372
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Уклони из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Задржи"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Да ли да вратим спољну измену?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Да ли да вратим спољне измене?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:1417
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2103,15 +3726,15 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Врати спољну измену"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Врати спољне измене"
-#: ../src/Dialogs.vala:1435
+#: src/Dialogs.vala:1442
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -2120,72 +3743,72 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фото
msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?"
msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Уклоните фотографију из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Уклоните фотографије из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:1536
+#: src/Dialogs.vala:1543
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: src/Dialogs.vala:1697
msgid "AM"
msgstr "ПрП"
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: src/Dialogs.vala:1698
msgid "PM"
msgstr "ПоП"
-#: ../src/Dialogs.vala:1690
+#: src/Dialogs.vala:1699
msgid "24 Hr"
msgstr "24 сата"
-#: ../src/Dialogs.vala:1705
+#: src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ"
-#: ../src/Dialogs.vala:1710
+#: src/Dialogs.vala:1719
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време"
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Измени изворну фотографију"
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Измени изворне фотографије"
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Измени изворну датотеку"
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Измени изворне датотеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: src/Dialogs.vala:1815
msgid "Original: "
msgstr "Изворно: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: src/Dialogs.vala:1816
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1808
+#: src/Dialogs.vala:1817
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: src/Dialogs.vala:1906
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2194,7 +3817,7 @@ msgstr ""
"Време излагања ће бити померено унапред за\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1898
+#: src/Dialogs.vala:1907
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2203,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: src/Dialogs.vala:1909
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "дан"
@@ -2211,7 +3834,7 @@ msgstr[1] "дана"
msgstr[2] "дана"
msgstr[3] "дан"
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: src/Dialogs.vala:1910
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "сат"
@@ -2219,7 +3842,7 @@ msgstr[1] "сата"
msgstr[2] "сати"
msgstr[3] "сат"
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: src/Dialogs.vala:1911
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
@@ -2227,7 +3850,7 @@ msgstr[1] "минута"
msgstr[2] "минута"
msgstr[3] "минут"
-#: ../src/Dialogs.vala:1903
+#: src/Dialogs.vala:1912
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунду"
@@ -2235,7 +3858,7 @@ msgstr[1] "секунде"
msgstr[2] "секунди"
msgstr[3] "секунду"
-#: ../src/Dialogs.vala:1947
+#: src/Dialogs.vala:1956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2262,123 +3885,123 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"И %d друга."
-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2076
+#: src/Dialogs.vala:2087
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро дошли!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2083
+#: src/Dialogs.vala:2094
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2087
+#: src/Dialogs.vala:2098
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: src/Dialogs.vala:2117
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: src/Dialogs.vala:2118
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара"
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: src/Dialogs.vala:2119
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије"
-#: ../src/Dialogs.vala:2118
+#: src/Dialogs.vala:2129
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“"
-#: ../src/Dialogs.vala:2125
+#: src/Dialogs.vala:2136
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
+#: src/Dialogs.vala:2146
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
-#: ../src/Dialogs.vala:2170
+#: src/Dialogs.vala:2181
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
msgid "(Help)"
msgstr "(Помоћ)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2324
+#: src/Dialogs.vala:2341
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Година%sмесец%sдан"
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: src/Dialogs.vala:2343
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Година%sмесец"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: src/Dialogs.vala:2345
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Година%sмесец-дан"
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: src/Dialogs.vala:2347
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Година-месец-дан"
-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2568
+#: src/Dialogs.vala:2585
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Неисправан образац"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2670
+#: src/Dialogs.vala:2687
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе "
-"без умножавања"
+"без умножавања."
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: src/Dialogs.vala:2692
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Умножи фотографије"
-#: ../src/Dialogs.vala:2676
+#: src/Dialogs.vala:2693
msgid "_Import in Place"
msgstr "Увези _на месту"
-#: ../src/Dialogs.vala:2677
+#: src/Dialogs.vala:2694
msgid "Import to Library"
msgstr "Увезите у фототеку"
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Remove From Library"
msgstr "Уклоните из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Уклањам фотографију из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688
+#: src/Dialogs.vala:2705
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Уклањам фотографије из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: src/Dialogs.vala:2719
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2411,7 +4034,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
-#: ../src/Dialogs.vala:2706
+#: src/Dialogs.vala:2723
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2444,7 +4067,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:2727
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2477,7 +4100,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
-#: ../src/Dialogs.vala:2742
+#: src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2493,7 +4116,7 @@ msgstr[3] ""
"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2759
+#: src/Dialogs.vala:2776
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2502,180 +4125,863 @@ msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/сним
msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака."
msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак."
-#: ../src/Dimensions.vala:23
+#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../src/Dimensions.vala:26
+#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Висина"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/Resources.vala:175
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Сачувајте фотографију"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сачувај _као..."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Сачувајте фотографију под другим називом"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: src/Resources.vala:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Фотографија"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Алати"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Претходна фотографија"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Претходна фотографија"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Следећа фотографија"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Следећа фотографија"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: src/PhotoPage.vala:2412
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: src/Resources.vala:162
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
+#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Увећајте приказ фотографије"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
+#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Умањите приказ фотографије"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Испуни _страницу"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Увећај на _100%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Увећај на _200%"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "„%s“ не постоји."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "„%s“ није датотека."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"„%s“ не подржава запис датотеке\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to print photo:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Сачувај примерак"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Да заборавим измене над „%s“?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Затвори _без чувања"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+msgid "Save As"
+msgstr "Сачувајте као"
+
#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Врати на постојећу величину фотографије"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Подесите исецање за ову фотографију"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Невезано"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратно"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Екранско"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "—"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "СД видео (4 : 3)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "ХД видео (16 : 9)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Новчаник (2 x 3 инча)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Забелешка (3 x 5 инча)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 x 6 инча"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 x 7 инча"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 x 10 инча"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Писмо (8.5 x 11 ин.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 x 14 инча"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Таблоид (11 x 17 ин.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 x 20 инча"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Метрички новчаник (9 x 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Честитка (10 x 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 x 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 x 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 x 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 x 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 x 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Поново постави"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436
+#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Излагање:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Засићење:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+msgid "Tint:"
+msgstr "Боја:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Сенке:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Истицања:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Поврати боје"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+msgid "Tint"
+msgstr "Боја"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+msgid "Exposure"
+msgstr "Изложеност"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+msgid "Shadows"
+msgstr "Сенке"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+msgid "Highlights"
+msgstr "Истицања"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Повећање контраста"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Исправи"
+
+#: src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Догађаји"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d фотографија/снимак"
+msgstr[1] "%d фотографије/снимка"
+msgstr[2] "%d фотографија/снимака"
+msgstr[3] "%d фотографија/снимак"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d снимак"
+msgstr[1] "%d снимка"
+msgstr[2] "%d снимака"
+msgstr[3] "%d снимак"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d фотографија"
+msgstr[1] "%d фотографије"
+msgstr[2] "%d фотографија"
+msgstr[3] "%d фотографија"
+
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Без догађаја"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Напомене"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Прикажите напомену сваког догађаја"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Нема догађаја"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "Нисам пронашао догађаје"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Сви догађаји"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Без датума"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y."
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:751
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Догађај „%s“"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Не могу да створим привремену датотеку за „%s“: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Извозим"
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да је заменим?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескочи"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени _све"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Извези"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Фасцикле"
+
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
+msgid "Library"
+msgstr "Фототека"
+
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
+#: src/SearchFilter.vala:609
+msgid "Photos"
+msgstr "Фотографије"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
+#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
+msgid "Flagged"
+msgstr "Обележенe"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "Увозим..."
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Заустави увоз"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Прекините увоз фотографија"
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "Припремам фотографије за увоз..."
+
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Увезао сам „%s“"
+
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Последњи увоз"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:285
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Увези из фасцикле..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:293
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Увези из _програма..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:297
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Поређај _догађаје"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:307
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Испразни _корпу"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Обришите све фотографије из корпе"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Прегледај _догађај за фотографију"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:317
+msgid "_Find"
+msgstr "_Нађи"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
+#: src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "Нова _сачувана претрага..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:351
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Фотографије"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "Even_ts"
+msgstr "_Догађаји"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Ознаке"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:374
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Основни подаци"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Додатни подаци"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:386
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Трака претраге"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Прикажите траку претраге"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Бочна површ"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Прикажите бочну површ"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:398
+#| msgid "Pin Toolbar"
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Трака алата"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:399
+#| msgid "Display the sidebar"
+msgid "Display the tool bar"
+msgstr "Прикажите траку алата"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Растуће"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Поређајте фотографије растућим редом"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Опадајуће"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:657
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Увезите из фасцикле"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Испразни корпу"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "Празним корпу..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Фото-бунар је подешен да увезе фотографије у вашу личну фасциклу.\n"
+"Препоручујемо вам да измените ово у ставци <span weight=\"bold\">Уређивање "
+"%s Поставке</span>.\n"
+"Да ли желите да наставите увоз фотографија?"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
+msgid "Library Location"
+msgstr "Место фототеке"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:917
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
+msgid "Updating library..."
+msgstr "Освежавам фототеку..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "Самостално увозим фотографије..."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..."
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Недостају датотеке"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Бришем..."
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Корпа"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Корпа је празна"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Обришите"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Бришем фотографије"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је "
+"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Користите "
+"најновије издање Фото-бунара."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Фото-бунар није успео да надогради вашу фототеку са издања %s (шема %d) на "
+"%s (шема %d). За више података посетите Вики Фото-бунара на „%s“"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је "
+"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Очистите вашу "
+"фототеку, тако што ћете обрисати „%s“, а затим поново увезите фотографије."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr ""
+"Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s"
+
+#: src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Учитавам Фото-бунар"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Путања до личних података Фото-бунара"
+
+#: src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"
+
+#: src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања"
+
+#: src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања"
+
+#: src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Приказује издање програма"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ДАТОТЕКА]"
+
+#: src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије "
+"наредби.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:158
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Измените величину минијатура"
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:341
+#: src/MediaPage.vala:341
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Повећајте минијатуре"
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:347
+#: src/MediaPage.vala:347
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Смањите минијатуре"
-#: ../src/MediaPage.vala:414
+#: src/MediaPage.vala:414
msgid "Sort _Photos"
msgstr "Поређај _фотографије"
-#: ../src/MediaPage.vala:423
+#: src/MediaPage.vala:423
msgid "_Play Video"
msgstr "_Пусти снимак"
-#: ../src/MediaPage.vala:424
+#: src/MediaPage.vala:424
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање"
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
msgid "_Developer"
msgstr "_Развијач"
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Фото-апарат"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Наслови"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Прикажите називе сваке фотографије"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Напомене"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:458
+#: src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Ознаке"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:470
+#: src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Прикажите ознаке фотографија"
-#: ../src/MediaPage.vala:486
+#: src/MediaPage.vala:486
msgid "By _Title"
msgstr "Према _називу"
-#: ../src/MediaPage.vala:487
+#: src/MediaPage.vala:487
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Поређајте фотографије према називу"
-#: ../src/MediaPage.vala:492
+#: src/MediaPage.vala:492
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Према _датуму излагања"
-#: ../src/MediaPage.vala:493
+#: src/MediaPage.vala:493
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Поређајте фотографије према датуму излагања"
-#: ../src/MediaPage.vala:498
+#: src/MediaPage.vala:498
msgid "By _Rating"
msgstr "Према _оцени"
-#: ../src/MediaPage.vala:499
+#: src/MediaPage.vala:499
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Поређајте фотографије према оцени"
-#: ../src/MediaPage.vala:504
-#| msgid "File name"
+#: src/MediaPage.vala:504
msgid "By _Filename"
msgstr "Према називу _датотеке"
-#: ../src/MediaPage.vala:505
-#| msgid "Sort photos by title"
+#: src/MediaPage.vala:505
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Растуће"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Поређајте фотографије растућим редом"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Опадајуће"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:723
+#: src/MediaPage.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2684,204 +4990,127 @@ msgstr ""
"Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: src/Page.vala:1266
msgid "No photos/videos"
msgstr "Нема фотографија/снимака"
-#: ../src/Page.vala:1267
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке"
+#: src/Page.vala:1270
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру"
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: src/Page.vala:2576
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум."
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "измењено"
-
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:533
msgid "Previous photo"
msgstr "Претходна фотографија"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:539
msgid "Next photo"
msgstr "Наредна фотографија"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+#: src/PhotoPage.vala:1845
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-msgid "_View"
-msgstr "_Преглед"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Алати"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Претходна фотографија"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Претходна фотографија"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Следећа фотографија"
+#: src/PhotoPage.vala:3229
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Следећа фотографија"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "БМП"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Увећајте приказ фотографије"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "ЈПЕГ"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Умањите приказ фотографије"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Низак (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Испуни _страницу"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Средњи (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Висок (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Увећај на _100%"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Највећи (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "ПНГ"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Увећај на _200%"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "Сирово"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "ТИФФ"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3231
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s"
+#: src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "измењено"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Попуни целу страницу"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 фотографије по страници"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 фотографије по страници"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 фотографија по страници"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 фотографија по страници"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 фотографија по страници"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 фотографије по страници"
-#: ../src/Printing.vala:348
+#: src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "инч"
-#: ../src/Printing.vala:349
+#: src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Новчаник (2 x 3 инча)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Забелешка (3 x 5 инча)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 инча"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 инча"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 инча"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 инча"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 инча"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Метрички новчаник (9 x 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Честитка (10 x 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:876
msgid "Image Settings"
msgstr "Подешавања фотографије"
-#: ../src/Printing.vala:888
+#: src/Printing.vala:889
msgid "Printing..."
msgstr "Штампам..."
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2892,23 +5121,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "Ставки:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
@@ -2917,901 +5142,947 @@ msgstr[1] "%d догађаја"
msgstr[2] "%d догађаја"
msgstr[3] "%d догађај"
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d фотографија"
-msgstr[1] "%d фотографије"
-msgstr[2] "%d фотографија"
-msgstr[3] "%d фотографија"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d снимак"
-msgstr[1] "%d снимка"
-msgstr[2] "%d снимака"
-msgstr[3] "%d снимак"
-
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "Од:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "Трајање:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунде"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "Развијач:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Излагање:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:583
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:586
msgid "File size:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:590
msgid "Current Development:"
msgstr "Текући развој:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:592
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Изворне димензије:"
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:595
msgid "Camera make:"
msgstr "Марка фото-апарата:"
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Camera model:"
msgstr "Модел фото-апарата:"
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:601
msgid "Flash:"
msgstr "Блиц:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:603
msgid "Focal length:"
msgstr "Жижна даљина:"
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:606
msgid "Exposure date:"
msgstr "Датум излагања:"
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:609
msgid "Exposure time:"
msgstr "Време излагања:"
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:612
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Компензација излагања:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Географска ширина:"
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Географска дужина:"
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
msgstr "Фотограф:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:622
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторско право:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:624
msgid "Software:"
msgstr "Софтвер:"
-#: ../src/Properties.vala:639
+#: src/Properties.vala:641
msgid "Extended Information"
msgstr "Додатни подаци"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Управник фотографија"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Припремам за слање"
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Прегледач фотографија"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Отпремам %d од %d"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:"
+
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег "
+"изборника."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "Изабрани снимци су успешно објављени."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "Изабране фотографије су успешно објављене."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "Изабрани снимак је успешно објављен."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "Изабрана фотографија је успешно објављена."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "Прибављам податаке о налогу..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Пријављујем се..."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Објавите фотографије"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Објави фотографије _на:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Објавите снимке"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Објави снимке _на"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Објавите фотографије и снимке"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Објави фотографије и снимке _на"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Објављивање није успело"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан "
+"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите <b>Уређивање %s "
+"Поставке</b> и укључите један или више прикључака објављивања у језичку "
+"<b>Прикључци</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Објављивање"
+
+#: src/Resources.vala:139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Окрени на _десно"
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
msgid "Rotate"
msgstr "Окрените"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:141
msgid "Rotate Right"
msgstr "Окрените на десно"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:142
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Окрени на _лево"
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Left"
msgstr "Окрените на лево"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Окрените фотографије на лево"
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Изврни _водоравно"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Изврните водоравно"
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:152
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Изврни _усправно"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:153
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Изврните усправно"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: src/Resources.vala:155
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уређивање"
-
-#: ../src/Resources.vala:165
-#| msgid "_Format:"
+#: src/Resources.vala:160
msgid "_Forward"
msgstr "Просл_еди"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Преко _целог екрана"
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: src/Resources.vala:163
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана"
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
msgid "_New"
msgstr "_Ново"
-#: ../src/Resources.vala:170
-#| msgid "Next"
+#: src/Resources.vala:165
msgid "_Next"
msgstr "_Следеће"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:166
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
-#: ../src/Resources.vala:172
-#| msgid "Play"
+#: src/Resources.vala:167
msgid "_Play"
msgstr "Пу_сти"
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/Resources.vala:174
-#| msgid "_Previous Photo"
+#: src/Resources.vala:169
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходно"
-#: ../src/Resources.vala:175
-#| msgid "_Print..."
+#: src/Resources.vala:170
msgid "_Print"
msgstr "_Штампај"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:171
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:172
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
-#: ../src/Resources.vala:179
-#| msgid "Reverting"
+#: src/Resources.vala:174
msgid "_Revert"
msgstr "_Врати"
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
-
-#: ../src/Resources.vala:181
-#| msgid "Save As"
+#: src/Resources.vala:176
msgid "Save _As"
msgstr "Сачувај _као"
-#: ../src/Resources.vala:182
-#| msgid "_Ascending"
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Поређај _растућим редом"
-#: ../src/Resources.vala:183
-#| msgid "D_escending"
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Поређај _опадајућим редом"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: src/Resources.vala:179
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"
-#: ../src/Resources.vala:185
-#| msgid "_Delete"
+#: src/Resources.vala:180
msgid "_Undelete"
msgstr "_Поништи брисање"
-#: ../src/Resources.vala:186
-#| msgid "Original Size"
+#: src/Resources.vala:181
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Уобичајена величина"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:182
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Најбоље уклапање"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:186
msgid "_Enhance"
msgstr "_Побољшај"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Enhance"
msgstr "Побољшајте"
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:190
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Умножи дотеривања боје"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Умножите дотеривања боје"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:194
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Убаци дотеривања боје"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Убаците дотеривања боје"
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:196
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама"
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:198
msgid "_Crop"
msgstr "_Исеци"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:199
msgid "Crop"
msgstr "Исеците"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Исеците величину фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Исправи"
-
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:203
msgid "Straighten"
msgstr "Исправите"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:204
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Исправите фотографију"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:206
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Црвене очи"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:207
msgid "Red-eye"
msgstr "Уклоните црвене очи"
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:208
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:210
msgid "_Adjust"
msgstr "_Дотерај"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:211
msgid "Adjust"
msgstr "Дотерајте"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:212
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Врати на изворно"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Revert to Original"
msgstr "Вратите на изворно"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Врати спољне _измене"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Вратите изворну фотографију"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:220
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Постави за _позадину"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:222
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Постави као смењиву _позадину..."
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:224
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Undo"
msgstr "Опозовите"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:227
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Redo"
msgstr "Поновите"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Re_name Event..."
msgstr "_Преименуј догађај..."
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:236
msgid "_New Event"
msgstr "_Нови догађај"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:237
msgid "New Event"
msgstr "Нови догађај"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:239
msgid "Move Photos"
msgstr "Премести фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Преместите фотографије у догађај"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:242
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Спој догађаје"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Merge"
msgstr "Спојите"
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: src/Resources.vala:244
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Обједините догађаје у један"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: src/Resources.vala:246
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Оцени"
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Set Rating"
msgstr "Оцените"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:248
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Измените оцену фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: src/Resources.vala:250
msgid "_Increase"
msgstr "_Повећај"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:251
msgid "Increase Rating"
msgstr "Повећајте оцену"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:253
msgid "_Decrease"
msgstr "_Смањи"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Смањите оцену"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:256
msgid "_Unrated"
msgstr "_Без оцене"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:257
msgid "Unrated"
msgstr "Неоцењене"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Оцените неоцењене"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:259
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Означите да фотографија није оцењена"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:260
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Уклоните било какве оцене"
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: src/Resources.vala:262
msgid "_Rejected"
msgstr "_Одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:263
msgid "Rejected"
msgstr "Одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:264
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Оцените одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:265
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Означавам да је фотографија одбачена"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: src/Resources.vala:266
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Означите да је фотографија одбачена"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: src/Resources.vala:268
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Само _одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:269
msgid "Rejected Only"
msgstr "Само одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Прикажите само одбачене фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: src/Resources.vala:272
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Све + _одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: src/Resources.vala:273
+#| msgid "Show all photos, including rejected"
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:275
msgid "_All Photos"
msgstr "_Све фотографије"
-#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:277
msgid "Show all photos"
msgstr "Прикажите све фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: src/Resources.vala:279
msgid "_Ratings"
msgstr "_Оцене"
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:280
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Прикажите оцене свих фотографија"
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:282
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Издвој фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: src/Resources.vala:283
msgid "Filter Photos"
msgstr "Издвојте фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: src/Resources.vala:284
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника"
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: src/Resources.vala:286
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Удвостручи"
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:287
msgid "Duplicate"
msgstr "Удвостручи"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:288
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Направите умножак фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: src/Resources.vala:290
msgid "_Export..."
msgstr "_Извези..."
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:292
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:294
msgid "Pu_blish..."
msgstr "_Објави..."
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: src/Resources.vala:296
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима"
-#: ../src/Resources.vala:306
+#: src/Resources.vala:298
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Измени _наслов..."
-#: ../src/Resources.vala:310
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:300
+#| msgid "Edit Title"
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Уреди наслов"
+
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Измени _напомену..."
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Edit Comment"
msgstr "Измените напомену"
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: src/Resources.vala:306
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Измени _напомену догађаја..."
-#: ../src/Resources.vala:317
+#: src/Resources.vala:309
msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Подеси датум и време"
+msgstr "_Подеси датум и време..."
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: src/Resources.vala:310
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Подесите датум и време"
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:312
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Додај _ознаке..."
-#: ../src/Resources.vala:321
+#: src/Resources.vala:313
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Додај ознаке..."
#. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: src/Resources.vala:315
+#| msgid "Add Tags"
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Додајте ознаке"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:319
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "_Отвори спољним уређивачем"
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: src/Resources.vala:321
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Отвори уређивачем _сирових"
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:323
msgid "Send _To..."
msgstr "Пошаљи _у..."
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: src/Resources.vala:324
msgid "Send T_o..."
msgstr "Пошаљи _у..."
-#: ../src/Resources.vala:334
+#: src/Resources.vala:326
msgid "_Find..."
msgstr "_Нађи..."
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:327
msgid "Find"
msgstr "Пронађите"
-#: ../src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:328
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: src/Resources.vala:330
msgid "_Flag"
msgstr "_Постави обележје"
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: src/Resources.vala:332
msgid "Un_flag"
msgstr "_Уклони обележје"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: src/Resources.vala:340
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Додај ознаку „%s“"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:361
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:348
+#| msgid "Add Tags"
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Додај ознаке"
+
+#: src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "_Обриши ознаку „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Обриши ознаку „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: src/Resources.vala:360
msgid "Delete Tag"
msgstr "Обришите ознаку"
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..."
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: src/Resources.vala:373
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: src/Resources.vala:375
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Измени _ознаке..."
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: src/Resources.vala:376
msgid "Modify Tags"
msgstr "Измените ознаке"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Означи фотографије као „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Означи фотографије као „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:384
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: src/Resources.vala:388
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: src/Resources.vala:389
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:393
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија"
-#: ../src/Resources.vala:406
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака."
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага."
-#: ../src/Resources.vala:413
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210
msgid "Saved Search"
msgstr "Сачуване претраге"
-#: ../src/Resources.vala:415
+#: src/Resources.vala:407
msgid "Delete Search"
msgstr "Избриши претрагу"
-#: ../src/Resources.vala:418
+#: src/Resources.vala:410
msgid "_Edit..."
msgstr "_Измени..."
-#: ../src/Resources.vala:419
+#: src/Resources.vala:411
msgid "Re_name..."
msgstr "Пре_именуј..."
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: src/Resources.vala:414
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: src/Resources.vala:418
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Избриши претрагу „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:576
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Оцени „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: src/Resources.vala:577
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Поставите оцену на „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: src/Resources.vala:578
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Постављам оцену на „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: src/Resources.vala:580
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Прикажи „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: src/Resources.vala:581
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: src/Resources.vala:582
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s или боље"
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: src/Resources.vala:583
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Прикажи %s или боље"
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом"
-#: ../src/Resources.vala:683
+#: src/Resources.vala:675
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе"
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:676
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке"
-#: ../src/Resources.vala:686
+#: src/Resources.vala:678
msgid "_Restore"
msgstr "_Поврати"
-#: ../src/Resources.vala:687
+#: src/Resources.vala:679
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку"
-#: ../src/Resources.vala:689
+#: src/Resources.vala:681
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Прикажи у _управнику датотека"
-#: ../src/Resources.vala:690
+#: src/Resources.vala:682
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s"
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: src/Resources.vala:688
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Уклони из _фототеке"
-#: ../src/Resources.vala:698
+#: src/Resources.vala:690
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Премести у корпу"
-#: ../src/Resources.vala:700
+#: src/Resources.vala:692
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: src/Resources.vala:693
msgid "Select all items"
msgstr "Изаберите све ставке"
@@ -3819,1433 +6090,576 @@ msgstr "Изаберите све ставке"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p"
-
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: src/Resources.vala:782
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: src/Resources.vala:787
+#| msgid "%a %b %d"
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: src/Resources.vala:792
+#| msgid "%d, %Y"
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d., %Y."
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Покретни приказ"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Обележенe"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографије"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Снимци"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Сирове фотографије"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Сирове фотографије"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Грешка учитавања датотеке корисничког сучеља „%s“: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-#| msgid "_Close"
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Оцена"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Претходна"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Идите на претходну фотографију"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Застани"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Зауставите покретни приказ"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Следећа"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Идите на следећу фотографију"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Измените подешавања покретног приказа"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија."
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Пусти"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Наставите пуштање покретног приказа"
-
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "безимено"
-
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:489
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Извезите снимке"
-
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Фото-апарати"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Не могу да откачим фото-апарат. Пробајте да откачите фото-апарат из "
-"управника датотека."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Сакриј већ увезене фотографије"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене"
-
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Увези _изабрано"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import _All"
-msgstr "Увези _све"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да "
-"наставим?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Откачи"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Откачите фото-апарат."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Фото-апарат је закључан другим програмом. Фото-бунар може да приступи фото-"
-"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе "
-"фото-апарат и покушајте поново."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Откачињем..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Преузимам податке о фотографији"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?"
-msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?"
-msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?"
-msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?"
-msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?"
-msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?"
-msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?"
-msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка са фото-апарата?"
-msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?"
-msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?"
-msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апарата?"
-msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?"
-msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фотоапарата, услед грешке."
-msgstr[1] ""
-"Не могу да обришем %d фотографије/снимка са фотоапарата, услед грешке."
-msgstr[2] ""
-"Не могу да обришем %d фотографија/снимака са фотоапарата, услед грешке."
-msgstr[3] ""
-"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фотоапарата, услед грешке."
-
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Увоз података"
-
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "„%s“ база података"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Не могу да наставим увоз из „%s“ јер се појавила грешка:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Покушајте да увезете са неке друге услуге, изаберите је из горњег изборника."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Нисте укључили ниједан прикључак за увоз података.\n"
-"\n"
-"Да бисте користили могућност увоза из програма, морате укључити бар један "
-"прикључак за увоз података. Прикључке можете укључити у прозорчету поставки."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Датотека збирке:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
-msgid "_Import"
-msgstr "_Увези"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Увезите из програма"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr ""
-"Нисам успео да отворим/направим збирку фотографија „%s“: код грешке „%d“"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Не могу писати у датотеку збирке фотографија:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n"
-"%s\n"
-"Грешка је:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Сачувајте фотографију"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сачувај _као..."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Сачувајте фотографију под другим називом"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Фотографија"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "„%s“ не постоји."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "„%s“ није датотека."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"„%s“ не подржава запис датотеке\n"
-"%s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Сачувај примерак"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Да заборавим измене над „%s“?"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Затвори _без чувања"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
-msgid "Save As"
-msgstr "Сачувајте као"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Врати на постојећу величину фотографије"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Подесите исецање за ову фотографију"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Невезано"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Квадратно"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Екранско"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "—"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "СД видео (4 : 3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "ХД видео (16 : 9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Писмо (8.5 x 11 ин.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Таблоид (11 x 17 ин.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Поново постави"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Засићење:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
-msgid "Tint:"
-msgstr "Боја:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Температура:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Сенке:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Истицања:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Поврати боје"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
-msgid "Tint"
-msgstr "Боја"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
-msgid "Exposure"
-msgstr "Изложеност"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
-msgid "Shadows"
-msgstr "Сенке"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
-msgid "Highlights"
-msgstr "Истицања"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Повећање контраста"
-
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
-
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Догађаји"
-
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d фотографија/снимак"
-msgstr[1] "%d фотографије/снимка"
-msgstr[2] "%d фотографија/снимака"
-msgstr[3] "%d фотографија/снимак"
-
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Без догађаја"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Прикажите напомену сваког догађаја"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Нема догађаја"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Нисам пронашао догађаје"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-#| msgid "Events"
-msgid "All Events"
-msgstr "Сви догађаји"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Без датума"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y."
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Фасцикле"
-
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Фототека"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Увозим..."
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Заустави увоз"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Прекините увоз фотографија"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Припремам фотографије за увоз..."
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Увезао сам „%s“"
-
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Последњи увоз"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Увези из фасцикле..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Увези из _програма..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Поређај _догађаје"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Испразни _корпу"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Обришите све фотографије из корпе"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Прегледај _догађај за фотографију"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Нађи"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "Нова _сачувана претрага..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Фотографије"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "_Догађаји"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Основни подаци"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Додатни подаци"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Трака претраге"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Прикажите траку претраге"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Бочна површ"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Прикажите бочну површ"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Увезите из фасцикле"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Испразни корпу"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Празним корпу..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Фото-бунар је подешен да увезе фотографије у вашу личну фасциклу.\n"
-"Препоручујемо вам да измените ово у ставци <span weight=\"bold\">Уређивање "
-"%s Поставке</span>.\n"
-"Да ли желите да наставите увоз фотографија?"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Место фототеке"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Освежавам фототеку..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Самостално увозим фотографије..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..."
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Недостају датотеке"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Бришем..."
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Корпа"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Корпа је празна"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Обришите"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Бришем фотографије"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је "
-"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Користите "
-"најновије издање Фото-бунара."
-
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Фото-бунар није успео да надогради вашу фототеку са издања %s (шема %d) на "
-"%s (шема %d). За више података посетите Вики Фото-бунара на „%s“"
-
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је "
-"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Очистите вашу "
-"фототеку, тако што ћете обрисати „%s“, а затим поново увезите фотографије."
-
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr ""
-"Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s"
-
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Учитавам Фото-бунар"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Путања до личних података Фото-бунара"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"
-
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања"
-
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања"
-
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Приказује издање програма"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ДАТОТЕКА]"
-
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије "
-"наредби.\n"
-
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "БМП"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "ЈПЕГ"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Низак (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Средњи (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Висок (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Највећи (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "ПНГ"
-
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "Сирово"
-
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "ТИФФ"
-
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Објављивање"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Припремам за слање"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Отпремам %d од %d"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег "
-"изборника."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Изабрани снимци су успешно објављени."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Изабране фотографије су успешно објављене."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Изабрани снимак је успешно објављен."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Изабрана фотографија је успешно објављена."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Прибављам податаке о налогу..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Пријављујем се..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Објавите фотографије"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Објави фотографије _на:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Објавите снимке"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Објави снимке _на"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Објавите фотографије и снимке"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Објави фотографије и снимке _на"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:797
+#| msgid "%a %b %d"
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%A, %d. %B"
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Објављивање није успело"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:802
+#| msgid "%a %b %d, %Y"
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y."
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан "
-"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите <b>Уређивање %s Поставке</"
-"b> и укључите један или више прикључака објављивања у језичку <b>Прикључци</"
-"b>."
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Покретни приказ"
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
+#: src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "Сачуване претраге"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "садржи"
#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "је тачно"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "почиње на"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "завршава се на"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "не садржи"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "није подешено"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#| msgid "is not set"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "подешено"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "јесте"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "није"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "фотографија"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "сирова фотографија"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "снимак"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "има"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "нема"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "измене"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "унутрашње измене"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "спољне измене"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "обележена"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "необележена"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "и више"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "само"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "и ниже"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "после"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "пре"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "између"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "и"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
-#| msgid "_Cancel"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "any"
msgstr "било која"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "all"
msgstr "све"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Било који текст"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "Назив догађаја"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "Врста медија"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "Врста обележја"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "Стање фотографије"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#. Rating button
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
+msgid "Rating"
+msgstr "Оцена"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
+#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
+msgid "Videos"
+msgstr "Снимци"
+
+#: src/SearchFilter.vala:620
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Сирове фотографије"
+
+#: src/SearchFilter.vala:621
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Сирове фотографије"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1148
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr "Грешка учитавања датотеке корисничког сучеља „%s“: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1159
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1165
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1211
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr "Користите сачувану претрагу да издвојите ставке у текућем прегледу"
+
+#: src/sidebar/Tree.vala:203
msgid "New _Tag..."
msgstr "Нова _ознака..."
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
+#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Претходна"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Идите на претходну фотографију"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Застани"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Зауставите покретни приказ"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Следећа"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Идите на следећу фотографију"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Измените подешавања покретног приказа"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија."
+
+#: src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Пусти"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Наставите пуштање покретног приказа"
+
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "Прелази покретног приказа"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(Ниједна)"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
-#: ../src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/Branch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "безимено"
+
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:490
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Извезите снимке"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Постави за позадину"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Користи за радну површ"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Користи за екран закључавања"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
msgid "Show each photo for"
msgstr "Прикажи сваку фотографију за"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
msgid "period of time"
msgstr "време"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Направи смењиву позадину радне површи"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr ""
"Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
+#: ui/shotwell.ui:23
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Назив претраге:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
+#: ui/shotwell.ui:81
msgid "_Match"
msgstr "_Поклапа"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ui/shotwell.ui:108
msgid "of the following:"
msgstr "од следећег:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ui/shotwell.ui:195
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Величина одштампане фотографије</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ui/shotwell.ui:212
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Користи _уобичајену величину:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ui/shotwell.ui:255
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Користи _произвољну величину:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ui/shotwell.ui:345
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Одговара сразмери фотографије"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ui/shotwell.ui:369
msgid "_Autosize:"
msgstr "_Самостална величина:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ui/shotwell.ui:409
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Наслови</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ui/shotwell.ui:426
msgid "Print image _title"
msgstr "Штампај _називе фотографија"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ui/shotwell.ui:470
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ui/shotwell.ui:490
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Штампај фотографије у:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ui/shotwell.ui:525
msgid "pixels per inch"
msgstr "тачкица по инчу"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ui/shotwell.ui:559
+msgid "label"
+msgstr "натпис"
+
+#: ui/shotwell.ui:681
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Поставке Фото-бунара"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ui/shotwell.ui:730
msgid "white"
msgstr "бела"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ui/shotwell.ui:757
msgid "black"
msgstr "црна"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ui/shotwell.ui:805
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ui/shotwell.ui:834
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ui/shotwell.ui:854
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ui/shotwell.ui:880
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ui/shotwell.ui:901
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Увези фотографије у:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ui/shotwell.ui:924
msgid "_Background:"
msgstr "_Позадина:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ui/shotwell.ui:947
msgid "Importing"
msgstr "Увозим"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ui/shotwell.ui:970
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Структура _директоријума:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ui/shotwell.ui:1009
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ui/shotwell.ui:1091
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ui/shotwell.ui:1108
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ui/shotwell.ui:1137
msgid "RAW Developer"
msgstr "Сирови развијач"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ui/shotwell.ui:1172
msgid "De_fault:"
msgstr "_Основно:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ui/shotwell.ui:1226
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "_Спољни уређивач фотографија:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ui/shotwell.ui:1242
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Спољни _сирови уређивач:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ui/shotwell.ui:1307
msgid "External Editors"
msgstr "Спољни уређивачи"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ui/shotwell.ui:1334
msgid "Plugins"
msgstr "Прикључци"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ui/shotwell.ui:1400
msgid "_Delay:"
msgstr "_Застој:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ui/shotwell.ui:1416
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_Дејство прелаза:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ui/shotwell.ui:1432
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "_Застој прелаза:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ui/shotwell.ui:1444
msgid "Show t_itle"
msgstr "Прикажи _наслов"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
+#~| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација"
+
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Уводна порука замењена за време покретања"
+
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr "'Објављујем на $url као $username' (испуњено у коду програма)"
+
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "пријављени сте на рајс као $name"
+
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype ће се појавиит у"
+
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Посетите веб страницу Јорбе"
+
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-I:%M %p"
+
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
+
#~| msgid ""
#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
#~| "can't continue."
#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
#~ msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на "
-#~ msgid "Import media _from:"
-#~ msgstr "Увези медијум _из:"
-
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "Само _уклони"