diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-11-02 09:53:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-11-02 09:53:10 +0100 |
commit | 2785a691b958a79a1dd606c445188c71c3f58b3c (patch) | |
tree | 671ec0f07cc8b60529e302aac5348b062f103942 /po/sr.po | |
parent | 566dc060676b41e1e58a446b7dcc4159e242fee6 (diff) |
Imported Upstream version 0.20.2upstream/0.20.2
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1114 |
1 files changed, 689 insertions, 425 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe" -"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:49+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" +"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-11 11:59+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "" "Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените " "Фото-бунар, па покушајте поново." -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Посетите веб страницу Јорбе" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 msgid "translator-credits" msgstr "" "Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "database is not supported by Shotwell" msgstr "" "Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: Фото-бунар не подржава ово " -"издање збирке Ф-броја." +"издање збирке Ф-броја" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" @@ -151,6 +151,224 @@ msgstr "Припремам за увоз" msgid "Core Data Import Services" msgstr "Услуге увоза кључних података" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Модул објављивања Галерије3" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#| msgid "" +#| "You are not currently logged into YouTube.\n" +#| "\n" +#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +#| "browser to log into the YouTube site at least once." +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на вашу Галерију.\n" +"\n" +"Треба да сте већ отворили налог за Галерију3 да бисте обавили процес " +"пријављивања." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Shotwell" +msgstr "Фото-бунар" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#| msgid "Shotwell Preferences" +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Основни директоријум Фото-бунара" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " +"instance of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак " +"Галерије3." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Знајте да Галерија3 подржава само врсте видеа које и пуштач тока." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +#| "continue." +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на " + +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, c-format +#| msgid "Publish Photos and Videos" +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Објављујем на %s као %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 +#| msgid "" +#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +#| "password associated with your Piwigo account for that library." +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Унесите адресу вашег сајта Галерије3 као и корисничко име и лозинку (или АПИ " +"кључ) вашег налога Галерије3." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Корисничко име и лозинка или АПИ кључ беху неисправни. Да покушате опет, " +"поново унесите ваше корисничко име и лозинку." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Адреса коју сте унели не изгледа да је главни директоријум примерка " +"Галерије3. Проверите да ли сте тачно укуцали и да нема никаквог пратећег " +"састојка (нпр. „index.php“)." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Непознат корисник" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Нисам нашао сајт" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +#| msgid "" +#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Дошло је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Рајса." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +#| msgid "Invalid User Name or Password" +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "Адреса _ел. поште" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Лозинка" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +#| msgid "_Remember Password" +msgid "_Remember" +msgstr "_Запамти" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Пријави ме" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Сакриј албум" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +#| "\n" +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Пријављени сте на Рајсу као %s." + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Фотографије ће се појавити у:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_Постојећи албум:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Нови албум под називом:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Објави" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "_Одјави ме" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Ауторска права 2012 BJA Electronics" @@ -225,30 +443,98 @@ msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“" msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 +#| msgid "Back" +msgid "Go _Back" +msgstr "Иди _назад" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +msgid "_Login" +msgstr "_Пријави ме" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "Intro message replaced at runtime" +msgstr "Уводна порука замењена приликом покретања" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Адреса _Галерије3:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 +#| msgid "User _name" +msgid "_User name:" +msgstr "Корисничко _име:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 +#| msgid "_Password" +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 +msgid "API _Key:" +msgstr "АПИ _кључ:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "or" +msgstr "или" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 +#| msgid "A _new album named:" +msgid "A _new album" +msgstr "_Нови албум" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 +#| msgid "An _existing album:" +msgid "An _existing album" +msgstr "_Постојећи албум" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 +#| msgid "" +#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +#| "uploading" +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "_Уклони место, ознаку и податке препознавања фото-апарат пре отпремања" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +msgstr "'Објављујем на „$url“ као „$username“' (попуњено у програмском коду)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 +#| msgid "_Scaling constraint:" +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Однос промене величине:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 +#| msgid " _pixels" +msgid "pixels" +msgstr "тачкица" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Изворна величина" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Ширина и висина" + #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 #: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "label" msgstr "натпис" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "Адреса _ел. поште" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Лозинка" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Пријави ме" - #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Blogs:" msgstr "Блогови:" @@ -258,23 +544,17 @@ msgstr "Блогови:" msgid "Photo _size:" msgstr "Величина _фотографије:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Одјави ме" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 +#| msgid "" +#| "You are logged into Facebook as %s.\n" +#| "\n" +msgid "you are logged in rajce as $name" +msgstr "пријављени сте на рајс као „$name“" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Објави" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 +#| msgid "Videos will appear in:" +msgid "$mediatype will appear in" +msgstr "„$mediatype“ ће се појавити у" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 msgid "_Albums (or write new):" @@ -491,12 +771,6 @@ msgstr "2048 x 1536 тачкица" msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 тачкица" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Изворна величина" - #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" @@ -528,11 +802,6 @@ msgstr "Пријављени сте на веб албуме Пикасе као msgid "Videos will appear in:" msgstr "Видео снимци ће се појавити у:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Фотографије ће се појавити у:" - #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "Мала (640 x 480 тачкица)" @@ -676,15 +945,6 @@ msgstr "_Број овлашћења:" msgid "Con_tinue" msgstr "_Настави" -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Постојећи албум:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Нови албум под називом:" - #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "_Испиши албум у јавној галерији" @@ -738,7 +998,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Одјави ме" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Publish" msgstr "Објави" @@ -841,39 +1101,39 @@ msgstr "Напустите приказ преко целог екрана" msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана" -#: ../src/AppWindow.vala:496 +#: ../src/AppWindow.vala:500 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/AppWindow.vala:501 +#: ../src/AppWindow.vala:505 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/AppWindow.vala:506 +#: ../src/AppWindow.vala:510 msgid "Fulls_creen" msgstr "Преко _целог екрана" -#: ../src/AppWindow.vala:511 +#: ../src/AppWindow.vala:515 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../src/AppWindow.vala:516 +#: ../src/AppWindow.vala:520 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Често постаљана питања" -#: ../src/AppWindow.vala:521 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Пријави проблем..." -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 +#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/AppWindow.vala:668 +#: ../src/AppWindow.vala:672 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -881,22 +1141,26 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-" +"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-" "бунар не може да настави рад.\n" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:700 +#: ../src/AppWindow.vala:692 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Посетите веб страницу Јорбе" + +#: ../src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:708 +#: ../src/AppWindow.vala:712 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:716 +#: ../src/AppWindow.vala:720 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s" @@ -962,11 +1226,11 @@ msgstr "Оштећена датотека фотографије" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Увоз није успео (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 msgid "S_lideshow" msgstr "_Покретни приказ" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 msgid "Play a slideshow" msgstr "Покрените покретни приказ" @@ -979,7 +1243,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Извезите фотографије/снимке" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +#: ../src/PhotoPage.vala:3210 msgid "Export Photo" msgstr "Извезите фотографију" @@ -1027,47 +1291,47 @@ msgstr "Побољшавам" msgid "Undoing Enhance" msgstr "Поништавам побољшање" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Примењујем преображавање боја" -#: ../src/Commands.vala:845 +#: ../src/Commands.vala:853 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Поништавам преображавање боја" -#: ../src/Commands.vala:995 +#: ../src/Commands.vala:1003 msgid "Creating New Event" msgstr "Правим нови догађај" -#: ../src/Commands.vala:996 +#: ../src/Commands.vala:1004 msgid "Removing Event" msgstr "Уклањам догађај" -#: ../src/Commands.vala:1005 +#: ../src/Commands.vala:1013 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Премештам фотографије у нови догађај" -#: ../src/Commands.vala:1006 +#: ../src/Commands.vala:1014 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Подешавам фотографије на претходни догађај" -#: ../src/Commands.vala:1063 +#: ../src/Commands.vala:1071 msgid "Merging" msgstr "Спајам" -#: ../src/Commands.vala:1064 +#: ../src/Commands.vala:1072 msgid "Unmerging" msgstr "Раздвајам" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Duplicating photos" msgstr "Умножавам фотографије" -#: ../src/Commands.vala:1073 +#: ../src/Commands.vala:1081 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Уклањам удвостручене фотографије" -#: ../src/Commands.vala:1096 +#: ../src/Commands.vala:1104 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" @@ -1076,43 +1340,43 @@ msgstr[1] "Не могу да удвостручим %d фотографије msgstr[2] "Не могу да удвостручим %d фотографија због грешака у датотеци" msgstr[3] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци" -#: ../src/Commands.vala:1183 +#: ../src/Commands.vala:1191 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Враћам на претходну оцену" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Increasing ratings" msgstr "Повећавам оцену" -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Смањујем оцену" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Постављам сировог развијача" -#: ../src/Commands.vala:1244 +#: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Враћам претходног сировог развијача" -#: ../src/Commands.vala:1245 +#: ../src/Commands.vala:1253 msgid "Set Developer" msgstr "Постављам програмера" -#: ../src/Commands.vala:1335 +#: ../src/Commands.vala:1343 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Не могу да дотерам изворну фотографију." -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Дотерујем датум и време" -#: ../src/Commands.vala:1356 +#: ../src/Commands.vala:1364 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Поништавам дотеривање датума и времена" -#: ../src/Commands.vala:1387 +#: ../src/Commands.vala:1395 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Не могу да дотерам изворну фотографију." @@ -1120,11 +1384,11 @@ msgstr[1] "Не могу да дотерам изворне фотографиј msgstr[2] "Не могу да дотерам изворне фотографије." msgstr[3] "Не могу да дотерам изворну фотографију." -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Грешка дотеривања времена" -#: ../src/Commands.vala:1411 +#: ../src/Commands.vala:1419 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -1137,78 +1401,78 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије." -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 msgid "Create Tag" msgstr "Направи ознаку" -#: ../src/Commands.vala:1683 +#: ../src/Commands.vala:1691 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "Премести ознаку „%s“" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Преместите фотографије у корпу" -#: ../src/Commands.vala:2335 +#: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Повратите фотографије из корпе" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Преместите фотографије у корпу Фото-бунара" -#: ../src/Commands.vala:2336 +#: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Вратите фотографије у фототеку Фото-бунара" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Премештам фотографије у корпу" -#: ../src/Commands.vala:2355 +#: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Враћам фотографије из корпе" -#: ../src/Commands.vala:2441 +#: ../src/Commands.vala:2449 msgid "Flag selected photos" msgstr "Обележи изабране фотографије" -#: ../src/Commands.vala:2442 +#: ../src/Commands.vala:2450 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Одбележи изабране фотографије" -#: ../src/Commands.vala:2443 +#: ../src/Commands.vala:2451 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Обележавам изабране фотографије" -#: ../src/Commands.vala:2444 +#: ../src/Commands.vala:2452 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Одбележавам изабране фотографије" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Flag" msgstr "Обележи" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: ../src/Commands.vala:2459 msgid "Unflag" msgstr "Скини обележје" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" msgstr "Пошаљи у" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Не могу да извезем позадину у „%s“: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Не могу да припремим смењивање позадине радне површине: %s" @@ -1222,9 +1486,9 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотог msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 -#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 -#: ../src/Resources.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 +#: ../src/Resources.vala:641 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" @@ -1763,7 +2027,7 @@ msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни сн msgid "Import Complete" msgstr "Увоз је завршен" -#: ../src/Dialogs.vala:1103 +#: ../src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1772,7 +2036,7 @@ msgstr[1] "%d секунде" msgstr[2] "%d секунди" msgstr[3] "%d секунда" -#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Dialogs.vala:1164 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1781,7 +2045,7 @@ msgstr[1] "%d минута" msgstr[2] "%d минута" msgstr[3] "%d минут" -#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#: ../src/Dialogs.vala:1168 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1790,41 +2054,39 @@ msgstr[1] "%d сата" msgstr[2] "%d сати" msgstr[3] "%d сат" -#: ../src/Dialogs.vala:1113 +#: ../src/Dialogs.vala:1171 msgid "1 day" msgstr "1 дан" -#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 msgid "Rename Event" msgstr "Преименујте догађај" -#: ../src/Dialogs.vala:1263 +#: ../src/Dialogs.vala:1319 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 msgid "Edit Title" msgstr "Уредите наслов" -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Уредите напомену догађаја" -#: ../src/Dialogs.vala:1287 +#: ../src/Dialogs.vala:1343 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка" -#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" -#: ../src/Dialogs.vala:1304 -#| msgid "_Trash File" -#| msgid_plural "_Trash Files" +#: ../src/Dialogs.vala:1360 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију" @@ -1832,24 +2094,23 @@ msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију" -#: ../src/Dialogs.vala:1308 -#| msgid "Remove From Library" +#: ../src/Dialogs.vala:1364 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Уклони из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1407 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Да ли да вратим спољну измену?" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1407 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Да ли да вратим спољне измене?" -#: ../src/Dialogs.vala:1353 +#: ../src/Dialogs.vala:1409 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1863,15 +2124,15 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1413 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Врати спољну измену" -#: ../src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1413 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Врати спољне измене" -#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Dialogs.vala:1434 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -1880,72 +2141,72 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фото msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?" msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Dialogs.vala:1441 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Уклоните фотографију из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Уклоните фотографије из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#: ../src/Dialogs.vala:1535 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1626 +#: ../src/Dialogs.vala:1682 msgid "AM" msgstr "ПрП" -#: ../src/Dialogs.vala:1627 +#: ../src/Dialogs.vala:1683 msgid "PM" msgstr "ПоП" -#: ../src/Dialogs.vala:1628 +#: ../src/Dialogs.vala:1684 msgid "24 Hr" msgstr "24 сата" -#: ../src/Dialogs.vala:1643 +#: ../src/Dialogs.vala:1699 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ" -#: ../src/Dialogs.vala:1648 +#: ../src/Dialogs.vala:1704 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време" -#: ../src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1711 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Измени изворну фотографију" -#: ../src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1711 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Измени изворне фотографије" -#: ../src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Modify original file" msgstr "_Измени изворну датотеку" -#: ../src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Modify original files" msgstr "_Измени изворне датотеке" -#: ../src/Dialogs.vala:1744 +#: ../src/Dialogs.vala:1800 msgid "Original: " msgstr "Изворно: " -#: ../src/Dialogs.vala:1745 +#: ../src/Dialogs.vala:1801 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1746 +#: ../src/Dialogs.vala:1802 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/Dialogs.vala:1891 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1954,7 +2215,7 @@ msgstr "" "Време излагања ће бити померено унапред за\n" "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:1892 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1963,7 +2224,7 @@ msgstr "" "Вреем излагања ће бити померено уназад за\n" "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1838 +#: ../src/Dialogs.vala:1894 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "дан" @@ -1971,7 +2232,7 @@ msgstr[1] "дана" msgstr[2] "дана" msgstr[3] "дан" -#: ../src/Dialogs.vala:1839 +#: ../src/Dialogs.vala:1895 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сат" @@ -1979,7 +2240,7 @@ msgstr[1] "сата" msgstr[2] "сати" msgstr[3] "сат" -#: ../src/Dialogs.vala:1840 +#: ../src/Dialogs.vala:1896 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" @@ -1987,7 +2248,7 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" msgstr[3] "минут" -#: ../src/Dialogs.vala:1841 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунду" @@ -1995,7 +2256,7 @@ msgstr[1] "секунде" msgstr[2] "секунди" msgstr[3] "секунду" -#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#: ../src/Dialogs.vala:1941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2022,49 +2283,49 @@ msgstr[3] "" "\n" "И %d друга." -#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):" -#: ../src/Dialogs.vala:2014 +#: ../src/Dialogs.vala:2070 msgid "Welcome!" msgstr "Добро дошли!" -#: ../src/Dialogs.vala:2021 +#: ../src/Dialogs.vala:2077 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!" -#: ../src/Dialogs.vala:2025 +#: ../src/Dialogs.vala:2081 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:" -#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#: ../src/Dialogs.vala:2100 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2045 +#: ../src/Dialogs.vala:2101 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" -#: ../src/Dialogs.vala:2046 +#: ../src/Dialogs.vala:2102 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" -#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#: ../src/Dialogs.vala:2112 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" -#: ../src/Dialogs.vala:2063 +#: ../src/Dialogs.vala:2119 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" -#: ../src/Dialogs.vala:2073 +#: ../src/Dialogs.vala:2129 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Не приказуј више ову поруку" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2164 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" @@ -2072,73 +2333,73 @@ msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 msgid "(Help)" msgstr "(Помоћ)" -#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:2321 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Година%sмесец%sдан" -#: ../src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:2323 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Година%sмесец" -#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#: ../src/Dialogs.vala:2325 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Година%sмесец-дан" -#: ../src/Dialogs.vala:2271 +#: ../src/Dialogs.vala:2327 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Година-месец-дан" -#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2509 +#: ../src/Dialogs.vala:2565 msgid "Invalid pattern" msgstr "Неисправан образац" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2612 +#: ../src/Dialogs.vala:2668 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " -"без умножавања" +"без умножавања." -#: ../src/Dialogs.vala:2617 +#: ../src/Dialogs.vala:2673 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Умножи фотографије" -#: ../src/Dialogs.vala:2618 +#: ../src/Dialogs.vala:2674 msgid "_Import in Place" msgstr "Увези _на месту" -#: ../src/Dialogs.vala:2619 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Import to Library" msgstr "Увезите у фототеку" -#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 msgid "Remove From Library" msgstr "Уклоните из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:2630 +#: ../src/Dialogs.vala:2686 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" -#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/Dialogs.vala:2700 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2171,7 +2432,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: ../src/Dialogs.vala:2648 +#: ../src/Dialogs.vala:2704 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2204,7 +2465,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#: ../src/Dialogs.vala:2708 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2237,7 +2498,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: ../src/Dialogs.vala:2740 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2253,7 +2514,7 @@ msgstr[3] "" "Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#: ../src/Dialogs.vala:2757 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2262,10 +2523,6 @@ msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/сним msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака." msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Ширина и висина" - #: ../src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -2281,7 +2538,7 @@ msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:753 +#: ../src/Event.vala:751 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Догађај „%s“" @@ -2325,7 +2582,7 @@ msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Измените величину минијатура" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" @@ -2334,7 +2591,7 @@ msgstr "У_већај" msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Повећајте минијатуре" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" @@ -2355,17 +2612,13 @@ msgstr "_Пусти снимак" msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 msgid "_Developer" msgstr "_Развијач" -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "Фото-бунар" - #: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Фото-апарат" @@ -2450,11 +2703,11 @@ msgstr "Нема фотографија/снимака" msgid "No photos/videos found" msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке" -#: ../src/Page.vala:2569 +#: ../src/Page.vala:2573 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." -#: ../src/Photo.vala:3656 +#: ../src/Photo.vala:3753 msgid "modified" msgstr "измењено" @@ -2473,68 +2726,68 @@ msgstr "Наредна фотографија" msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Алати" -#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Претходна фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Претходна фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Следећа фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Следећа фотографија" -#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Увећајте приказ фотографије" -#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Умањите приказ фотографије" -#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Испуни _страницу" -#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Увећај на _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини" -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Увећај на _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута" -#: ../src/PhotoPage.vala:3220 +#: ../src/PhotoPage.vala:3230 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" @@ -2713,7 +2966,7 @@ msgstr "Од:" msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Size:" msgstr "Величина:" @@ -2732,7 +2985,7 @@ msgstr "Развијач:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 msgid "Exposure:" msgstr "Излагање:" @@ -2813,651 +3066,651 @@ msgstr "Управник фотографија" msgid "Photo Viewer" msgstr "Прегледач фотографија" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:142 msgid "Rotate _Right" msgstr "Окрени на _десно" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 msgid "Rotate" msgstr "Окрените" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate Right" msgstr "Окрените на десно" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:145 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate _Left" msgstr "Окрени на _лево" -#: ../src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate Left" msgstr "Окрените на лево" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Окрените фотографије на лево" -#: ../src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Изврни _водоравно" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:153 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Изврните водоравно" -#: ../src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Изврни _усправно" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:156 msgid "Flip Vertically" msgstr "Изврните усправно" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "_Enhance" msgstr "_Побољшај" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:159 msgid "Enhance" msgstr "Побољшајте" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:162 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Умножи дотеривања боје" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:163 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Умножите дотеривања боје" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:164 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Убаци дотеривања боје" -#: ../src/Resources.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:167 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Убаците дотеривања боје" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:168 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" -#: ../src/Resources.vala:173 +#: ../src/Resources.vala:171 msgid "Crop" msgstr "Исеците" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Исеците величину фотографије" -#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Исправи" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:175 msgid "Straighten" msgstr "Исправите" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:176 msgid "Straighten the photo" msgstr "Исправите фотографију" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "_Red-eye" msgstr "_Црвене очи" -#: ../src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:179 msgid "Red-eye" msgstr "Уклоните црвене очи" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "_Adjust" msgstr "_Дотерај" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:183 msgid "Adjust" msgstr "Дотерајте" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:184 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије" -#: ../src/Resources.vala:188 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Врати на изворно" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:187 msgid "Revert to Original" msgstr "Вратите на изворно" -#: ../src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:189 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Врати спољне _измене" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:190 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Вратите изворну фотографију" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Постави за _позадину" -#: ../src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Постави као смењиву _позадину..." -#: ../src/Resources.vala:198 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Undo" msgstr "Опозовите" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Redo" msgstr "Поновите" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:202 msgid "Re_name Event..." msgstr "_Преименуј догађај..." -#: ../src/Resources.vala:207 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:206 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај" -#: ../src/Resources.vala:210 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "_New Event" msgstr "_Нови догађај" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "New Event" msgstr "Нови догађај" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "Move Photos" msgstr "Премести фотографије" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Move photos to an event" msgstr "Преместите фотографије у догађај" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "_Merge Events" msgstr "_Спој догађаје" -#: ../src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "Merge" msgstr "Спојите" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Обједините догађаје у један" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:218 msgid "_Set Rating" msgstr "_Оцени" -#: ../src/Resources.vala:221 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Set Rating" msgstr "Оцените" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Измените оцену фотографије" -#: ../src/Resources.vala:224 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "_Increase" msgstr "_Повећај" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Increase Rating" msgstr "Повећајте оцену" -#: ../src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "_Decrease" msgstr "_Смањи" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Decrease Rating" msgstr "Смањите оцену" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:228 msgid "_Unrated" msgstr "_Без оцене" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "Unrated" msgstr "Неоцењене" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Rate Unrated" msgstr "Оцените неоцењене" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:231 msgid "Setting as unrated" msgstr "Означите да фотографија није оцењена" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "Remove any ratings" msgstr "Уклоните било какве оцене" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:234 msgid "_Rejected" msgstr "_Одбачене" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Rejected" msgstr "Одбачене" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:236 msgid "Rate Rejected" msgstr "Оцените одбачене" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:237 msgid "Setting as rejected" msgstr "Означавам да је фотографија одбачена" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Означите да је фотографија одбачена" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:240 msgid "Rejected _Only" msgstr "Само _одбачене" -#: ../src/Resources.vala:243 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "Rejected Only" msgstr "Само одбачене" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Прикажите само одбачене фотографије" -#: ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "All + _Rejected" msgstr "Све + _одбачене" -#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене" -#: ../src/Resources.vala:250 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "_All Photos" msgstr "_Све фотографије" -#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 msgid "Show all photos" msgstr "Прикажите све фотографије" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "_Ratings" msgstr "_Оцене" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Прикажите оцене свих фотографија" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Издвој фотографије" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Filter Photos" msgstr "Издвојте фотографије" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "_Duplicate" msgstr "_Удвостручи" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:260 msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручи" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Направите умножак фотографије" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "_Export..." msgstr "_Извези..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Објави..." -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Publish to various websites" msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Edit _Title..." msgstr "Измени _наслов..." -#: ../src/Resources.vala:276 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Измени _напомену..." -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Edit Comment" msgstr "Измените напомену" -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Измени _напомену догађаја..." -#: ../src/Resources.vala:282 +#: ../src/Resources.vala:280 msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Подеси датум и време" +msgstr "_Подеси датум и време..." -#: ../src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Подесите датум и време" -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:283 msgid "Add _Tags..." msgstr "Додај _ознаке..." -#: ../src/Resources.vala:286 +#: ../src/Resources.vala:284 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Додај ознаке..." -#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 msgid "Add Tags" msgstr "Додајте ознаке" -#: ../src/Resources.vala:289 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:289 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Отвори спољним уређивачем" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Отвори уређивачем _сирових" -#: ../src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:293 msgid "Send _To..." msgstr "Пошаљи _у..." -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "Send T_o..." msgstr "Пошаљи _у..." -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "_Find..." msgstr "_Нађи..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:297 msgid "Find" msgstr "Пронађите" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Flag" msgstr "_Постави обележје" -#: ../src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Un_flag" msgstr "_Уклони обележје" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:305 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s" -#: ../src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Додај ознаку „%s“" -#: ../src/Resources.vala:314 +#: ../src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“" -#: ../src/Resources.vala:322 +#: ../src/Resources.vala:320 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Обриши ознаку „%s“" -#: ../src/Resources.vala:326 +#: ../src/Resources.vala:324 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Обриши ознаку „%s“" -#: ../src/Resources.vala:329 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Delete Tag" msgstr "Обришите ознаку" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:330 msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:333 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:339 +#: ../src/Resources.vala:337 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“" -#: ../src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." -#: ../src/Resources.vala:344 +#: ../src/Resources.vala:342 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Измени _ознаке..." -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:343 msgid "Modify Tags" msgstr "Измените ознаке" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Означи фотографије као „%s“" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:346 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Означи фотографије као „%s“" -#: ../src/Resources.vala:352 +#: ../src/Resources.vala:350 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“" -#: ../src/Resources.vala:353 +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“" -#: ../src/Resources.vala:357 +#: ../src/Resources.vala:355 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:356 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" -#: ../src/Resources.vala:362 +#: ../src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" -#: ../src/Resources.vala:367 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака." -#: ../src/Resources.vala:371 +#: ../src/Resources.vala:369 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:372 msgid "Saved Search" msgstr "Сачуване претраге" -#: ../src/Resources.vala:376 +#: ../src/Resources.vala:374 msgid "Delete Search" msgstr "Избриши претрагу" -#: ../src/Resources.vala:379 +#: ../src/Resources.vala:377 msgid "_Edit..." msgstr "_Измени..." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:378 msgid "Re_name..." msgstr "Пре_именуј..." -#: ../src/Resources.vala:383 +#: ../src/Resources.vala:381 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: ../src/Resources.vala:385 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Избриши претрагу „%s“" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:543 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Оцени „%s“" -#: ../src/Resources.vala:546 +#: ../src/Resources.vala:544 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Поставите оцену на „%s“" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:545 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Постављам оцену на „%s“" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:547 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Прикажи „%s“" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:548 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:549 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s или боље" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:550 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Прикажи %s или боље" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:551 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом" -#: ../src/Resources.vala:644 +#: ../src/Resources.vala:642 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:643 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" -#: ../src/Resources.vala:647 +#: ../src/Resources.vala:645 msgid "_Restore" msgstr "_Поврати" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:646 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:648 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Прикажи у _управнику датотека" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:649 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:652 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:655 msgid "R_emove From Library" msgstr "Уклони из _фототеке" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:657 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Премести у корпу" -#: ../src/Resources.vala:661 +#: ../src/Resources.vala:659 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../src/Resources.vala:662 +#: ../src/Resources.vala:660 msgid "Select all items" msgstr "Изаберите све ставке" @@ -3465,20 +3718,20 @@ msgstr "Изаберите све ставке" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:743 +#: ../src/Resources.vala:741 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:748 +#: ../src/Resources.vala:746 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:752 +#: ../src/Resources.vala:750 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." @@ -3488,14 +3741,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:762 +#: ../src/Resources.vala:760 msgid "%d, %Y" msgstr "%d., %Y." @@ -3972,72 +4225,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 msgid "Tint:" msgstr "Боја:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 msgid "Shadows:" msgstr "Сенке:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 msgid "Reset Colors" msgstr "Поврати боје" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 msgid "Tint" msgstr "Боја" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 msgid "Shadows" msgstr "Сенке" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 msgid "Highlights" msgstr "Истицања" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Повећање контраста" @@ -4156,7 +4409,7 @@ msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Нова _сачувана претрага..." @@ -4363,22 +4616,22 @@ msgstr "БМП" msgid "JPEG" msgstr "ЈПЕГ" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Низак (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Средњи (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Висок (%d%%)" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Највећи (%d%%)" @@ -4655,7 +4908,7 @@ msgstr "Стање фотографије" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 msgid "New _Tag..." msgstr "Нова _ознака..." @@ -4680,22 +4933,37 @@ msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи" +#| msgid "Set as _Desktop Background" +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Постави за позадину" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Користи за радну површ" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Користи за екран закључавања" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 msgid "Show each photo for" msgstr "Прикажи сваку фотографију за" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 msgid "period of time" msgstr "време" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" + +#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" @@ -4856,10 +5124,6 @@ msgstr "Прикажи _наслов" msgid "seconds" msgstr "секунде" -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "_Пријави ме" - #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Само _уклони" |