diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-03-22 06:40:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-03-22 06:40:44 +0100 |
commit | 8e1c5a834469d804d28ee8ab2cbe2da8e600a789 (patch) | |
tree | b9771456583eaead893cfd8f02e680b58a3da970 /po/sr.po | |
parent | 80a5f2d8b095e895a5424f90b2ce4684d94c1a32 (diff) | |
parent | 3253d99365813f2d2ffd05e10cbb8c11f53d746e (diff) |
Merge tag 'upstream/0.26.0'
Upstream version 0.26.0
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 4154 |
1 files changed, 2199 insertions, 1955 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation of shotwell. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2017. # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011. # Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" -"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe" +"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-04 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-05 20:45+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -23,12 +23,13 @@ msgstr "" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:354 +#: ui/event.ui:522 ui/media.ui:354 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:344 +#: ui/tags.ui:354 msgid "Shotwell" msgstr "Фото-бунар" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -#| msgid "Photo Manager" msgid "Popular photo manager" msgstr "Популарни управник фотографија" @@ -38,7 +39,7 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" "Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен " @@ -61,12 +62,16 @@ msgstr "" msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека." +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52 +#| msgid "Shotwell Viewer" +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Програмери Фото-бунара" + #: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "Управник фотографија" #: misc/shotwell.desktop.in.in:6 -#| msgid "any photo" msgid "Organize your photos" msgstr "Организујте ваше фотографије" @@ -77,9 +82,9 @@ msgid "" "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" "rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;с" -"лика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;окрен" -"и;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;" +"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;" +"слика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;" +"окрени;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 @@ -87,7 +92,6 @@ msgid "shotwell" msgstr "shotwell" #: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 -#| msgid "Photo Viewer" msgid "Shotwell Viewer" msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија" @@ -120,7 +124,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 msgid "default size" msgstr "основна величина" @@ -148,10 +152,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "Адреса Рајце сервера." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -#| msgid "User _name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 msgid "username" msgstr "корисник" @@ -168,8 +171,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "корисников симбол, ако је запамћен." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -#| msgid "within category:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "last category" msgstr "последња категорија" @@ -178,8 +180,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Последња изабрана Рајце категорија." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -#| msgid "Photo size:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last photo size" msgstr "последња величина фотографије" @@ -192,7 +193,6 @@ msgstr "" "је коришћена приликом објављивања на Рајце." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -#| msgid "_Remember" msgid "remember" msgstr "памти" @@ -201,7 +201,6 @@ msgid "If true, remember last login." msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -#| msgid "_Hide album" msgid "hide album" msgstr "скрива албум" @@ -210,7 +209,6 @@ msgid "If true, hide the newly created Rajce album." msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајцеа." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -#| msgid "Open target _album in browser" msgid "open album in web browser" msgstr "отвара албум у веб прегледнику" @@ -222,11 +220,11 @@ msgstr "" "фотографија" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "уклања осетљиве податке из отпремања" @@ -236,62 +234,58 @@ msgid "" "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Рајце бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "приказује основна својства" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном " "поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 -#| msgid "Display extended information for the selection" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "приказује проширена својства" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Изабрано ако ће прозор проширених својстава бити приказан, у супротном " "поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 -#| msgid "Display the sidebar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "приказује бочну површ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 -#| msgid "Display the sidebar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "приказује траку алата" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено." +msgstr "" +"Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 -#| msgid "Display the search bar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "display search bar" msgstr "приказује траку претраге" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 -#| msgid "Display each photo's tags" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display photo titles" msgstr "приказује наслове фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -299,12 +293,11 @@ msgstr "" "Изабрано ако ће наслови фотографија бити приказани испод сличица у прегледу " "збирке, у супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 -#| msgid "Display each photo's tags" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo comments" msgstr "приказује напомене фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -312,12 +305,11 @@ msgstr "" "Изабрано ако ће напомене фотографија бити приказане испод сличица у прегледу " "збирке, у супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 -#| msgid "Edit Event Comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display event comments" msgstr "приказује напомене догађаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -325,12 +317,11 @@ msgstr "" "Изабрано ако ће напомене догађаја бити приказане испод сличица у прегледу " "догађаја, у супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 -#| msgid "Display each photo's tags" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display photo tags" msgstr "приказује ознаке фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -338,24 +329,23 @@ msgstr "" "Изабрано ако ће ознаке фотографија бити излистане испод сличица у прегледу " "збирке, у супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 -#| msgid "Display each photo's rating" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo ratings" msgstr "приказује оцене фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" "Изабрано ако оцене фотографија треба да буду приказане као преклопљени " "орнамент, у супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "rating filter level" msgstr "ниво издвајања оцене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -365,63 +355,59 @@ msgstr "" "Одбачене или боље, 2: Неоцењене или боље, 3: Један или боље, 4: Два или " "боље, 5: Три или боље, 6: Четири или боље, 7: Пет или боље." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 -#| msgid "Sort _Descending" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "sort events ascending" msgstr "ређа догађаје растућим редом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном " "опадајућим." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 -#| msgid "Sort photos in an ascending order" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ређа фотографије библиотеке растућим редом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Изабрано ако ће фотографије библиотеке бити поређане растућим редом, у " "супротном опадајућим." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos criteria" msgstr "мерило ређања фотографија библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 -#| msgid "Sort photos in an ascending order" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ређа фотографије догађаја растућим редом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Изабрано ако ће фотографије догађаја бити поређане растућим редом, у " "супротном опадајућим." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 -#| msgid "Sort photos by title" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos criteria" msgstr "мерило ређања фотографија догађаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "use 24 hour time" msgstr "користи 24-часовно време" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -429,11 +415,11 @@ msgstr "" "Изабрано ако времена требају бити приказана са 24-часовним сатом, поништено " "ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "keep relative time between photos" msgstr "задржава релативно време између фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -442,12 +428,11 @@ msgstr "" "треба бити задржано. Поништено ако све фотографије требају бити подешене на " "исто време." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 -#| msgid "_Modify original photo files" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "modify original photo files" msgstr "мења датотеке изворне фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -456,11 +441,11 @@ msgstr "" "датотеке требају бити такође измењене. Поништено ако се измене чине само у " "бази података." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "приказује прозорче добродошлице при покретању" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -468,79 +453,73 @@ msgstr "" "Изабрано ако, приликом покретања, прозорче добродошлице треба бити " "приказано. Поништено ако не треба бити приказано." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 -#| msgid "Library Location" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "sidebar position" msgstr "положај бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Ширина, у пикселима, бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "сразмера минијатуре фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 -#| msgid "Pin the toolbar open" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "pin toolbar state" msgstr "прибада стање траке алата" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 -#| msgid "_Background:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "background color" msgstr "боја позадине" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Боја нијансе сиве за употребу као боја позадине." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Стање избора опције „сакриј фотографије“" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" "Последње коришћено стање избора опције „сакриј већ увезене фотографије“ на " "страници увоза." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 -#| msgid "_Delay:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 msgid "delay" msgstr "застој" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 -#| msgid "Transition d_elay:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "transition delay" msgstr "застој прелаза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Време (у секундама) трајања прелаза између фотографија у покретном приказу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 -#| msgid "_Transition effect:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "transition effect id" msgstr "ид дејства прелаза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -548,70 +527,69 @@ msgstr "" "Назив дејства прелаза које ће се користити између фотографија приликом " "трајања покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 -#| msgid "Show t_itle" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "Show title" msgstr "приказује наслов" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Да ли ће приказивати наслов фотографије за време покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 msgid "maximize library window" msgstr "увеличава прозор библитеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 msgid "width of library window" msgstr "ширина прозора библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "height of library window" msgstr "висина прозора библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "увеличава прозор непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у " "супротном." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of direct-edit window" msgstr "ширина прозора непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of direct-edit window" msgstr "висина прозора непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "sidebar divider position" msgstr "положај разделника бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -619,32 +597,29 @@ msgstr "" "Последњи запамћени положај разделника између бочне површи и прегледа у " "прозору програма библиотеке." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -#| msgid "Import to Library" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 msgid "import directory" msgstr "директоријум увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 -#| msgid "_Watch library directory for new files" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 msgid "watch library directory for new files" msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 -#| msgid "Writing metadata to files..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "write metadata to master files" msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -652,11 +627,11 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, измене у метаподацима (ознаке, наслови, итд.) се записују у " "датотеку главне фотографије." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "use lowercase filenames" msgstr "користи називе датотека малим словима" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -664,12 +639,11 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, Фото-бунар ће пребацити све називе датотека на мала слова " "приликом увоза датотека фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 -#| msgid "_Directory structure:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "directory pattern" msgstr "шаблон директоријума" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -677,11 +651,11 @@ msgstr "" "Ниска која кодира шаблон именовања који ће бити коришћен за именовање " "директоријума фотографија при увозу." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "directory pattern custom" msgstr "произвољни шаблон директоријума" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -689,30 +663,30 @@ msgstr "" "Ниска која кодира произвољни шаблон именовања који ће бити коришћен за " "именовање директоријума фотографија при увозу." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 -#| msgid "RAW Developer" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "RAW developer default" msgstr "основни сирови развијач" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Бројчани код који представља последњи избор изборника одсецања који је " "начинио корисник." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." -msgstr "Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања." - #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "" +"Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -720,12 +694,12 @@ msgstr "" "Не-нулти, позитивни цео број који представља део ширине последње сразмере " "произвољног одсецања који је унео корисник." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" "Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -733,104 +707,144 @@ msgstr "" "Не-нулти, позитивни цео број који представља део висине последње сразмере " "произвољног одсецања који је унео корисник." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -#| msgid "E_xternal photo editor:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "external photo editor" msgstr "спољни уређивач фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 -#| msgid "External _RAW editor:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 msgid "external raw editor" msgstr "спољни сирови уређивач" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -#| msgid "Core Publishing Services" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: како да скрати слике" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#| msgid "Export metadata" +msgid "export metadata" +msgstr "извоз метаподатака" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција за извоз метаподатака" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "подешавање формата, посебна вредност" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, посебна вредност" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "подешавање формата, вредност врсте" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, вредност врсте" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "Опција ЈПЕГ квалитета" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција јпег квалитета" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "највећа величина слике" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: највећа величина слике" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 msgid "last used publishing service" msgstr "последња коришћена услуга објављивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Бројчани код који представља последњу услугу на којој су фотографије " "објављене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -#| msgid "Core Publishing Services" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default publishing service" msgstr "основна услуга објављивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 -#| msgid "Access _type:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 msgid "access token" msgstr "симбол приступа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако " "постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 msgid "user i.d." msgstr "и.д. корисника" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" +msgstr "" +"и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 -#| msgid "User _name" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "user name" msgstr "корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 -#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "default size code" msgstr "шифра основне величине" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " "Фејсбуку" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако " "постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -838,22 +852,22 @@ msgstr "" "Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом " "потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " "Фликру" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "default visibility" msgstr "основна видљивост" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -861,18 +875,18 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља основну видљивост за фотографије објављене на " "Фликру" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фликр бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 msgid "refresh token" msgstr "симбол освежавања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." @@ -880,7 +894,7 @@ msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Пикаса веб " "албума за тренутно пријављеног корисника, ако постоји." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" @@ -888,66 +902,64 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на " "Пикаса веб албуме" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "last album" msgstr "последњи албум" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Назив последњег албума на који је корисник објавио фотографије, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пикасу бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 msgid "Piwigo URL" msgstr "Адреса Пивига" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "Адреса Пивиго сервера." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 -#| msgid "_Password" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "password" msgstr "лозинка" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -#| msgid "_Remember Password" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "remember password" msgstr "запамти лозинку" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "last permission level" msgstr "последњи ниво овлашћења" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -955,21 +967,20 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која " "је коришћена приликом објављивања на Пивиго." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену за " "отпремања на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -977,11 +988,11 @@ msgstr "" "Да ли ће слике отпремљене на Пивиго имати своје напомене постављене из " "наслова ако је исти постављен а напомена поништена" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "не отпрема ознаке када отпрема на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -989,31 +1000,27 @@ msgstr "" "Да ли из слика које се отпремају на Пивиго треба да се уклоне њихове ознаке " "при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 -#| msgid "Gallery3 publishing module" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 msgid "Gallery3 username" msgstr "Корисничко име Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#| msgid "API _Key:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 msgid "API key" msgstr "АПИ кључ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#| msgid "_Gallery3 URL:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 msgid "Gallery3 API key" msgstr "АПИ кључ Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 -#| msgid "_Gallery3 URL:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Адреса сајта Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -1021,19 +1028,19 @@ msgstr "" "Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени " "метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "ограничење сразмеравања отпремљене слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ИД ограничења сразмеравања слике која се отпрема" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "пиксели веће осе отпремљене слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1041,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Пиксели веће осе слике која се отпрема; користи се само ако је ид ограничења " "сразмеравања одговарајућа вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1049,31 +1056,30 @@ msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Јутуба за " "тренутно пријављеног корисника, ако постоји." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 -#| msgid "Core Data Import Services" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 msgid "last used import service" msgstr "последња коришћена услуга увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Бројчани код који представља последњу услугу са које су фотографије увезене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 msgid "interpreter state cookie" msgstr "колачић стања тумача" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "Бројчани код који хвата стање окружења прикључка Гстримера" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content layout mode" msgstr "режим распореда садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1081,38 +1087,35 @@ msgstr "" "Бројчани код који описује како се фотографије ређају на страници за време " "штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 -#| msgid "_Contents" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content ppi" msgstr "ппи садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Број пиксела по инчу (ппи) послатих штампачу за време штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content width" msgstr "ширина садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 -#| msgid "Rotate Right" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content height" msgstr "висина садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 -#| msgid "_Contents" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content units" msgstr "јединице садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1120,12 +1123,11 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља јединицу мере (инчи или центиметри) која се " "користи приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 -#| msgid "2 images per page" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "images per page code" msgstr "број фотографија по страници" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1133,23 +1135,22 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља тренутно изабрани режим броја слика по страници " "приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "size selection" msgstr "избор величине" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Индекс тренутне величине штампања у унапред одређеном списку стандардних " "величина" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 -#| msgid "_Match photo aspect ratio" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "match aspect ratio" msgstr "одговара односу сразмере" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1157,12 +1158,11 @@ msgstr "" "Одређује да ли произвољне величине штампања морају да одговарају односу " "сразмере изворне фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 -#| msgid "Print image _title" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "print titles" msgstr "штампа наслове" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1170,227 +1170,213 @@ msgstr "" "Изабрано ако наслов фотографије треба да се одштампа приликом штампања, у " "супротном поништено." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "titles font" msgstr "слова наслова" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "" "Назив словне групе која ће се користити за наслове фотографија приликом " "штампања." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на фејсбук" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фејсбук, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на фликр" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фликр, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на пикасу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пикасу, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јутуб, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пивиго, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на јандекс" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јандекс.Фотки, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 -#| msgid "Unable to publish" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Тумблр, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 -#| msgid "Gallery3 publishing module" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на рајце" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Рајсе, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 -#| msgid "Gallery3 publishing module" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Галерију 3, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "укључује прикључак увоза Ф-броја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак распадања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак ишчезавања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак клизања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак сата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак круга прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак кругова прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак застора прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак квадрата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак штрафти прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1398,24 +1384,81 @@ msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак шаха прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n" +"\n" +"Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите током " +"поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-бунара може да " +"вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их објави на вашем доводу. " +"Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-бунара радило." -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 -msgid "translator-credits" +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." msgstr "" -"Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n" -"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-" +"бунара.\n" +"Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените " +"Фото-бунар, па покушајте поново." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Унесите број потврђивања који се појављује након пријављивања на Фликр у " +"вашем интернет прегледнику." + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Број овлашћења:" + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70 +#: src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Настави" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"http://prevod.org — превод на српски језик" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Фликр.\n" +"\n" +"Пријавите се на Фликр у вашем интернет прегледнику. Мораћете да овластите " +"Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Фликра." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Припремам се за пријављивање…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се " +"настави." + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Проверавам овлашћење…" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1429,6 +1472,106 @@ msgstr "" "Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените " "Фото-бунар, па покушајте поново." +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Веб албуме Пикасе.\n" +"\n" +"Пријавите се на Веб албуме Пикасе у вашем интернет прегледнику. Мораћете да " +"овластите Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Веб албума " +"Пикасе." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Јутуб.\n" +"\n" +"Да наставите морате да поседујете Гуглов налог који сте подесили за " +"коришћење са Јутубом. Можете да подесите већину налога користећи ваш " +"прегледник да се пријавите на сајт Јутуба барем једном." + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n" +"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Овај веб сајт је представио распознавање које припада другом веб сајту." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Распознавање овог веб сајта је престаро за вреовање. Проверите датум на " +"календару вашег рачунара." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Распознавање овог веб сајта није издато од стране поверљиве организације." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "⚫ Распознавање овог веб сајта се не може обрадити. Можда је оштећено." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ Распознавање овог веб сајта је опозвано од стране поверљиве организације " +"која га је издала." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Распознавању овог веб сајта се не може веровати јер користи врло слабо " +"шифровање." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Распознавање овог веб сајта је важеће само за будуће датуме. Проверите " +"датум на календару вашег рачунара." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" + #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 @@ -1524,94 +1667,93 @@ msgstr "Припремам за увоз" msgid "Core Data Import Services" msgstr "Услуге увоза кључних података" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Назад" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 -#: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" -msgstr "_Пријави ме" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "Адреса _Галерије 3:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 msgid "_User name:" msgstr "Корисничко _име:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Назад" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:1464 +msgid "_Log in" +msgstr "_Пријави ме" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 msgid "API _Key:" msgstr "АПИ _кључ:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 msgid "or" msgstr "или" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 -msgid "_Logout" -msgstr "_Одјави ме" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 -msgid "_Publish" -msgstr "_Објави" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Постојећи албум" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 msgid "A _new album" msgstr "_Нови албум" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17 -msgid "An _existing album" -msgstr "_Постојећи албум" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" "_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 msgid "Scaling constraint:" msgstr "Однос промене величине:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 msgid "pixels" msgstr "тачкица" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Изворна величина" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 #: src/Dimensions.vala:20 msgid "Width or height" msgstr "Ширина и висина" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "_Одјави ме" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2466 +msgid "_Publish" +msgstr "_Објави" + #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Модулобјављивања Галерије 3" @@ -1637,8 +1779,8 @@ msgstr "Основни директоријум Фото-бунара" msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" @@ -1657,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на „%s“ не може да се " @@ -1704,57 +1846,55 @@ msgstr "Непознати корисник" msgid " Site Not Found" msgstr " Нисам пронашао сајт" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42 msgid "_Email address" msgstr "Адреса _ел. поште" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" msgstr "_Запамти" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +#| msgid "Logging in..." +msgid "Log in" msgstr "Пријави ме" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 msgid "An _existing album:" msgstr "_Постојећи албум:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 msgid "A _new album named:" msgstr "_Нови албум под називом:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 msgid "_Hide album" msgstr "_Сакриј албум" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 msgid "Open target _album in browser" msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net" +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Ауторска права © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." @@ -1772,61 +1912,61 @@ msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. П msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" msgstr "Фотографије ће се појавити у:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31 msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 msgid "Blogs:" msgstr "Блогови:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 msgid "Photo _size:" msgstr "Величина _фотографије:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Ауторска права 2012 BJA Electronics" +msgstr "Ауторска права 2012 БЈА Електроника" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 тачкица" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 пиксела" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 тачкица" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 пиксела" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 тачкица" +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 пиксела" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "" "„%s“ није исправан одговор на захтев потврђивања идентитета отвореног " "потврђивања" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "„TumblrPublisher: start( ):“ не може да се покрене; овај објављивач није за " "поновно покретање." @@ -1836,22 +1976,22 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -1868,125 +2008,92 @@ msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков <zbr msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Јавно" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "Пријатељи" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "_Албуми (или направи нови):" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 msgid "Access _type:" msgstr "_Врста приступа:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 msgid "Disable _comments" msgstr "Искључи _коментаре" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "_Забрани преузимање изворне фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -msgid "Public" -msgstr "Јавно" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 -msgid "Friends" -msgstr "Пријатељи" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 -msgid "Private" -msgstr "Приватно" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "Објави у _постојећи албум:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 msgid "Create a _new album named:" msgstr "Направи _нови албум:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 msgid "Upload _size:" msgstr "_Величина слања:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Повезивање Фото-бунара" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n" -"\n" -"Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите током " -"поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-бунара може да " -"вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их објави на вашем доводу. " -"Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-бунара радило." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-" -"бунара.\n" -"Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените " -"Фото-бунар, па покушајте поново." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Стандардна (720 тачкица)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Велика (2048 тачкица)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Испробавам везу са Фејсбуком..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Правим албум…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Правим албум..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не " "може да се настави." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -1995,78 +2102,22 @@ msgstr "" "Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858 msgid "Just me" msgstr "Само мени" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "Свима" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Унесите број потврђивања који се појављује након пријављивања на Фликр у " -"вашем интернет прегледнику." - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Број овлашћења:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Настави" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Фликр.\n" -"\n" -"Пријавите се на Фликр у вашем интернет прегледнику. Мораћете да овластите " -"Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Фликра." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Већ сте се пријављивали и одјављивали са Фликра током ове сесије Фото-" -"бунара.\n" -"Да наставите објављивање на Фликр, поново покрените Фото-бунар и затим " -"покушајте поново." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Припремам се за пријављивање..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се " -"настави." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Проверавам овлашћење..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -2075,188 +2126,200 @@ msgstr "" "Пријављени сте на Фликр као %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802 #, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +#| msgid_plural "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" -"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " -"да отпремите.\n" -"За овај месец вам је преостао још %d мегабајт за отпремање." -msgstr[1] "" -"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " -"да отпремите.\n" -"За овај месец су вам преостала још %d мегабајта за отпремање." -msgstr[2] "" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" "Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " "да отпремите.\n" -"За овај месец вам је преостало још %d мегабајта за отпремање." -msgstr[3] "" -"Ваш бесплатни налог Фликра има ограничење количине података за месечно " -"отпремање.\n" -"За овај месец вам је преосто још један мегабајт за отпремање." +"За овај месец имате само још %s за отпремање." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Фотографије могу _видети:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Видео снимке могу _видети:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Фотографије и снимке могу _видети:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855 msgid "Friends & family only" msgstr "Само пријатељи и породица" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856 msgid "Family only" msgstr "Само породица" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857 msgid "Friends only" msgstr "Само пријатељи" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 тачкица" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 пиксела" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 тачкица" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 пиксела" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Испиши албум у јавној галерији" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 msgid "Photo _size preset:" msgstr "_Величина фотографије:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Веб албуме Пикасе.\n" -"\n" -"Пријавите се на Веб албуме Пикасе у вашем интернет прегледнику. Мораћете да " -"овластите Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Веб албума " -"Пикасе." +#. Add album that will push to the default feed for all the new users +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 +#| msgid "last album" +msgid "Default album" +msgstr "Основни албум" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Пикасу не може да се " "настави." #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "Пријављени сте на веб албуме Пикасе као %s." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Видео снимци ће се појавити у:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Мала (640 x 480 тачкица)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Мала (640 × 480 пиксела)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Средња (1024 x 768 тачкица)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 +#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Средња (1024 × 768 пиксела)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Препоручено (1600 x 1200 тачкица)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 +#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Препоручено (1600 × 1200 пиксела)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Гугл+ (2048 x 1536 тачкица)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 +#| msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Гугл+ (2048 × 1536 пиксела)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "Original Size" msgstr "Изворна величина" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "_Адреса ваше фототеке Пивигоа" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 msgid "User _name" msgstr "Корисничко _име" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Запамти лозинку" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Запамти лозинку" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Постојећа категорија:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Постојећа категорија" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Фотографије могу _видети:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Нови албум под називом" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "у категорији" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Величина фотографије:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Напомена албума" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 -msgid "within category:" -msgstr "у категорији:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Фотографије могу _видети" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Напомена албума:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Величина фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 msgid "_Do no upload tags" msgstr "_Не отпремај ознаке" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 msgid "Logout" msgstr "Одјави ме" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 -#: src/Resources.vala:295 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:295 ui/collection.ui:190 msgid "Publish" msgstr "Објави" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 #, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Правим албум „%s“..." +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Правим албум „%s“…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Пивигоу. Покушајте поново." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Ово не изгледа као да је прави <b>%s</b>. Можда нападачи покушавају да " +"украду или да измене податке који иду ка или од овог сајта (на пример, личне " +"поруке, податке о кредитним картицама, или лозинке)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Уверење „%sд" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#: src/Resources.vala:166 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2264,7 +2327,7 @@ msgstr "" "Унесите адресу ваше фототеке Пивигоа као и корисничко име и лозинку " "придружене вешем налогу Пивигоа за ту фототеку." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2272,27 +2335,39 @@ msgstr "" "Фото-бунар не може да ступи у везу са вашом фототеком Пивигоа. Проверите " "адресу коју сте унели" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Invalid URL" msgstr "Неисправна адреса" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 msgid "Admins, Family" msgstr "Администратори, Породица" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 msgid "Admins" msgstr "Администратори" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Ова веза није безбедна" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Прикажи уверење…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Разумем, _настави" + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:50 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Кључне услуге објављивања" @@ -2300,43 +2375,24 @@ msgstr "Кључне услуге објављивања" msgid "Video privacy _setting:" msgstr "Подешавање _приватности снимка:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Јутуб.\n" -"\n" -"Да наставите морате да поседујете Гуглов налог који сте подесили за " -"коришћење са Јутубом. Можете да подесите већину налога користећи ваш " -"прегледник да се пријавите на сајт Јутуба барем једном." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Јутуб не може да се " "настави." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Пријавили сте се на Јутуб као %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Видео снимци ће се појавити у „%s“" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 msgid "Public listed" msgstr "Јавно је доступно" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 msgid "Public unlisted" msgstr "Није јавно доступно" @@ -2373,7 +2429,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Кључни прелази покретног приказа" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -2428,66 +2483,55 @@ msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ упи msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s" -#: src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Прибоди траку лата" -#: src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Прибодите отворену траку лата" -#: src/AppWindow.vala:60 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Напустите приказ преко целог екрана" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" - -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Често постаљана питања" - -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Пријави проблем..." - -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525 +#: src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:580 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-" +"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-" "бунар не може да настави рад.\n" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 -#| msgid "Visit the Shotwell home page" +#: src/AppWindow.vala:600 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:612 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:620 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:628 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s" @@ -2557,97 +2601,81 @@ msgstr "Увоз није успео (%d)" msgid "Cameras" msgstr "Фото-апарати" -#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710 -#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440 -#: src/photos/RawSupport.vala:303 +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718 +#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:359 ui/event.ui:527 ui/media.ui:359 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:359 msgid "Camera" msgstr "Фото-апарат" -#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227 +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" -#: src/camera/ImportPage.vala:458 +#: src/camera/ImportPage.vala:466 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"Не могу да откачим фото-апарат. Пробајте да откачите фото-апарат из " +"Не могу да откачим фото-апарат. Пробајте да откачите фото-апарат из " "управника датотека." #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:775 +#: src/camera/ImportPage.vala:783 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Сакриј већ увезене фотографије" -#: src/camera/ImportPage.vala:776 +#: src/camera/ImportPage.vala:784 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене" -#: src/camera/ImportPage.vala:842 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз" - -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -#| msgid "No photos/videos found" -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату" - -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 -msgid "_Titles" -msgstr "_Наслови" - -#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Прикажите називе сваке фотографије" - -#: src/camera/ImportPage.vala:885 +#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 msgid "Import _Selected" msgstr "Увези _изабрано" -#: src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку" - -#: src/camera/ImportPage.vala:891 +#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 msgid "Import _All" msgstr "Увези _све" -#: src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку" +#: src/camera/ImportPage.vala:857 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз" + +#: src/camera/ImportPage.vala:861 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1013 +#: src/camera/ImportPage.vala:1021 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" -"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " +"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " "наставим?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1019 +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" -#: src/camera/ImportPage.vala:1024 +#: src/camera/ImportPage.vala:1032 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Откачите фото-апарат." -#: src/camera/ImportPage.vala:1029 +#: src/camera/ImportPage.vala:1037 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" -"Фото-апарат је закључан другим програмом. Фото-бунар може да приступи фото-" -"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " +"Фото-апарат је закључан другим програмом. Фото-бунар може да приступи фото-" +"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " "фото-апарат и покушајте поново." -#: src/camera/ImportPage.vala:1039 +#: src/camera/ImportPage.vala:1047 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат." -#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +#: src/camera/ImportPage.vala:1052 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2656,29 +2684,29 @@ msgstr "" "Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Откачињем..." +#: src/camera/ImportPage.vala:1069 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Откачињем…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало..." +#: src/camera/ImportPage.vala:1160 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +#: src/camera/ImportPage.vala:1177 msgid "Fetching photo information" msgstr "Преузимам податке о фотографији" -#: src/camera/ImportPage.vala:1527 +#: src/camera/ImportPage.vala:1535 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" -#: src/camera/ImportPage.vala:1643 +#: src/camera/ImportPage.vala:1651 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: src/camera/ImportPage.vala:1736 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -2687,7 +2715,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-а msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -2696,7 +2724,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарат msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1734 +#: src/camera/ImportPage.vala:1742 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -2705,7 +2733,7 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка с msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -2714,15 +2742,15 @@ msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апар msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387 msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1772 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" -#: src/camera/ImportPage.vala:1768 +#: src/camera/ImportPage.vala:1776 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2735,51 +2763,127 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке." -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635 +#: src/CollectionPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2461 src/Resources.vala:170 +msgid "_Print" +msgstr "_Штампај" + +#: src/CollectionPage.vala:77 src/Resources.vala:323 ui/collection.ui:126 +#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "Пошаљи _у…" + +#: src/CollectionPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2471 src/Resources.vala:220 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Постави за _позадину" + +#: src/CollectionPage.vala:86 src/Resources.vala:286 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Удвостручи" + +#: src/CollectionPage.vala:94 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: src/CollectionPage.vala:96 ui/photo.ui:180 msgid "S_lideshow" msgstr "_Покретни приказ" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Покрените покретни приказ" +#: src/CollectionPage.vala:104 src/Resources.vala:139 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Окрени на _десно" + +#: src/CollectionPage.vala:107 src/Resources.vala:144 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Окрени на _лево" + +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:149 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Изврни _водоравно" + +#: src/CollectionPage.vala:111 src/Resources.vala:152 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Изврни _усправно" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:186 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Побољшај" -#: src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:114 src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Врати на изворно" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:190 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Умножи дотеривања боје" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:194 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Убаци дотеривања боје" + +#: src/CollectionPage.vala:129 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Подесите датум и време…" + +#: src/CollectionPage.vala:137 src/Resources.vala:319 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Отвори спољним уређивачем" + +#: src/CollectionPage.vala:140 src/Resources.vala:321 ui/collection.ui:111 +#: ui/event.ui:548 ui/photo_context.ui:118 ui/photo.ui:363 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Отвори уређивачем _сирових" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:167 +msgid "_Play" +msgstr "Пу_сти" + +#: src/CollectionPage.vala:409 msgid "Export Photo/Video" msgstr "Извезите фотографију/снимак" -#: src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:409 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Извезите фотографије/снимке" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 +#: src/CollectionPage.vala:411 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2995 msgid "Export Photo" msgstr "Извезите фотографију" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +#: src/CollectionPage.vala:411 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Извезите фотографије" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:498 src/CollectionPage.vala:514 msgid "Rotating" msgstr "Окрећем" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:498 src/CollectionPage.vala:514 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Поништавам окретање" -#: src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:523 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Изврћем водоравно" -#: src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Поништавам водоравно извртање" -#: src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:533 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Изврћем усправно" -#: src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Поништавам усправно извртање" @@ -2915,7 +3019,7 @@ msgstr "Направи ознаку" #: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Премести ознаку „%s“" #: src/Commands.vala:2347 @@ -2976,7 +3080,7 @@ msgstr "„%s“ база података" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Не могу да наставим увоз из „%s“ јер се појавила грешка:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -3001,7 +3105,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Датотека збирке:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 msgid "_Import" msgstr "_Увези" @@ -3013,7 +3117,7 @@ msgstr "Увезите из програма" msgid "Import media _from:" msgstr "Увези медијум _из:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" @@ -3051,11 +3155,8 @@ msgstr "" "Грешка је:\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:88 +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to write to photo database file:\n" -#| " %s" msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "Не могу да вратим базу података фотографија „%s“" @@ -3080,23 +3181,26 @@ msgstr "Не могу да припремим смењивање позадин #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" -msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 -#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 -#: src/Resources.vala:674 +#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" +msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" +msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" +msgstr[3] " " + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:458 ui/trash.ui:63 +#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Ово ће уклонити сачувану претрагу „%s“. Да наставим?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Ово ће уклонити сачувану претрагу „%s“. Да наставим?" #: src/Dialogs.vala:36 msgid "" @@ -3131,16 +3235,16 @@ msgstr "Извези снимак" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "Фото-бунар не може да направи датотеку за уређивање ове фотографије јер " "немате неопходне дозволе за писање у „%s“." -#: src/Dialogs.vala:125 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3148,7 +3252,7 @@ msgstr "" "Не могу да извезем следећу фотографију због грешке у датотеци.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -3161,53 +3265,54 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Неизмењено" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Текуће" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Запис:" -#: src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Квалитет:" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Однос промене величине:" -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr "_Тачкица:" -#: src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" -msgstr "Извоз метаподатака" +#: src/Dialogs.vala:234 +#| msgid "Export metadata" +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Извези _метаподатке:" -#: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." -msgstr "Сачувај појединости..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" +msgstr "Сачувај појединости…" -#: src/Dialogs.vala:463 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Сачувај појединости" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(и још %d)\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Извештај резултата увоза" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -3216,7 +3321,7 @@ msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке." msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека." msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку." -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3228,39 +3333,39 @@ msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:565 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:" -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "порука грешке:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "Фотографије/снимци нису увезени јер нису били у запису који Фото-бунар " @@ -3269,18 +3374,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој " "фототеци:" -#: src/Dialogs.vala:613 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "не могу да умножим „%s“\n" @@ -3289,18 +3394,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:" -#: src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -3309,7 +3414,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увез msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -3318,7 +3423,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n" msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -3327,7 +3432,7 @@ msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка ни msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n" msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n" -#: src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3342,7 +3447,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3355,7 +3460,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3373,7 +3478,7 @@ msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на " "уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3386,7 +3491,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3402,7 +3507,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3418,7 +3523,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3439,7 +3544,7 @@ msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није " "уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3455,7 +3560,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -#: src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3464,7 +3569,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије з msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3473,7 +3578,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због гр msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3486,7 +3591,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3495,7 +3600,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n" -#: src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3504,7 +3609,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије ј msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3513,7 +3618,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3522,7 +3627,7 @@ msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/с msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n" msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3535,7 +3640,7 @@ msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер ј #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3546,7 +3651,7 @@ msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографи #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -3555,7 +3660,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фо msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n" -#: src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -3564,7 +3669,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је ко msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3573,7 +3678,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисни msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3582,7 +3687,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка је msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -3591,7 +3696,7 @@ msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корис msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n" msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n" -#: src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -3600,7 +3705,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n" msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n" msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -3609,7 +3714,7 @@ msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n" msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n" msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3620,15 +3725,15 @@ msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/сним #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n" -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "Увоз је завршен" -#: src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -3637,7 +3742,7 @@ msgstr[1] "%d секунде" msgstr[2] "%d секунди" msgstr[3] "%d секунда" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1163 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -3646,7 +3751,7 @@ msgstr[1] "%d минута" msgstr[2] "%d минута" msgstr[3] "%d минут" -#: src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1167 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -3655,43 +3760,42 @@ msgstr[1] "%d сата" msgstr[2] "%d сати" msgstr[3] "%d сат" -#: src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1170 msgid "1 day" msgstr "1 дан" -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Преименујте догађај" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1317 msgid "Name:" msgstr "Назив:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 -#| msgid "Edit Title" +#: src/Dialogs.vala:1328 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Уредите наслов" -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Уредите напомену догађаја" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1346 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка" -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1363 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију" @@ -3699,58 +3803,57 @@ msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије" msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију" -#: src/Dialogs.vala:1372 +#: src/Dialogs.vala:1367 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Уклони из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1410 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Да ли да вратим спољну измену?" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1410 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Да ли да вратим спољне измене?" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1412 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" -"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" +"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" msgstr[1] "" -"Ова радња ће уништити све измене на %d спољне датотеке. Да наставим?" +"Ова радња ће уништити све измене на %d спољне датотеке. Да наставим?" msgstr[2] "" -"Ова радња ће уништити све измене на %d спољних датотека. Да наставим?" -msgstr[3] "" -"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" +"Ова радња ће уништити све измене на %d спољних датотека. Да наставим?" +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1416 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Врати спољну измену" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1416 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Врати спољне измене" -#: src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1437 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" -msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фототеке. Да наставим?" -msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?" -msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" +msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фототеке. Да наставим?" +msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?" +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1445 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Уклоните фотографију из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1445 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Уклоните фотографије из фототеке" @@ -3779,35 +3882,37 @@ msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти изно msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1725 +#| msgid "_Modify original photo file" msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Измени изворну фотографију" - -#: src/Dialogs.vala:1726 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Измени изворне фотографије" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Измени изворну фотографију" +msgstr[1] "_Измени изворне фотографије" +msgstr[2] "_Измени изворне фотографије" +msgstr[3] "_Измени изворну фотографију" #: src/Dialogs.vala:1729 +#| msgid "_Modify original file" msgid "_Modify original file" -msgstr "_Измени изворну датотеку" - -#: src/Dialogs.vala:1729 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Измени изворне датотеке" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Измени изворну датотеку" +msgstr[1] "_Измени изворне датотеке" +msgstr[2] "_Измени изворне датотеке" +msgstr[3] "_Измени изворну датотеку" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "Original: " msgstr "Изворно: " -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1818 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1817 +#: src/Dialogs.vala:1819 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1908 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3816,7 +3921,7 @@ msgstr "" "Време излагања ће бити померено унапред за\n" "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1909 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3825,7 +3930,7 @@ msgstr "" "Вреем излагања ће бити померено уназад за\n" "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "дан" @@ -3833,7 +3938,7 @@ msgstr[1] "дана" msgstr[2] "дана" msgstr[3] "дан" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сат" @@ -3841,7 +3946,7 @@ msgstr[1] "сата" msgstr[2] "сати" msgstr[3] "сат" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1913 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" @@ -3849,7 +3954,7 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" msgstr[3] "минут" -#: src/Dialogs.vala:1912 +#: src/Dialogs.vala:1914 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунду" @@ -3857,7 +3962,7 @@ msgstr[1] "секунде" msgstr[2] "секунди" msgstr[3] "секунду" -#: src/Dialogs.vala:1956 +#: src/Dialogs.vala:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3884,49 +3989,49 @@ msgstr[3] "" "\n" "И %d друга." -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 +#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):" -#: src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2089 msgid "Welcome!" msgstr "Добро дошли!" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2096 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!" -#: src/Dialogs.vala:2098 +#: src/Dialogs.vala:2101 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2121 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2122 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" -#: src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2123 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" -#: src/Dialogs.vala:2129 +#: src/Dialogs.vala:2134 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" -#: src/Dialogs.vala:2136 +#: src/Dialogs.vala:2141 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2152 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_Не приказуј више ову поруку" -#: src/Dialogs.vala:2181 +#: src/Dialogs.vala:2189 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" @@ -3934,41 +4039,41 @@ msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 +#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339 msgid "(Help)" msgstr "(Помоћ)" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2346 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Година%sмесец%sдан" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2348 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Година%sмесец" -#: src/Dialogs.vala:2345 +#: src/Dialogs.vala:2350 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Година%sмесец-дан" -#: src/Dialogs.vala:2347 +#: src/Dialogs.vala:2352 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Година-месец-дан" -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 +#: src/Dialogs.vala:2590 msgid "Invalid pattern" msgstr "Неисправан образац" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3976,146 +4081,133 @@ msgstr "" "Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " "без умножавања." -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2697 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Умножи фотографије" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2698 msgid "_Import in Place" msgstr "Увези _на месту" -#: src/Dialogs.vala:2694 +#: src/Dialogs.vala:2699 msgid "Import to Library" msgstr "Увезите у фототеку" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2871 msgid "Remove From Library" msgstr "Уклоните из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2871 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:2705 +#: src/Dialogs.vala:2710 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Ово ће уклонити %d фотографију/снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " +"Ово ће уклонити %d фотографију/снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " "бисте такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" "\n" "Ова радња не може бити поништена." msgstr[1] "" -"Ово ће уклонити %d фотографије/снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " +"Ово ће уклонити %d фотографије/снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " "бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" "\n" "Ова радња не може бити поништена." msgstr[2] "" -"Ово ће уклонити %d фотографија/снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " +"Ово ће уклонити %d фотографија/снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " "бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -msgstr[3] "" -"Ово ће уклонити %d фотографију/снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " -"бисте такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2728 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Ово ће уклонити %d снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " +"Ово ће уклонити %d снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " "желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" "\n" "Ова радња не може бити поништена." msgstr[1] "" -"Ово ће уклонити %d снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " +"Ово ће уклонити %d снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " "желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" "\n" "Ова радња не може бити поништена." msgstr[2] "" -"Ово ће уклонити %d снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " +"Ово ће уклонити %d снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " "желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -msgstr[3] "" -"Ово ће уклонити %d снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " -"желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:2727 +#: src/Dialogs.vala:2732 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " "такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" "\n" "Ова радња не може бити поништена." msgstr[1] "" -"Ово ће уклонити %d фотографије из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"Ово ће уклонити %d фотографије из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " "такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" "\n" "Ова радња не може бити поништена." msgstr[2] "" -"Ово ће уклонити %d фотографија из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"Ово ће уклонити %d фотографија из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " "такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" "\n" "Ова радња не може бити поништена." -msgstr[3] "" -"Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " -"такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[3] " " -#: src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2764 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" msgstr[1] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографије/снимка. Да ли да уклоним?" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографије/снимка. Да ли да уклоним?" msgstr[2] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографија/снимака. Да ли да уклоним?" -msgstr[3] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографија/снимака. Да ли да уклоним?" +msgstr[3] " " #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 +#: src/Dialogs.vala:2781 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4132,127 +4224,17 @@ msgstr "Ширина" msgid "Height" msgstr "Висина" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 -#: src/Resources.vala:175 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Сачувајте фотографију" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Сачувај _као..." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Сачувајте фотографију под другим називом" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: src/Resources.vala:159 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фотографија" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416 -msgid "T_ools" -msgstr "_Алати" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Претходна фотографија" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Претходна фотографија" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Следећа фотографија" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428 -msgid "Next Photo" -msgstr "Следећа фотографија" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343 -#: src/PhotoPage.vala:2412 -msgid "_View" -msgstr "_Преглед" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363 -#: src/Resources.vala:162 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340 -#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_већај" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Увећајте приказ фотографије" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346 -#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Умањите приказ фотографије" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Испуни _страницу" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Увећај на _100%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Увећај на _200%" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "„%s“ не постоји." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "„%s“ није датотека." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" @@ -4261,34 +4243,34 @@ msgstr "" "„%s“ не подржава запис датотеке\n" "%s." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to print photo:\n" -#| "\n" -#| "%s" msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:304 src/Resources.vala:175 ui/direct.ui:8 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:304 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Сачувај примерак" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:307 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Да заборавим измене над „%s“?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:308 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:341 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:371 src/direct/DirectPhotoPage.vala:392 msgid "Save As" msgstr "Сачувајте као" @@ -4298,193 +4280,202 @@ msgstr "Сачувајте као" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Врати на постојећу величину фотографије" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Подесите исецање за ову фотографију" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Unconstrained" msgstr "Невезано" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Square" msgstr "Квадратно" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 msgid "Screen" msgstr "Екранско" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "-" msgstr "—" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "СД видео (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "ХД видео (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Новчаник (2 x 3 инча)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:818 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Новчаник (2 × 3 инча)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Забелешка (3 x 5 инча)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:821 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Забелешка (3 × 5 инча)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 инча" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:824 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 инча" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:827 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 инча" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:830 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Писмо (8.5 x 11 ин.)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Писмо (8.5 × 11 ин.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 инча" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:833 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Таблоид (11 x 17 ин.)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Таблоид (11 × 17 ин.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 инча" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:836 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 инча" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Метрички новчаник (9 x 13 cm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:842 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Метрички новчаник (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Честитка (10 x 15 cm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:845 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Честитка (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:848 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:851 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:854 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:857 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:860 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 -#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439 +#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 msgid "Exposure:" msgstr "Излагање:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279 msgid "Tint:" msgstr "Боја:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 msgid "Shadows:" msgstr "Сенке:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 msgid "Reset Colors" msgstr "Поврати боје" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734 msgid "Tint" msgstr "Боја" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746 +#| msgid "Contrast Expansion" +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773 msgid "Exposure" msgstr "Изложеност" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786 msgid "Shadows" msgstr "Сенке" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799 msgid "Highlights" msgstr "Истицања" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Повећање контраста" @@ -4493,6 +4484,7 @@ msgid "Angle:" msgstr "Угао:" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 msgid "_Straighten" msgstr "_Исправи" @@ -4509,7 +4501,7 @@ msgstr[1] "%d фотографије/снимка" msgstr[2] "%d фотографија/снимака" msgstr[3] "%d фотографија/снимак" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" @@ -4518,7 +4510,7 @@ msgstr[1] "%d снимка" msgstr[2] "%d снимака" msgstr[3] "%d снимак" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" @@ -4527,44 +4519,36 @@ msgstr[1] "%d фотографије" msgstr[2] "%d фотографија" msgstr[3] "%d фотографија" -#: src/events/EventPage.vala:129 +#: src/events/EventPage.vala:128 msgid "No Event" msgstr "Без догађаја" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457 -msgid "_Comments" -msgstr "_Напомене" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Прикажите напомену сваког догађаја" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150 msgid "No events" msgstr "Нема догађаја" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 msgid "No events found" msgstr "Нисам пронашао догађаје" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 msgid "All Events" msgstr "Сви догађаји" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "Undated" msgstr "Без датума" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "%Y" msgstr "%Y." -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Догађај „%s“" @@ -4580,8 +4564,8 @@ msgstr "Извозим" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да је заменим?" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да је заменим?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" @@ -4599,41 +4583,32 @@ msgstr "Замени _све" msgid "Export" msgstr "Извези" -#: src/folders/Branch.vala:141 +#: src/folders/Branch.vala:144 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191 +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412 msgid "Library" msgstr "Фототека" -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 -#: src/SearchFilter.vala:609 +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083 msgid "Photos" msgstr "Фотографије" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 -#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102 +#: src/SearchFilter.vala:1103 msgid "Flagged" msgstr "Обележенe" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Увозим..." +msgid "Importing…" +msgstr "Увозим…" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Заустави увоз" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Прекините увоз фотографија" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Припремам за увоз…" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Припремам фотографије за увоз..." - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:151 +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Увезао сам „%s“" @@ -4642,130 +4617,19 @@ msgstr "Увезао сам „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Последњи увоз" -#: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Увези из фасцикле..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Увези из _програма..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Поређај _догађаје" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Испразни _корпу" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Обришите све фотографије из корпе" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "_Нађи" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Нова _сачувана претрага..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фотографије" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Догађаји" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Ознаке" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Основни подаци" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Додатни подаци" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Трака претраге" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Прикажите траку претраге" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Бочна површ" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Прикажите бочну површ" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -#| msgid "Pin Toolbar" -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Трака алата" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:399 -#| msgid "Display the sidebar" -msgid "Display the tool bar" -msgstr "Прикажите траку алата" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растуће" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Поређајте фотографије растућим редом" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 -msgid "D_escending" -msgstr "_Опадајуће" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:657 +#: src/library/LibraryWindow.vala:507 msgid "Import From Folder" msgstr "Увезите из фасцикле" -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни корпу" -#: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Празним корпу..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Празним корпу…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:901 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4778,43 +4642,43 @@ msgstr "" "%s Поставке</span>.\n" "Да ли желите да наставите увоз фотографија?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142 msgid "Library Location" msgstr "Место фототеке" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:917 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." -msgstr "Освежавам фототеку..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Updating library…" +msgstr "Освежавам фототеку…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Самостално увозим фотографије..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Самостално увозим фотографије…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "Недостају датотеке" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Бришем..." +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Бришем…" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" @@ -4835,39 +4699,39 @@ msgstr "Бришем фотографије" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " -"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Користите " +"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " +"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Користите " "најновије издање Фото-бунара." #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "Фото-бунар није успео да надогради вашу фототеку са издања %s (шема %d) на " -"%s (шема %d). За више података посетите Вики Фото-бунара на „%s“" +"%s (шема %d). За више података посетите Вики Фото-бунара на „%s“" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" -"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " -"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Очистите вашу " +"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " +"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Очистите вашу " "фототеку, тако што ћете обрисати „%s“, а затим поново увезите фотографије." #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "" "Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s" @@ -4876,7 +4740,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Учитавам Фото-бунар" #: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Путања до личних података Фото-бунара" #: src/main.vala:294 @@ -4888,11 +4752,11 @@ msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања" #: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања" #: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Приказује издање програма" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -4902,7 +4766,7 @@ msgstr "[ДАТОТЕКА]" #: src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије " "наредби.\n" @@ -4916,71 +4780,7 @@ msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Измените величину минијатура" -#: src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Повећајте минијатуре" - -#: src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Смањите минијатуре" - -#: src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Поређај _фотографије" - -#: src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Пусти снимак" - -#: src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање" - -#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640 -msgid "_Developer" -msgstr "_Развијач" - -#: src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије" - -#: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Прикажите ознаке фотографија" - -#: src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Према _називу" - -#: src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Поређајте фотографије према називу" - -#: src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Према _датуму излагања" - -#: src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Поређајте фотографије према датуму излагања" - -#: src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Према _оцени" - -#: src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Поређајте фотографије према оцени" - -#: src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Према називу _датотеке" - -#: src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке" - -#: src/MediaPage.vala:723 +#: src/MediaPage.vala:503 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -4989,34 +4789,34 @@ msgstr "" "Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1266 +#: src/Page.vala:1319 msgid "No photos/videos" msgstr "Нема фотографија/снимака" -#: src/Page.vala:1270 +#: src/Page.vala:1323 msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру" -#: src/Page.vala:2576 +#: src/Page.vala:2629 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." #. previous button -#: src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:535 msgid "Previous photo" msgstr "Претходна фотографија" #. next button -#: src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:541 msgid "Next photo" msgstr "Наредна фотографија" -#: src/PhotoPage.vala:1845 +#: src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3229 +#: src/PhotoPage.vala:3015 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" @@ -5061,7 +4861,7 @@ msgstr "Сирово" msgid "TIFF" msgstr "ТИФФ" -#: src/Photo.vala:3753 +#: src/Photo.vala:3755 msgid "modified" msgstr "измењено" @@ -5106,8 +4906,8 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Подешавања фотографије" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." -msgstr "Штампам..." +msgid "Printing…" +msgstr "Штампам…" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format @@ -5120,19 +4920,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:87 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:89 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:346 msgid "Items:" msgstr "Ставки:" -#: src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:349 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -5142,104 +4942,104 @@ msgstr[2] "%d догађаја" msgstr[3] "%d догађај" #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:380 msgid "Date:" msgstr "Датум:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Time:" msgstr "Време:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 msgid "From:" msgstr "Од:" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 msgid "Duration:" msgstr "Трајање:" -#: src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f секунде" -#: src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Developer:" msgstr "Развијач:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:586 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:589 msgid "File size:" msgstr "Величина датотеке:" -#: src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Current Development:" msgstr "Текући развој:" -#: src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Original dimensions:" msgstr "Изворне димензије:" -#: src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera make:" msgstr "Марка фото-апарата:" -#: src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Camera model:" msgstr "Модел фото-апарата:" -#: src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:604 msgid "Flash:" msgstr "Блиц:" -#: src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Focal length:" msgstr "Жижна даљина:" -#: src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure date:" msgstr "Датум излагања:" -#: src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure time:" msgstr "Време излагања:" -#: src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:615 msgid "Exposure bias:" msgstr "Компензација излагања:" -#: src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS latitude:" msgstr "Географска ширина:" -#: src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:620 msgid "GPS longitude:" msgstr "Географска дужина:" -#: src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:623 msgid "Artist:" msgstr "Фотограф:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:625 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторско право:" -#: src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Software:" msgstr "Софтвер:" -#: src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Extended Information" msgstr "Додатни подаци" @@ -5254,7 +5054,7 @@ msgstr "Отпремам %d од %d" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 @@ -5263,65 +5063,69 @@ msgstr "" "Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег " "изборника." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Изабрани снимци су успешно објављени." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Изабране фотографије су успешно објављене." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +#| msgid "The selected video was successfully published." msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Изабрани снимак је успешно објављен." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Изабрани снимак је успешно објављен." +msgstr[1] "Изабрани снимци су успешно објављени." +msgstr[2] "Изабрани снимци су успешно објављени." +msgstr[3] "Изабрани снимак је успешно објављен." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +#| msgid "The selected photo was successfully published." msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Изабрана фотографија је успешно објављена." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Изабрана фотографија је успешно објављена." +msgstr[1] "Изабране фотографије су успешно објављене." +msgstr[2] "Изабране фотографије су успешно објављене." +msgstr[3] "Изабрана фотографија је успешно објављена." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Прибављам податаке о налогу..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Пријављујем се..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Прибављам податаке о налогу…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Пријављујем се…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:193 msgid "Publish Photos" msgstr "Објавите фотографије" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Објави фотографије _на:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 msgid "Publish Videos" msgstr "Објавите снимке" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 msgid "Publish videos _to" msgstr "Објави снимке _на" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:194 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Објавите фотографије и снимке" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Објави фотографије и снимке _на" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:397 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:410 msgid "Unable to publish" msgstr "Објављивање није успело" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:411 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -5330,19 +5134,15 @@ msgid "" "<b>Plugins</b> tab." msgstr "" "Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан " -"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите <b>Уређивање %s " -"Поставке</b> и укључите један или више прикључака објављивања у језичку " -"<b>Прикључци</b>." +"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите <b>Уређивање %s Поставке</" +"b> и укључите један или више прикључака објављивања у језичку <b>Прикључци</" +"b>." #: src/publishing/Publishing.vala:16 msgid "Publishing" msgstr "Објављивање" -#: src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Окрени на _десно" - -#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:149 msgid "Rotate" msgstr "Окрените" @@ -5350,14 +5150,10 @@ msgstr "Окрените" msgid "Rotate Right" msgstr "Окрените на десно" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:142 ui/collection.ui:146 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Окрени на _лево" - #: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Left" msgstr "Окрените на лево" @@ -5366,23 +5162,17 @@ msgstr "Окрените на лево" msgid "Rotate the photos left" msgstr "Окрените фотографије на лево" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Изврни _водоравно" - #: src/Resources.vala:150 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Изврните водоравно" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Изврни _усправно" - #: src/Resources.vala:153 msgid "Flip Vertically" msgstr "Изврните усправно" -#: src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:155 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:436 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:419 +#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:402 ui/tags.ui:438 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "_О програму" @@ -5390,19 +5180,35 @@ msgstr "_О програму" msgid "_Apply" msgstr "_Примени" +#: src/Resources.vala:159 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 +#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/top.ui:10 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" + #: src/Resources.vala:160 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:161 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 msgid "Fulls_creen" msgstr "Преко _целог екрана" +#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:418 +#: ui/event.ui:421 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 +#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:401 ui/media.ui:404 ui/offline.ui:180 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:384 ui/photo.ui:387 ui/tags.ui:420 +#: ui/tags.ui:423 ui/top.ui:40 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + #: src/Resources.vala:163 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана" -#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 +#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363 ui/tags.ui:448 msgid "_New" msgstr "_Ново" @@ -5410,15 +5216,9 @@ msgstr "_Ново" msgid "_Next" msgstr "_Следеће" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "_OK" -msgstr "У _реду" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "_Play" -msgstr "Пу_сти" - -#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 +#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 +#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" @@ -5426,11 +5226,9 @@ msgstr "_Поставке" msgid "_Previous" msgstr "_Претходно" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" - -#: src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:171 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 +#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" @@ -5470,22 +5268,24 @@ msgstr "_Уобичајена величина" msgid "Best _Fit" msgstr "_Најбоље уклапање" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Побољшај" +#: src/Resources.vala:183 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" + +#: src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:165 msgid "Enhance" msgstr "Побољшајте" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:162 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" -#: src/Resources.vala:190 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Умножи дотеривања боје" - #: src/Resources.vala:191 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Умножите дотеривања боје" @@ -5494,10 +5294,6 @@ msgstr "Умножите дотеривања боје" msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Убаци дотеривања боје" - #: src/Resources.vala:195 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Убаците дотеривања боје" @@ -5506,7 +5302,7 @@ msgstr "Убаците дотеривања боје" msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:198 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" @@ -5515,7 +5311,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Исеците" #: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Исеците величину фотографије" #: src/Resources.vala:203 @@ -5526,7 +5322,7 @@ msgstr "Исправите" msgid "Straighten the photo" msgstr "Исправите фотографију" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:206 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "_Црвене очи" @@ -5538,7 +5334,7 @@ msgstr "Уклоните црвене очи" msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:210 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "_Дотерај" @@ -5547,13 +5343,9 @@ msgid "Adjust" msgstr "Дотерајте" #: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Врати на изворно" - #: src/Resources.vala:215 msgid "Revert to Original" msgstr "Вратите на изворно" @@ -5566,19 +5358,17 @@ msgstr "Врати спољне _измене" msgid "Revert to the master photo" msgstr "Вратите изворну фотографију" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Постави за _позадину" - #: src/Resources.vala:221 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Постави као смењиву _позадину..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Постави као смењиву позадину _радне површи…" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:224 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 +#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" @@ -5586,7 +5376,9 @@ msgstr "_Опозови" msgid "Undo" msgstr "Опозовите" -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:227 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 +#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" @@ -5594,11 +5386,12 @@ msgstr "_Понови" msgid "Redo" msgstr "Поновите" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "_Преименуј догађај..." +#: src/Resources.vala:230 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:391 ui/event.ui:584 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Преименуј догађај…" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:371 ui/event.ui:576 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" @@ -5606,7 +5399,7 @@ msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:236 ui/event.ui:380 ui/media.ui:374 ui/tags.ui:374 msgid "_New Event" msgstr "_Нови догађај" @@ -5622,7 +5415,7 @@ msgstr "Премести фотографије" msgid "Move photos to an event" msgstr "Преместите фотографије у догађај" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:242 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "_Спој догађаје" @@ -5634,7 +5427,8 @@ msgstr "Спојите" msgid "Combine events into a single event" msgstr "Обједините догађаје у један" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:246 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:476 +#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "_Оцени" @@ -5646,7 +5440,8 @@ msgstr "Оцените" msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Измените оцену фотографије" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:250 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:509 +#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "_Повећај" @@ -5654,7 +5449,8 @@ msgstr "_Повећај" msgid "Increase Rating" msgstr "Повећајте оцену" -#: src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:513 +#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "_Смањи" @@ -5662,7 +5458,8 @@ msgstr "_Смањи" msgid "Decrease Rating" msgstr "Смањите оцену" -#: src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:499 +#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "_Без оцене" @@ -5682,7 +5479,8 @@ msgstr "Означите да фотографија није оцењена" msgid "Remove any ratings" msgstr "Уклоните било какве оцене" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:262 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:503 +#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "_Одбачене" @@ -5702,7 +5500,8 @@ msgstr "Означавам да је фотографија одбачена" msgid "Set rating to rejected" msgstr "Означите да је фотографија одбачена" -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:268 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "Само _одбачене" @@ -5714,17 +5513,18 @@ msgstr "Само одбачене" msgid "Show only rejected photos" msgstr "Прикажите само одбачене фотографије" -#: src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:272 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "Све + _одбачене" #: src/Resources.vala:273 -#| msgid "Show all photos, including rejected" msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене" -#: src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:275 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "_Све фотографије" @@ -5733,15 +5533,17 @@ msgstr "_Све фотографије" msgid "Show all photos" msgstr "Прикажите све фотографије" -#: src/Resources.vala:279 +#: src/Resources.vala:279 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "_Оцене" #: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Прикажите оцене свих фотографија" -#: src/Resources.vala:282 +#: src/Resources.vala:282 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Издвој фотографије" @@ -5753,10 +5555,6 @@ msgstr "Издвојте фотографије" msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Удвостручи" - #: src/Resources.vala:287 msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручи" @@ -5765,94 +5563,87 @@ msgstr "Удвостручи" msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Направите умножак фотографије" -#: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." -msgstr "_Извези..." +#: src/Resources.vala:290 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 +#: ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "_Извези…" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." -msgstr "_Штампај..." +msgid "_Print…" +msgstr "_Штампај…" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "_Објави..." +msgid "Pu_blish…" +msgstr "_Објави…" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:187 msgid "Publish to various websites" msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" -#: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Измени _наслов..." +#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:535 +#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Измени _наслов…" #. Button label #: src/Resources.vala:300 -#| msgid "Edit Title" msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Уреди наслов" -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Измени _напомену..." +#: src/Resources.vala:302 ui/collection.ui:102 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:344 ui/event.ui:396 ui/event.ui:539 +#: ui/media.ui:344 ui/photo_context.ui:109 ui/photo.ui:331 ui/tags.ui:344 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Измени _напомену…" #. Button label #: src/Resources.vala:304 msgid "Edit Comment" msgstr "Измените напомену" -#: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Измени _напомену догађаја..." +#: src/Resources.vala:306 ui/event.ui:588 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Измени _напомену догађаја…" -#: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Подеси датум и време..." +#: src/Resources.vala:309 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:335 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Подеси датум и време…" #: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Подесите датум и време" -#: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Додај _ознаке..." +#: src/Resources.vala:312 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:405 ui/event.ui:456 +#: ui/media.ui:388 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:388 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Додај _ознаке…" -#: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Додај ознаке..." +#: src/Resources.vala:313 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Додај _ознаке…" #. Dialog title #: src/Resources.vala:315 -#| msgid "Add Tags" msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Додајте ознаке" -#: src/Resources.vala:319 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "_Отвори спољним уређивачем" - -#: src/Resources.vala:321 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Отвори уређивачем _сирових" - -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." -msgstr "Пошаљи _у..." - -#: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Пошаљи _у..." +#: src/Resources.vala:324 ui/photo_context.ui:133 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Пошаљи _у…" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." -msgstr "_Нађи..." +msgid "_Find…" +msgstr "_Нађи…" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:327 ui/collection.ui:215 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "Пронађите" -#: src/Resources.vala:328 +#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:212 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" @@ -5871,31 +5662,30 @@ msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s" #: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Додај ознаку „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) #: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) #: src/Resources.vala:348 -#| msgid "Add Tags" msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Додај ознаке" #: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Обриши ознаку „%s“" #: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Обриши ознаку „%s“" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Обришите ознаку „%s“" #: src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" @@ -5903,21 +5693,22 @@ msgstr "Обришите ознаку" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "_Преименуј ознаку „%s“…" #: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Преименујте ознаку „%s“ у „%s“" -#: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Преименуј..." +#: src/Resources.vala:373 ui/tags.ui:454 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Преименуј…" -#: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Измени _ознаке..." +#: src/Resources.vala:375 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:410 ui/event.ui:461 +#: ui/media.ui:393 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:393 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Измени _ознаке…" #: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" @@ -5925,163 +5716,169 @@ msgstr "Измените ознаке" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Означи фотографије као „%s“" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Означи фотографије као „%s“" - -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“" - -#: src/Resources.vala:384 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“" - -#: src/Resources.vala:388 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" - -#: src/Resources.vala:389 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" - -#: src/Resources.vala:393 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" - -#: src/Resources.vala:394 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" - -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +#| msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Означи фотографију као „%s“" +msgstr[1] "Означи фотографије као „%s“" +msgstr[2] "Означи фотографије као „%s“" +msgstr[3] "Означи фотографије као „%s“" + +#: src/Resources.vala:385 +#, c-format +#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Означи изабрану фотографију као „%s“" +msgstr[1] "Означи изабране фотографије као „%s“" +msgstr[2] "Означи изабране фотографије као „%s“" +msgstr[3] "Означи изабрану фотографију као „%s“" + +#: src/Resources.vala:391 +#, c-format +#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" +msgstr[1] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" +msgstr[2] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" +msgstr[3] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" + +#: src/Resources.vala:397 +#, c-format +#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" +msgstr[1] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" +msgstr[2] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" +msgstr[3] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" + +#: src/Resources.vala:403 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака." -#: src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:407 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 +#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Saved Search" msgstr "Сачуване претраге" -#: src/Resources.vala:407 +#: src/Resources.vala:412 msgid "Delete Search" msgstr "Избриши претрагу" -#: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Измени..." +#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:11 +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit…" +msgstr "_Уреди…" -#: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." -msgstr "Пре_именуј..." +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:7 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Преименуј…" -#: src/Resources.vala:414 +#: src/Resources.vala:419 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“" -#: src/Resources.vala:418 +#: src/Resources.vala:423 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Избриши претрагу „%s“" -#: src/Resources.vala:576 +#: src/Resources.vala:560 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Оцени „%s“" -#: src/Resources.vala:577 +#: src/Resources.vala:561 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Поставите оцену на „%s“" -#: src/Resources.vala:578 +#: src/Resources.vala:562 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Постављам оцену на „%s“" -#: src/Resources.vala:580 +#: src/Resources.vala:564 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Прикажи „%s“" -#: src/Resources.vala:581 +#: src/Resources.vala:565 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“" -#: src/Resources.vala:582 +#: src/Resources.vala:566 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s или боље" -#: src/Resources.vala:583 +#: src/Resources.vala:567 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Прикажи %s или боље" -#: src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:568 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом" -#: src/Resources.vala:675 +#: src/Resources.vala:659 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" -#: src/Resources.vala:676 +#: src/Resources.vala:660 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" -#: src/Resources.vala:678 +#: src/Resources.vala:662 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "_Поврати" -#: src/Resources.vala:679 +#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" -#: src/Resources.vala:681 +#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:20 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:558 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:128 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Прикажи у _управнику датотека" -#: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#: src/Resources.vala:666 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека" -#: src/Resources.vala:685 +#: src/Resources.vala:669 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" -#: src/Resources.vala:688 +#: src/Resources.vala:672 ui/offline.ui:224 msgid "R_emove From Library" msgstr "Уклони из _фототеке" -#: src/Resources.vala:690 +#: src/Resources.vala:674 ui/collection.ui:132 ui/event.ui:79 ui/event.ui:569 +#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:139 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Премести у корпу" -#: src/Resources.vala:692 +#: src/Resources.vala:676 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:677 msgid "Select all items" msgstr "Изаберите све ставке" @@ -6094,15 +5891,14 @@ msgstr "Изаберите све ставке" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:782 +#: src/Resources.vala:739 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:787 -#| msgid "%a %b %d" +#: src/Resources.vala:744 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" @@ -6110,8 +5906,7 @@ msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:792 -#| msgid "%d, %Y" +#: src/Resources.vala:749 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d., %Y." @@ -6119,8 +5914,7 @@ msgstr "%d., %Y." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:797 -#| msgid "%a %b %d" +#: src/Resources.vala:754 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" @@ -6128,8 +5922,7 @@ msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:802 -#| msgid "%a %b %d, %Y" +#: src/Resources.vala:759 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." @@ -6143,139 +5936,139 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Сачуване претраге" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 msgid "contains" msgstr "садржи" #. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 msgid "is exactly" msgstr "је тачно" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 msgid "starts with" msgstr "почиње на" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 msgid "ends with" msgstr "завршава се на" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 msgid "does not contain" msgstr "не садржи" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is not set" msgstr "није подешено" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "is set" msgstr "подешено" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "is" msgstr "јесте" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 msgid "is not" msgstr "није" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "any photo" msgstr "фотографија" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 msgid "a raw photo" msgstr "сирова фотографија" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 msgid "a video" msgstr "снимак" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 msgid "has" msgstr "има" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 msgid "has no" msgstr "нема" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "modifications" msgstr "измене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "internal modifications" msgstr "унутрашње измене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 msgid "external modifications" msgstr "спољне измене" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 msgid "flagged" msgstr "обележена" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 msgid "not flagged" msgstr "необележена" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 msgid "and higher" msgstr "и више" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 msgid "only" msgstr "само" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 msgid "and lower" msgstr "и ниже" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 msgid "is after" msgstr "после" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 msgid "is before" msgstr "пре" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is between" msgstr "између" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 msgid "and" msgstr "и" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 msgid "any" msgstr "било која" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 msgid "all" msgstr "све" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 msgid "none" msgstr "ништа" @@ -6315,8 +6108,8 @@ msgstr "Врста обележја" msgid "Photo state" msgstr "Стање фотографије" -#. Rating button -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 +#: src/SearchFilter.vala:1114 msgid "Rating" msgstr "Оцена" @@ -6324,45 +6117,60 @@ msgstr "Оцена" msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 -msgid "Videos" -msgstr "Снимци" +#: src/SearchFilter.vala:815 +#| msgid "Rating" +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:620 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Сирове фотографије" +#: src/SearchFilter.vala:818 +#| msgid "Rating" +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:621 -msgid "RAW photos" -msgstr "Сирове фотографије" +#: src/SearchFilter.vala:821 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ оцена" + +#: src/SearchFilter.vala:824 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ оцена" + +#: src/SearchFilter.vala:828 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ оцена" -#: src/SearchFilter.vala:1148 +#: src/SearchFilter.vala:1064 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Грешка учитавања датотеке корисничког сучеља „%s“: %s" +#| msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Грешка учитавања корисничког сучеља траке претраге: %s" #. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to #. the searchbar. #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1159 +#: src/SearchFilter.vala:1073 msgid "Close" msgstr "Затвори" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1165 +#: src/SearchFilter.vala:1079 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: src/SearchFilter.vala:1211 +#: src/SearchFilter.vala:1086 +msgid "Videos" +msgstr "Снимци" + +#: src/SearchFilter.vala:1089 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Сирове фотографије" + +#: src/SearchFilter.vala:1125 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Користите сачувану претрагу да издвојите ставке у текућем прегледу" -#: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Нова _ознака..." - #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" @@ -6435,198 +6243,634 @@ msgid "untitled" msgstr "безимено" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:490 +#: src/VideoSupport.vala:523 msgid "Export Videos" msgstr "Извезите снимке" -#: ui/set_background_dialog.ui:15 +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:470 ui/media.ui:281 +#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Окини _заставицу" + +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:351 ui/event.ui:519 ui/media.ui:351 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:341 ui/tags.ui:351 +msgid "_Developer" +msgstr "_Развијач" + +#: ui/collection.ui:106 ui/event.ui:543 ui/photo_context.ui:113 ui/photo.ui:358 +msgid "Open with E_xternal Editor" +msgstr "_Отвори спољним уређивачем" + +#: ui/collection.ui:117 ui/event.ui:385 ui/event.ui:554 ui/media.ui:379 +#: ui/photo_context.ui:124 ui/tags.ui:379 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" + +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 +#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 +#: ui/top.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Сачувај _као…" + +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/top.ui:15 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" + +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Испуни _страницу" + +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Увећај на _100%" + +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Увећај на _200%" + +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 ui/top.ui:20 +msgid "_Photo" +msgstr "_Фотографија" + +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Претходна фотографија" + +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Следећа фотографија" + +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "_Алати" + +#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:426 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:409 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:428 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Често постаљана питања" + +#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:430 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:413 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:396 ui/tags.ui:432 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Пријави проблем…" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 +#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 +msgid "_Import from Folder…" +msgstr "_Увези из фасцикле…" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 +#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 +#: ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Увези из _програма…" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 +#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 +#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Испразни _корпу" + +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 +#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Нађи" + +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 +#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Нова _сачувана претрага…" + +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 +#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 +#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Основни подаци" + +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 +#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Додатни подаци" + +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 +#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Трака претраге" + +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 +#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Бочна површ" + +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 +#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Трака алата" + +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Напомене" + +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 +#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 +#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Поређај _догађаје" + +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 +#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 +#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 +#: ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растуће" + +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 +#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Опадајуће" + +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:377 ui/media.ui:371 ui/tags.ui:371 +#: ui/top.ui:30 +msgid "Even_ts" +msgstr "_Догађаји" + +#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 +#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 +msgid "R_emove from Library" +msgstr "Уклони из _фототеке" + +#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Наслови" + +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:402 ui/media.ui:139 ui/media.ui:385 +#: ui/photo.ui:369 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:385 ui/top.ui:35 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Ознаке" + +#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Поређај _фотографије" + +#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Према _називу" + +#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Према називу _датотеке" + +#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Према _датуму излагања" + +#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Према _оцени" + +#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 +#: ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Опадајуће" + +#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 ui/top.ui:25 +msgid "_Photos" +msgstr "_Фотографије" + +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Заустави увоз" + +#: ui/set_background_dialog.ui:9 msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Постави за позадину" -#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134 msgid "Use for Desktop" msgstr "Користи за радну површ" -#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148 +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151 msgid "Use for Lock Screen" msgstr "Користи за екран закључавања" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" + +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82 msgid "Show each photo for" msgstr "Прикажи сваку фотографију за" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 msgid "period of time" msgstr "време" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115 +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" -#: ui/shotwell.ui:23 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Назив претраге:" +#: ui/shotwell.ui:65 +msgid "white" +msgstr "бела" -#: ui/shotwell.ui:81 -msgid "_Match" -msgstr "_Поклапа" +#: ui/shotwell.ui:92 +msgid "black" +msgstr "црна" -#: ui/shotwell.ui:108 -msgid "of the following:" -msgstr "од следећег:" +#: ui/shotwell.ui:123 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: ui/shotwell.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "_Позадина:" + +#: ui/shotwell.ui:175 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Увези фотографије у:" + +#: ui/shotwell.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" + +#: ui/shotwell.ui:209 +msgid "Importing" +msgstr "Увозим" + +#: ui/shotwell.ui:226 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Структура _директоријума:" + +#: ui/shotwell.ui:240 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#: ui/shotwell.ui:249 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" + +#: ui/shotwell.ui:271 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаподаци" + +#: ui/shotwell.ui:284 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" + +#: ui/shotwell.ui:306 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Сирови развијач" + +#: ui/shotwell.ui:323 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Основно:" + +#: ui/shotwell.ui:377 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Шаблон:" + +#: ui/shotwell.ui:439 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" + +#: ui/shotwell.ui:456 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Спољни _сирови уређивач:" + +#: ui/shotwell.ui:517 +msgid "External Editors" +msgstr "Спољни уређивачи" -#: ui/shotwell.ui:195 +#: ui/shotwell.ui:542 +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" + +#: ui/shotwell.ui:583 msgid "<b>Printed Image Size</b>" msgstr "<b>Величина одштампане фотографије</b>" -#: ui/shotwell.ui:212 +#: ui/shotwell.ui:600 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Користи _уобичајену величину:" -#: ui/shotwell.ui:255 +#: ui/shotwell.ui:643 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Користи _произвољну величину:" -#: ui/shotwell.ui:345 +#: ui/shotwell.ui:731 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Одговара сразмери фотографије" -#: ui/shotwell.ui:369 +#: ui/shotwell.ui:755 msgid "_Autosize:" msgstr "_Самостална величина:" -#: ui/shotwell.ui:409 +#: ui/shotwell.ui:795 msgid "<b>Titles</b>" msgstr "<b>Наслови</b>" -#: ui/shotwell.ui:426 +#: ui/shotwell.ui:812 msgid "Print image _title" msgstr "Штампај _називе фотографија" -#: ui/shotwell.ui:470 +#: ui/shotwell.ui:855 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>" -#: ui/shotwell.ui:490 +#: ui/shotwell.ui:875 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Штампај фотографије у:" -#: ui/shotwell.ui:525 +#: ui/shotwell.ui:909 msgid "pixels per inch" msgstr "тачкица по инчу" -#: ui/shotwell.ui:559 +#: ui/shotwell.ui:949 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Назив претраге:" + +#: ui/shotwell.ui:1003 +msgid "_Match" +msgstr "_Поклапа" + +#: ui/shotwell.ui:1030 +msgid "of the following:" +msgstr "од следећег:" + +#: ui/shotwell.ui:1111 msgid "label" msgstr "натпис" -#: ui/shotwell.ui:681 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Поставке Фото-бунара" +#: ui/shotwell.ui:1262 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Застој:" -#: ui/shotwell.ui:730 -msgid "white" -msgstr "бела" +#: ui/shotwell.ui:1276 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Дејство прелаза:" -#: ui/shotwell.ui:757 -msgid "black" -msgstr "црна" +#: ui/shotwell.ui:1290 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "_Застој прелаза:" -#: ui/shotwell.ui:805 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" +#: ui/shotwell.ui:1300 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Прикажи _наслов" -#: ui/shotwell.ui:834 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаподаци" +#: ui/shotwell.ui:1375 ui/shotwell.ui:1386 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" -#: ui/shotwell.ui:854 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Нова _ознака…" -#: ui/shotwell.ui:880 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Обришите све фотографије из корпе" -#: ui/shotwell.ui:901 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Увези фотографије у:" +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "_Испиши албум у јавној галерији" -#: ui/shotwell.ui:924 -msgid "_Background:" -msgstr "_Позадина:" +#~| msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgid "Videos will appear in “%s”" +#~ msgstr "Видео снимци ће се појавити у „%s“" -#: ui/shotwell.ui:947 -msgid "Importing" -msgstr "Увозим" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Пријави ме" -#: ui/shotwell.ui:970 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Структура _директоријума:" +#~ msgid "Testing connection to Facebook..." +#~ msgstr "Испробавам везу са Фејсбуком..." -#: ui/shotwell.ui:1009 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Шаблон:" +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Већ сте се пријављивали и одјављивали са Фликра током ове сесије Фото-" +#~ "бунара.\n" +#~ "Да наставите објављивање на Фликр, поново покрените Фото-бунар и затим " +#~ "покушајте поново." -#: ui/shotwell.ui:1091 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Садржај" -#: ui/shotwell.ui:1108 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Прикажите називе сваке фотографије" -#: ui/shotwell.ui:1137 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Сирови развијач" +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку" -#: ui/shotwell.ui:1172 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Основно:" +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку" -#: ui/shotwell.ui:1226 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Покрените покретни приказ" -#: ui/shotwell.ui:1242 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Спољни _сирови уређивач:" +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Сачувај појединости..." -#: ui/shotwell.ui:1307 -msgid "External Editors" -msgstr "Спољни уређивачи" +#~ msgid "_Modify original photo files" +#~ msgstr "_Измени изворне фотографије" -#: ui/shotwell.ui:1334 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Измени изворне датотеке" -#: ui/shotwell.ui:1400 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Застој:" +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Сачувајте фотографију" -#: ui/shotwell.ui:1416 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Дејство прелаза:" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Сачувај _као..." -#: ui/shotwell.ui:1432 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "_Застој прелаза:" +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Сачувајте фотографију под другим називом" -#: ui/shotwell.ui:1444 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Прикажи _наслов" +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар" -#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 -msgid "seconds" -msgstr "секунде" +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Претходна фотографија" + +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Следећа фотографија" + +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Увећајте приказ фотографије" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Умањите приказ фотографије" + +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран" + +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини" + +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута" + +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Прикажите напомену сваког догађаја" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Увозим..." + +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Прекините увоз фотографија" + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Припремам фотографије за увоз..." + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Увези из фасцикле..." + +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку" + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Увези из _програма..." + +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге" + +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију" + +#~ msgid "Display extended information for the selection" +#~ msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију" + +#~ msgid "Display the search bar" +#~ msgstr "Прикажите траку претраге" + +#~ msgid "Display the sidebar" +#~ msgstr "Прикажите бочну површ" + +#~| msgid "Display the sidebar" +#~ msgid "Display the tool bar" +#~ msgstr "Прикажите траку алата" + +#~ msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgstr "Поређајте фотографије растућим редом" + +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом" + +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Повећајте минијатуре" + +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Смањите минијатуре" + +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "_Пусти снимак" + +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање" + +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије" + +#~ msgid "Display each photo's tags" +#~ msgstr "Прикажите ознаке фотографија" + +#~ msgid "Sort photos by title" +#~ msgstr "Поређајте фотографије према називу" + +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Поређајте фотографије према датуму излагања" + +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Поређајте фотографије према оцени" + +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке" + +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "Изабрани снимци су успешно објављени." + +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "Изабране фотографије су успешно објављене." + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Постави као смењиву _позадину..." + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "_Преименуј догађај..." + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Извези..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Штампај..." + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "_Објави..." + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Измени _наслов..." + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Измени _напомену..." + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Измени _напомену догађаја..." + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Подеси датум и време..." + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Додај _ознаке..." + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Додај ознаке..." + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Пошаљи _у..." + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Пошаљи _у..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Нађи..." + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Измени _ознаке..." + +#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Означи фотографије као „%s“" + +#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“" + +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" + +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Измени..." + +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "Сирове фотографије" + +#~ msgid "Shotwell Preferences" +#~ msgstr "Поставке Фото-бунара" #~| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" |