summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2014-11-02 09:59:18 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2014-11-02 09:59:18 +0100
commit4617ab53df0f5c30e7120e667d2f845c0e7eee9a (patch)
tree5c531fab7188fa4ed9f2050ac69f1a28e88aeac4 /po/sr.po
parent3974fbe1ef2f54cfd5fd06bd37d93966c458e96c (diff)
parent2785a691b958a79a1dd606c445188c71c3f58b3c (diff)
New upstram release 0.20.2
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1114
1 files changed, 689 insertions, 425 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6de3a36..19d13b7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe"
-"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-28 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel"
+"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
"Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените "
"Фото-бунар, па покушајте поново."
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Посетите веб страницу Јорбе"
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: Фото-бунар не подржава ово "
-"издање збирке Ф-броја."
+"издање збирке Ф-броја"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
@@ -151,6 +151,224 @@ msgstr "Припремам за увоз"
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "Услуге увоза кључних података"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Модул објављивања Галерије3"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#| "\n"
+#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#| "browser to log into the YouTube site at least once."
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте пријављени на вашу Галерију.\n"
+"\n"
+"Треба да сте већ отворили налог за Галерију3 да бисте обавили процес "
+"пријављивања."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Фото-бунар"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#| msgid "Shotwell Preferences"
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Основни директоријум Фото-бунара"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+"instance of Gallery3."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак "
+"Галерије3."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+"\n"
+"Знајте да Галерија3 подржава само врсте видеа које и пуштач тока."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+#| "continue."
+msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на "
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
+#| msgid "Publish Photos and Videos"
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "Објављујем на %s као %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
+#| msgid ""
+#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+#| "password associated with your Piwigo account for that library."
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"Унесите адресу вашег сајта Галерије3 као и корисничко име и лозинку (или АПИ "
+"кључ) вашег налога Галерије3."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"Корисничко име и лозинка или АПИ кључ беху неисправни. Да покушате опет, "
+"поново унесите ваше корисничко име и лозинку."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+"Адреса коју сте унели не изгледа да је главни директоријум примерка "
+"Галерије3. Проверите да ли сте тачно укуцали и да нема никаквог пратећег "
+"састојка (нпр. „index.php“)."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "Непознат корисник"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
+msgid " Site Not Found"
+msgstr " Нисам нашао сајт"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+#| msgid ""
+#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Дошло је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Рајса."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+#| msgid "Invalid User Name or Password"
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
+msgid "_Email address"
+msgstr "Адреса _ел. поште"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Password"
+msgstr "_Лозинка"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+#| msgid "_Remember Password"
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Запамти"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+msgid "Login"
+msgstr "Пријави ме"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Сакриј албум"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+#| "\n"
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "Пријављени сте на Рајсу као %s."
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Фотографије ће се појавити у:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "_Постојећи албум:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Нови албум под називом:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Објави"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Одјави ме"
+
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Ауторска права 2012 BJA Electronics"
@@ -225,30 +443,98 @@ msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“"
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
+#| msgid "Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Иди _назад"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
+#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+msgid "_Login"
+msgstr "_Пријави ме"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
+msgid "Intro message replaced at runtime"
+msgstr "Уводна порука замењена приликом покретања"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "Адреса _Галерије3:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+#| msgid "User _name"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Корисничко _име:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
+msgid "API _Key:"
+msgstr "АПИ _кључ:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+#| msgid "hour"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
+#| msgid "A _new album named:"
+msgid "A _new album"
+msgstr "_Нови албум"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+#| msgid "An _existing album:"
+msgid "An _existing album"
+msgstr "_Постојећи албум"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+#| msgid ""
+#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
+#| "uploading"
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr "_Уклони место, ознаку и податке препознавања фото-апарат пре отпремања"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
+msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+msgstr "'Објављујем на „$url“ као „$username“' (попуњено у програмском коду)"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+#| msgid "_Scaling constraint:"
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Однос промене величине:"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+#| msgid " _pixels"
+msgid "pixels"
+msgstr "тачкица"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Изворна величина"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
+#: ../src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Ширина и висина"
+
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "label"
msgstr "натпис"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "Адреса _ел. поште"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "_Лозинка"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "Пријави ме"
-
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Blogs:"
msgstr "Блогови:"
@@ -258,23 +544,17 @@ msgstr "Блогови:"
msgid "Photo _size:"
msgstr "Величина _фотографије:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Одјави ме"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
+#| msgid ""
+#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
+#| "\n"
+msgid "you are logged in rajce as $name"
+msgstr "пријављени сте на рајс као „$name“"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Објави"
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
+#| msgid "Videos will appear in:"
+msgid "$mediatype will appear in"
+msgstr "„$mediatype“ ће се појавити у"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
msgid "_Albums (or write new):"
@@ -491,12 +771,6 @@ msgstr "2048 x 1536 тачкица"
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 тачкица"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Изворна величина"
-
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
@@ -528,11 +802,6 @@ msgstr "Пријављени сте на веб албуме Пикасе као
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Видео снимци ће се појавити у:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Фотографије ће се појавити у:"
-
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "Мала (640 x 480 тачкица)"
@@ -676,15 +945,6 @@ msgstr "_Број овлашћења:"
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Настави"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Постојећи албум:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Нови албум под називом:"
-
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "L_ist album in public gallery"
msgstr "_Испиши албум у јавној галерији"
@@ -738,7 +998,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Одјави ме"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Publish"
msgstr "Објави"
@@ -841,39 +1101,39 @@ msgstr "Напустите приказ преко целог екрана"
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана"
-#: ../src/AppWindow.vala:496
+#: ../src/AppWindow.vala:500
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/AppWindow.vala:501
+#: ../src/AppWindow.vala:505
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/AppWindow.vala:506
+#: ../src/AppWindow.vala:510
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Преко _целог екрана"
-#: ../src/AppWindow.vala:511
+#: ../src/AppWindow.vala:515
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../src/AppWindow.vala:516
+#: ../src/AppWindow.vala:520
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Често постаљана питања"
-#: ../src/AppWindow.vala:521
+#: ../src/AppWindow.vala:525
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Пријави проблем..."
-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
+#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
+#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../src/AppWindow.vala:668
+#: ../src/AppWindow.vala:672
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -881,22 +1141,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-"
+"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-"
"бунар не може да настави рад.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:700
+#: ../src/AppWindow.vala:692
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Посетите веб страницу Јорбе"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:704
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:708
+#: ../src/AppWindow.vala:712
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:716
+#: ../src/AppWindow.vala:720
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s"
@@ -962,11 +1226,11 @@ msgstr "Оштећена датотека фотографије"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Увоз није успео (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Покретни приказ"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Покрените покретни приказ"
@@ -979,7 +1243,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Извезите фотографије/снимке"
#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3200
+#: ../src/PhotoPage.vala:3210
msgid "Export Photo"
msgstr "Извезите фотографију"
@@ -1027,47 +1291,47 @@ msgstr "Побољшавам"
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Поништавам побољшање"
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: ../src/Commands.vala:853
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Примењујем преображавање боја"
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: ../src/Commands.vala:853
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Поништавам преображавање боја"
-#: ../src/Commands.vala:995
+#: ../src/Commands.vala:1003
msgid "Creating New Event"
msgstr "Правим нови догађај"
-#: ../src/Commands.vala:996
+#: ../src/Commands.vala:1004
msgid "Removing Event"
msgstr "Уклањам догађај"
-#: ../src/Commands.vala:1005
+#: ../src/Commands.vala:1013
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Премештам фотографије у нови догађај"
-#: ../src/Commands.vala:1006
+#: ../src/Commands.vala:1014
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Подешавам фотографије на претходни догађај"
-#: ../src/Commands.vala:1063
+#: ../src/Commands.vala:1071
msgid "Merging"
msgstr "Спајам"
-#: ../src/Commands.vala:1064
+#: ../src/Commands.vala:1072
msgid "Unmerging"
msgstr "Раздвајам"
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: ../src/Commands.vala:1081
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Умножавам фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: ../src/Commands.vala:1081
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Уклањам удвостручене фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:1096
+#: ../src/Commands.vala:1104
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -1076,43 +1340,43 @@ msgstr[1] "Не могу да удвостручим %d фотографије
msgstr[2] "Не могу да удвостручим %d фотографија због грешака у датотеци"
msgstr[3] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци"
-#: ../src/Commands.vala:1183
+#: ../src/Commands.vala:1191
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Враћам на претходну оцену"
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Повећавам оцену"
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Смањујем оцену"
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: ../src/Commands.vala:1252
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Постављам сировог развијача"
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: ../src/Commands.vala:1252
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Враћам претходног сировог развијача"
-#: ../src/Commands.vala:1245
+#: ../src/Commands.vala:1253
msgid "Set Developer"
msgstr "Постављам програмера"
-#: ../src/Commands.vala:1335
+#: ../src/Commands.vala:1343
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Не могу да дотерам изворну фотографију."
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: ../src/Commands.vala:1364
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Дотерујем датум и време"
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: ../src/Commands.vala:1364
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Поништавам дотеривање датума и времена"
-#: ../src/Commands.vala:1387
+#: ../src/Commands.vala:1395
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Не могу да дотерам изворну фотографију."
@@ -1120,11 +1384,11 @@ msgstr[1] "Не могу да дотерам изворне фотографиј
msgstr[2] "Не могу да дотерам изворне фотографије."
msgstr[3] "Не могу да дотерам изворну фотографију."
-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Грешка дотеривања времена"
-#: ../src/Commands.vala:1411
+#: ../src/Commands.vala:1419
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -1137,78 +1401,78 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије."
-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
msgid "Create Tag"
msgstr "Направи ознаку"
-#: ../src/Commands.vala:1683
+#: ../src/Commands.vala:1691
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "Премести ознаку „%s“"
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: ../src/Commands.vala:2343
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Преместите фотографије у корпу"
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: ../src/Commands.vala:2343
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Повратите фотографије из корпе"
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: ../src/Commands.vala:2344
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Преместите фотографије у корпу Фото-бунара"
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: ../src/Commands.vala:2344
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Вратите фотографије у фототеку Фото-бунара"
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: ../src/Commands.vala:2363
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Премештам фотографије у корпу"
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: ../src/Commands.vala:2363
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Враћам фотографије из корпе"
-#: ../src/Commands.vala:2441
+#: ../src/Commands.vala:2449
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Обележи изабране фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:2442
+#: ../src/Commands.vala:2450
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Одбележи изабране фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:2443
+#: ../src/Commands.vala:2451
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Обележавам изабране фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:2444
+#: ../src/Commands.vala:2452
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Одбележавам изабране фотографије"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: ../src/Commands.vala:2459
msgid "Flag"
msgstr "Обележи"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: ../src/Commands.vala:2459
msgid "Unflag"
msgstr "Скини обележје"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи у"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Не могу да извезем позадину у „%s“: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Не могу да припремим смењивање позадине радне површине: %s"
@@ -1222,9 +1486,9 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотог
msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?"
msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
-#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378
-#: ../src/Resources.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:641
msgid "_Delete"
msgstr "_Избриши"
@@ -1763,7 +2027,7 @@ msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни сн
msgid "Import Complete"
msgstr "Увоз је завршен"
-#: ../src/Dialogs.vala:1103
+#: ../src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1772,7 +2036,7 @@ msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "%d секунда"
-#: ../src/Dialogs.vala:1106
+#: ../src/Dialogs.vala:1164
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1781,7 +2045,7 @@ msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "%d минут"
-#: ../src/Dialogs.vala:1110
+#: ../src/Dialogs.vala:1168
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1790,41 +2054,39 @@ msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "%d сат"
-#: ../src/Dialogs.vala:1113
+#: ../src/Dialogs.vala:1171
msgid "1 day"
msgstr "1 дан"
-#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
msgid "Rename Event"
msgstr "Преименујте догађај"
-#: ../src/Dialogs.vala:1263
+#: ../src/Dialogs.vala:1319
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
msgid "Edit Title"
msgstr "Уредите наслов"
-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Уредите напомену догађаја"
-#: ../src/Dialogs.vala:1287
+#: ../src/Dialogs.vala:1343
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка"
-#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1304
-#| msgid "_Trash File"
-#| msgid_plural "_Trash Files"
+#: ../src/Dialogs.vala:1360
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију"
@@ -1832,24 +2094,23 @@ msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије"
msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије"
msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију"
-#: ../src/Dialogs.vala:1308
-#| msgid "Remove From Library"
+#: ../src/Dialogs.vala:1364
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Уклони из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
msgid "_Keep"
msgstr "_Задржи"
-#: ../src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1407
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Да ли да вратим спољну измену?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1407
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Да ли да вратим спољне измене?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1353
+#: ../src/Dialogs.vala:1409
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -1863,15 +2124,15 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1413
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Врати спољну измену"
-#: ../src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1413
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Врати спољне измене"
-#: ../src/Dialogs.vala:1378
+#: ../src/Dialogs.vala:1434
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -1880,72 +2141,72 @@ msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фото
msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?"
msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Dialogs.vala:1441
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Уклоните фотографију из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Уклоните фотографије из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:1479
+#: ../src/Dialogs.vala:1535
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1626
+#: ../src/Dialogs.vala:1682
msgid "AM"
msgstr "ПрП"
-#: ../src/Dialogs.vala:1627
+#: ../src/Dialogs.vala:1683
msgid "PM"
msgstr "ПоП"
-#: ../src/Dialogs.vala:1628
+#: ../src/Dialogs.vala:1684
msgid "24 Hr"
msgstr "24 сата"
-#: ../src/Dialogs.vala:1643
+#: ../src/Dialogs.vala:1699
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ"
-#: ../src/Dialogs.vala:1648
+#: ../src/Dialogs.vala:1704
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време"
-#: ../src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1711
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Измени изворну фотографију"
-#: ../src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1711
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Измени изворне фотографије"
-#: ../src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Измени изворну датотеку"
-#: ../src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Измени изворне датотеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:1744
+#: ../src/Dialogs.vala:1800
msgid "Original: "
msgstr "Изворно: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1745
+#: ../src/Dialogs.vala:1801
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1746
+#: ../src/Dialogs.vala:1802
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1835
+#: ../src/Dialogs.vala:1891
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -1954,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"Време излагања ће бити померено унапред за\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1836
+#: ../src/Dialogs.vala:1892
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -1963,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1838
+#: ../src/Dialogs.vala:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "дан"
@@ -1971,7 +2232,7 @@ msgstr[1] "дана"
msgstr[2] "дана"
msgstr[3] "дан"
-#: ../src/Dialogs.vala:1839
+#: ../src/Dialogs.vala:1895
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "сат"
@@ -1979,7 +2240,7 @@ msgstr[1] "сата"
msgstr[2] "сати"
msgstr[3] "сат"
-#: ../src/Dialogs.vala:1840
+#: ../src/Dialogs.vala:1896
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
@@ -1987,7 +2248,7 @@ msgstr[1] "минута"
msgstr[2] "минута"
msgstr[3] "минут"
-#: ../src/Dialogs.vala:1841
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунду"
@@ -1995,7 +2256,7 @@ msgstr[1] "секунде"
msgstr[2] "секунди"
msgstr[3] "секунду"
-#: ../src/Dialogs.vala:1885
+#: ../src/Dialogs.vala:1941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2022,49 +2283,49 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"И %d друга."
-#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
+#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2014
+#: ../src/Dialogs.vala:2070
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро дошли!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2021
+#: ../src/Dialogs.vala:2077
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2025
+#: ../src/Dialogs.vala:2081
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2044
+#: ../src/Dialogs.vala:2100
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2045
+#: ../src/Dialogs.vala:2101
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара"
-#: ../src/Dialogs.vala:2046
+#: ../src/Dialogs.vala:2102
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије"
-#: ../src/Dialogs.vala:2056
+#: ../src/Dialogs.vala:2112
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“"
-#: ../src/Dialogs.vala:2063
+#: ../src/Dialogs.vala:2119
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2073
+#: ../src/Dialogs.vala:2129
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2164
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“"
@@ -2072,73 +2333,73 @@ msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
+#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
msgid "(Help)"
msgstr "(Помоћ)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2265
+#: ../src/Dialogs.vala:2321
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Година%sмесец%sдан"
-#: ../src/Dialogs.vala:2267
+#: ../src/Dialogs.vala:2323
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Година%sмесец"
-#: ../src/Dialogs.vala:2269
+#: ../src/Dialogs.vala:2325
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Година%sмесец-дан"
-#: ../src/Dialogs.vala:2271
+#: ../src/Dialogs.vala:2327
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Година-месец-дан"
-#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2509
+#: ../src/Dialogs.vala:2565
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Неисправан образац"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2612
+#: ../src/Dialogs.vala:2668
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе "
-"без умножавања"
+"без умножавања."
-#: ../src/Dialogs.vala:2617
+#: ../src/Dialogs.vala:2673
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Умножи фотографије"
-#: ../src/Dialogs.vala:2618
+#: ../src/Dialogs.vala:2674
msgid "_Import in Place"
msgstr "Увези _на месту"
-#: ../src/Dialogs.vala:2619
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Import to Library"
msgstr "Увезите у фототеку"
-#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
+#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
msgid "Remove From Library"
msgstr "Уклоните из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
+#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Уклањам фотографију из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:2630
+#: ../src/Dialogs.vala:2686
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Уклањам фотографије из фототеке"
-#: ../src/Dialogs.vala:2644
+#: ../src/Dialogs.vala:2700
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2171,7 +2432,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
-#: ../src/Dialogs.vala:2648
+#: ../src/Dialogs.vala:2704
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2204,7 +2465,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
-#: ../src/Dialogs.vala:2652
+#: ../src/Dialogs.vala:2708
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2237,7 +2498,7 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2740
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2253,7 +2514,7 @@ msgstr[3] ""
"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2701
+#: ../src/Dialogs.vala:2757
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2262,10 +2523,6 @@ msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/сним
msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака."
msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак."
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Ширина и висина"
-
#: ../src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -2281,7 +2538,7 @@ msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)"
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:753
+#: ../src/Event.vala:751
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Догађај „%s“"
@@ -2325,7 +2582,7 @@ msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Измените величину минијатура"
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
+#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"
@@ -2334,7 +2591,7 @@ msgstr "У_већај"
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Повећајте минијатуре"
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
+#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
@@ -2355,17 +2612,13 @@ msgstr "_Пусти снимак"
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање"
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
+#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
msgid "_Developer"
msgstr "_Развијач"
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Фото-бунар"
-
#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
msgstr "Фото-апарат"
@@ -2450,11 +2703,11 @@ msgstr "Нема фотографија/снимака"
msgid "No photos/videos found"
msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке"
-#: ../src/Page.vala:2569
+#: ../src/Page.vala:2573
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум."
-#: ../src/Photo.vala:3656
+#: ../src/Photo.vala:3753
msgid "modified"
msgstr "измењено"
@@ -2473,68 +2726,68 @@ msgstr "Наредна фотографија"
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "_Алати"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Претходна фотографија"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Претходна фотографија"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Следећа фотографија"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Следећа фотографија"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Увећајте приказ фотографије"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Умањите приказ фотографије"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Испуни _страницу"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Увећај на _100%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Увећај на _200%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3220
+#: ../src/PhotoPage.vala:3230
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s"
@@ -2713,7 +2966,7 @@ msgstr "Од:"
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
@@ -2732,7 +2985,7 @@ msgstr "Развијач:"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
msgid "Exposure:"
msgstr "Излагање:"
@@ -2813,651 +3066,651 @@ msgstr "Управник фотографија"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Прегледач фотографија"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:142
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Окрени на _десно"
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
msgid "Rotate"
msgstr "Окрените"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate Right"
msgstr "Окрените на десно"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Окрени на _лево"
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate Left"
msgstr "Окрените на лево"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Окрените фотографије на лево"
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Изврни _водоравно"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:153
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Изврните водоравно"
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Изврни _усправно"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:156
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Изврните усправно"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:158
msgid "_Enhance"
msgstr "_Побољшај"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:159
msgid "Enhance"
msgstr "Побољшајте"
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:160
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:162
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Умножи дотеривања боје"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:163
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Умножите дотеривања боје"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:164
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:166
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Убаци дотеривања боје"
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:167
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Убаците дотеривања боје"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:168
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Crop"
msgstr "_Исеци"
-#: ../src/Resources.vala:173
+#: ../src/Resources.vala:171
msgid "Crop"
msgstr "Исеците"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:172
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Исеците величину фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "_Исправи"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:175
msgid "Straighten"
msgstr "Исправите"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Исправите фотографију"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:178
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Црвене очи"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:179
msgid "Red-eye"
msgstr "Уклоните црвене очи"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:180
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:182
msgid "_Adjust"
msgstr "_Дотерај"
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:183
msgid "Adjust"
msgstr "Дотерајте"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:184
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: ../src/Resources.vala:186
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Врати на изворно"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Revert to Original"
msgstr "Вратите на изворно"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:189
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Врати спољне _измене"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:190
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Вратите изворну фотографију"
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Постави за _позадину"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:194
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Постави као смењиву _позадину..."
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Undo"
msgstr "Опозовите"
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Redo"
msgstr "Поновите"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:202
msgid "Re_name Event..."
msgstr "_Преименуј догађај..."
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:206
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај"
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "_New Event"
msgstr "_Нови догађај"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:209
msgid "New Event"
msgstr "Нови догађај"
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "Move Photos"
msgstr "Премести фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Преместите фотографије у догађај"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:214
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Спој догађаје"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "Merge"
msgstr "Спојите"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Обједините догађаје у један"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:218
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Оцени"
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Set Rating"
msgstr "Оцените"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Измените оцену фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "_Increase"
msgstr "_Повећај"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Increase Rating"
msgstr "Повећајте оцену"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "_Decrease"
msgstr "_Смањи"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Смањите оцену"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:228
msgid "_Unrated"
msgstr "_Без оцене"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:229
msgid "Unrated"
msgstr "Неоцењене"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Оцените неоцењене"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:231
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Означите да фотографија није оцењена"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:232
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Уклоните било какве оцене"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:234
msgid "_Rejected"
msgstr "_Одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Rejected"
msgstr "Одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:236
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Оцените одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:237
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Означавам да је фотографија одбачена"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Означите да је фотографија одбачена"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:240
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Само _одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: ../src/Resources.vala:241
msgid "Rejected Only"
msgstr "Само одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Прикажите само одбачене фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Све + _одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене"
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "_All Photos"
msgstr "_Све фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
msgid "Show all photos"
msgstr "Прикажите све фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:252
msgid "_Ratings"
msgstr "_Оцене"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Прикажите оцене свих фотографија"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Издвој фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Filter Photos"
msgstr "Издвојте фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:257
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Удвостручи"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:260
msgid "Duplicate"
msgstr "Удвостручи"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Направите умножак фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "_Export..."
msgstr "_Извези..."
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "Pu_blish..."
msgstr "_Објави..."
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Измени _наслов..."
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Измени _напомену..."
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Edit Comment"
msgstr "Измените напомену"
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Измени _напомену догађаја..."
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Resources.vala:280
msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Подеси датум и време"
+msgstr "_Подеси датум и време..."
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Подесите датум и време"
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:283
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Додај _ознаке..."
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: ../src/Resources.vala:284
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Додај ознаке..."
-#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
msgid "Add Tags"
msgstr "Додајте ознаке"
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:289
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "_Отвори спољним уређивачем"
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Отвори уређивачем _сирових"
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:293
msgid "Send _To..."
msgstr "Пошаљи _у..."
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "Send T_o..."
msgstr "Пошаљи _у..."
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "_Find..."
msgstr "_Нађи..."
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:297
msgid "Find"
msgstr "Пронађите"
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Flag"
msgstr "_Постави обележје"
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Un_flag"
msgstr "_Уклони обележје"
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:305
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s"
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Додај ознаку „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: ../src/Resources.vala:320
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "_Обриши ознаку „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: ../src/Resources.vala:324
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Обриши ознаку „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Delete Tag"
msgstr "Обришите ознаку"
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:330
msgid "_New"
msgstr "_Ново"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..."
-#: ../src/Resources.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:337
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:340
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
-#: ../src/Resources.vala:344
+#: ../src/Resources.vala:342
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Измени _ознаке..."
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:343
msgid "Modify Tags"
msgstr "Измените ознаке"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Означи фотографије као „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Означи фотографије као „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:352
+#: ../src/Resources.vala:350
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:353
+#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:357
+#: ../src/Resources.vala:355
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:356
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија"
-#: ../src/Resources.vala:362
+#: ../src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије"
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија"
-#: ../src/Resources.vala:367
+#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака."
-#: ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:369
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага."
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:372
msgid "Saved Search"
msgstr "Сачуване претраге"
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:374
msgid "Delete Search"
msgstr "Избриши претрагу"
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: ../src/Resources.vala:377
msgid "_Edit..."
msgstr "_Измени..."
-#: ../src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:378
msgid "Re_name..."
msgstr "Пре_именуј..."
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:381
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:385
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Избриши претрагу „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:543
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Оцени „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:546
+#: ../src/Resources.vala:544
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Поставите оцену на „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:545
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Постављам оцену на „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:547
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Прикажи „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:548
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:549
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s или боље"
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:550
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Прикажи %s или боље"
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:551
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом"
-#: ../src/Resources.vala:644
+#: ../src/Resources.vala:642
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе"
-#: ../src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:643
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке"
-#: ../src/Resources.vala:647
+#: ../src/Resources.vala:645
msgid "_Restore"
msgstr "_Поврати"
-#: ../src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:646
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку"
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:648
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Прикажи у _управнику датотека"
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:649
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека"
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:652
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:655
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Уклони из _фототеке"
-#: ../src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:657
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Премести у корпу"
-#: ../src/Resources.vala:661
+#: ../src/Resources.vala:659
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: ../src/Resources.vala:662
+#: ../src/Resources.vala:660
msgid "Select all items"
msgstr "Изаберите све ставке"
@@ -3465,20 +3718,20 @@ msgstr "Изаберите све ставке"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:743
+#: ../src/Resources.vala:741
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:748
+#: ../src/Resources.vala:746
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:752
+#: ../src/Resources.vala:750
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
@@ -3488,14 +3741,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y."
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767
+#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:762
+#: ../src/Resources.vala:760
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d., %Y."
@@ -3972,72 +4225,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Поново постави"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
msgid "Saturation:"
msgstr "Засићење:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
msgid "Tint:"
msgstr "Боја:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
msgid "Shadows:"
msgstr "Сенке:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
msgid "Highlights:"
msgstr "Истицања:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset Colors"
msgstr "Поврати боје"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
msgid "Tint"
msgstr "Боја"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
msgid "Exposure"
msgstr "Изложеност"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
msgid "Shadows"
msgstr "Сенке"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
msgid "Highlights"
msgstr "Истицања"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Повећање контраста"
@@ -4156,7 +4409,7 @@ msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге"
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "Нова _сачувана претрага..."
@@ -4363,22 +4616,22 @@ msgstr "БМП"
msgid "JPEG"
msgstr "ЈПЕГ"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Низак (%d%%)"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Средњи (%d%%)"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Висок (%d%%)"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Највећи (%d%%)"
@@ -4655,7 +4908,7 @@ msgstr "Стање фотографије"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
msgid "New _Tag..."
msgstr "Нова _ознака..."
@@ -4680,22 +4933,37 @@ msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи"
+#| msgid "Set as _Desktop Background"
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Постави за позадину"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Направи смењиву позадину радне површи"
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Користи за радну површ"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Користи за екран закључавања"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
msgid "Show each photo for"
msgstr "Прикажи сваку фотографију за"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
msgid "period of time"
msgstr "време"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Направи смењиву позадину радне површи"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr ""
"Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи"
@@ -4856,10 +5124,6 @@ msgstr "Прикажи _наслов"
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
-msgid "_Login"
-msgstr "_Пријави ме"
-
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "Само _уклони"