diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-14 20:35:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-14 20:35:58 +0200 |
commit | d443a3c2509889533ca812c163056bace396b586 (patch) | |
tree | e94ffc0d9c054ca4efb8fb327e18dfac88e15dc7 /po/vi.po | |
parent | bb9797c14470641b082ebf635e2ae3cfd5f27a3b (diff) |
New upstream version 0.32.1upstream/0.32.1
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 8271 |
1 files changed, 5167 insertions, 3104 deletions
@@ -8,638 +8,2188 @@ # Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>, 2011, 2012 # Vu Hung Nguyen <vuhung16plus@gmail.com>, 2011 # truong <truongungminh@gmail.com>, 2012 -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:04+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-04 09:07+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Tập tin tạm là cần thiết để xuất bản lại không sẵn sàng" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Thẻ bài phân tích cú pháp truy cập OAuth" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "Thẻ xác thực cho người dùng Tumblr hiện đang đăng nhập, nếu có" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Bí mật Thẻ bài phân tích cú pháp truy cập OAuth" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13 msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Tumblr user, if any" msgstr "" -"Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Google trong suốt phiên làm việc " -"Shotwell này.\n" -"\n" -"Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Google, thoát và khởi động lại Shotwell, " -"sau đó lại xuất bản lần nữa." +"Bí mật mật mã hóa được sử dụng để ký các yêu cầu dựa vào thẻ xác thực cho " +"người dùng Tumblr hiện đang đăng nhập, nếu có" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "username" +msgstr "tài khoản" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Tên người dùng của người dùng Flickr hiện đang đăng nhập, nếu có" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472 +msgid "default size" +msgstr "cỡ mặc định" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "Mã số đại diện cho kích thước mặc định cho ảnh được tải lên Tumblr" -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 +msgid "default blog" +msgstr "blog mặc đinh" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 -msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Tên blog mặc định của người dùng, nếu có" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Bản quyền (C) 2009-2015 Quỹ Yorba" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "hiển thị thuộc tính cơ bản" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bảng thuộc tính cơ bản được hiển thị, không chọn nếu không " +"muốn vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "hiện thuộc tính cho phần mở rộng" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Chào mừng dùng dịch vụ nhập thư viện F-Spot.\n" -"\n" -"Vui lòng chọn thư viện muốn nhập vào, hoặc là chọn một thư viện được " -"Shotwell tìm thấy hoặc là chọn một tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot thay thế." +"Chọn nếu muốn cửa sổ thuộc tính mở rộng được hiển thị, không chọn nếu không " +"muốn vậy" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "hiển thị khung bên" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Chọn nếu muốn thanh bên được hiển thị, không chọn nếu không muốn vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "hiển thị thanh công cụ" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Đúng nếu thanh công cụ dưới cùng được hiển thị, sai nếu không" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display map widget" +msgstr "hiển thị bộ xem bản đồ" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nó nếu muốn tiện ích bản đồ được hiển thị, không chọn nếu không muốn vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display search bar" +msgstr "hiển thị thanh tìm kiếm" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn Thanh công cụ Tìm kiếm/Bộ lọc được hiển thị, không chọn nếu " +"không muốn vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo titles" +msgstr "hiển thị tiêu đề của ảnh" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise" msgstr "" -"Chào mừng dùng dịch vụ nhập thư viện F-Spot.\n" -"\n" -"Vui lòng chọn tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot." +"Chọn nếu muốn tiêu đề ảnh sẽ được hiển thị bên dưới hình thu nhỏ trong chế " +"độ xem bộ sưu tập, không chọn nếu không muốn vậy" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Chọn tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot để nhập vào một cách thủ công:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display photo comments" +msgstr "hiển thị chú thích của ảnh" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise" msgstr "" -"Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: tập tin không tồn tại " -"hoặc không phải là cơ sở dữ liệu F-Spot" +"Chọn nếu muốn nhận xét ảnh sẽ được hiển thị bên dưới hình thu nhỏ trong chế " +"độ xem bộ sưu tập, không chọn nếu không muốn vậy" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display event comments" +msgstr "hiển thị chú thích sự kiện" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise" msgstr "" -"Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: phiên bản cơ sở dữ liệu F-" -"Spot không được Shotwell hỗ trợ" +"Chọn nếu muốn nhận xét sự kiện sẽ được hiển thị bên dưới hình thu nhỏ trong " +"chế độ xem sự kiện, không chọn nếu không muốn vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo tags" +msgstr "hiển thị thẻ của ảnh" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise" msgstr "" -"Không thể đọc tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: có lỗi xảy ra khi đọc " -"bảng thẻ" +"Chọn nếu muốn thẻ ảnh được liệt kê bên dưới hình thu nhỏ trong chế độ xem bộ " +"sưu tập, không chọn nếu không muốn vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "display photo ratings" +msgstr "hiển thị đánh giá của ảnh" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise" msgstr "" -"Không thể đọc tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: có lỗi xảy ra khi đọc " -"bảng ảnh" +"Chọn nếu xếp hạng của ảnh nên được hiển thị dưới dạng đồ trang sức phủ, " +"không chọn nếu không muốn vậy" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "rating filter level" +msgstr "mức lọc đánh giá" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" msgstr "" -"Shotwell đã tìm được %d ảnh trong thư viện F-Spot và hiện đang nhập chúng " -"vào. Việc trùng lặp sẽ được tìm ra một cách tự động và sẽ bị gỡ bỏ.\n" -"\n" -"Bạn có thể đóng cửa sổ hộp thoại này và bắt đầu dùng Shotwell trong việc " -"nhập được thực hiện ở dưới nền hệ thống." +"Xác định cách lọc ảnh dựa trên các đánh giá của chúng. 1: Thải loại hoặc " +"hơn, 2: Không đánh giá hoặc hơn, 3: Một hoặc hơn, 4: Hai hoặc hơn, 5: Ba " +"hoặc hơn, 6: Bốn hoặc hơn, 7: Năm hoặc hơn" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "Thư viện F-Spot: %s" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort events ascending" +msgstr "sắp xếp sự kiện theo hướng tăng dần" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" +msgstr "Chọn nếu nên sắp xếp các sự kiện tăng dần, không chọn nếu là giảm dần" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Chuẩn bị nhập" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "sắp xếp ảnh thư viện theo thứ tự tăng dần" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Dịch vụ nhập khẩu dữ liệu lõi" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" +msgstr "" +"Chọn nếu nên sắp xếp các ảnh thư viện tăng dần, không chọn nếu là giảm dần" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Mô-đun xuất bản Gallery3" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "sắp xếp ảnh thư viện theo ưu tiên" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" msgstr "" -"Bạn chưa đăng nhập vào Gallery.\n" -"\n" -"Bạn phải đăng ký tài khoản ở Gallery3 để hoàn tất quá trình đăng nhập." +"Mã dạng số sẽ được đặc tả cách ưu tiên sắp xếp cho các ảnh trong phần xem " +"thư viện" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "sắp xếp ảnh sự kiện theo thứ tự tăng dần" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Thư mục Shotwell mặc định" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" +msgstr "" +"Chọn nếu nên sắp xếp các ảnh sự kiện tăng dần, không chọn nếu là giảm dần" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "sắp xếp ảnh sự kiện theo ưu tiên" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgstr "Chỉ định cách sắp xếp ưu tiên cho ảnh sự kiện" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "dùng định dạng thời gian 24 giờ" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" -"\n" -"\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tập tin \"%s\" có lẽ không được hỗ trợ hoặc là nó quá lớn với minh dụ này " -"của Gallery3." +"Chọn nếu muốn hiển thị thời gian dạng 24 giờ, không chọn nếu muốn dùng ký " +"hiệu AM/PM" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "giữ thời gian tương đối giữa các ảnh" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time" msgstr "" -"\n" -"Chú ý rằng Gallery3 chỉ hỗ trợ kiểu phim mà Flowplayer thực hiện được." +"Chọn nếu muốn điều chỉnh thời gian/ngày chụp ảnh, nên giữ thời gian tương " +"đối. Không nếu tất cả ảnh nên được đặt thành cùng một thời điểm" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#, c-format +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "modify original photo files" +msgstr "sửa các tập tin ảnh gốc" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -"continue." +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database" msgstr "" -"Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên %s " -"không thể tiếp tục được." +"Chọn khi muốn điều chỉnh thời gian / ngày của ảnh, các tệp gốc cũng nên được " +"sửa đổi. Không chọn nếu thay đổi chỉ được thực hiện trong cơ sở dữ liệu" -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Xuất bản đến %s là %s." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "hiển thị hộp thoại chào mừng khi mở ứng dụng" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown" msgstr "" -"Nhập địa chỉ URL cho địa chỉ Gallery3 của bạn và tài khoản và mật khẩu (hay " -"khóa API) cho tài khoản Gallery3 của bạn." +"Chọn nếu muốn khi khởi động, một hộp thoại chào mừng sẽ được hiển thị. Đừng " +"chọn nếu không muốn hiển thị nó" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "sidebar position" +msgstr "vị trí thanh bên" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Chiều rộng tính theo điểm ảnh của thanh bên" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "co dãn ảnh thu nhỏ" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgstr "Mức co giãn của ảnh thu nhỏ, nằm trong vùng từ 72 đến 360" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "cố định trạng thái thanh công cụ" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgstr "Gắn thanh công cụ ở toàn màn hình hay không" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "ưu tiên dùng chủ đề GTK+ tối" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgstr "Có nên dùng chủ đề tối GTK+ cho Shotwell hay không" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172 +msgid "background for transparent images" +msgstr "nền cho các ảnh trong suốt" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "The background to use for transparent images" +msgstr "Nền sẽ dùng cho các ảnh có phần trong suốt" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "màu cho nền trong suốt đặc" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "Màu sắc để sử dụng nếu nền cho ảnh trong suốt được đặt thành màu đặc" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Trạng thái chọn của tùy chọn “ẩn các ảnh”" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page" msgstr "" -"Tài khoản và mật khẩu hay khóa API không đúng. Hãy thử lại, nhập lại tài " -"khoản và mật khẩu vào dưới đây." +"Trạng thái lựa chọn được sử dụng lần cuối của tùy chọn “ẩn ảnh đã được nhập” " +"trong trang nhập" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "duration" +msgstr "thời gian" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" +msgstr "Thời gian (tính bằng giây) để hiển thị từng ảnh trong trình chiếu" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198 +msgid "transition duration" +msgstr "khoảng thời chuyển tiếp" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" -"URL đã nhập có vẻ không phải là thư mục chính của minh dụ Gallery3. Hãy chắc " -"chắn là bạn gõ vào đúng và không chứa các thành phần thừa nào (như là index." -"php chẳng hạn)." +"Thời gian (tính bằng giây) mà hiệu ứng chuyển tiếp chạy giữa các ảnh trong " +"bản trình chiếu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Không nhận ra người dùng" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 +msgid "transition effect id" +msgstr "mã số hiệu ứng chuyển" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Không tìm thấy trang" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "" +"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow" +msgstr "" +"Thời gian (tính bằng giây) để hiển thị từng chuyển tiếp giữa các ảnh trong " +"bản trình chiếu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Tác quyền (C) năm 2013 rajce.net" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 +msgid "Show title" +msgstr "Hiện tựa đề" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Có lỗi xảy ra khi xuất bản lên Rajce. Vui lòng thử lại." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Có cho hiển thị tựa đề của ảnh khi trình chiếu hay không" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Nhập vào thư và mật khẩu liên đới đến tài khoản Rajce của bạn." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "maximize library window" +msgstr "phóng to hết cỡ cửa sổ thư viện" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Hộp thư điện tử hoặc mật khẩu không hợp lệ. Vui lòng thử lại" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn ứng dụng thư viện được phóng to hết cỡ, đừng chọn nếu không " +"muốn thế" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Tên tài khoản hoặc mật khẩu không hợp lệ" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "width of library window" +msgstr "rộng của cửa sổ thư viện" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "Đị_a chỉ thư :" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the library application window" +msgstr "Chiều rộng ghi lại cuối cùng của cửa sổ ứng dụng thư viện" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Mật khẩu" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "height of library window" +msgstr "chiều cao của cửa sổ thư viện" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Remember" -msgstr "_Nhớ mật khẩu" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the library application window" +msgstr "Chiều cao ghi lại cuối cùng của cửa sổ ứng dụng thư viện" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Đăng nhập" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "phóng to hết cỡ cửa sổ sửa trực tiếp" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Hide album" -msgstr "Ẩ_n tuyển tập ảnh" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn ứng dụng sửa trực tiếp được phóng to hết cỡ, đừng chọn nếu " +"không muốn thế" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Bạn đã đăng nhập Rajce với tên %s." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "chiều rộng của cửa sổ sửa trực tiếp" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Ảnh sẽ xuất hiện trong:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgstr "Chiều rộng ghi lại cuối cùng của cửa sổ ứng dụng sửa trực tiếp" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Tê_n mới của tuyển tập:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Mở tậ_p ảnh đích trong trình duyệt" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Xuất bản" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "chiều cao của cửa sổ sửa trực tiếp" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "Đăng _xuất" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" +msgstr "Chiều cao ghi lại cuối cùng của cửa sổ ứng dụng sửa trực tiếp" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Bản quyền (C) 2012 BJA Electronics" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "vị trí bộ chia thanh bên" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 điểm ảnh" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window" +msgstr "" +"Vị trí được ghi lại cuối cùng của dải phân cách giữa thanh bên và chế độ xem " +"trong cửa sổ ứng dụng thư viện" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 điểm ảnh" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "import directory" +msgstr "nhập vào thư mục" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 điểm ảnh" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgstr "Thư mục nơi mà các ảnh được nhập vào sẽ đặt ở đó" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "“%s” không phải là trả lời hợp lệ tới yêu cầu xác thực OAuth" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "theo dõi thư mục thư viện để tìm tập tin mới" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"If true, files added to the library directory are automatically imported" msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): không thể khởi chạy; bộ xuất bản này không có khả " -"năng khởi động lại." +"Chọn nếu muốn các tập tin thêm vào thư mục thư viện được tự động nhập vào" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Nhập vào tài khoản và mật khẩu từ tài khoản Tumblr của bạn." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "ghi thông tin siêu dữ liệu vào tập tin" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Tên người dùng và/hoặc mật khẩu không hợp lệ. Vui lòng thử lại" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn các thay đổi với siêu dữ liệu (thẻ, tiêu đề v.v..) được ghi " +"vào tập tin ảnh chính" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không hợp lệ" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "dùng tên tập tin dạng thường" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Không thể tải UI: %s" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Nếu được chọn, Shotwell sẽ chuyển đổi mọi tên tập tin thành dạng thường khi " +"nhập các tập tin ảnh" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 +msgid "directory pattern" +msgstr "mẫu thư mục" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "Bạn đã đăng nhập Tumblr với tên %s.\n" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import" +msgstr "" +"Một chuỗi mã hóa một mẫu đặt tên sẽ được sử dụng để đặt tên cho các thư mục " +"ảnh khi nhập" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Bản quyền (C) 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "tự chọn mẫu thư mục" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Xem trang web của Yandex.Fotki" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import" +msgstr "" +"Một chuỗi mã hóa một mẫu đặt tên tùy chỉnh sẽ được sử dụng để đặt tên cho " +"các thư mục ảnh khi nhập" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Hiện bạn chưa đăng nhập vào Yandex.Fotki." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 +msgid "RAW developer default" +msgstr "Bộ xử lý ảnh RAW mặc định" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Dịch vụ xuất bản Shotwell mở rộng" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgstr "Tùy chọn mặc định cho trình xử lý ảnh RAW mà Shotwell sẽ dùng" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "Trở _lại" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgstr "" +"Chọn trình đơn tỷ lệ khung hình tùy chỉnh cắt được sử dụng gần đây nhất" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "Đăng nhậ_p" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" +msgstr "" +"Mã số đại diện cho lựa chọn trình đơn xén cuối cùng mà người dùng đã thực " +"hiện" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" +msgstr "Tử số của tỷ lệ khung hình tùy chỉnh cắt được sử dụng gần đây nhất" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered" +msgstr "" +"Một số khác không, nguyên dương đại diện cho phần chiều rộng của tỷ lệ xén " +"tùy chỉnh cuối cùng mà người dùng đã nhập" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" +msgstr "Mẫu số của tỷ lệ khung hình tùy chỉnh cắt được sử dụng gần đây nhất" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered" +msgstr "" +"Một số khác không, nguyên dương đại diện cho phần chiều cao của tỷ lệ xén " +"tùy chỉnh cuối cùng mà người dùng đã nhập" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 +msgid "external photo editor" +msgstr "chương trình sửa ảnh bên ngoài" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "External application used to edit photos" +msgstr "Chương trình sửa ảnh bên ngoài được dùng để sửa ảnh" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 +msgid "external raw editor" +msgstr "chương trình sửa ảnh RAW" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 +msgid "External application used to edit RAW photos" +msgstr "Chương trình sửa ảnh bên ngoài được dùng để sửa ảnh RAW" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: xém ảnh thế nào" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375 +msgid "export metadata" +msgstr "xuất siêu dữ liệu" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: tùy chọn xuất siêu dữ liệu" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381 +msgid "format setting, special value" +msgstr "cài đặt định dạng, giá trị đặc biệt" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: cài đặt định dạng, giá trị đặc biệt" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387 +msgid "format setting, type value" +msgstr "cài đặt định dạng, giá trị kiểu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Lời giới thiệu được thay thế lúc chạy" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: cài đặt định dạng, giá trị kiểu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "_Gallery3 URL:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "Tùy chọn về chất lượng JPEG" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "Tài khoả_n:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: tùy chọn chất lượng jpeg" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399 +msgid "maximal size of image" +msgstr "cỡ ảnh tối đa" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Khóa API:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Cài đặt trong hộp thoại xuất: cỡ ảnh tối đa" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "hoặc" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407 +msgid "last used publishing service" +msgstr "dịch vụ xuất bản đã dùng lần cuối" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "Tuyển tập ảnh _mới" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "Mã số đại diện cho dịch vụ cuối cùng mà ảnh được xuất bản" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413 +msgid "default publishing service" +msgstr "dịch vụ xuất bản mặc định" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "_Xóa bỏ vị trí, thẻ và dữ liệu định danh máy ảnh trước khi tải lên" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Thẻ xác thực cho người dùng Flickr hiện đang đăng nhập, nếu có" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"“Đang xuất bản lên $url trên danh nghĩa $username” (cư trú trong mã ứng dụng)" +"Khóa bí mật mật mã hóa được sử dụng để ký các yêu cầu chống lại mã thông báo " +"ủy quyền cho người dùng Flickr hiện đang đăng nhập, nếu có" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Hằng số co giãn" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446 +msgid "default size code" +msgstr "mã cỡ mặc định" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "điểm ảnh" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "Mã số đại diện cho kích thước mặc định cho ảnh được tải lên Flickr" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Kích cỡ gốc" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452 +msgid "default visibility" +msgstr "khả kiến mặc định" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Rộng hoặc cao" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "Mã số đại diện cho tính khả kiến mặc định cho ảnh được tải lên Flickr" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "gỡ bỏ các thông tin nhạy cảm khi tải lên" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Liệu hình ảnh được tải lên Flickr có nên xóa siêu dữ liệu của chúng trước " +"hay không" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "nhãn" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "refresh token" +msgstr "lấy thẻ mới" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogs:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any" +msgstr "" +"Mã thông báo OAuth được sử dụng để làm mới phiên Google Photos cho người " +"dùng hiện đang đăng nhập, nếu có" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Cỡ ảnh:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" +msgstr "" +"Mã số đại diện cho kích thước mặc định cho ảnh được tải lên Album Google " +"Photos" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "bạn đã đăng nhập vào rajce dưới tên $name" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578 +msgid "last album" +msgstr "tuyển tập cuối cùng" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype sẽ xuất hiện trong" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "Tên của album cuối cùng mà người dùng đã xuất bản ảnh, nếu có" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Tuyển tập (hoặc ghi mới):" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" +msgstr "" +"Liệu hình ảnh được tải lên Google Photos có nên xóa siêu dữ liệu của chúng " +"trước hay không" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Kiểu truy cập:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Piwigo URL" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Tắt _bình luận" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "URL of the Piwigo server" +msgstr "URL của máy phục vụ Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Không cho tải ảnh gốc" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Piwigo username, if logged in" +msgstr "Tài khoản Piwigo, nếu đã đăng nhập" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Công cộng" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "password" +msgstr "mật khẩu" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Bạn bè" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Piwigo password, if logged in" +msgstr "Mật khẩu Piwigo, nếu đã đăng nhập" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Riêng tư" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "remember password" +msgstr "nhớ mật khẩu" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Kết nối Shotwell" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgstr "Nếu chọn, sẽ nhớ mật khẩu Piwigo" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last category" +msgstr "thể loại cuối" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The last selected Piwigo category" +msgstr "Thể loại Piwigo đã chọn lần cuối" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "last permission level" +msgstr "mức phân quyền cuối cùng" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "The last chosen Piwigo permission level" +msgstr "Mức phân quyền chọn lần cuối cho Piwigo" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "last photo size" +msgstr "cỡ ảnh cuối" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo" msgstr "" -"Bạn hiện tại chưa đăng nhập vào Facebook.\n" -"\n" -"Nếu bạn chưa có tài khoản Facebook, bạn có thể tạo nó khi thực hiện đăng " -"nhập. Trong quá trình đăng nhập, Kết nối Shotwell có lẽ hỏi bạn quyền để tải " -"ảnh lên và xuất bản đến phản hồi của bạn. Những quyền được yêu cầu cho Kết " -"nối Shotwell đến hàm." +"Mã số đại diện cho cài đặt trước kích thước ảnh cuối cùng được sử dụng khi " +"xuất bản lên Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Facebook trong suốt phiên làm việc " -"Shotwell này.\n" -"\n" -"Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Facebook, thoát và khởi động lại Shotwell, " -"sau đó lại xuất bản lần nữa." +"Liệu hình ảnh được tải lên Piwigo có nên xóa siêu dữ liệu của chúng trước " +"hay không" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Chuẩn (720 điểm ảnh)" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"nếu tựa đề được đặt và phần ghi chú thì không, vậy thì dùng tựa đề làm ghi " +"chú cho tải lên Piwigo" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Liệu ảnh được tải lên Piwigo có nên chứa ghi chú của chúng đặt từ tiêu đề " +"hay không nếu tiêu đề được đặt và bình luận không được đặt" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Rộng (2048 điểm ảnh)" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "không tải các thẻ khi tải lên Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Đang kiểm tra kết nối đến Facebook…" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "" +"Liệu ảnh được tải lên Piwigo có nên xóa thẻ của chúng khi tải lên hay không, " +"sao cho các thẻ này sẽ không xuất hiện trên máy chủ Piwigo từ xa" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Đang tạo tuyển tập…" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552 +msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" +msgstr "không tải các đánh giá khi tải lên Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " +"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" msgstr "" -"Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên " -"Facebook không thể tiếp tục được." +"Liệu ảnh được tải lên Piwigo có nên tải lên xếp hạng của chúng hay không, " +"sao cho các xếp hạng này sẽ không xuất hiện trên máy chủ Piwigo từ xa" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Tài khoản Gallery3" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566 +msgid "API key" +msgstr "Khóa API" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Khóa Gallery3 API" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "URL trang Gallery3" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585 msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "Bạn đã đăng nhập Facebook với tên %s.\n" +"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Liệu hình ảnh được tải lên Gallery3 có nên xóa siêu dữ liệu của chúng trước " +"hay không" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Bạn muốn xuất bản các ảnh đã chọn lên đâu?" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "hằng số co giãn của ảnh được tải lên" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Cỡ tải lên:" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "ID hằng số co giãn của ảnh được tải lên" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 -msgid "Just me" -msgstr "Cá nhân tôi" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "các điểm ảnh của trục trính của ảnh tải lên" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "Mọi người" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Các điểm ảnh của trục chính của hình ảnh sẽ được tải lên; chỉ được sử dụng " +"nếu scaling-constraint-id là một giá trị thích hợp" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any" +msgstr "" +"Mã thông báo OAuth được sử dụng để làm mới phiên YouTube cho người dùng hiện " +"đang đăng nhập, nếu có" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612 +msgid "last used import service" +msgstr "dịch vụ nhập sử dụng lần cuối" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "Mã số đại diện cho dịch vụ cuối cùng mà ảnh được nhập" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "content layout mode" +msgstr "chế độ bố trí nội dung" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "Mã số mô tả cách đặt ảnh trên trang trong khi in" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626 +msgid "content ppi" +msgstr "ppi nội dung" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Số điểm ảnh mỗi inh-xơ gửi đến máy in trong quá trình in ấn" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "content width" +msgstr "chiều rộng nội dung" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Chiều rộng của emulsion được in trên trang khi in" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638 +msgid "content height" +msgstr "chiều cao nội dung" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Chiều cao của emulsion được in trên trang khi in" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644 +msgid "content units" +msgstr "đơn vị nội dung" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Mã bằng số đại diện cho đơn vị đo lường (inh-xơ hoặc cen-ti-mét) được dùng " +"khi in ấn" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650 +msgid "images per page code" +msgstr "mã số số ảnh trên mỗi trang" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "" +"Mã bằng số đại diện cho chế độ số lượng ảnh trên mỗi trang hiện được chọn " +"được sử dụng khi in ấn" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656 +msgid "size selection" +msgstr "chọn cỡ" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "" +"Chỉ số của cỡ in hiện tại trong một danh sách đã được định nghĩa từ trước " +"của các cỡ tiêu chuẩn" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "khớp về tỷ lệ hình thể" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Xác định xem kích cỡ in tùy chỉnh có phải khớp với tỷ lệ khung hình của ảnh " +"gốc hay không" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668 +msgid "print titles" +msgstr "in tựa đề ảnh" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise" +msgstr "" +"Nếu chọn thì tựa đề của ảnh sẽ được in khi ảnh được in ra, không thì thôi" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674 +msgid "titles font" +msgstr "phông chữ tựa đề" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" +msgstr "Tên của phông chữ dùng cho in ấn tựa đề ảnh" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên flickr" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Flickr, đừng chọn nếu không phải " +"vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692 +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên Google Photos" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Google Photos, đừng chọn nếu " +"không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên youtube" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên YouTube, đừng chọn nếu không " +"phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên piwigo" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Piwigo, đừng chọn nếu không phải " +"vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên tumblr" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Tumblr, đừng chọn nếu không phải " +"vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên gallery3" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Gallery3, đừng chọn nếu không " +"phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu crumble" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu vỡ vụn, đừng " +"chọn nếu không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu fade" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu mờ dần, đừng " +"chọn nếu không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu slide" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu Trượt, đừng " +"chọn nếu không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu clock" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu đồng hồ, " +"đừng chọn nếu không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu circle" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu một vòng " +"tròn, đừng chọn nếu không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu circles" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu nhiều vòng " +"tròn, đừng chọn nếu không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu blinds" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu mành, đừng " +"chọn nếu không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu squares" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu các hình " +"vuông, đừng chọn nếu không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu stripes" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu sọc vằn, " +"đừng chọn nếu không phải vậy" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "bật chuyển tiếp trình chiếu chess" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "" +"Chọn nếu muốn bật phần bổ sung chuyển tiếp ảnh trình chiếu kiểu ô bàn cờ, " +"đừng chọn nếu không phải vậy" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Digital photo organizer" +msgstr "Trình tổ chức ảnh kỹ thuật số" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Shotwell là một trình tổ chức ảnh nhanh, dễ sử dụng được thiết kế cho máy " +"tính để bàn GNOME. Nó cho phép bạn nhập ảnh từ máy ảnh hoặc đĩa của mình, " +"sắp xếp chúng theo ngày và chủ đề, thậm chí xếp hạng. Nó cũng cung cấp chỉnh " +"sửa ảnh cơ bản, như cắt xén, chỉnh sửa mắt đỏ, điều chỉnh màu sắc và duỗi " +"thẳng. Trình chỉnh sửa ảnh không phá hủy của Shotwell không làm thay đổi ảnh " +"chính của bạn, giúp bạn dễ dàng thử nghiệm và sửa lỗi." + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " +"Flickr, Google Photos, and more." +msgstr "" +"Khi sẵn sàng, Shotwell có thể tải ảnh của bạn lên nhiều trang thông tin điện " +"tử khác nhau như Flickr, Google Photos, và nhiều nơi khác nữa." + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "" +"Shotwell hỗ trợ các định dạng tập tin JPEG, PNG, TIFF, và biến thể RAW." + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Các nhà phát triển Shotwell" + +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Trình quản lý ảnh" + +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Tổ chức ảnh của bạn" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 +#| msgid "" +#| "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +#| "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;" +#| "publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;máy ảnh;may anh;anh;sửa;" +"sua;xén ảnh;xen anh;xuất ra;tổ chức;in;chia sẻ;chia se;thẻ;the;xoay;" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Profile Browser" +msgstr "Bộ duyệt hồ sơ Shotwell" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6 +msgid "Manage Different Profiles In Shotwell" +msgstr "Quản lý các hồ sơ khác nhau trong Shotwell" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Trình xem ảnh Shotwell" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Trình xem ảnh" + +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Tăng cường" + +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "H_oàn nguyên về nguyên bản" + +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Thêm _thẻ…" + +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Chỉnh _sửa thẻ…" + +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Bật/Tắt _Thẻ" + +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Đánh _giá" + +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Chưa đánh giá" + +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Loại bỏ" + +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216 +msgid "_Increase" +msgstr "_Tăng" + +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Giảm" + +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Trình hiển thị ảnh" + +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 +msgid "Camera" +msgstr "Máy ảnh" + +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Sửa _tựa đề…" + +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 +#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 +#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Sửa _chú thích…" + +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Mở bằng trình biên soạn bên n_goài" + +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Mở bằng trình biên soạn RA_W" + +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Xem sự _kiện của ảnh" + +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 +#: src/Resources.vala:776 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Hiển thị trong Bộ _quản lý tập tin" + +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:289 +msgid "Send _To…" +msgstr "Gửi đế_n…" + +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Chu_yển vào thùng rác" + +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Xoay ảnh sang phải (nhấn Ctrl để quay trái)" + +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111 +msgid "Rotate" +msgstr "Xoay" + +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Tự động cải thiện diện mạo của ảnh" + +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153 +msgid "Enhance" +msgstr "Tăng cường" + +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Xuất bản lên các trang khác nhau" + +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:261 +msgid "Publish" +msgstr "Xuất bản" + +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Tìm ảnh bằng gõ các chữ xuất hiện trong tên thẻ của nó" + +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 +#: src/Resources.vala:293 +msgid "Find" +msgstr "Tìm" + +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Tập tin" + +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141 +msgid "_Save" +msgstr "_Lưu" + +#: data/ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Lư_u dạng…" + +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137 +msgid "_Quit" +msgstr "_Thoát" + +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125 +msgid "_Edit" +msgstr "_Chỉnh sửa" + +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190 +msgid "_Undo" +msgstr "_Hủy thao tác" + +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193 +msgid "_Redo" +msgstr "Hoàn _lại" + +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "H_iển thị" + +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 +#: src/Resources.vala:127 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Toàn_Màn hình" + +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Phóng _to" + +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Thu _nhỏ" + +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "_Vừa khít trang" + +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Phóng _100%" + +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Phóng _200%" + +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "Ả_nh" + +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Ảnh t_rước" + +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Ảnh _sau" + +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:105 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Xoay _phải" + +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:110 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Xoay _trái" + +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:115 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Lật _ngang" + +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:118 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Lật dọ_c" + +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +msgid "T_ools" +msgstr "_Công cụ" + +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164 +msgid "_Crop" +msgstr "_Cắt" + +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Vuốt thẳng" + +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Giảm mắt đỏ" + +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176 +msgid "_Adjust" +msgstr "Điề_u chỉnh" + +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Chỉnh ngày và giờ…" + +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 +#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 +#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ _giúp" + +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Thắc mắc hay gặp phải" + +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Báo cáo trục trặc…" + +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121 +msgid "_About" +msgstr "_Giới thiệu" + +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Nhập từ thư mục…" + +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Nhập từ ứng _dụng…" + +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Đổ _rác" + +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "Tìm _kiếm" + +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Tạo tìm kiếm ghi lại _mới…" + +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787 +msgid "Select _All" +msgstr "Chọn _tất cả" + +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283 +msgid "_Preferences" +msgstr "Tù_y thích" + +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "Thông tin cơ _bản" + +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Thông tin mở rộng" + +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "Thanh _tìm kiếm" + +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "K_hung bên" + +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Thanh công cụ" + +#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "Ghi _chú" + +#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 +#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 +#: data/ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Sắp xếp _Sự kiện" + +#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 +#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 +#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Tăng dần" + +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 +#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Giảm dần" + +#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Sự _kiện" + +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Hòa trộn sự kiện" + +#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Đổi tê_n sự kiện…" + +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256 +msgid "_Export…" +msgstr "_Xuất…" + +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "Xó_a khỏi thư viện" + +#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 +#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Tựa đề" + +#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "T_hẻ" + +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Đánh giá" + +#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 +#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Lọc ảnh" + +#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 +#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241 +msgid "_All Photos" +msgstr "Mọ_i ảnh" + +#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 +#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Tất + _Loại bỏ" + +#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 +#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "_Chỉ loại bỏ" + +#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 +#: data/ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Sắ_p xếp ảnh" + +#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 +#: data/ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Theo _Tựa đề" + +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Theo tê_n tập tin" + +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Theo _Ngày phơi sáng" + +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Theo đánh _giá" + +#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 +#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Giảm dần" + +#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 +#: data/ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "Ả_nh" + +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Tạo _khóa ảnh cho sự kiện" + +#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202 +msgid "_New Event" +msgstr "Sự kiện _mới" + +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Sửa ghi _chú sự kiện…" + +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:301 +msgid "Faces" +msgstr "Mặt" + +#: data/ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Đổi tên…" + +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +#: data/ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Dừng nhập" + +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Nhập cái đã _chọn" + +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 +msgid "Import _All" +msgstr "Nhập _tất cả" + +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 +msgid "_Log in" +msgstr "Đăng nhậ_p" + +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64 +#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:174 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123 +msgid "_Cancel" +msgstr "Thô_i" + +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132 +msgid "_OK" +msgstr "Đồn_g ý" + +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Loại bỏ ảnh đã chọn khỏi thư viện" + +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Thêm thẻ…" + +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290 +msgid "Send T_o…" +msgstr "_Gửi đến…" + +#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Trình chiếu" + +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Chép chỉnh sửa màu" + +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Dán chỉnh sửa màu" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 +msgid "Library Location" +msgstr "Vị trí thư viện" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:118 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "Nhập ảnh _vào:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:129 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Phát hiện tập tin mới trong thư viện" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:151 +msgid "Importing" +msgstr "Nhập ảnh" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:167 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "_Cấu trúc thư mục:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:181 +msgid "Example:" +msgstr "Ví dụ:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:190 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Đổi _tên tập tin đã nhập sang chữ thường" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:211 +msgid "Metadata" +msgstr "Thông tin" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:224 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "_Ghi thẻ, tựa đề, và các thông tin khác lên tập tin ảnh" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:245 +msgid "RAW Developer" +msgstr "RAW Developer" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:261 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Mặc định:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:314 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Mẫu:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:350 +msgid "Checkered" +msgstr "Ô bàn cờ" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:370 +msgid "Solid color" +msgstr "Màu đặc" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:430 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "Khi xem ảnh trong suốt, chúng sẽ được vẽ trên nền này." + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:433 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Nền trong suốt:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:445 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Dùng chủ đề tối" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:470 +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 +msgid "Library" +msgstr "Thư viện" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 +#: src/SearchFilter.vala:1104 +msgid "Photos" +msgstr "Ảnh" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:626 +msgid "External Editors" +msgstr "Chương trình khác" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:647 +msgid "Plugins" +msgstr "Phần bổ sung" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:668 +msgid "Profiles" +msgstr "Hồ sơ" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:692 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Tùy chỉnh Shotwell" + +#: data/ui/printing_widget.ui:18 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Cỡ ảnh được in</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Dùng cỡ ch_uẩn:" + +#: data/ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Dùng cỡ tù_y chọn:" + +#. Abbrevation for "inch" +#: data/ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "in." + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: data/ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: data/ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Khớp về tỷ lệ hình thể ảnh" + +#: data/ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "Cỡ _tự động:" + +#: data/ui/printing_widget.ui:202 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Tựa đề</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "In _tựa đề ảnh" + +#: data/ui/printing_widget.ui:262 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Phân giải điểm ảnh</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Xuất ảnh tại:" + +#: data/ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "điểm ảnh mỗi insơ" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 +msgid "Search" +msgstr "Tìm" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 +msgid "OK" +msgstr "Đồng ý" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Tên tìm kiếm:" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 +msgid "_Match" +msgstr "_Khớp" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 +msgid "any" +msgstr "bất kỳ" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 +msgid "all" +msgstr "tất cả" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 +msgid "none" +msgstr "không gì cả" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 +msgid "of the following:" +msgstr "thứ sau đây:" + +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391 +msgid "Re_name…" +msgstr "Đổi tê_n…" + +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Chỉnh sửa…" + +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 +#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769 +msgid "_Delete" +msgstr "_Xóa" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Đặt làm ảnh màn hình nền" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Dùng cho màn hình nền" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Dùng cho màn hình khóa" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Đặt làm trình chiếu trên màn hình nền" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Tạo bản trình chiếu trên màn hình nền" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Hiển thị từng ảnh cho" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "thời điểm kết thúc" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Mỗi ảnh trên màn hình nền được chiếu trong vòng bao lâu" + +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "_Thẻ mới…" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Duration:" +msgstr "Thời _lượng:" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:99 +msgid "The time (in seconds) to show each photo" +msgstr "Thời gian (tính bằng giây) hiển thị mỗi ảnh" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: data/ui/slideshow_settings.ui:113 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Hiệu ứng ch_uyển:" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:127 +msgid "Transition d_uration:" +msgstr "Thời gian _chuyển:" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:128 +msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos" +msgstr "Thời gian (tính bằng giây) để hiển thị từng chuyển đổi giữa các ảnh" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:138 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Hiện tự_a đề" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 +msgid "seconds" +msgstr "giây" + +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338 +msgid "_New" +msgstr "Mớ_i" + +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348 +msgid "_Rename…" +msgstr "Đổ_i tên…" + +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "nhãn" + +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:773 +msgid "_Restore" +msgstr "_Khôi phục" + +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Loại bỏ ảnh đã chọn khỏi thùng rác" + +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Chuyển các ảnh đã chọn trở lại thư viện" + +#: data/ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Xóa tất cả ảnh trong thùng rác" + +#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Đổ rác" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Bạn hiện chưa đăng nhập vào Flickr.\n" @@ -648,36 +2198,254 @@ msgstr "" "Bạn sẽ phải ủy quyền cho Kết nối Shotwell để liên kết với tài khoản Flickr " "của mình." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Chuẩn bị đăng nhập…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Gặp lỗi khi xác thực Flickr" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Đang thẩm tra xác thực…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173 msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." msgstr "" -"Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Flickr trong suốt phiên làm việc " +"Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Google trong suốt phiên làm việc " "Shotwell này.\n" "\n" -"Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Flickr, thoát và khởi động lại Shotwell, " +"Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Google, thoát và khởi động lại Shotwell, " "sau đó lại xuất bản lần nữa." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Chuẩn bị đăng nhập…" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google." +"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a " +"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" +"a>\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href=" +"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +msgstr "" +"Bạn hiện chưa đăng nhập vào YouTube.\n" +"\n" +"Bạn phải đăng ký tài khoản Google và thiết lập tài khoản đó để youTube tiếp " +"tục sử dụng. Bạn có thể thiết lập hầu hết các tài khoản bằng cách sử dụng " +"trình duyệt của mình để đăng nhập vào trang web YouTube ít nhất một lần.\n" +"\n" +"Shotwell sử dụng các dịch vụ API của YouTube <a href=\"https://developers." +"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> để truy cập " +"kênh YouTube của bạn và tải video lên. Bằng cách sử dụng Shotwell để truy " +"cập YouTube, bạn đồng ý bị ràng buộc với Điều khoản dịch vụ của YouTube như " +"tại <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/" +"terms</a>\n" +"\n" +"Chính sách bảo mật của Shotwell liên quan đến việc sử dụng dữ liệu liên quan " +"đến Tài khoản Google của bạn nói chung và YouTube nói riêng có thể được tìm " +"thấy trong <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">chính sách quyền riêng " +"tư về dịch vụ trực tuyến</a> của chúng tôi\n" +"\n" +"Đối với chính sách quyền riêng tư của Google, vui lòng tham khảo <a href=" +"\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</" +"a>" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href=" +"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. " +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" +msgstr "" +"Bạn hiện chưa đăng nhập vào Google Photos.\n" +"\n" +"Bạn phải đã đăng ký Tài khoản Google và thiết lập tài khoản đó để sử dụng " +"với Google Photos. Shotwell sử dụng các dịch vụ API google Photos <a href=" +"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" +"photos/</a> cho mọi tương tác với dữ liệu Google Photos của bạn. Bạn sẽ phải " +"cấp quyền truy cập Shotwell vào thư viện Google Photos của mình.\n" +"\n" +"Chính sách bảo mật của Shotwell liên quan đến việc sử dụng dữ liệu liên quan " +"đến Tài khoản Google của bạn nói chung và Google Photos nói riêng có thể " +"được tìm thấy trong <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">chính sách bảo " +"mật dịch vụ trực tuyến</a> của chúng tôi. Đối với chính sách quyền riêng tư " +"của Google, vui lòng tham khảo <a href=\"https://policies.google.com/privacy" +"\">https://policies.google.com/privacy</a>" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +msgid "_Email address" +msgstr "Đị_a chỉ thư điện tử" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Mật khẩu" + +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Đăng nhập" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Nhập vào tài khoản và mật khẩu từ tài khoản Tumblr của bạn." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Tên người dùng và/hoặc mật khẩu không hợp lệ. Vui lòng thử lại" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không hợp lệ" + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Không thể tải UI: %s" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell" + +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "⚫ Định danh được dùng trong trang web này thuộc về một trang web khác." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Định danh của trang web này quá cũ để có thể tin cậy. Kiểm tra ngày trên " +"lịch máy tính của bạn." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Định danh của trang web này không được phát hành bởi một tổ chức đáng tin " +"cậy." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "⚫ Định danh của trang web này không thể được xử lý. Nó có lẽ bị hỏng." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ Định danh của trang web này đã bị thu hồi bởi tổ chức đáng tin nơi mà đã " +"phát hành nó." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Định danh của trang web này không thể tin được bởi vì nó sử dụng kiểu mã " +"hóa rất yếu." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Định danh của trang web này chỉ có giá trị cho các ngày trong tương lai. " +"Kiểm tra ngày trên lịch máy tính của bạn." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 +#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Tập tin tạm là cần thiết để xuất bản lại không sẵn sàng" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "Photo _size" +msgstr "_Cỡ ảnh" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Xóa bỏ vị trí, máy ảnh và các thông tin định danh khác trước khi tải lên" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 +msgid "_Logout" +msgstr "Đăng _xuất" + +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +msgid "_Publish" +msgstr "_Xuất bản" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Bản quyền 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" "Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên " "Flickr không thể tiếp tục được." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Đang thẩm tra xác thực…" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -686,118 +2454,243 @@ msgstr "" "Bạn đã đăng nhập Flickr với tên %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566 #, c-format msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +"service.\n" +"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +msgstr "" +"Tài khoản Flickr miễn phí giới hạn lượng ảnh bạn có thể tải lên dịch vụ.\n" +"Bạn đã tải lên %llu trên giới hạn %lld tập tin của bạn." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568 +#, c-format +msgid "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded a file" msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded %d files" msgstr[0] "" -"Tài khoản Flickr miễn phí giới hạn lượng tải dữ liệu lên mỗi tháng.\n" -"Tháng này bạn còn lại %d megabyte trong lượng hạn ngạch tải lên." +"Tài khoản Flickr Pro cho phép bạn tải lên không giới hạn. bạn hiện dang tải " +"lên %d tập tin" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Tài khoản Flickr Pro cho phép bạn tải lên không giới hạn." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573 +msgid "Photos _visible to" +msgstr "Ảnh chỉ _dành cho" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Ảnh chỉ _dành cho:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575 +msgid "Videos _visible to" +msgstr "Phim chỉ _dành cho" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Phim chỉ _dành cho:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578 +msgid "Photos and videos _visible to" +msgstr "Ảnh và phim chỉ _dành cho" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Ảnh và phim chỉ _dành cho:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +msgid "Everyone" +msgstr "Mọi người" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620 msgid "Friends & family only" msgstr "Chỉ bạn bè và gia đình" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Family only" msgstr "Chỉ gia đình" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622 msgid "Friends only" msgstr "Chỉ bạn bè" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 điểm ảnh" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 +msgid "Just me" +msgstr "Cá nhân tôi" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 điểm ảnh" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 điểm ảnh" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 điểm ảnh" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 điểm ảnh" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 điểm ảnh" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Kích cỡ gốc" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" msgstr "" -"Bạn hiện chưa đăng nhập vào Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Bấm vào Đăng nhập để đăng nhập vào Picasa Web Albums bằng trình duyệt của " -"bạn. Bạn sẽ phải ủy quyền Kết nối Shotwell liên kết đến tài khoản Picasa Web " -"Albums của bạn." +"Shotwell chỉ có thể xuất bản thành vào các tuyển tập do chính nó tạo ra, vì " +"vậy danh sách này có thể trống mặc dù thực tế là bạn đã có album trong tài " +"khoản Google Photos của mình" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên " -"Picasa không thể tiếp tục được." +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "Đặt trước _cỡ ảnh" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Tuyển tập ảnh sẵn có" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Tên mới của tuyển tập" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Kết nối Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Nhỏ (640 × 480 điểm ảnh)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Trung bình (1024 × 768 điểm ảnh)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Nên dùng (1600 × 1200 điểm ảnh)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 điểm ảnh)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +msgid "Original Size" +msgstr "Kích thước ban đầu" #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 #, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Bạn đăng nhập vào Picasa Web Albums với tên %s." +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "Bạn đã đăng nhập Google Photos với tên %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 msgid "Videos will appear in:" msgstr "Phim sẽ xuất hiện trong:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Nhỏ (640 x 480 điểm ảnh)" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Ảnh sẽ xuất hiện trong:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Trung bình (1024 x 768 điểm ảnh)" +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Tuyển tập mặc định" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Nên dùng (1600 x 1200 điểm ảnh)" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" +msgstr "Bản quyền 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 điểm ảnh)" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Địa chỉ _URL của thư viện ảnh Piwigo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Kích thước ban đầu" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "Tê_n người dùng" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Nhớ mật khẩu" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "Thể loại _sẵn có" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "Tê_n mới của tuyển tập" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "có trong thể loại" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Ghi chú tuyển tập ảnh" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Ảnh sẽ được khả kiến _với" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Cỡ ảnh" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Nếu tựa đề được đặt và phần ghi chú thì không, vậy thì dùng tựa đề làm ghi " +"chú" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "Đừn_g tải thẻ lên" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 +msgid "_Do not upload ratings" +msgstr "Đừn_g tải đánh giá lên" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 +msgid "Logout" +msgstr "Đăng xuất" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809 #, c-format -msgid "Creating album %s..." +msgid "Creating album %s…" msgstr "Đang tạo tuyển tập ảnh %s…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Có lỗi xảy ra khi xuất bản lên Piwigo. Vui lòng thử lại." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site (for example, private messages, " +"credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Hành động này trông không giống như %s thực sự. Những kẻ tấn công có thể " +"đang cố gắng đánh cắp hoặc thay đổi thông tin đi đến hoặc từ trang web này " +"(ví dụ: tin nhắn riêng tư, thông tin thẻ tín dụng hoặc mật khẩu)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Chứng nhận của %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -805,7 +2698,7 @@ msgstr "" "Nhập vào URL của thư viện ảnh Piwigo của bạn cũng tốt như là tổ hợp tài " "khoản và mật khẩu với tài khoản Piwigo cho thư viện đó." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -813,636 +2706,973 @@ msgstr "" "Shotwell không thể liên lạc với thư viện ảnh Piwigo của bạn. Vui lòng xem " "lại URL đã nhập" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "URL không hợp lệ" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Quản trị, Gia đình, Bạn bè, Liên lạc" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Quản trị, Gia đình, Bạn bè" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "Admins, Family" msgstr "Quản trị, Gia đình" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "Admins" msgstr "Quản trị" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Kết nối này là không an toàn" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Hiển thị chứng thực…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Tôi hiểu, cứ _xử lý đi." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Dịch vụ xuất bản liệu lõi" + +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Bản quyền (C) 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 điểm ảnh" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" -"Bạn chưa đăng nhập vào Youtube.\n" +"TumblrPublisher: start( ): không thể khởi chạy; bộ xuất bản này không có khả " +"năng khởi động lại." + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" -"Bạn phải đăng nhập vào tài khoản Google và thiết lập để sử dụng Youtube. Bạn " -"có thể thiết lập cho hầu hết các tài khoản bằng cách dùng trình duyệt đăng " -"nhập vào Youtube ít nhất một lần." +msgstr "Bạn đã đăng nhập Tumblr với tên %s.\n" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "Video privacy _setting" +msgstr "Cài đặt chính _sách riêng tư với phim" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên " "Youtube không thể tiếp tục được." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Bạn đã đăng nhập Youtube với tên %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Phim sẽ xuất hiện trong “%s”" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 msgid "Public listed" msgstr "Công đã liệt kê" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 msgid "Public unlisted" msgstr "Công chưa liệt kê" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Xuất bản một tập _sẵn có:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Tạo tập ả_nh mới mang tên:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Phim và tạo tuyển tuyển tập ảnh mới khả kiến _với:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Xóa bỏ vị trí, máy ảnh và các thông tin định danh khác trước khi tải lên" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Nhập vào số xác thực cái mà xuất hiện sau khi bạn đăng nhập vào Flickr bằng " -"trình duyệt Web." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Số ủy quyền:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Tiếp tục" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "L_iệt kê các tuyển tuyển tập ảnh trong phòng trưng bày công" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Đặt trước _cỡ ảnh" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Địa chỉ _URL của thư viện ảnh Piwigo" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "Tê_n người dùng" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "N_hớ mật khẩu" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Thể loại _sẵn có:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Ảnh sẽ được khả kiến _với:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Cỡ ảnh:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "có trong thể loại:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Ghi chú tuyển tập ảnh:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Nếu tựa đề được đặt và phần ghi chú thì không, vậy thì dùng tựa đề làm ghi " -"chú" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "Đừn_g tải thẻ lên" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Đăng xuất" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 -msgid "Publish" -msgstr "Xuất bản" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Dịch vụ xuất bản liệu lõi" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Cài đặt chính _sách riêng tư với phim:" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 +msgid "Private" +msgstr "Riêng tư" -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Tấm che sáng" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "Ô cờ" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "Hình tròn" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "Các hình tròn" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "Đồng hồ" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "Vỡ vụn" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "Mờ dần" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Chuyển tiếp trình chiếu lõi" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Bản quyền (C) 2010 Maxim Kartashev, Bản quyền (C) 2016 Software Freedom " +"Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "Trượt" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "Vuông" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "Sọc vằn" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Chuyển trình diễn lõi" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "Bản quyền (C) 2010 Maxim Kartashev, Bản quyền (C) 2011-2015 Quỹ Yorba" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục nhớ đệm tạm thời %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu %s: %s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "Hình ảnh" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: src/AppDirs.vala:205 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục tạm %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 +#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu con %s: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:220 +#: src/AppDirs.vala:235 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s" -#: ../src/AppDirs.vala:223 +#: src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Không thể tạo thư mục ghi được %s: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Cố định thanh công cụ" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Cố định thanh công cụ" -#: ../src/AppWindow.vala:59 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Thoát chế độ toàn màn hình" -#: ../src/AppWindow.vala:525 -msgid "_Contents" -msgstr "_Mục lục" - -#: ../src/AppWindow.vala:530 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Thắc mắc hay gặp phải" - -#: ../src/AppWindow.vala:535 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Báo cáo trục trặc…" - -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 -#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Cancel" -msgstr "Thô_i" - -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: src/AppWindow.vala:560 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Một lỗi tai hại đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. Shotwell " -"không thể tiếp tục.\n" +"Một lỗi nghiêm trọng đã xảy ra khi truy cập vào thư viện của Shotwell. " +"Shotwell không thể tiếp tục.\n" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Xem trang thông tin điện tử Yorba" +#: src/AppWindow.vala:580 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Viếng thăm trang thông tin điện tử của Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: src/AppWindow.vala:592 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 +#: src/AppWindow.vala:600 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Không thể chuyển đến cơ sở dữ liệu lỗi: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:730 +#: src/AppWindow.vala:608 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Không thể hiển thị FAQ: %s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "Thành công" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "Lỗi tập tin" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "Không thể giải mã tập tin" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "Người dùng đã hủy bỏ nhập ảnh" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "Không phải tập tin" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "Tập tin đã tồn tại trong cơ sở dữ liệu" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "Định dạng tập tin không được hỗ trợ" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "Không phải tập tin ảnh" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "Lỗi đĩa" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "Đĩa đầy" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "Lỗi máy ảnh" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "Lỗi ghi tập tin" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "Tập tin ảnh hư hỏng" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Nhập thất bại (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Trình chiếu" +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Máy ảnh" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Phát trình chiếu" +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Liệt kê tất cả các thiết bị chụp ảnh tìm thấy" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Xuất ảnh/phim" +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Xuất ảnh/phim" +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3211 -msgid "Export Photo" -msgstr "Xuất ảnh" +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Không thể tháo gắn kết máy ảnh. Thử tháo gắn kết từ trình quản lí tập tin." -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Xuất ảnh" +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:761 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ẩn các ảnh đã nhập" + +#: src/camera/ImportPage.vala:762 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Chỉ hiện các ảnh chưa nhập" + +#: src/camera/ImportPage.vala:839 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Máy ảnh dường như trống rỗng. Không tìm thấy phim/ảnh nào để mà nhập" + +#: src/camera/ImportPage.vala:843 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Không tìm thấy ảnh/phim trên máy ảnh" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:996 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell cần bỏ gắn máy ảnh khỏi hệ thống tập tin để có thể truy cập nó. " +"Tiếp tục?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1002 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Bỏ gắn" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1007 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Vui lòng tháo gắn kết máy ảnh." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Máy ảnh này bị khóa bởi ứng dụng khác. Shotwell chỉ có thể truy cập vào máy " +"ảnh khi nó không bị khóa. Vui lòng đóng ứng dụng khác nếu nó dùng máy ảnh và " +"thử lại." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1022 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Vui lòng đóng bất kỳ ứng dụng nào khác cũng đang dùng máy ảnh." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể lấy phần xem thử từ máy ảnh:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Đang tháo gắn kết…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1137 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Đang kết nối đến máy ảnh, vui lòng chờ…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Bắt đầu nhập, vui lòng chờ…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1175 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Đang nạp thông tin ảnh" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1543 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Lấy phần xem thử cho %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1652 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Không thể khóa máy ảnh: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Xóa %d ảnh này khỏi máy ảnh?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Xóa %d phim khỏi máy ảnh?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1743 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Xóa %d ảnh/phim khỏi máy ảnh?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1746 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Xóa %d tập tin này khỏi máy ảnh?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727 +msgid "_Keep" +msgstr "_Giữ lại" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Đang loại bỏ ảnh/phim khỏi máy ảnh" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Không thể xóa %d ảnh/phim khỏi máy ảnh do lỗi." + +#: src/CheckerboardPage.vala:131 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Không có ảnh/phim" + +#: src/CheckerboardPage.vala:135 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Không tìm thấy ảnh/phim nào khớp với bộ lọc hiện tại" + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136 +msgid "_Print" +msgstr "_In" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Đặt làm ảnh _màn hình nền" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Nhân đôi" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Toàn màn hình" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Chỉnh ngày và giờ…" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133 +msgid "_Play" +msgstr "_Phát" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Xuất ảnh/phim" + +#: src/CollectionPage.vala:412 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Xuất ảnh" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Rotating" msgstr "Xoay ảnh" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 msgid "Undoing Rotate" msgstr "Hủy thao tác xoay" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:524 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "Rộng hơn theo chiều ngang" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:525 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "Hủy thao tác làm rộng hơn theo chiều ngang" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:534 msgid "Flipping Vertically" msgstr "Làm rộng hơn theo chiều dọc" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:535 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "Hủy thao tác làm rộng hơn theo chiều dọc" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "Hoàn nguyên" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "Hủy thao tác hoàn nguyên" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "Tăng cường" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "Hủy thao tác tăng cường" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "Đang áp dụng chuyển đổi màu" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "Hủy bỏ thao tác chuyển màu" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1006 msgid "Creating New Event" msgstr "Tạo sự kiện mới" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Removing Event" msgstr "Loại bỏ sự kiện" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1016 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "Chuyển ảnh sang sự kiện mới" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "Đang cài đặt các ảnh thành sự kiện kế trước" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1074 msgid "Merging" msgstr "Hòa trộn" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Unmerging" msgstr "Thôi hòa trộn" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Duplicating photos" msgstr "Nhân đôi ảnh" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1084 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "Xóa bỏ ảnh trùng lặp" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1107 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "Không thể nhân đôi %d ảnh bởi vì các lỗi liên quan đến tập tin" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1194 msgid "Restoring previous rating" msgstr "Hoàn nguyên lại đánh giá trước" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Increasing ratings" msgstr "Tăng mức đánh giá" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 msgid "Decreasing ratings" msgstr "Giảm mức đánh giá" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Setting RAW developer" msgstr "Đặt trình hiển thị ảnh RAW" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1255 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "Hoàn nguyên lại trình hiển thị ảnh RAW trước đây" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Set Developer" msgstr "Đặt trình hiển thị" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1355 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Ảnh gốc không thể được chỉnh sửa." -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Chỉnh ngày và giờ" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Hủy thao tác chỉnh ngày và giờ" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1415 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Ảnh gốc không thể bị chỉnh sửa." -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Lỗi chỉnh giờ" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1439 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "" "Chỉnh giờ là thao tác không hoàn lại được trên những tập tin ảnh sau đây." -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 msgid "Create Tag" msgstr "Tạo thẻ" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1711 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Di chuyển thẻ \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Di chuyển thẻ “%s”" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Chuyển ảnh vào Thùng rác" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Phục hồi ảnh từ Thùng rác" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Chuyển ảnh vào Thùng rác của Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Phục hồi ảnh trở về thư viện của Shotwell" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Chuyển ảnh vào Thùng rác" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Phục hồi ảnh từ Thùng rác" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2467 msgid "Flag selected photos" msgstr "Gắn cờ cho ảnh đã chọn" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2468 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Gỡ cờ các ảnh đã chọn" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2469 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Đang đánh thẻ các ảnh đã chọn" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2470 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Đang xóa bỏ thẻ các ảnh đã chọn" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Flag" msgstr "Gắn cờ" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Unflag" msgstr "Gỡ cờ" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Cơ sở dữ liệu %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Không thể tiếp tục nhập từ %s bởi vì đã xảy ra lỗi:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "Để thử nhập từ các dịch vụ khác, hãy chọn một từ trình đơn bên trên." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Bạn không có phần bổ xung nhập dữ liệu nào được bật cả.\n" +"\n" +"Để có thể dùng chức năng “Nhập từ ứng dụng”, bạn cần có ít nhất một phần bổ " +"xung nhập dữ liệu được bật. Phần bổ xung có thể bật từ hộp thoại “Tùy thích”." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 +msgid "_Import" +msgstr "_Nhập" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Nhập từ ứng dụng" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Đã nhập đa phương tiện _từ:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 +msgid "_Close" +msgstr "Đó_ng" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Nhập dữ liệu" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Không thể khởi chạy \"Gửi đến\" từ Nautilus: %s" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Không thể mở/tạo cở sở dữ liệu ảnh %s: mã lỗi %d" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Không thể ghi vào tập tin cơ sở dữ liệu ảnh:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n" +"%s\n" +"\n" +"Gặp lỗi sau: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Không thể hoàn nguyên cơ sở dữ liệu ảnh %s" + +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:113 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Gửi các tập tin mỗi Mail: " + +#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent +#: src/DesktopIntegration.vala:116 +#, c-format +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Không thể gửi tập tin %s, %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" msgstr "Gửi đến" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Không thể xuất ảnh nền đến %s: %s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:309 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Không thể chuẩn bị trình chiếu màn hình nền: %s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "Sáng" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "Chiều" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 giờ" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Dịch chuyển phim/ảnh theo cùng số lượng" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Đặt _mọi phim/ảnh thành thời điểm này" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Sửa tập tin ảnh gốc" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Sửa tập tin gốc" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "Original: " +msgstr "Gốc: " + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S, %d/%m/%Y" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p, %d/%m/%Y" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Loại bỏ thẻ \"%s\" khỏi %d ảnh. Tiếp tục?" +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Thời gian phơi sáng sẽ được dịch về phía trước theo\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, và %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 -#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 -msgid "_Delete" -msgstr "_Xóa" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Thời gian phơi sáng sẽ được dịch về phía sau theo\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, và %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ngày" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "giờ" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "phút" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "giây" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Chưa chỉnh sửa" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Hiện tại" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "Định _dạng:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Chất lượng:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Hằng số co _giãn:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "Điể_m ảnh:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Xuất _siêu dữ liệu:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(Trợ giúp)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Năm%sTháng%sNgày" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Năm%sTháng" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Năm%sTháng-Ngày" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Năm-Tháng-Ngày" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Custom" +msgstr "Tùy chọn" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:353 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Mẫu không hợp lệ" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d giây" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d phút" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Loại bỏ tìm kiếm đã lưu \"%s\". Tiếp tục?" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d giờ" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 ngày" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Loại bỏ thẻ “%s” khỏi %d ảnh. Tiếp tục?" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Loại bỏ tìm kiếm đã lưu “%s”. Tiếp tục?" + +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -1453,29 +3683,44 @@ msgstr[0] "" "Chuyển các trình hiển thị ảnh sẽ hoàn nguyên lại tất cả các thay đổi về ảnh " "mà bạn đã thực hiện trong Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Chuyển bộ hiển thị ảnh" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:52 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Loại bỏ face “%s” khỏi %d ảnh. Tiếp tục?" + +#: src/Dialogs.vala:70 msgid "Export Video" msgstr "Xuất phim" +#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Export Photo" +msgstr "Xuất ảnh" + +#: src/Dialogs.vala:94 +msgid "Export Photos" +msgstr "Xuất ảnh" + #. Ticket #3023 #. Attempt to replace the system error with something friendlier #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "Shotwell không thể tạo tập tin để chỉnh sửa ảnh này vì bạn không có đủ quyền " "để ghi vào %s." -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1483,7 +3728,7 @@ msgstr "" "Không thể xuất ảnh sau do lỗi tập tin.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -1493,62 +3738,34 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn tiếp tục xuất?" -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Chưa chỉnh sửa" - -#: ../src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Hiện tại" - -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 -msgid "_Format:" -msgstr "Định _dạng:" - -#: ../src/Dialogs.vala:216 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Chất lượng:" - -#: ../src/Dialogs.vala:219 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Hằng số co _giãn:" - -#: ../src/Dialogs.vala:222 -msgid "_Pixels:" -msgstr "Điể_m ảnh:" - -#: ../src/Dialogs.vala:225 -msgid "Export metadata" -msgstr "Xuất thông tin" +#: src/Dialogs.vala:137 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Tiếp tục" -#: ../src/Dialogs.vala:459 -msgid "Save Details..." -msgstr "Chi tiết lưu…" +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Save Details…" +msgstr "Lưu các Chi tiết…" -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Save Details" msgstr "Chi tiết lưu" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(và %d nữa)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "Import Results Report" msgstr "Báo cáo kết quả nhập" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Đã thử nhập %d tập tin." -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1557,31 +3774,31 @@ msgstr[0] "Trong số chúng, %d tập tin đã được nhập thành công." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:235 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Ảnh/Phim trùng lặp không được nhập vào:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "duplicates existing media item" msgstr "nhân bản hạng mục đa phương tiện sẵn có" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: src/Dialogs.vala:250 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Ảnh/Phim không nhập được vì có lỗi của máy ảnh:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "thông báo lỗi:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:264 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Các tập tin không thể nhập được bởi vì chúng không được xem như là Ảnh hay " "Phim:" @@ -1589,9 +3806,9 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: src/Dialogs.vala:279 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "Các tập tin không thể nhập được bởi vì chúng không được xem như là định dạng " @@ -1600,81 +3817,81 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: src/Dialogs.vala:294 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Các tập tin không thể nhập được bởi vì Shotwell không thể chép chúng vào thư " "viện:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:298 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" -"không thể chép %s\n" +"không thể sao chép %s\n" "\tvào %s" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: src/Dialogs.vala:310 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Ảnh/Phim không được nhập vào bởi vì các tập tin đã hỏng:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: src/Dialogs.vala:325 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Ảnh/Phim không được nhập vào bởi vì khác:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: src/Dialogs.vala:345 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d ảnh giống nhau không được nhập:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:348 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d phim trùng lặp không được nhập:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d ảnh/phim trùng lặp không được nhập:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d ảnh không được nhập do lỗi tập tin hay phần cứng:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d phim không được nhập do lỗi tập tin hay phần cứng:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d ảnh/phim không được nhập do lỗi tập tin hay phần cứng:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d tập tin không được nhập do lỗi tập tin hay phần cứng:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1684,7 +3901,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d ảnh không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1694,7 +3911,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d phim không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1705,7 +3922,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d ảnh/phim không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1715,49 +3932,49 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%d tập tin không được nhập vì không có quyền ghi vào thư mục thư viện:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d ảnh không được nhập do lỗi máy ảnh:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:414 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d phim không được nhập do lỗi máy ảnh:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d ảnh/phim không được nhập do lỗi máy ảnh:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d tập tin không được nhập do lỗi máy ảnh:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d ảnh không được nhập vì chúng bị hỏng:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d phim không được nhập vì chúng bị hỏng:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d tập tin hay phim không được nhập vì chúng bị hỏng:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1767,7 +3984,7 @@ msgstr[0] "%d tập tin không được nhập vì chúng bị hỏng:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1775,49 +3992,49 @@ msgstr[0] "%d ảnh không được hỗ trợ bị bỏ qua:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "%d tập tin không phải ảnh bị bỏ qua.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d ảnh bị bỏ qua do người dùng yêu cầu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d phim bị bỏ qua do người dùng yêu cầu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d ảnh/phim bị bỏ qua do người dùng chỉ định:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d tập tin bị bỏ qua do người dùng chỉ định:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: src/Dialogs.vala:509 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d ảnh đã được nhập.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d phim đã được nhập.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1825,214 +4042,97 @@ msgstr[0] "%d ảnh/phim đã được nhập.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Không có ảnh hoặc phim được nhập.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 msgid "Import Complete" msgstr "Đã nhập xong" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d giây" - -#: ../src/Dialogs.vala:1158 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d phút" - -#: ../src/Dialogs.vala:1162 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d giờ" - -#: ../src/Dialogs.vala:1165 -msgid "1 day" -msgstr "1 ngày" - -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197 msgid "Rename Event" msgstr "Đổi tên sự kiện" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: src/Dialogs.vala:657 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:668 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Sửa tựa đề" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352 msgid "Title:" msgstr "Tựa đề:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Sửa ghi chú sự kiện" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: src/Dialogs.vala:686 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Sửa phần ghi chú của phim hay ảnh" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650 msgid "Comment:" msgstr "Ghi chú:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:703 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Xóa bỏ và đưa vào _Thùng rác" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: src/Dialogs.vala:707 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Loại khỏi thư viện" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 -msgid "_Keep" -msgstr "_Giữ lại" - -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Hoàn lại sửa đổi bên ngoài?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Hoàn lại các sửa đổi bên ngoài?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" "Việc này sẽ phá hủy toàn bộ các thay đổi với %d tập tin bên ngoài. Tiếp tục?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "H_oàn lại sửa đổi bên ngoài" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "H_oàn lại các sửa đổi bên ngoài" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: src/Dialogs.vala:777 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Loại bỏ %d ảnh khỏi thư viện. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139 msgid "_Remove" msgstr "_Xóa bỏ" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Loại bỏ ảnh khỏi thư viện" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Loại bỏ ảnh khỏi thư viện" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../src/Dialogs.vala:1688 -msgid "AM" -msgstr "Sáng" - -#: ../src/Dialogs.vala:1689 -msgid "PM" -msgstr "Chiều" - -#: ../src/Dialogs.vala:1690 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 giờ" - -#: ../src/Dialogs.vala:1705 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Dịch chuyển phim/ảnh theo cùng số lượng" - -#: ../src/Dialogs.vala:1710 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Đặt _mọi phim/ảnh thành thời điểm này" - -#: ../src/Dialogs.vala:1717 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Sửa tập tin ảnh gốc" - -#: ../src/Dialogs.vala:1717 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Sửa các tập tin ảnh gốc" - -#: ../src/Dialogs.vala:1720 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Sửa tập tin gốc" - -#: ../src/Dialogs.vala:1720 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Sửa các tập tin gốc" - -#: ../src/Dialogs.vala:1806 -msgid "Original: " -msgstr "Gốc: " - -#: ../src/Dialogs.vala:1807 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S, %d/%m/%Y" - -#: ../src/Dialogs.vala:1808 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p, %d/%m/%Y" - -#: ../src/Dialogs.vala:1897 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Thời gian phơi sáng sẽ được dịch về phía trước theo\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, và %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1898 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Thời gian phơi sáng sẽ được dịch về phía sau theo\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, và %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1900 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ngày" - -#: ../src/Dialogs.vala:1901 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "giờ" - -#: ../src/Dialogs.vala:1902 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "phút" - -#: ../src/Dialogs.vala:1903 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "giây" - -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2047,91 +4147,13 @@ msgstr[0] "" "\n" "Và %d cái khác." -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Thẻ (ngăn cách bằng dấu phẩy):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 -msgid "Welcome!" -msgstr "Chào mừng!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2083 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Chào mừng đến với Shotwell!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2087 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Để bắt đầu, nhập ảnh bằng một trong những cách dưới đây:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2106 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "Chọn <span weight=\"bold\">Tập tin %s nhập từ thư mục</span>" - -#: ../src/Dialogs.vala:2107 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Kéo và thả ảnh vào cửa sổ Shotwell" - -#: ../src/Dialogs.vala:2108 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Kết nối máy ảnh vào máy tính và nhập" - -#: ../src/Dialogs.vala:2118 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "Nhậ_p các ảnh từ thư mục %s của bạn" - -#: ../src/Dialogs.vala:2125 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Bạn còn có thể nhập ảnh từ bất kỳ những cách sau:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2135 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "Đừn_g hiện lời nhắc này nữa" - -#: ../src/Dialogs.vala:2170 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Nhập những ảnh từ thư viện %s của bạn" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 -msgid "(Help)" -msgstr "(Trợ giúp)" - -#: ../src/Dialogs.vala:2324 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Năm%sTháng%sNgày" - -#: ../src/Dialogs.vala:2326 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Năm%sTháng" - -#: ../src/Dialogs.vala:2328 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Năm%sTháng-Ngày" - -#: ../src/Dialogs.vala:2330 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Năm-Tháng-Ngày" - -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Tùy chọn" - -#. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Mẫu không hợp lệ" - #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: src/Dialogs.vala:946 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2139,1387 +4161,1749 @@ msgstr "" "Shotwell có thể chép ảnh vào thư mục thư viện hay nhập chúng mà không cần " "sao chép." -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: src/Dialogs.vala:951 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Chép ảnh" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: src/Dialogs.vala:952 msgid "_Import in Place" msgstr "_Nhập vào từ Chỗ" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: src/Dialogs.vala:953 msgid "Import to Library" msgstr "Nhập vào thư viện" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:963 msgid "Remove From Library" msgstr "Loại khỏi thư viện" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:964 msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Đang loại bỏ ảnh khỏi thư viện" - -#: ../src/Dialogs.vala:2688 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Đang loại bỏ các ảnh khỏi thư viện" +msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgstr[0] "Loại bỏ ảnh khỏi thư viện" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:978 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Sẽ xóa bỏ %d phim/ảnh khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển những tập " -"tin này vào thùng rác trên máy tính không?\n" +"Thao tác này sẽ xóa bỏ %d phim/ảnh khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn " +"chuyển những tập tin này vào thùng rác trên máy tính không?\n" "\n" "Hành động này không thể hoàn lại được." -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: src/Dialogs.vala:982 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Sẽ xóa bỏ %d phim khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển những tập tin " -"này vào thùng rác trên máy tính không?\n" +"Thao tác này sẽ xóa bỏ %d phim khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển " +"những tập tin này vào thùng rác trên máy tính không?\n" "\n" -"Hành động này không thể hồi lại được." +"Hành động này không thể hoàn lại được." -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: src/Dialogs.vala:986 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Sẽ xóa bỏ %d ảnh khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển những tập tin " -"này vào thùng rác trên máy tính không?\n" +"Thao tác này sẽ xóa bỏ %d ảnh khỏi thư viện Shotwell. Bạn có muốn chuyển " +"những tập tin này vào thùng rác trên máy tính không?\n" "\n" -"Hành động này không thể hồi lại được." +"Hành động này không thể hoàn lại được." -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: src/Dialogs.vala:1018 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "Không thể chuyển %d ảnh/phim vào Thùng rác. Xóa những tập tin này?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:1035 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "Không thể xóa %d ảnh/phim." -#: ../src/Dimensions.vala:23 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Chào mừng!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Chào mừng đến với Shotwell!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Để bắt đầu, nhập ảnh bằng một trong những cách dưới đây:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 +msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" +msgstr "Chọn “Nhập từ thư mục” từ trình đơn của Tập tin" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Kéo và thả ảnh vào cửa sổ Shotwell" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Kết nối máy ảnh vào máy tính và nhập" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "Nhậ_p các ảnh từ thư mục %s của bạn" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Bạn còn có thể nhập ảnh từ bất kỳ những cách sau:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "Đừn_g hiện lời nhắc này nữa" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Nhập những ảnh từ thư viện %s của bạn" + +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Cạnh dài nhất" + +#: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Rộng" -#: ../src/Dimensions.vala:26 +#: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "Cao" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s không tồn tại." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s không phải là tập tin." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s không hỗ trợ định dạng tập tin\n" +"%s." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Không mở ảnh %s. Tiếc quá." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Lưu một bản sao" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Không lưu các thay đổi của %s?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Đóng mà _không lưu" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 +msgid "Save As" +msgstr "Lưu mới" + #. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Không thể theo dõi %s: Không phải một thư mục (%s)" +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Các ảnh không thể được xuất từ thư mục này." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Trở lại kích thước ảnh hiện tại" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Cắt ảnh" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Chốt hình chữ nhật cắt giữa hướng thẳng đứng và ngang" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Không bắt buộc" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +msgid "Square" +msgstr "Vuông" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +msgid "Screen" +msgstr "Màn hình" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "Phim SD (4 ∶ 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "Phim HD (16 ∶ 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Ví (2 × 3 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Tờ ghi chú (3 × 5 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Thư (8.5 × 11 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Báo lá cải (11 × 17 in.)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 in." + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Ví hệ mét (9 × 13 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Bưu thiếp (10 × 15 cm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407 +msgid "Size:" +msgstr "Kích thước:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Đóng công cụ chống mắt đỏ" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Xóa bỏ bất kỳ hiệu ứng mắt đỏ trong vùng đã chọn" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "Đặ_t lại" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448 +#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 +msgid "Exposure:" +msgstr "Phơi sáng:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 +msgid "Contrast:" +msgstr "Tương phản:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 +msgid "Saturation:" +msgstr "Độ bão hòa:" + +# <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades> +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Tint:" +msgstr "Thêm sáng:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +msgid "Temperature:" +msgstr "Nhiệt độ:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Shadows:" +msgstr "Bóng:" + +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Tô sáng:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Đặt lại màu" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Đặt lại mọi chỉnh sửa màu thành nguyên gốc" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697 +msgid "Temperature" +msgstr "Nhiệt độ" + +# <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades> +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709 +msgid "Tint" +msgstr "Thêm sáng" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721 +msgid "Contrast" +msgstr "Độ tương phản" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735 +msgid "Saturation" +msgstr "Độ bão hòa" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748 +msgid "Exposure" +msgstr "Phơi sáng" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761 +msgid "Shadows" +msgstr "Bóng" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774 +msgid "Highlights" +msgstr "Tô sáng" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Khai triển Tương phản" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Góc:" + +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Không có sự kiện" + +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Sự kiện" + +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Duyệt qua các sự kiện của bạn" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Không có sự kiện nào" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "Mọi sự kiện" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "Không ngày tháng" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" + #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:748 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Sự kiện %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Không thể tạo tập tin tạm cho %s: %s" -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:328 msgid "Exporting" msgstr "Đang xuất" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:346 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Tập tin %s đã tồn tại. Thay thế?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "_Skip" msgstr "_Bỏ qua" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename" +msgstr "Đổi tên" + +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename All" +msgstr "Đổi tên tất cả" + +#: src/Exporter.vala:348 msgid "_Replace" msgstr "T_hay thế" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "Replace _All" msgstr "Thay thế _tất cả" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "Export" msgstr "Xuất" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/faces/FacesTool.vala:114 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Phát hiện mặt…" + +#: src/faces/FacesTool.vala:139 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Phát hiện khuôn mặt trên ảnh này" + +#: src/faces/FacesTool.vala:141 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Thôi dò tìm khuôn mặt" + +#: src/faces/FacesTool.vala:145 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Đóng công cụ Khuôn mặt mà không lưu thay đổi" + +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Bấm và kéo để đánh thẻ khuôn mặt" + +#: src/faces/FacesTool.vala:181 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Không thể xử lý các cập nhật theo dõi: %s" +msgid "Click to edit face “%s”" +msgstr "Bấm để sửa Khuôn mặt “%s”" -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Chỉnh cỡ của ảnh thu nhỏ" +#: src/faces/FacesTool.vala:190 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Dừng kéo để thêm khuôn mặt của bạn và đặt tên cho khuôn mặt đó." -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 -#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Phóng _to" +#: src/faces/FacesTool.vala:194 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Nhập tên cho khuôn mặt này, rồi nhấn Enter" -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Phóng to ảnh thu nhỏ" +#: src/faces/FacesTool.vala:198 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "Di chuyển hoặc sửa đổi hình dạng khuôn mặt hoặc tên và nhấn Enter" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 -#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Thu _nhỏ" +#: src/faces/FacesTool.vala:202 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Phát hiện khuôn mặt" -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Giảm cỡ của ảnh thu nhỏ" +#: src/faces/FacesTool.vala:213 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "" +"Nếu bạn không đặt tên của những khuôn mặt chưa biết, chúng sẽ không được lưu." -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Sắ_p xếp ảnh" +#: src/faces/FacesTool.vala:234 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Lưu thay đổi và đóng công cụ Khuôn mặt" -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "P_hát phim" +#: src/faces/FacesTool.vala:236 +msgid "No changes to save" +msgstr "Không có ghì để lưu cả" -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Phát phim được chọn trong ứng dụng phát phim của hệ thống" +#: src/faces/FacesTool.vala:951 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Lỗi khi cố gắng tạo tiến trình phát hiện khuôn mặt:\n" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 -msgid "_Developer" -msgstr "_Trình hiển thị ảnh" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Thư mục" -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "Máy ảnh" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Duyệt cấu trúc thư mục của thư viện" -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "_Titles" -msgstr "_Tựa đề" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 +msgid "Imports" +msgstr "Nhập" -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Hiện tựa đề của mỗi ảnh" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Duyệt lịch sử nhập của thư viện" -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "Ghi _chú" +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Hiển thị ghi chú cho từng ảnh" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 +#: src/SearchFilter.vala:1124 +msgid "Flagged" +msgstr "Được đánh dấu" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "Ta_gs" -msgstr "T_hẻ" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Nhập ảnh…" -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Hiện thị thẻ của mỗi ảnh" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Chuẩn bị nhập…" -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "Theo _Tựa đề" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Đã nhập %s" -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Xếp ảnh theo tựa đề" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Lần nhập gần nhất" -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Theo _Ngày phơi sáng" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Tổ chức và duyệt ảnh của bạn" -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Sắp xếp các ảnh theo ngày phơi sáng" +#: src/library/LibraryWindow.vala:503 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Nhập từ thư mục" -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "Theo đánh _giá" +#: src/library/LibraryWindow.vala:509 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Đệ quy vào bên trong thư mục con" -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Sắp xếp theo mức đánh giá" +#: src/library/LibraryWindow.vala:577 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Đang đổ rác…" -#: ../src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "Theo tê_n tập tin" +#: src/library/LibraryWindow.vala:756 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell được cấu hình để nhập ảnh từ thư mục cá nhân của bạn.\n" +"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong Sửa %s Tùy thích.\n" +"Bạn có muốn tiếp tục nhập ảnh vào không?" -#: ../src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "Sắp xếp ảnh theo tên tập tin" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Không thể nhập ảnh từ thư mục này." -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Tăng dần" +#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 +msgid "Updating library…" +msgstr "Đang cập nhật thư viện…" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự tăng dần" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Đang chuẩn bị tự động nhập ảnh…" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "D_escending" -msgstr "_Giảm dần" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Đang tự động nhập ảnh…" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Đang ghi siêu dữ liệu vào tập tin…" + +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Tập tin bị thiếu" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự giảm dần" +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Đang xóa…" -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Thùng rác" + +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Thùng rác trống rỗng" + +#: src/library/TrashPage.vala:115 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Xóa ảnh" + +#: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"Shotwell không thể phát phim đã chọn:\n" -"%s" +"Thư viện ảnh của bạn không tương thích với phiên bản này của Shotwell. Nó có " +"vẻ được tạo bởi Shotwell %s (lược đồ %d). Phiên bản này là %s (lược đồ %d). " +"Vui lòng dùng bản Shotwell mới nhất." -#: ../src/Page.vala:1263 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Không có ảnh/phim" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell không thể nâng cấp thư viện ảnh của bạn từ phiên bản %s (lược đồ " +"%d) lên %s (lược đồ %d). Để biết thêm chi tiết vui lòng xem Shotwell Wiki " +"tại %s" -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Không tìm thấy ảnh/phim" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Thư viện ảnh của bạn không tương thích với phiên bản này của Shotwell. Nó có " +"vẻ được tạo bởi Shotwell %s (lược đồ %d). Phiên bản này là %s (lược đồ %d). " +"Vui lòng xóa thư viện của bạn bằng cách xóa %s và nhập lại các ảnh." -#: ../src/Page.vala:2565 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Các ảnh không thể được xuất từ thư mục này." +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Gặp lỗi chưa biết khi thẩm tra cơ sở dữ liệu của Shotwell: %s" -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "đã sửa" +#: src/main.vala:110 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Đang tải Shotwell" + +#: src/main.vala:347 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Đường dẫn đến dữ liệu riêng của Shotwell" + +#: src/main.vala:347 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "THƯ_MỤC" + +#: src/main.vala:348 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Đừng theo dõi thư mục thư viện lúc chạy cho thay đổi" + +#: src/main.vala:349 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Đừng hiển thị thanh đo diễn biến khởi động" + +#: src/main.vala:350 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng" + +#: src/main.vala:351 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Khởi chạy ứng dụng trong chế độ toàn màn hình" + +#: src/main.vala:352 +msgid "Print the metadata of the image file" +msgstr "In siêu dữ liệu của tập tin ảnh" + +#: src/main.vala:353 +msgid "Name for a custom profile" +msgstr "Tên hồ sơ tự chọn" + +#: src/main.vala:353 +msgid "PROFILE" +msgstr "[HỒ_SƠ]" + +#: src/main.vala:354 +msgid "Start with a browser of available profiles" +msgstr "Khởi động với một trình duyệt của các hồ sơ sẵn có" + +#: src/main.vala:355 +msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" +msgstr "Nếu HỒ SƠ đưa ra với --profile không tồn tại thì tạo mới nó" + +#: src/main.vala:356 +msgid "Show available profiles" +msgstr "Hiện các hồ sơ sẵn có" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:387 +msgid "[FILE]" +msgstr "[TẬP_TIN]" + +#: src/main.vala:392 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "Chạy “%s --help” để xem danh sách đầy đủ các tùy chọn dòng lệnh.\n" + +#: src/main.vala:399 +msgid "Choose Shotwell's profile" +msgstr "Chọn hồ sơ của Shotwell" + +#: src/main.vala:420 +#, c-format +msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" +msgstr "Hồ sơ %s không tồn tại. Ý bạn cũng muốn chuyển --create?" + +#: src/MapWidget.vala:603 +msgid "Improve this map" +msgstr "Cải tiến bản đồ này" + +#: src/MapWidget.vala:653 +msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" +msgstr "" +"Khóa hoặc mở khóa bản đồ để gắn thẻ địa lý bằng cách kéo ảnh lên bản đồ" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Không thể xử lý các cập nhật theo dõi: %s" + +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Chỉnh cỡ của ảnh thu nhỏ" + +#: src/MediaPage.vala:416 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell không thể phát phim đã chọn:\n" +"%s" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:546 msgid "Previous photo" msgstr "Ảnh trước" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:552 msgid "Next photo" msgstr "Ảnh sau" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 +#: src/PhotoPage.vala:1858 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Không thấy tập tin ảnh nguồn: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_View" -msgstr "H_iển thị" +#: src/PhotoPage.vala:2891 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Remove From Library" +msgstr "Loại khỏi thư viện" -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "_Công cụ" +#: src/PhotoPage.vala:2892 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Loại bỏ ảnh khỏi thư viện" -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Ảnh t_rước" +#: src/PhotoPage.vala:3036 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Không thể xuất %s: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Ảnh trước" +#: src/photos/AvifSupport.vala:30 +msgid "AVIF" +msgstr "AVIF" -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Ảnh _sau" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Ảnh sau" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Tăng độ phóng đại của ảnh" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Giảm độ phóng đại của ảnh" +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Thấp (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "_Vừa khít trang" +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Trung bình (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Phóng ảnh cho vừa khít màn hình" +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Cao (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Phóng _100%" +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Tối đa (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Phóng ảnh lên 100%" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Phóng _200%" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Phóng ảnh lên 200%" +#: src/photos/WebPSupport.vala:86 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 +#: src/Photo.vala:3811 +msgid "modified" +msgstr "đã sửa" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ... +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:121 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Không thể xuất %s: %s" +msgid "Manage accounts for %s" +msgstr "Quản lý tài khoản người dùng cho %s" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:134 +msgid "Authors" +msgstr "Tác giả" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:144 +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:154 +msgid "License" +msgstr "Giấy phép" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:166 +msgid "Website" +msgstr "Trang thông tin điện tử" + +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Lấp đầy trang hiện tại" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 ảnh mỗi trang" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 ảnh mỗi trang" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 ảnh mỗi trang" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 ảnh mỗi trang" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 ảnh mỗi trang" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 ảnh mỗi trang" -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "in." - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Ví (2 x 3 in.)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Tờ ghi chú (3 x 5 in.)" +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "Cài đặt ảnh" -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 in." +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Đang in…" -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 in." +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể in ảnh:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 in." +#: src/ProfileBrowser.vala:20 +msgid "Create" +msgstr "Tạo" -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 in." +#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251 +msgid "Create new Profile" +msgstr "Tạo Hồ sơ mới" -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 in." +#: src/ProfileBrowser.vala:35 +msgid "Name" +msgstr "Tên" -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Ví hệ mét (9 x 13 cm)" +#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169 +msgid "Library Folder" +msgstr "Thư mục Thư viện" -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Bưu thiếp (10 x 15 cm)" +#: src/ProfileBrowser.vala:64 +msgid "Choose Library Folder" +msgstr "Chọn Thư mục Thư viện" -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179 +msgid "Data Folder" +msgstr "Thư mục Dữ liệu" -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/ProfileBrowser.vala:92 +msgid "Choose Data Folder" +msgstr "Chọn thư mục Dữ liệu" -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/ProfileBrowser.vala:135 +msgid "This is the currently active profile" +msgstr "Đây là hồ sơ hiện đang kích hoạt" -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/ProfileBrowser.vala:191 +msgid "Remove Profile" +msgstr "Xóa bỏ Hồ sơ" -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/ProfileBrowser.vala:193 +msgid "Remove this profile" +msgstr "Xóa bỏ hồ sơ này" -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Cài đặt ảnh" +#: src/ProfileBrowser.vala:205 +#, c-format +msgid "Remove profile “%s”" +msgstr "Xóa bỏ hồ sơ “%s”" -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Đang in…" +#: src/ProfileBrowser.vala:206 +msgid "" +"None of the options will remove any of the images associated with this " +"profile" +msgstr "Không có tùy chọn nào sẽ gỡ bỏ bất kỳ ảnh liên kết đến hồ sơ này" -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/ProfileBrowser.vala:207 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" +"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" +"<span weight=\"light\">%s</span>" msgstr "" -"Không thể in ảnh:\n" -"\n" -"%s" +"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" +"<span weight=\"light\">%s</span>" + +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Remove profile and files" +msgstr "Xóa bỏ hồ sơ và các tập tin" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Remove profile only" +msgstr "Chỉ xóa bỏ hồ sơ thôi" + +#: src/Profiles.vala:32 +msgid "System Profile" +msgstr "Hồ sơ hệ thống" + +#: src/Properties.vala:102 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:104 msgid "Yesterday" msgstr "Hôm qua" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:355 msgid "Items:" -msgstr "Hạng mục:" +msgstr "Các mục:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d sự kiện" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#: src/Properties.vala:365 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "%d ảnh" -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 +#: src/Properties.vala:367 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d phim" #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:389 msgid "Date:" msgstr "Ngày:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:393 msgid "Time:" msgstr "Giờ:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 msgid "From:" msgstr "Từ:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 msgid "To:" msgstr "Đến:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 -msgid "Size:" -msgstr "Kích thước:" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:416 msgid "Duration:" msgstr "Thời lượng:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:416 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f giây" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:420 msgid "Developer:" msgstr "Trình hiển thị ảnh:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 -msgid "Exposure:" -msgstr "Phơi sáng:" - #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Location:" msgstr "Vị trí:" -#: ../src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:601 msgid "File size:" msgstr "Dung lượng tập tin:" -#: ../src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Current Development:" msgstr "Sự phát triển hiện tại:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:607 msgid "Original dimensions:" msgstr "Kích thước gốc:" -#: ../src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:610 msgid "Camera make:" msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh:" -#: ../src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Camera model:" msgstr "Mô hình máy ảnh:" -#: ../src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Flash:" msgstr "Đèn nháy:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:618 msgid "Focal length:" msgstr "Chiều dài lấy nét:" -#: ../src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:621 msgid "Exposure date:" msgstr "Ngày phơi sáng:" -#: ../src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Exposure time:" msgstr "Giờ phơi sáng:" -#: ../src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Exposure bias:" -msgstr "Khuynh hướng phơi sáng:" +msgstr "Độ lệch phơi sáng:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:636 msgid "GPS latitude:" msgstr "Vĩ độ GPS:" -#: ../src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:639 msgid "GPS longitude:" msgstr "Kinh độ GPS:" -#: ../src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Artist:" msgstr "Nghệ sĩ:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Copyright:" msgstr "Bản quyền:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:646 msgid "Software:" msgstr "Phần mềm:" -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Thông tin mở rộng" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Chuẩn bị để tải lên" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Trình quản lý ảnh" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Đang tải lên %d trong số %d" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Trình xem ảnh" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Việc xuất bản đến %s không thể tiếp tục bởi vì có lỗi phát sinh:" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Xoay _phải" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "Thử xuất bản đến các dịch vụ khác, chọn một từ trình đơn bên trên." -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Xoay" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Xuất bản ảnh" -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Xoay phải" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Xuất bản ảnh _lên:" -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Xoay ảnh sang phải (nhấn Ctrl để quay trái)" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Xuất bản phim" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Xoay _trái" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Xuất bản phim _lên" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Xuất bản phim và ảnh" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Xuất bản phim và ảnh _lên" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:285 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Không thể xuất bản" -#: ../src/Resources.vala:151 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:286 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell không thể xuất bản các hạng mục đã chọn bởi vì bạn không có phần bổ " +"xung xuất bản tương thích nào được bật cả. Để sửa chữa, hãy chọn Sửa %s Tùy " +"thích rồi bật một hay nhiều phần bổ xung xuất bản trên bảng <b>Phần bổ sung</" +"b>." + +#: src/publishing/Publishing.vala:15 +msgid "Publishing" +msgstr "Xuất bản" + +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Đang lấy thông tin tài khoản…" + +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57 +msgid "Logging in…" +msgstr "Đang đăng nhập…" + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Phim đã chọn được xuất bản thành công." + +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Ảnh đã chọn được xuất bản thành công." + +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Ảnh/Phim đã chọn được xuất bản thành công." + +#: src/Resources.vala:107 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Xoay phải" + +#: src/Resources.vala:112 msgid "Rotate Left" msgstr "Xoay trái" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:113 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Xoay ảnh sang trái" -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Lật _ngang" - -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Lật ngang" -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Lật dọ_c" - -#: ../src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Vertically" msgstr "Lật dọc" -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" - -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:122 msgid "_Apply" msgstr "Á_p dụng" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 -msgid "_Edit" -msgstr "_Chỉnh sửa" - -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:126 msgid "_Forward" msgstr "Chuyển t_iếp" -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Toàn_Màn hình" - -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ _giúp" - -#: ../src/Resources.vala:168 +#: src/Resources.vala:129 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Thoát _Toàn màn hình" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 -msgid "_New" -msgstr "Mớ_i" - -#: ../src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:131 msgid "_Next" msgstr "_Kế" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "_OK" -msgstr "Đồn_g ý" - -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "_Play" -msgstr "_Phát" - -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 -msgid "_Preferences" -msgstr "Tù_y thích" - -#: ../src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:135 msgid "_Previous" msgstr "T_rước" -#: ../src/Resources.vala:175 -msgid "_Print" -msgstr "_In" - -#: ../src/Resources.vala:176 -msgid "_Quit" -msgstr "_Thoát" - -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:138 msgid "_Refresh" msgstr "Cậ_p nhật" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:140 msgid "_Revert" msgstr "_Hoàn nguyên" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" - -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Save _As" msgstr "Lư_u dạng" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:143 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sắp xếp _tăng dần" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sắp xếp _giảm dần" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: src/Resources.vala:145 msgid "_Stop" msgstr "_Dừng" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:146 msgid "_Undelete" msgstr "_Phục hồi xóa" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:147 msgid "_Normal Size" msgstr "Cỡ _thường" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:148 msgid "Best _Fit" msgstr "_Vừa khít nhất" -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Tăng cường" - -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Enhance" -msgstr "Tăng cường" - -#: ../src/Resources.vala:193 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Tự động nâng cao diện mạo của ảnh" - -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Chép chỉnh sửa màu" - -#: ../src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Chép chỉnh sửa màu" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Chép chỉnh sửa màu đã áp dụng cho ảnh" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Dán chỉnh sửa màu" - -#: ../src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Dán chỉnh sửa màu" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Áp dụng phần chỉnh sửa màu đã chép cho ảnh đã chọn" -#: ../src/Resources.vala:203 -msgid "_Crop" -msgstr "_Cắt" - -#: ../src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Crop" msgstr "Cắt" -#: ../src/Resources.vala:205 -msgid "Crop the photo's size" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Xén cho ảnh nhỏ bớt" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Vuốt thẳng" - -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Straighten" msgstr "Vuốt thẳng" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Straighten the photo" msgstr "Vuốt thẳng ảnh" -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Giảm mắt đỏ" - -#: ../src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Red-eye" msgstr "Giảm mắt đỏ" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Giảm hay khử bỏ hiệu ứng mắt đỏ trong ảnh" -#: ../src/Resources.vala:215 -msgid "_Adjust" -msgstr "Điề_u chỉnh" - -#: ../src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Adjust" msgstr "Điều chỉnh" -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Điều chỉnh màu và tông của ảnh" -#: ../src/Resources.vala:219 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "H_oàn nguyên về nguyên bản" - -#: ../src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Revert to Original" msgstr "Hoàn nguyên về nguyên bản" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Hoàn nguyên các _sửa chữa bên ngoài" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:184 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Hoàn nguyên lại ảnh chính" -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Đặt làm ảnh _màn hình nền" - -#: ../src/Resources.vala:226 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Đặt ảnh đã chọn làm nền mới cho mành hình máy tính" - -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Đặt làm t_rình diễn trên màn hình nền…" +msgstr "Đặt ảnh đã chọn làm nền mới cho màn hình máy tính" -#: ../src/Resources.vala:229 -msgid "_Undo" -msgstr "_Hủy thao tác" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Đặt làm trình _diễn trên màn hình nền…" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Undo" msgstr "Hủy thao tác" -#: ../src/Resources.vala:232 -msgid "_Redo" -msgstr "Hoàn _lại" - -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:194 msgid "Redo" msgstr "Hoàn lại" -#: ../src/Resources.vala:235 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Đổ_i tên sự kiện…" - -#: ../src/Resources.vala:238 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Tạo _khóa ảnh cho sự kiện" - -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Tạo khóa ảnh cho sự kiện" - -#: ../src/Resources.vala:241 -msgid "_New Event" -msgstr "Sự kiện _mới" +msgstr "Tạo ảnh khóa cho sự kiện" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:203 msgid "New Event" msgstr "Sự kiện mới" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Move Photos" msgstr "Di chuyển ảnh" -#: ../src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Move photos to an event" msgstr "Chuyển ảnh sang một sự kiện" -#: ../src/Resources.vala:247 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Hòa trộn sự kiện" - -#: ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Merge" msgstr "Hòa trộn" -#: ../src/Resources.vala:249 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Hòa các sự kiện thành một" -#: ../src/Resources.vala:251 -msgid "_Set Rating" -msgstr "Đánh _giá" - -#: ../src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Set Rating" msgstr "Đánh giá" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Đổi mức đánh giá của ảnh" -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "_Increase" -msgstr "_Tăng" - -#: ../src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Increase Rating" msgstr "Tăng đánh giá" -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Giảm" - -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:220 msgid "Decrease Rating" msgstr "Giảm đánh giá" -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Chưa đánh giá" - -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:223 msgid "Unrated" msgstr "Chưa đánh giá" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Rate Unrated" msgstr "Đánh giá chưa đánh giá" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Setting as unrated" msgstr "Đặt là chưa đánh giá" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Remove any ratings" msgstr "Loại bỏ mọi đánh giá" -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Loại bỏ" - -#: ../src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Rejected" msgstr "Loại bỏ" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Rate Rejected" msgstr "Đánh giá là bị loại" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Setting as rejected" msgstr "Đặt thành loại bỏ" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Đặt đánh giá thành bị loại bỏ" -#: ../src/Resources.vala:273 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Chỉ loại bỏ" - -#: ../src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Rejected Only" msgstr "Chỉ loại bỏ" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Chỉ hiển thị những ảnh loại bỏ" -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Tất + _Loại bỏ" - -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +#: src/Resources.vala:239 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Hiển thị mọi ảnh, bao gồm cả những ảnh đánh giá là loại bỏ" -#: ../src/Resources.vala:281 -msgid "_All Photos" -msgstr "Mọ_i ảnh" - -#. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Show all photos" msgstr "Hiện tất cả ảnh" -#: ../src/Resources.vala:287 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Đánh giá" - -#: ../src/Resources.vala:288 -msgid "Display each photo's rating" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Hiển thị đánh giá của từng ảnh" -#: ../src/Resources.vala:290 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Lọc ảnh" - -#: ../src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:249 msgid "Filter Photos" msgstr "Lọc ảnh" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: src/Resources.vala:250 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Giới hạn số lượng ảnh được hiển thị dựa trên một bộ lọc" -#: ../src/Resources.vala:294 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Nhân đôi" - -#: ../src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:253 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân đôi" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Tạo một bản sao của ảnh" -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Export..." -msgstr "_Xuất…" - -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "_Print..." +#: src/Resources.vala:258 +msgid "_Print…" msgstr "_In…" -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Pu_blish..." +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Pu_blish…" msgstr "Xuất _bản…" -#: ../src/Resources.vala:304 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Xuất bản lên các trang khác nhau" - -#: ../src/Resources.vala:306 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Sửa _tựa đề…" - -#: ../src/Resources.vala:310 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Sửa _Chú thích…" +#. Button label +#: src/Resources.vala:266 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Sửa tựa đề" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Edit Comment" msgstr "Sửa chú thích" -#: ../src/Resources.vala:314 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Sửa ghi _chú sự kiện…" - -#: ../src/Resources.vala:317 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Chỉnh ngày và giờ…" - -#: ../src/Resources.vala:318 +#: src/Resources.vala:276 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Chỉnh ngày và giờ" -#: ../src/Resources.vala:320 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Thêm _thẻ…" - -#: ../src/Resources.vala:321 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "T_hêm thẻ…" - #. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +#: src/Resources.vala:281 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Thêm thẻ" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Mở bằng trình biên soạn bên n_goài" - -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Mở bằng trình biên soạn RA_W" - -#: ../src/Resources.vala:331 -msgid "Send _To..." -msgstr "Gửi đế_n…" - -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Gử_i đến…" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Find…" +msgstr "Tìm _kiếm…" -#: ../src/Resources.vala:334 -msgid "_Find..." -msgstr "_Tìm…" - -#: ../src/Resources.vala:335 -msgid "Find" -msgstr "Tìm" - -#: ../src/Resources.vala:336 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Tìm ảnh bằng gõ các chữ xuất hiện trong tên thẻ của nó" - -#: ../src/Resources.vala:338 +#: src/Resources.vala:296 msgid "_Flag" msgstr "Gắn _cờ" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: src/Resources.vala:298 msgid "Un_flag" msgstr "Bỏ _cờ" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Đánh dấu Khuôn mặt của những người trong ảnh" + +#: src/Resources.vala:303 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Chỉnh sửa Khuôn mặt" + +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Delete Face" +msgstr "Xóa Khuôn mặt" + +#: src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Không thể khởi chạy trình biên soạn: %s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:315 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Thêm thẻ \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Thêm thẻ “%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 +#: src/Resources.vala:318 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Thêm thẻ \"%s\" và \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Thêm thẻ “%s” và “%s”" + +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:323 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Thêm thẻ" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: src/Resources.vala:328 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Xóa thẻ \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Xóa thẻ “%s”" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: src/Resources.vala:332 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Xóa thẻ \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Xóa thẻ “%s”" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: src/Resources.vala:335 msgid "Delete Tag" msgstr "Xóa thẻ" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: src/Resources.vala:341 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Đổ_i tên thẻ \"%s\"…" +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Đổ_i tên thẻ “%s”…" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/Resources.vala:345 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Đổi tên thẻ \"%s\" thành \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:381 -msgid "_Rename..." -msgstr "Đổ_i tên…" - -#: ../src/Resources.vala:383 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Sửa thẻ…" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Đổi tên thẻ “%s” thành “%s”" -#: ../src/Resources.vala:384 +#: src/Resources.vala:351 msgid "Modify Tags" msgstr "Chỉnh sửa thẻ" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:354 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Đánh thẻ ảnh thành \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Đánh thẻ ảnh thành “%s”" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:360 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Đánh thẻ ảnh thành \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Đánh thẻ ảnh đã chọn thành “%s”" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Đánh thẻ ảnh đã chọn thành \"%s\"" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Xóa bỏ thẻ “%s” khỏi Ả_nh" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:372 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Đánh thẻ các ảnh đã chọn thành \"%s\"" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Xóa bỏ thẻ “%s” khỏi Ảnh" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: src/Resources.vala:378 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi Ả_nh" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "Không thể đổi tên thẻ thành “%s” bởi vì thẻ này đã có rồi." -#: ../src/Resources.vala:397 +#: src/Resources.vala:382 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi các Ả_nh" +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "Không thể đổi tên tìm kiếm thành “%s” bởi vì nó đã có rồi." + +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145 +msgid "Saved Search" +msgstr "Tìm kiếm đã lưu" + +#: src/Resources.vala:387 +msgid "Delete Search" +msgstr "Xóa tìm kiếm" -#: ../src/Resources.vala:401 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi Ảnh" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Đổi tên tìm kiếm “%s” sang “%s”" -#: ../src/Resources.vala:402 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi các Ảnh" +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Xóa tìm kiếm “%s”" -#: ../src/Resources.vala:406 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Không thể đổi tên thẻ thành “%s” bởi vì thẻ này đã có rồi." +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "Không thể đổi tên Khuôn mặt thành “%s” bởi vì Khuôn mặt này đã có rồi." -#: ../src/Resources.vala:410 +#: src/Resources.vala:406 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Không thể đổi tên tìm kiếm thành “%s” bởi vì nó đã có rồi." +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Xóa bỏ Mặt “%s” khỏi Ả_nh" -#: ../src/Resources.vala:413 -msgid "Saved Search" -msgstr "Tìm kiếm đã lưu" +#: src/Resources.vala:411 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Xóa bỏ Mặt “%s” khỏi Ảnh" -#: ../src/Resources.vala:415 -msgid "Delete Search" -msgstr "Xóa tìm kiếm" +#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system +#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422 +#, c-format +msgid "_Train Face “%s” From Photo" +msgstr "_Dạy Khuôn mặt “%s” từ Ảnh" -#: ../src/Resources.vala:418 -msgid "_Edit..." -msgstr "Chỉnh _sửa…" +#: src/Resources.vala:430 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "Đổi tê_n Mặt “%s”…" -#: ../src/Resources.vala:419 -msgid "Re_name..." -msgstr "Đổi tê_n:" +#: src/Resources.vala:434 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Đổi tê_n Mặt “%s” thành “%s”" -#: ../src/Resources.vala:422 +#: src/Resources.vala:438 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Đổi tên tìm kiếm \"%s\" sang \"%s\"" +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Xóa Khuôn mặt “%s”" -#: ../src/Resources.vala:426 +#: src/Resources.vala:442 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Xóa tìm kiếm “%s”" +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Xóa Khuôn mặt “%s”" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:671 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Đánh giá %s" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: src/Resources.vala:672 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Đặt mức đánh giá thành %s" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: src/Resources.vala:673 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Đang đặt mức đánh giá thành %s" -#: ../src/Resources.vala:588 +#: src/Resources.vala:675 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Hiển thị %s" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: src/Resources.vala:676 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Chỉ hiện ảnh với mức đánh giá %s" -#: ../src/Resources.vala:590 +#: src/Resources.vala:677 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s hay cao hơn" -#: ../src/Resources.vala:591 +#: src/Resources.vala:678 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Hiển thị %s hoặc hơn" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: src/Resources.vala:679 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Chỉ hiện ảnh với mức đánh giá %s hoặc cao hơn" -#: ../src/Resources.vala:683 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Loại bỏ ảnh đã chọn khỏi thùng rác" - -#: ../src/Resources.vala:684 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Loại bỏ ảnh đã chọn khỏi thư viện" - -#: ../src/Resources.vala:686 -msgid "_Restore" -msgstr "_Khôi phục" - -#: ../src/Resources.vala:687 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Chuyển các ảnh đã chọn trở lại thư viện" +#: src/Resources.vala:777 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "Mở thư mục chứa ảnh đã chọn trong bộ quản lý tập tin" -#: ../src/Resources.vala:689 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Hiển thị trong Bộ _quản lý tập tin" - -#: ../src/Resources.vala:690 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Mở thư mục chứa ảnh đã chọn" - -#: ../src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:780 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Không thể mở ứng dụng duyệt tập tin: %s" -#: ../src/Resources.vala:696 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "Xó_a khỏi thư viện" - -#: ../src/Resources.vala:698 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Chu_yển vào thùng rác" - -#: ../src/Resources.vala:700 -msgid "Select _All" -msgstr "Chọn _tất cả" - -#: ../src/Resources.vala:701 +#: src/Resources.vala:788 msgid "Select all items" msgstr "Chọn tất cả các mục" @@ -3527,1392 +5911,1071 @@ msgstr "Chọn tất cả các mục" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 +#: src/Resources.vala:850 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d %b, %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +#: src/Resources.vala:855 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +msgstr "%a %d %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 +#: src/Resources.vala:860 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Trình chiếu" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "Được đánh dấu" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "Ảnh" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Phim" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Ảnh RAW" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Ảnh thô" - -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin UI %s: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Đánh giá" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "Cài đặt" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "Trở lại" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:865 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d %b" -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Đến ảnh trước" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:870 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d %b, %Y" -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "Tạm dừng" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "Trình chiếu" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Tạm dừng trình chiếu" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "có chứa" -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "Tiếp theo" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "đúng bằng" -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Đến ảnh kế tiếp" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "bắt đầu bằng" -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Đổi cài đặt trình chiếu" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "kết thúc với" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Thiếu tất cả tập tin ảnh nguồn." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "không chứa" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "Phát" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "chưa được đặt" -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Tiếp tục trình chiếu" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "được đặt" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "chưa có tên" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "là" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 -msgid "Export Videos" -msgstr "Xuất phim" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "không là" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Máy ảnh" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "mọi ảnh" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Không thể tháo gắn kết máy ảnh. Thử tháo gắn kết từ trình quản lí tập tin." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "ảnh thô" -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ẩn các ảnh đã nhập" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "một phim" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Chỉ hiện các ảnh chưa nhập" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "có" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Bắt đầu nhập, vui lòng chờ…" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "không có" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Nhập cái đã _chọn" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "sửa đổi" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Nhập những ảnh đã chọn vào thư viện" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "sửa đổi bên trong" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import _All" -msgstr "Nhập _tất cả" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "sửa đổi bên ngoài" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Nhập tất cả ảnh vào thư viện" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "đánh thẻ" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell cần bỏ gắn máy ảnh khỏi hệ thống tập tin để có thể truy cập nó. " -"Tiếp tục?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "không được đánh thẻ" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Bỏ gắn" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "và cao hơn" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Vui lòng tháo gắn kết máy ảnh." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "chỉ" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Máy ảnh này bị khóa bởi ứng dụng khác. Shotwell chỉ có thể truy cập vào máy " -"ảnh khi nó được mở khóa. Vui lòng đóng ứng dụng khác nếu nó dùng máy ảnh và " -"thử lại." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "và thấp hơn" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Vui lòng đóng bất kỳ ứng dụng nào khác cũng đang dùng máy ảnh." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "sau" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể lấy phần xem thử từ máy ảnh:\n" -"%s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "trước" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Đang tháo gắn kết…" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "giữa" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Đang nạp thông tin ảnh" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "và" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Lấy phần xem thử cho %s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Any text" +msgstr "Chữ bất kỳ" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Không thể khóa máy ảnh: %s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "Title" +msgstr "Tựa đề" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Xóa %d ảnh này khỏi máy ảnh?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Tag" +msgstr "Thẻ" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Xóa %d phim khỏi máy ảnh?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Comment" +msgstr "Ghi chú" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Xóa %d ảnh/phim khỏi máy ảnh?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Event name" +msgstr "Tên sự kiện" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Xóa %d tập tin này khỏi máy ảnh?" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "File name" +msgstr "Tên tập tin" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Đang loại bỏ ảnh/phim khỏi máy ảnh" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Face" +msgstr "Mặt" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Không thể xóa %d ảnh/phim khỏi máy ảnh do lỗi." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 +msgid "Media type" +msgstr "Kiểu đa phương tiện" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Nhập dữ liệu" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 +msgid "Flag state" +msgstr "Trạng thái cờ" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Cơ sở dữ liệu %s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 +msgid "Photo state" +msgstr "Trạng thái ảnh" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Không thể tiếp tục nhập từ %s bởi vì đã xảy ra lỗi:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 +#: src/SearchFilter.vala:1135 +msgid "Rating" +msgstr "Đánh giá" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Để thử nhập từ các dịch vụ khác, hãy chọn một từ trình đơn bên trên." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 +msgid "Date" +msgstr "Ngày" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Bạn không có phần bổ xung nhập dữ liệu nào được bật cả.\n" -"\n" -"Để có thể dùng chức năng “Nhập từ ứng dụng”, bạn cần có ít nhất một phần bổ " -"xung nhập dữ liệu được bật. Phần bổ xung có thể bật từ hộp thoại “Tùy thích”." +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Tìm kiếm đã lưu" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu:" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Tổ chức các tìm kiếm đã lưu của bạn" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 -msgid "_Import" -msgstr "_Nhập" +#: src/SearchFilter.vala:835 +msgid "★+ Rating" +msgstr "Đánh giá ★+" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import From Application" -msgstr "Nhập từ ứng dụng" +#: src/SearchFilter.vala:838 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "Đánh giá ★★+" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 -msgid "_Close" -msgstr "Đó_ng" +#: src/SearchFilter.vala:841 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "Đánh giá ★★★+" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Không thể mở/tạo cở sở dữ liệu ảnh %s: mã lỗi %d" +#: src/SearchFilter.vala:844 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "Đánh giá ★★★★+" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Không thể ghi vào tập tin cơ sở dữ liệu ảnh:\n" -"%s" +#: src/SearchFilter.vala:848 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "Đánh giá ★★★★★+" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#: src/SearchFilter.vala:1085 #, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi truy cập tập tin cơ sở dữ liệu:\n" -"%s\n" -"\n" -"Gặp lỗi sau: \n" -"%s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải UI thanh tìm kiếm: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Lưu ảnh" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Lư_u dạng…" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Lưu ảnh tại với tên khác" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "In ảnh ra máy in kết nối đến máy tính của bạn" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1094 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 -msgid "_Photo" -msgstr "Ả_nh" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1100 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s không tồn tại." +#: src/SearchFilter.vala:1107 +msgid "Videos" +msgstr "Phim" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s không phải là tập tin." +#: src/SearchFilter.vala:1110 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Ảnh RAW" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." +#: src/SearchFilter.vala:1146 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" -"%s không hỗ trợ định dạng tập tin\n" -"%s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Lưu một bản sao" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Không lưu các thay đổi của %s?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Đóng _không Lưu" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 -msgid "Save As" -msgstr "Lưu mới" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Trở lại kích thước ảnh hiện tại" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Cắt ảnh" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Chốt hình chữ nhật cắt giữa hướng thẳng đứng và ngang" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Không bắt buộc" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Vuông" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Màn hình" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Phim SD (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Phim HD (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Thư (8.5 x 11 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Báo lá cải (11 x 17 in.)" +"Dùng một tìm kiếm đã lưu để lọc các mục tin trong bộ trình bày hiện tại" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Đóng công cụ chống mắt đỏ" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Xóa bỏ bất kỳ hiệu ứng mắt đỏ trong vùng đã chọn" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "Đặ_t lại" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Độ bão hòa:" - -# <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades> -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 -msgid "Tint:" -msgstr "Thêm sáng:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 -msgid "Temperature:" -msgstr "Nhiệt độ:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 -msgid "Shadows:" -msgstr "Bóng:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 -msgid "Highlights:" -msgstr "Tô sáng:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Đặt lại màu" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Đặt lại mọi chỉnh sửa màu thành nguyên gốc" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 -msgid "Temperature" -msgstr "Nhiệt độ" - -# <http://en.wikipedia.org/wiki/Tints_and_shades> -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 -msgid "Tint" -msgstr "Thêm sáng" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 -msgid "Saturation" -msgstr "Độ bão hòa" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Exposure" -msgstr "Phơi sáng" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 -msgid "Shadows" -msgstr "Bóng" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Highlights" -msgstr "Tô sáng" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Khai triển Tương phản" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Góc:" - -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Sự kiện" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Ảnh/Phim" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Không có sự kiện" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Hiện ghi chú của mỗi ảnh" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Không có sự kiện nào" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "Mọi sự kiện" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Không ngày tháng" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Thư mục" - -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "Thư viện" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Đang nhập…" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Dừng nhập" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "Trở lại" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Dừng nhập ảnh" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Đến ảnh trước" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Đang chuẩn bị nhập…" +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "Tạm dừng" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Đã nhập %s" +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Tạm dừng trình chiếu" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Lần nhập gần nhất" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "Tiếp theo" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Nhập từ thư mục…" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Đến ảnh kế tiếp" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Nhập ảnh từ đĩa vào thư viện" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Đổi cài đặt trình chiếu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "_Nhập từ ứng dụng…" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Thiếu tất cả tập tin ảnh nguồn." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Sắp xếp _Sự kiện" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "Phát" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Đổ _rác" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Tiếp tục trình chiếu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Xóa tất cả ảnh trong thùng rác" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Hiệu ứng trình chiếu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Xem sự _kiện của ảnh" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Không có)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 -msgid "_Find" -msgstr "Tìm _kiếm" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340 +msgid "Random" +msgstr "Ngẫu nhiên" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Tìm kiếm ảnh và phim theo điều kiện đưa ra " +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Thẻ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Tạo tìm kiếm ghi lại _mới…" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Tổ chức và duyệt các thẻ của ảnh của bạn" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 -msgid "_Photos" -msgstr "Ả_nh" +#: src/Tag.vala:832 +msgid "untitled" +msgstr "chưa có tên" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Even_ts" -msgstr "Sự _kiện" +#. multiple videos +#: src/video-support/Video.vala:171 +msgid "Export Videos" +msgstr "Xuất phim" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 -msgid "_Basic Information" -msgstr "Thông tin cơ _bản" +#~ msgid "authentication token" +#~ msgstr "thẻ xác thực" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Hiện thông tin cơ bản cho phần chọn" +#~ msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in" +#~ msgstr "Thẻ chứng thực Yandex-Fotki, nếu đã đăng nhập" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Thông tin mở rộng" +#~ msgid "Rajce URL" +#~ msgstr "Rajce URL" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Hiện thông tin mở rộng cho phần đã chọn" +#~ msgid "URL of the Rajce server" +#~ msgstr "URL của máy chủ Rajce" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 -msgid "_Search Bar" -msgstr "Thanh _tìm kiếm" +#~ msgid "Rajce username, if logged in" +#~ msgstr "Tài khoản Rajce, nếu đã đăng nhập" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Hiện thanh tìm kiếm" +#~ msgid "token" +#~ msgstr "thẻ bài" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "S_idebar" -msgstr "K_hung bên" +#~ msgid "user token, if remembered" +#~ msgstr "dùng thẻ bài, nếu còn nhớ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Hiển thị khung bên" +#~ msgid "The last selected Rajce category" +#~ msgstr "Thể loại Rajce đã chọn lần cuối" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Nhập từ thư mục" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#~ "publishing to Rajce" +#~ msgstr "" +#~ "Mã số đại diện cho cài đặt trước kích thước ảnh cuối cùng được sử dụng " +#~ "khi xuất bản lên Rajce" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Đổ rác" +#~ msgid "remember" +#~ msgstr "nhớ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Đang đổ rác…" +#~ msgid "If true, remember last login" +#~ msgstr "Nếu chọn, sẽ nhớ đăng nhập cuối" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell được cấu hình để nhập ảnh từ thư mục cá nhân của bạn.\n" -"Chúng tôi khuyên bạn thay đổi nó trong <span weight=\"bold\">Sửa Tùy thích " -"%s</span>.\n" -"Bạn có muốn tiếp tục nhập ảnh vào không?" +#~ msgid "hide album" +#~ msgstr "ẩn tuyển tập" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "Vị trí thư viện" +#~ msgid "If true, hide the newly created Rajce album" +#~ msgstr "Chọn nếu muốn ẩn tuyển tập Rajce mới được tạo" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Không thể nhập ảnh từ thư mục này." +#~ msgid "open album in web browser" +#~ msgstr "mở tuyển tập ảnh trong trình duyệt" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#~ msgid "" +#~ "If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +#~ msgstr "" +#~ "Chọn nếu muốn mở tuyển tập đích trong trình duyệt web ngay sau khi tải " +#~ "ảnh lên" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 -msgid "Updating library..." -msgstr "Đang cập nhật thư viện" +#~ msgid "" +#~ "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +#~ "first" +#~ msgstr "" +#~ "Liệu hình ảnh được tải lên Rajce có nên xóa siêu dữ liệu của chúng trước " +#~ "hay không" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Đang chuẩn bị tự động nhập ảnh…" +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "trễ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Đang tự động nhập ảnh…" +#~ msgid "" +#~ "The name of the transition effect that will be used between photos when " +#~ "running a slideshow" +#~ msgstr "" +#~ "Tên của hiệu ứng chuyển tiếp sẽ được sử dụng giữa các ảnh khi chạy trình " +#~ "chiếu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Đang ghi thông tin vào tập tin…" +#~ msgid "interpreter state cookie" +#~ msgstr "cookie trạng thái thông dịch" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Tập tin bị thiếu" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in " +#~ "environment" +#~ msgstr "Mã số nắm bắt trạng thái của môi trường phần bổ trợ GStreamer" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Đang xóa…" +#~ msgid "enable facebook publishing plugin" +#~ msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên facebook" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Thùng rác" +#~ msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Facebook, đừng chọn nếu không " +#~ "phải vậy" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Thùng rác trống rỗng" +#~ msgid "enable yandex publishing plugin" +#~ msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên yandex" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Xóa" +#~ msgid "" +#~ "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Yandex.Fotki, đừng chọn nếu " +#~ "không phải vậy" -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Xóa ảnh" +#~ msgid "enable rajce publishing plugin" +#~ msgstr "bật phần bổ sung xuất ảnh lên rajce" -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Thư viện ảnh của bạn không tương thích với phiên bản này của Shotwell. Nó có " -"vẻ được tạo bởi Shotwell %s (lược đồ %d). Phiên bản này là %s (lược đồ %d). " -"Vui lòng dùng bản Shotwell mới nhất." +#~ msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "Chọn nếu muốn bật phần bổ sung xuất ảnh lên Rajce, đừng chọn nếu không " +#~ "phải vậy" -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell không thể nâng cấp thư viện ảnh của bạn từ phiên bản %s (lược đồ " -"%d) lên %s (lược đồ %d). Để biết thêm chi tiết vui lòng xem Shotwell Wiki " -"tại %s" +#~ msgid "enable F-Spot import plugin" +#~ msgstr "bật phần bổ sung nhập từ F-Spot" -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Thư viện ảnh của bạn không tương thích với phiên bản này của Shotwell. Nó " -"có vẻ được tạo bởi Shotwell %s (lược đồ %d). Phiên bản này là %s (lược đồ " -"%d). Vui lòng xóa thư viện của bạn bằng cachs xóa %s và nhập lại các ảnh." +#~ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "Chọn nếu muốn bật phần bổ sung nhập ảnh từ F-Spot, đừng chọn nếu không " +#~ "phải vậy" -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Gặp lỗi chưa biết khi thẩm tra cơ sở dữ liệu của Shotwell: %s" +#~ msgid "_Map Overview" +#~ msgstr "Hiện _sơ đồ tổng thể" -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Đang tải Shotwell" +#~ msgid "E_xternal photo editor:" +#~ msgstr "Chương trình sửa ảnh _khác:" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Đường dẫn đến dữ liệu riêng của Shotwell" +#~ msgid "External _RAW editor:" +#~ msgstr "Chương trình sửa ảnh RAW:" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "Khoảng _trễ:" + +#~ msgid "_Gallery3 URL:" +#~ msgstr "_Gallery3 URL:" + +#~ msgid "_User name:" +#~ msgstr "Tài khoả_n:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Mật khẩu:" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "THƯ_MỤC" +#~ msgid "Go _Back" +#~ msgstr "Trở _lại" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Đừng theo dõi thư mục thư viện lúc chạy cho thay đổi" +#~ msgid "API _Key:" +#~ msgstr "_Khóa API:" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Đừng hiển thị thanh đo diễn biến khởi động" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "hoặc" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng" +#~ msgid "An _existing album" +#~ msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[TẬP_TIN]" +#~ msgid "A _new album" +#~ msgstr "Tuyển tập ảnh _mới" -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Chạy “%s --help” để xem danh sách đầy đủ các tùy chỉnh dòng lệnh.\n" +#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +#~ msgstr "_Xóa bỏ vị trí, thẻ và dữ liệu định danh máy ảnh trước khi tải lên" -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#~ msgid "Scaling constraint:" +#~ msgstr "Hằng số co giãn:" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "điểm ảnh" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Thấp (%d%%)" +#~ msgid "Gallery3 publishing module" +#~ msgstr "Mô-đun xuất bản Gallery3" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Trung bình (%d%%)" +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into your Gallery.\n" +#~ "\n" +#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the " +#~ "login process." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn chưa đăng nhập vào Gallery.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn phải đăng ký tài khoản ở Gallery3 để hoàn tất quá trình đăng nhập." -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Cao (%d%%)" +#~ msgid "Shotwell default directory" +#~ msgstr "Thư mục Shotwell mặc định" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 #, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Tối đa (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this " +#~ "instance of Gallery3." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Tập tin \"%s\" có lẽ không được hỗ trợ hoặc là nó quá lớn với minh dụ này " +#~ "của Gallery3." -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Xuất bản" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Chuẩn bị xuất bản…" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chú ý rằng Gallery3 chỉ hỗ trợ kiểu phim mà Flowplayer thực hiện được." -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Đang tải lên %d trong số %d" +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên " +#~ "%s không thể tiếp tục được." -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Việc xuất bản đến %s không thể tiếp tục bởi vì có lỗi phát sinh:" +#~ msgid "Publishing to %s as %s." +#~ msgstr "Xuất bản đến %s là %s." -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Thử xuất bản đến các dịch vụ khác, chọn một từ trình đơn bên trên." +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or " +#~ "API key) for your Gallery3 account." +#~ msgstr "" +#~ "Nhập địa chỉ URL cho địa chỉ Gallery3 của bạn và tài khoản và mật khẩu " +#~ "(hay khóa API) cho tài khoản Gallery3 của bạn." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Ảnh/Phim đã chọn được xuất bản thành công." +#~ msgid "" +#~ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-" +#~ "enter your username and password below." +#~ msgstr "" +#~ "Tài khoản và mật khẩu hay khóa API không đúng. Hãy thử lại, nhập lại tài " +#~ "khoản và mật khẩu vào dưới đây." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Phim đã chọn được xuất bản thành công." +#~ msgid "" +#~ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +#~ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have " +#~ "any trailing components (e.g., index.php)." +#~ msgstr "" +#~ "URL đã nhập có vẻ không phải là thư mục chính của minh dụ Gallery3. Hãy " +#~ "chắc chắn là bạn gõ vào đúng và không chứa các thành phần thừa nào (như " +#~ "là index.php chẳng hạn)." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Ảnh đã chọn được xuất bản thành công." +#~ msgid "Unrecognized User" +#~ msgstr "Không nhận ra người dùng" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Phim đã chọn được xuất bản thành công." +#~ msgid " Site Not Found" +#~ msgstr " Không tìm thấy trang" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Ảnh đã chọn được xuất bản thành công." +#~ msgid "_Remember" +#~ msgstr "_Nhớ mật khẩu" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Đang lấy thông tin tài khoản…" +#~ msgid "An _existing album:" +#~ msgstr "Tuyển tập ảnh _sẵn có:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Đang đăng nhập…" +#~ msgid "A _new album named:" +#~ msgstr "Tê_n mới của tuyển tập:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Xuất bản ảnh" +#~ msgid "_Hide album" +#~ msgstr "Ẩ_n tuyển tập ảnh" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Xuất bản ảnh _lên:" +#~ msgid "Open target _album in browser" +#~ msgstr "Mở tậ_p ảnh đích trong trình duyệt" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Xuất bản phim" +#~ msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +#~ msgstr "Tác quyền © 2013 rajce.net" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Xuất bản phim _lên" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Xuất bản phim và ảnh" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Xuất bản phim và ảnh _lên" +#~ msgid "" +#~ "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +#~ msgstr "Có lỗi xảy ra khi xuất bản lên Rajce. Vui lòng thử lại." + +#~ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +#~ msgstr "Nhập vào thư và mật khẩu liên đới đến tài khoản Rajce của bạn." + +#~ msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +#~ msgstr "Hộp thư điện tử hoặc mật khẩu không hợp lệ. Vui lòng thử lại" + +#~ msgid "Invalid User Email or Password" +#~ msgstr "Tên tài khoản hoặc mật khẩu không hợp lệ" + +#, c-format +#~ msgid "You are logged into Rajce as %s." +#~ msgstr "Bạn đã đăng nhập Rajce với tên %s." + +#~ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +#~ msgstr "Dịch vụ xuất bản Shotwell mở rộng" + +#~ msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +#~ msgstr "Bản quyền (C) 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" + +#~ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +#~ msgstr "Xem trang web của Yandex.Fotki" + +#~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +#~ msgstr "Hiện bạn chưa đăng nhập vào Yandex.Fotki." + +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "Công cộng" + +#~ msgid "Friends" +#~ msgstr "Bạn bè" + +#~ msgid "_Albums (or write new):" +#~ msgstr "_Tuyển tập (hoặc ghi mới):" + +#~ msgid "Access _type:" +#~ msgstr "_Kiểu truy cập:" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Không thể xuất bản" +#~ msgid "Disable _comments" +#~ msgstr "Tắt _bình luận" + +#~ msgid "_Forbid downloading original photo" +#~ msgstr "_Không cho tải ảnh gốc" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell không thể xuất bản các hạng mục đã chọn bởi vì bạn không có phần bổ " -"xung xuất bản tương thích nào được bật cả. Để sửa chữa, hãy chọn <b>Sửa %s " -"Tùy thích</b> rồi bật một hay nhiều phần bổ xung xuất bản trên bảng <b>Phần " -"bổ xung</b>." - -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Tìm kiếm đã lưu" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "contains" -msgstr "có chứa" - -#. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is exactly" -msgstr "đúng bằng" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "starts with" -msgstr "bắt đầu bằng" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "ends with" -msgstr "kết thúc với" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "does not contain" -msgstr "không chứa" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is not set" -msgstr "chưa được đặt" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "is set" -msgstr "được đặt" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 -msgid "is" -msgstr "là" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "is not" -msgstr "không là" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 -msgid "any photo" -msgstr "mọi ảnh" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 -msgid "a raw photo" -msgstr "ảnh thô" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "a video" -msgstr "một phim" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 -msgid "has" -msgstr "có" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -msgid "has no" -msgstr "không có" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 -msgid "modifications" -msgstr "sửa đổi" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 -msgid "internal modifications" -msgstr "sửa đổi bên trong" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "external modifications" -msgstr "sửa đổi bên ngoài" +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "Không thể khởi chạy \"Gửi đến\" từ Nautilus: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%d Photo/Video" +#~ msgid_plural "%d Photos/Videos" +#~ msgstr[0] "%d Ảnh/Phim" + +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Bản quyền (C) 2009-2015 Quỹ Yorba" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the " +#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-" +#~ "Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Chào mừng dùng dịch vụ nhập thư viện F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Vui lòng chọn thư viện muốn nhập vào, hoặc là chọn một thư viện được " +#~ "Shotwell tìm thấy hoặc là chọn một tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot thay thế." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select an F-Spot database file." +#~ msgstr "" +#~ "Chào mừng dùng dịch vụ nhập thư viện F-Spot.\n" +#~ "\n" +#~ "Vui lòng chọn tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot." + +#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +#~ msgstr "Chọn tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot để nhập vào một cách thủ công:" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or " +#~ "is not an F-Spot database" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: tập tin không tồn tại " +#~ "hoặc không phải là cơ sở dữ liệu F-Spot" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +#~ "database is not supported by Shotwell" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: phiên bản cơ sở dữ " +#~ "liệu F-Spot không được Shotwell hỗ trợ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể đọc tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: có lỗi xảy ra khi đọc " +#~ "bảng thẻ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +#~ "table" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể đọc tập tin cơ sở dữ liệu F-Spot đã chọn: có lỗi xảy ra khi đọc " +#~ "bảng ảnh" + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +#~ "\n" +#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +#~ "taking place in the background." +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell đã tìm được %d ảnh trong thư viện F-Spot và hiện đang nhập chúng " +#~ "vào. Việc trùng lặp sẽ được tìm ra một cách tự động và sẽ bị gỡ bỏ.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có thể đóng cửa sổ hộp thoại này và bắt đầu dùng Shotwell trong việc " +#~ "nhập được thực hiện ở dưới nền hệ thống." + +#~ msgid "F-Spot library: %s" +#~ msgstr "Thư viện F-Spot: %s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Đăng nhập" + +#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#~ msgstr "“%s” không phải là trả lời hợp lệ tới yêu cầu xác thực OAuth" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Lời giới thiệu được thay thế lúc chạy" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "" +#~ "“Đang xuất bản lên $url trên danh nghĩa $username” (cư trú trong mã ứng " +#~ "dụng)" + +#~ msgid "Width or height" +#~ msgstr "Rộng hoặc cao" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "bạn đã đăng nhập vào rajce dưới tên $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype sẽ xuất hiện trong" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Facebook.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission " +#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required " +#~ "for Shotwell Connect to function." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn hiện tại chưa đăng nhập vào Facebook.\n" +#~ "\n" +#~ "Nếu bạn chưa có tài khoản Facebook, bạn có thể tạo nó khi thực hiện đăng " +#~ "nhập. Trong quá trình đăng nhập, Kết nối Shotwell có lẽ hỏi bạn quyền để " +#~ "tải ảnh lên và xuất bản đến phản hồi của bạn. Những quyền được yêu cầu " +#~ "cho Kết nối Shotwell đến hàm." + +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Facebook trong suốt phiên làm việc " +#~ "Shotwell này.\n" +#~ "\n" +#~ "Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Facebook, thoát và khởi động lại " +#~ "Shotwell, sau đó lại xuất bản lần nữa." + +#~ msgid "Standard (720 pixels)" +#~ msgstr "Chuẩn (720 điểm ảnh)" + +#~ msgid "Large (2048 pixels)" +#~ msgstr "Rộng (2048 điểm ảnh)" + +#~ msgid "Testing connection to Facebook..." +#~ msgstr "Đang kiểm tra kết nối đến Facebook…" + +#~ msgid "Creating album..." +#~ msgstr "Đang tạo tuyển tập…" + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook " +#~ "can't continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên " +#~ "Facebook không thể tiếp tục được." + +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Facebook as %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Bạn đã đăng nhập Facebook với tên %s.\n" + +#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +#~ msgstr "Bạn muốn xuất bản các ảnh đã chọn lên đâu?" + +#~ msgid "Upload _size:" +#~ msgstr "_Cỡ tải lên:" + +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã đăng nhập và xuất khỏi dịch vụ Flickr trong suốt phiên làm việc " +#~ "Shotwell này.\n" +#~ "\n" +#~ "Để tiếp tục xuất bản đến dịch vụ Flickr, thoát và khởi động lại Shotwell, " +#~ "sau đó lại xuất bản lần nữa." + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn hiện chưa đăng nhập vào Picasa Web Albums.\n" +#~ "\n" +#~ "Bấm vào Đăng nhập để đăng nhập vào Picasa Web Albums bằng trình duyệt của " +#~ "bạn. Bạn sẽ phải ủy quyền Kết nối Shotwell liên kết đến tài khoản Picasa " +#~ "Web Albums của bạn." + +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin được yêu cầu cho việc xuất bản không sẵn sàng. Việc xuất bản lên " +#~ "Picasa không thể tiếp tục được." + +#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +#~ msgstr "Bạn đăng nhập vào Picasa Web Albums với tên %s." + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into YouTube.\n" +#~ "\n" +#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " +#~ "browser to log into the YouTube site at least once." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn chưa đăng nhập vào Youtube.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn phải đăng nhập vào tài khoản Google và thiết lập để sử dụng Youtube. " +#~ "Bạn có thể thiết lập cho hầu hết các tài khoản bằng cách dùng trình duyệt " +#~ "đăng nhập vào Youtube ít nhất một lần." + +#~ msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgstr "Phim sẽ xuất hiện trong “%s”" + +#~ msgid "Publish to an e_xisting album:" +#~ msgstr "Xuất bản một tập _sẵn có:" + +#~ msgid "Create a _new album named:" +#~ msgstr "Tạo tập ả_nh mới mang tên:" -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -msgid "flagged" -msgstr "đánh thẻ" +#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +#~ msgstr "Phim và tạo tuyển tuyển tập ảnh mới khả kiến _với:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 -msgid "not flagged" -msgstr "không được đánh thẻ" +#~ msgid "" +#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +#~ "your Web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Nhập vào số xác thực cái mà xuất hiện sau khi bạn đăng nhập vào Flickr " +#~ "bằng trình duyệt Web." -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "and higher" -msgstr "và cao hơn" +#~ msgid "Authorization _Number:" +#~ msgstr "_Số ủy quyền:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 -msgid "only" -msgstr "chỉ" +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "L_iệt kê các tuyển tuyển tập ảnh trong phòng trưng bày công" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and lower" -msgstr "và thấp hơn" +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Xem trang thông tin điện tử Yorba" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "sau" +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "Phát trình chiếu" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "trước" +#~ msgid "Export Photos/Videos" +#~ msgstr "Xuất ảnh/phim" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "giữa" +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Chi tiết lưu…" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "và" +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "_Sửa các tập tin gốc" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "Search" -msgstr "Tìm" +#~ msgid "Removing Photos From Library" +#~ msgstr "Đang loại bỏ các ảnh khỏi thư viện" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Phóng to ảnh thu nhỏ" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 -msgid "OK" -msgstr "Đồng ý" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "any" -msgstr "bất kỳ" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "all" -msgstr "tất cả" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 -msgid "none" -msgstr "không gì cả" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Chữ bất kỳ" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Tựa đề" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Thẻ" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Ghi chú" +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "Giảm cỡ của ảnh thu nhỏ" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Tên sự kiện" +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "P_hát phim" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Tên tập tin" +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "Phát phim được chọn trong ứng dụng phát phim của hệ thống" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Kiểu đa phương tiện" +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "Hiện tựa đề của mỗi ảnh" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Trạng thái cờ" +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "Hiển thị ghi chú cho từng ảnh" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Trạng thái ảnh" +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "Sắp xếp các ảnh theo ngày phơi sáng" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Ngày" +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "Sắp xếp theo mức đánh giá" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "_Thẻ mới…" +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "Sắp xếp ảnh theo tên tập tin" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Hiệu ứng trình chiếu" +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "Sắp xếp ảnh theo thứ tự giảm dần" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Không có)" +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "Ảnh trước" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Không có" +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "Ảnh sau" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Ngẫu nhiên" +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "Tăng độ phóng đại của ảnh" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Thẻ" +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "Giảm độ phóng đại của ảnh" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Đặt làm ảnh màn hình nền" +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "Phóng ảnh cho vừa khít màn hình" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Dùng cho màn hình nền" +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "Phóng ảnh lên 100%" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Dùng cho màn hình khóa" +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "Phóng ảnh lên 200%" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Đặt làm trình diễn trên màn hình nền" +#~ msgid "Extended Information" +#~ msgstr "Thông tin mở rộng" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Hiển thị từng ảnh cho" +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Đặt làm t_rình diễn trên màn hình nền…" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 -msgid "period of time" -msgstr "thời điểm kết thúc" +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Đổ_i tên sự kiện…" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Tạo bản trình chiếu trên màn hình nền" +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Xuất…" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Mỗi ảnh trên màn hình nền được chiếu trong vòng bao lâu" +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_In…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Tên tìm kiếm:" +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Xuất _bản…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Match" -msgstr "_Khớp" +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Sửa _tựa đề…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "of the following:" -msgstr "thứ sau đây:" +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Sửa _Chú thích…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Cỡ ảnh được in</b>" +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Sửa ghi _chú sự kiện…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Dùng cỡ ch_uẩn:" +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Chỉnh ngày và giờ…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Dùng cỡ tù_y chọn:" +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Thêm _thẻ…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Khớp về tỷ lệ hình thể ảnh" +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "T_hêm thẻ…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Autosize:" -msgstr "Cỡ _tự động:" +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Gửi đế_n…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Tựa đề</b>" +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Gử_i đến…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "Print image _title" -msgstr "In _tựa đề ảnh" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Tìm…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Phân giải điểm ảnh</b>" +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "_Sửa thẻ…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Xuất ảnh tại:" +#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Đánh thẻ ảnh thành \"%s\"" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "pixels per inch" -msgstr "điểm ảnh mỗi insơ" +#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgstr "Đánh thẻ các ảnh đã chọn thành \"%s\"" -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Tùy chỉnh Shotwell" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi các Ả_nh" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "white" -msgstr "trắng" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgstr "Xóa bỏ thẻ \"%s\" khỏi các Ảnh" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "black" -msgstr "đen" +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "Chỉnh _sửa…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Phát hiện tập tin mới trong thư viện" +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "Metadata" -msgstr "Thông tin" +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "_Ghi thẻ, tựa đề, và các thông tin khác lên tập tin ảnh" +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "Ảnh thô" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Display" -msgstr "Hiển thị" +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "Nhập những ảnh đã chọn vào thư viện" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "Nhập ảnh _vào:" +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "Nhập tất cả ảnh vào thư viện" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Background:" -msgstr "Ảnh _nền:" +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "Lưu ảnh" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "Importing" -msgstr "Nhập ảnh" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Lư_u dạng…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Cấu trúc thư mục:" +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "Lưu ảnh tại với tên khác" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Mẫu:" +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "In ảnh ra máy in kết nối đến máy tính của bạn" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "Example:" -msgstr "Ví dụ:" +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "Hiện ghi chú của mỗi ảnh" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Đổi _tên tập tin đã nhập sang chữ thường" +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Đang nhập…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW Developer" +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "Dừng nhập ảnh" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Mặc định:" +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Đang chuẩn bị nhập…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Chương trình sửa ảnh _khác:" +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Nhập từ thư mục…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Chương trình sửa ảnh RAW:" +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "Nhập ảnh từ đĩa vào thư viện" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External Editors" -msgstr "Chương trình khác" +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "_Nhập từ ứng dụng…" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "Plugins" -msgstr "Phần bổ sung" +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "Tìm kiếm ảnh và phim theo điều kiện đưa ra " -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "_Delay:" -msgstr "Khoảng _trễ:" +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "Hiện thông tin cơ bản cho phần chọn" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Hiệu ứng ch_uyển:" +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "Phim đã chọn được xuất bản thành công." -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Tạ_m nghỉ giữa hai lần chuyển:" +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "Ảnh đã chọn được xuất bản thành công." -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Hiện tự_a đề" +#~ msgid "white" +#~ msgstr "trắng" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 -msgid "seconds" -msgstr "giây" +#~ msgid "black" +#~ msgstr "đen" #~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" #~ msgstr "Shotwell được cấu hình để nhập ảnh vào thư mục chính của bạn.\n" |