diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-10-29 23:25:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-10-29 23:25:59 +0200 |
commit | 6944ad9f9346341ee0fd120ec3ed0b7b56406436 (patch) | |
tree | ae59422da384a9463c306e1983be5ac46ff97c7d /po | |
parent | 803e11e1c311a7ba4923d8d438eafa7ff62b463d (diff) | |
parent | 72e3d4c55a6569d966059f762824c38d06055871 (diff) |
Merge tag 'upstream/0.25.0'
Upstream version 0.25.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 85440 -> 81866 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1544 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 126333 -> 130059 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1330 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 124496 -> 124543 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 113804 -> 114467 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1468 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 125680 -> 129446 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1460 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 128762 -> 132435 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1331 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 122405 -> 124917 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1107 | ||||
-rw-r--r-- | po/shotwell.pot | 1270 |
16 files changed, 5640 insertions, 4112 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 5f96f0a..4c0ef0d 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -43,6 +43,7 @@ plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala +plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala Binary files differ@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=Shotwell&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-07 23:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-07 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-09 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-08 17:13+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas <paugnu@gmail.com>\n" "Language-Team: ca_ES <tradgnome@softcatala.net>\n" "Language: ca\n" @@ -27,24 +27,70 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: ../plugins/common/Resources.vala:12 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell" -#: ../plugins/common/Resources.vala:31 ../src/AppWindow.vala:676 +#: ../plugins/common/Resources.vala:31 ../src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2015\n" "Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2016" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" + +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:509 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1167 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -182,12 +228,12 @@ msgid "Shotwell default directory" msgstr "Directori per defecte del Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" @@ -205,9 +251,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot " @@ -255,7 +301,8 @@ msgid " Site Not Found" msgstr "No s'ha trobat el lloc" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +#, fuzzy +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 @@ -289,8 +336,9 @@ msgid "_Remember" msgstr "_Recorda" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -msgid "Login" -msgstr "Entra" +#, fuzzy +msgid "Log in" +msgstr "S'està entrant..." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 msgid "_Hide album" @@ -336,29 +384,33 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1228 -msgid "500 x 375 pixels" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +#, fuzzy +msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 x 375 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1229 -msgid "1024 x 768 pixels" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +#, fuzzy +msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" +#, fuzzy +msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 × 853 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +#, fuzzy, c-format +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació OAuth" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +#, fuzzy msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquest editor no es pot " "reiniciar." @@ -368,12 +420,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Introduïu el nom i contrasenya associats amb el vostre compte Tumblr." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "L'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" @@ -400,21 +452,22 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Vés al lloc web del Yandex.Fotki" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki." #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 +#, fuzzy msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." @@ -447,23 +500,26 @@ msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Gran (2048 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." +#, fuzzy +msgid "Testing connection to Facebook…" msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..." #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." +#, fuzzy +msgid "Creating album…" msgstr "S'està creant l'àlbum..." #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#, fuzzy msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " "continuar amb la publicació a Facebook." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -472,34 +528,35 @@ msgstr "" "Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "On us agradaria publicar les fotografies seleccionades?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 msgid "Upload _size:" msgstr "Mida de _pujada:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Només jo" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 msgid "Friends" msgstr "Amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1216 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 msgid "Everyone" msgstr "Tothom" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 +#, fuzzy msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Actualment no esteu connectat al Flickr.\n" @@ -519,20 +576,23 @@ msgstr "" "intentar-ho." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." +#, fuzzy +msgid "Preparing for login…" msgstr "S'està preparant per connectar..." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 +#, fuzzy msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" "Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " "continuar amb la publicació a Flickr." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." +#, fuzzy +msgid "Verifying authorization…" msgstr "S'està verificant l'autorització..." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 @@ -590,27 +650,30 @@ msgid "Friends only" msgstr "Només amics" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "2048 x 1536 pixels" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +#, fuzzy +msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "4096 x 3072 pixels" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +#, fuzzy +msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 píxels" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 #: ../src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Mida original" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#, fuzzy msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "No esteu connectat a Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -619,8 +682,9 @@ msgstr "" "Picasa Web Albums." #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#, fuzzy msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot dur a " @@ -637,19 +701,23 @@ msgid "Videos will appear in:" msgstr "Els vídeos apareixeran a:" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" +#, fuzzy +msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Petita (640 x 480 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +#, fuzzy +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" msgstr "Mitjana (1024 x 768 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +#, fuzzy +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#, fuzzy +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 @@ -657,16 +725,25 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)" msgid "Original Size" msgstr "Mida original" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating album %s…" msgstr "Creant àlbum %s..." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:918 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Piwigo. Proveu de nou." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -675,7 +752,7 @@ msgstr "" "d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per aquesta " "biblioteca." -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -683,23 +760,23 @@ msgstr "" "El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca fotogràfica Piwigo. " "Comproveu l'URL que heu introduït" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1019 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "Adreça incorrecta" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1217 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradors, família, amics, contactes" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradors, família, amics" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradors, família" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 msgid "Admins" msgstr "Administradors" @@ -722,8 +799,9 @@ msgstr "" "utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al lloc YouTube." #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 +#, fuzzy msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot " @@ -735,8 +813,8 @@ msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Actualment esteu connectat al YouTube com a %s." #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Videos will appear in “%s”" msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»" #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 @@ -850,30 +928,30 @@ msgstr "Mantén la barra d'eines oberta" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../src/AppWindow.vala:496 +#: ../src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "C_ontingut" -#: ../src/AppWindow.vala:501 +#: ../src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Preguntes més freqüents" -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "Info_rma d'un problema..." +#: ../src/AppWindow.vala:509 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Info_rma d'un problema…" -#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626 -#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1425 -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 +#: ../src/AppWindow.vala:608 ../src/AppWindow.vala:629 +#: ../src/AppWindow.vala:646 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1441 +#: ../src/Dialogs.vala:1464 ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 #: ../src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../src/AppWindow.vala:653 +#: ../src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -883,21 +961,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:673 +#: ../src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell" -#: ../src/AppWindow.vala:685 +#: ../src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:693 +#: ../src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "No es pot navegar a causa d'un error a la base de dades: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:701 +#: ../src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "No s'han pogut mostrar les PMF: %s" @@ -979,7 +1057,7 @@ msgstr "RAW+JPEG" #: ../src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de " "fitxers." @@ -993,13 +1071,15 @@ msgstr "Amaga les fotografies que ja s'hagin importat" msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Mostra només les fotografies que no s'hagin importat" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" +"Sembla que la càmera està buida. No s'han trobat fotografies o vídeos per " +"importar." + #: ../src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "S'està iniciant la importació, espereu..." +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "No s'han trobat fotografies o vídeos nous a la càmera." #: ../src/camera/ImportPage.vala:873 ../src/MediaPage.vala:451 msgid "_Titles" @@ -1029,7 +1109,7 @@ msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" "Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi " "accedir. Voleu continuar?" @@ -1044,8 +1124,8 @@ msgstr "Desmunteu la càmera." #: ../src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a " @@ -1066,60 +1146,64 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "S'està desmuntant..." +msgid "Unmounting…" +msgstr "S'està desmuntant…" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1152 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "S'està iniciant la importació, espereu…" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Fetching photo information" msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1527 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "S'està recollint la previsualització de %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1643 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "No es pot blocar la càmera: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1734 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?" msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1740 ../src/Dialogs.vala:1392 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1745 ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "_Keep" msgstr "_Manté" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1768 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -1149,7 +1233,7 @@ msgstr "Exporta les fotografies/vídeos" msgid "Export Photo" msgstr "Exporta les fotografies" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:88 +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Exporta les fotografies" @@ -1305,8 +1389,8 @@ msgstr "Crea una etiqueta" #: ../src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mou l'etiqueta «%s»" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Mou l'etiqueta «%s» " #: ../src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" @@ -1366,7 +1450,7 @@ msgstr "Base de dades %s" #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:" #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -1472,12 +1556,12 @@ msgstr "" #: ../src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?" msgstr[1] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1393 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1409 #: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:361 #: ../src/Resources.vala:409 ../src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -1485,7 +1569,7 @@ msgstr "_Suprimeix" #: ../src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "Això suprimirà la cerca desada «%s». Voleu continuar?" #: ../src/Dialogs.vala:36 @@ -1515,16 +1599,16 @@ msgstr "Exporta vídeos" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:116 +#: ../src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè " "no teniu permís per escriure a %s." -#: ../src/Dialogs.vala:125 +#: ../src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1533,7 +1617,7 @@ msgstr "" "fitxer.\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:131 +#: ../src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -1543,67 +1627,68 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar exportant?" -#: ../src/Dialogs.vala:132 +#: ../src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "Con_tinua" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: ../src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Sense modificar" -#: ../src/Dialogs.vala:149 +#: ../src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Actual" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: ../src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualitat:" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: ../src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Constant d'e_scala:" +msgstr "Restricció d'e_scala:" -#: ../src/Dialogs.vala:225 +#: ../src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr " _Píxels:" -#: ../src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" +#: ../src/Dialogs.vala:234 +#, fuzzy +msgid "Export _metadata:" msgstr "Exporta les metadades" -#: ../src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." -msgstr "Desa els detalls..." +#: ../src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" +msgstr "Desa els detalls…" -#: ../src/Dialogs.vala:463 +#: ../src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Desa els detalls" -#: ../src/Dialogs.vala:478 +#: ../src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(i %d més)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:531 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Importa l'informe de resultats" -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: ../src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "S'ha intentat importar %d fitxer." msgstr[1] "S'han intentat importar %d fitxers." -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1613,60 +1698,60 @@ msgstr[1] "D'aquests, s'han importat correctament %d fitxers." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:550 +#: ../src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'han importat:" -#: ../src/Dialogs.vala:554 +#: ../src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica un element multimèdia existent" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:565 +#: ../src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat a causa d'errors de la càmera:" -#: ../src/Dialogs.vala:568 ../src/Dialogs.vala:583 ../src/Dialogs.vala:598 -#: ../src/Dialogs.vala:614 ../src/Dialogs.vala:629 ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:584 ../src/Dialogs.vala:599 ../src/Dialogs.vala:614 +#: ../src/Dialogs.vala:630 ../src/Dialogs.vala:645 ../src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "missatge d'error:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: ../src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Fitxers que no s'han importat perquè no s'han reconegut com a fotos o vídeos:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:594 +#: ../src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"Fitxers que no s'han importat perquè no estaven en un format que el Shotwell " -"pugui comprendre:" +"Fotos i vídeos que no s'han importat perquè no estaven en un format que el " +"Shotwell pugui comprendre:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:609 +#: ../src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" -"Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-los " -"en aquesta biblioteca:" +"Fotos i vídeos que no s'han importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-" +"los a la biblioteca:" -#: ../src/Dialogs.vala:613 +#: ../src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "no s'ha pogut copiar %s\n" @@ -1675,7 +1760,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:625 +#: ../src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè els fitxers estan corromputs:" @@ -1683,32 +1768,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:640 +#: ../src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat per altres raons:" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: ../src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia duplicada:\n" msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies duplicades:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat un vídeo duplicat:\n" msgstr[1] "No s'han importat %d vídeos duplicats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia/vídeo duplicat:\n" msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies/vídeos duplicats:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: ../src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1719,7 +1804,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1730,7 +1815,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1742,7 +1827,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de " "fitxer o de maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1753,7 +1838,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de fitxer o de " "maquinari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: ../src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1767,7 +1852,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la " "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1781,7 +1866,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d vídeos perquè no es pot escriure a la carpeta " "de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1796,7 +1881,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a " "la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1810,7 +1895,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fitxers perquè no es pot escriure a la carpeta " "de la biblioteca de fotografies:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: ../src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1819,7 +1904,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1828,7 +1913,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1839,7 +1924,7 @@ msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de la " "càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1848,7 +1933,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de la càmera:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: ../src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1856,7 +1941,7 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 foto perquè el fitxer està corromput:\n" msgstr[1] "" "No s'han pogut importar %d fotos perquè els fitxers estan corromputs:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1864,7 +1949,7 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 vídeo perquè el fitxer està corromput:\n" msgstr[1] "" "No s'han pogut importar %d vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1874,7 +1959,7 @@ msgstr[1] "" "No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan " "corromputs:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1885,7 +1970,7 @@ msgstr[1] "No s'han pogut importar %d fitxers perquè estan corromputs:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:775 +#: ../src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1894,28 +1979,28 @@ msgstr[1] "S'han omès %d fotografies no compatibles:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:790 +#: ../src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge.\n" msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: ../src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès una fotografia a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d fotografies a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès un vídeo a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -1924,28 +2009,28 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han omès %d fotografies/vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "S'ha omès un fitxer a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" msgstr[1] "S'han omès %d fitxers a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: ../src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "S'ha importat una fotografia correctament.\n" msgstr[1] "S'han importat %d fotografies correctament.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "S'ha importat un vídeo correctament.\n" msgstr[1] "S'han importat %d vídeos correctament.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1954,179 +2039,179 @@ msgstr[1] "S'han importat %d fotografies/vídeos correctament.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:846 +#: ../src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "No s'ha importat cap vídeo o fotografia.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:853 ../src/Dialogs.vala:872 +#: ../src/Dialogs.vala:869 ../src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "S'ha completat la importació" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: ../src/Dialogs.vala:1174 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1177 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: ../src/Dialogs.vala:1181 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1184 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: ../src/Dialogs.vala:1322 ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Dialogs.vala:1338 ../src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1322 +#: ../src/Dialogs.vala:1338 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1333 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Edita el títol" -#: ../src/Dialogs.vala:1334 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1350 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1350 ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Dialogs.vala:1366 ../src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1367 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Edita el comentari de la foto/vídeo" -#: ../src/Dialogs.vala:1352 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1368 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../src/Dialogs.vala:1368 +#: ../src/Dialogs.vala:1384 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Suprimeix i _envia el fitxer a la paperera" msgstr[1] "Suprimeix i _envia els fitxers a la paperera" -#: ../src/Dialogs.vala:1372 +#: ../src/Dialogs.vala:1388 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Suprimeix de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1415 +#: ../src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Voleu revertir l'edició externa?" -#: ../src/Dialogs.vala:1415 +#: ../src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Voleu revertir les edicions externes?" -#: ../src/Dialogs.vala:1417 +#: ../src/Dialogs.vala:1433 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" "Això suprimirà tots els canvis fets al fitxer extern. Voleu continuar?" msgstr[1] "" "Això suprimirà tots els canvis fets als %d fitxers externs. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1421 +#: ../src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Reverteix l'edició externa" -#: ../src/Dialogs.vala:1421 +#: ../src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Reverteix les edicions externes" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1458 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?" msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca. Voleu continuar?" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 ../src/Resources.vala:173 +#: ../src/Dialogs.vala:1465 ../src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/Dialogs.vala:1450 +#: ../src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1450 +#: ../src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:1543 +#: ../src/Dialogs.vala:1559 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: ../src/Dialogs.vala:1713 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: ../src/Dialogs.vala:1714 msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../src/Dialogs.vala:1699 +#: ../src/Dialogs.vala:1715 msgid "24 Hr" msgstr "24 h" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1730 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Desplaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1735 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Estableix _totes les fotografies/vídeos a aquesta hora" -#: ../src/Dialogs.vala:1726 +#: ../src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modifica el fitxer d'imatge original" -#: ../src/Dialogs.vala:1726 +#: ../src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals" -#: ../src/Dialogs.vala:1729 +#: ../src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modifica el fitxer original" -#: ../src/Dialogs.vala:1729 +#: ../src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modifica els fitxers originals" -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: ../src/Dialogs.vala:1831 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: ../src/Dialogs.vala:1832 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1817 +#: ../src/Dialogs.vala:1833 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +#: ../src/Dialogs.vala:1922 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2135,7 +2220,7 @@ msgstr "" "El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1907 +#: ../src/Dialogs.vala:1923 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2144,31 +2229,31 @@ msgstr "" "El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: ../src/Dialogs.vala:1925 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dies" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: ../src/Dialogs.vala:1926 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: ../src/Dialogs.vala:1927 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" -#: ../src/Dialogs.vala:1912 +#: ../src/Dialogs.vala:1928 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segon" msgstr[1] "segons" -#: ../src/Dialogs.vala:1956 +#: ../src/Dialogs.vala:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2187,50 +2272,50 @@ msgstr[1] "" "\n" "I %d altres." -#: ../src/Dialogs.vala:1980 ../src/Dialogs.vala:2007 +#: ../src/Dialogs.vala:1996 ../src/Dialogs.vala:2023 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetes (separades per comes):" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: ../src/Dialogs.vala:2103 msgid "Welcome!" msgstr "Us donem la benvinguda" -#: ../src/Dialogs.vala:2094 +#: ../src/Dialogs.vala:2110 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2098 +#: ../src/Dialogs.vala:2114 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" "Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:" -#: ../src/Dialogs.vala:2117 +#: ../src/Dialogs.vala:2133 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Trieu <span weight=\"bold\">Fitxer %s Importa des d'una carpeta</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: ../src/Dialogs.vala:2134 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell" -#: ../src/Dialogs.vala:2119 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies" -#: ../src/Dialogs.vala:2129 +#: ../src/Dialogs.vala:2145 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s" -#: ../src/Dialogs.vala:2136 +#: ../src/Dialogs.vala:2152 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:" -#: ../src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: ../src/Dialogs.vala:2162 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge" -#: ../src/Dialogs.vala:2181 +#: ../src/Dialogs.vala:2197 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s" @@ -2238,42 +2323,42 @@ msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/Dialogs.vala:2332 +#: ../src/Dialogs.vala:2344 ../src/Dialogs.vala:2348 msgid "(Help)" msgstr "(ajuda)" -#: ../src/Dialogs.vala:2341 +#: ../src/Dialogs.vala:2357 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Any%sMes%sDia" -#: ../src/Dialogs.vala:2343 +#: ../src/Dialogs.vala:2359 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Any%sMes" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 +#: ../src/Dialogs.vala:2361 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Any%sMes-Dia" -#: ../src/Dialogs.vala:2347 +#: ../src/Dialogs.vala:2363 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Any-Mes-Dia" # N.T.: femení -#: ../src/Dialogs.vala:2348 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2364 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalitzada" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2585 +#: ../src/Dialogs.vala:2601 msgid "Invalid pattern" msgstr "Patró no vàlid" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2687 +#: ../src/Dialogs.vala:2703 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -2281,40 +2366,40 @@ msgstr "" "El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les " "pot importar sense copiar-les." -#: ../src/Dialogs.vala:2692 +#: ../src/Dialogs.vala:2708 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_pia les fotografies" -#: ../src/Dialogs.vala:2693 +#: ../src/Dialogs.vala:2709 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importa-les a la ubicació" -#: ../src/Dialogs.vala:2694 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 msgid "Import to Library" msgstr "Importa a la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2704 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: ../src/Dialogs.vala:2720 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Suprimeix de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 ../src/PhotoPage.vala:3085 +#: ../src/Dialogs.vala:2721 ../src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 +#: ../src/Dialogs.vala:2721 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca" -#: ../src/Dialogs.vala:2719 +#: ../src/Dialogs.vala:2735 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" @@ -2328,15 +2413,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2723 +#: ../src/Dialogs.vala:2739 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -2351,15 +2436,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2727 +#: ../src/Dialogs.vala:2743 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -2374,12 +2459,12 @@ msgstr[1] "" "\n" "Aquesta acció no es pot desfer." -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: ../src/Dialogs.vala:2775 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "La fotografia o el vídeo no es pot moure a la paperera de l'escriptori. " "Voleu suprimir aquest fitxer?" @@ -2388,7 +2473,7 @@ msgstr[1] "" "suprimir aquests fitxers?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2776 +#: ../src/Dialogs.vala:2792 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2421,8 +2506,8 @@ msgid "Save photo" msgstr "Desa la fotografia" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Anomena i _desa..." +msgid "Save _As…" +msgstr "_Anomena i desa" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" @@ -2603,84 +2688,84 @@ msgid "-" msgstr "-" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "Vídeo SD (4 : 3)" +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "Vídeo SD (4 ∶ 3)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "Vídeo HD (16 : 9)" +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "Vídeo HD (16 ∶ 9)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ../src/Printing.vala:817 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Cartera (2 x 3 polzades)" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ../src/Printing.vala:818 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Cartera (2 × 3 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ../src/Printing.vala:820 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Targeta (3 x 5 polzades)" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ../src/Printing.vala:821 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Targeta (3 × 5 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ../src/Printing.vala:823 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ../src/Printing.vala:824 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ../src/Printing.vala:826 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ../src/Printing.vala:827 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ../src/Printing.vala:829 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ../src/Printing.vala:830 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 polzades" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ../src/Printing.vala:832 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ../src/Printing.vala:833 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 polzades" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 polzades)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ../src/Printing.vala:835 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 polzades" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ../src/Printing.vala:836 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 polzades" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ../src/Printing.vala:841 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Cartera en sistema mètric (9 x 13 cm)" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ../src/Printing.vala:842 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Cartera en sistema mètric (9 × 13 cm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ../src/Printing.vala:844 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Postal (10 x 15 cm)" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ../src/Printing.vala:845 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Postal (10 × 15 cm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ../src/Printing.vala:847 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ../src/Printing.vala:848 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ../src/Printing.vala:850 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ../src/Printing.vala:851 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ../src/Printing.vala:853 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ../src/Printing.vala:854 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ../src/Printing.vala:856 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ../src/Printing.vala:857 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 ../src/Printing.vala:859 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 ../src/Printing.vala:860 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 ../src/Properties.vala:395 msgid "Size:" @@ -2694,70 +2779,78 @@ msgstr "Tanca l'eina d'ulls vermells" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Suprimeix tots els efectes d'ulls vermells de la regió seleccionada" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" #. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 ../src/Properties.vala:436 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 ../src/Properties.vala:436 #: ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Exposició:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Saturació:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Tint:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Ombres:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Realçats:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Reinicialitza els colors" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Reinicialitza tots els ajustaments de color a l'original" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Tint" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Exposició" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Realçats" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansió del contrast" @@ -2831,7 +2924,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: ../src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Esdeveniment %s" @@ -2848,7 +2941,7 @@ msgstr "Exportació" #: ../src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Ja existeix el fitxer %s. Voleu reemplaçar-lo?" #: ../src/Exporter.vala:319 @@ -2875,19 +2968,20 @@ msgstr "Carpetes" msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: ../src/library/Branch.vala:97 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/SearchFilter.vala:595 +#: ../src/library/Branch.vala:97 ../src/SearchFilter.vala:608 +#: ../src/SearchFilter.vala:609 msgid "Photos" msgstr "Fotografies" -#: ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:589 ../src/SearchFilter.vala:988 +#: ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ../src/SearchFilter.vala:602 +#: ../src/SearchFilter.vala:603 ../src/SearchFilter.vala:1188 msgid "Flagged" msgstr "Senyalat" +# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "S'està important..." +msgid "Importing…" +msgstr "S'està important…" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" @@ -2898,8 +2992,8 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Atura la importació de fotografies" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "S'està preparant per importar..." +msgid "Preparing to import…" +msgstr "S'està preparant per importar…" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format @@ -2911,16 +3005,16 @@ msgid "Last Import" msgstr "Darrera importació" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importa des d'una carpeta..." +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "Importa des d'una carpeta" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importa des de l'_aplicació..." +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importa des de l'aplicació" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" @@ -2948,8 +3042,8 @@ msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Cerca no_va desada..." +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Cerca no_va desada…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" @@ -3028,8 +3122,8 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la paperera" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "S'està buidant la paperera..." +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "S'està buidant la paperera…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:901 #, c-format @@ -3061,28 +3155,28 @@ msgstr "%s (%d%%)" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." -msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..." +msgid "Updating library…" +msgstr "S'està actualitzant la biblioteca…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..." +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "S'estan important automàticament les fotografies…" #: ../src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers…" #: ../src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "Manquen fitxers" #: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "S'està suprimint..." +msgid "Deleting…" +msgstr "S'està suprimint…" #: ../src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" @@ -3103,9 +3197,9 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies" #: ../src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " "Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta " @@ -3115,7 +3209,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la " @@ -3125,9 +3219,9 @@ msgstr "" #: ../src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del " @@ -3137,7 +3231,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "" "S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del " "Shotwell: %s" @@ -3147,7 +3241,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "S'està carregant el Shotwell" #: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell" #: ../src/main.vala:294 @@ -3160,11 +3254,11 @@ msgstr "" "No monitoritzis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis" #: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici" #: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -3174,7 +3268,7 @@ msgstr "[FITXER]" #: ../src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions " "disponibles de la línia d'ordres.\n" @@ -3217,7 +3311,7 @@ msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Mostra el comentari de cada foto" #: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" +msgid "Display each photo’s tags" msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" #: ../src/MediaPage.vala:486 @@ -3269,7 +3363,7 @@ msgstr "Cap fotografia/vídeo" msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "No s'han trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual" -#: ../src/Page.vala:2568 +#: ../src/Page.vala:2576 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori." @@ -3373,15 +3467,15 @@ msgstr "polzades" msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/Printing.vala:875 +#: ../src/Printing.vala:876 msgid "Image Settings" msgstr "Paràmetres de la imatge" -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." +#: ../src/Printing.vala:889 +msgid "Printing…" msgstr "S'està imprimint..." -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: ../src/Printing.vala:909 ../src/Printing.vala:1112 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -3524,7 +3618,7 @@ msgstr "S'està pujant %d de %d" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 @@ -3554,12 +3648,12 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada." #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "S'està recollint la informació del compte..." +msgid "Fetching account information…" +msgstr "S'està recollint la informació del compte…" #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "S'està entrant..." +msgid "Logging in…" +msgstr "S'està entrant…" #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" @@ -3759,7 +3853,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "Millora" #: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Millora automàticament l'aparença de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:190 @@ -3795,7 +3889,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Escapça" #: ../src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Escapça la mida de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:203 @@ -3827,7 +3921,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "Ajusta" #: ../src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Ajusta el color i el to de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:214 @@ -3855,8 +3949,8 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons de l'escriptori" #: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori…" #: ../src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" @@ -3875,8 +3969,8 @@ msgid "Redo" msgstr "Refés" #: ../src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..." +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment…" #: ../src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" @@ -4017,7 +4111,7 @@ msgid "_Ratings" msgstr "_Puntuacions" #: ../src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia" #: ../src/Resources.vala:282 @@ -4045,16 +4139,16 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Fes un duplicat de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exporta..." +msgid "_Export…" +msgstr "Exporta…" #: ../src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimeix..." +msgid "_Print…" +msgstr "_Imprimeix…" #: ../src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blica..." +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Publica…" #: ../src/Resources.vala:295 msgid "Publish" @@ -4065,8 +4159,8 @@ msgid "Publish to various websites" msgstr "Publica a diversos llocs web" #: ../src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Edita el _títol..." +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Edita el títol…" #. Button label #: ../src/Resources.vala:300 @@ -4075,8 +4169,8 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Edita el títol" #: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Edita el _comentari..." +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Edita el comentari…" #. Button label #: ../src/Resources.vala:304 @@ -4084,24 +4178,24 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "Edita el comentari..." #: ../src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment..." +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment…" #: ../src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Ajusta la data i l'hora..." +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "Ajusta la data i l'hora…" #: ../src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajusta la data i l'hora" #: ../src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Afegeix e_tiquetes..." +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Afegeix etiquetes…" #: ../src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Afegeix etiquetes..." +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Afegeix etiquetes…" #. Dialog title #: ../src/Resources.vala:315 @@ -4118,16 +4212,16 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W" #: ../src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." -msgstr "Envia _a..." +msgid "Send _To…" +msgstr "Envia a…" #: ../src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Enviar _a..." +msgid "Send T_o…" +msgstr "Envia a…" #: ../src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." -msgstr "_Cerca..." +msgid "_Find…" +msgstr "_Cerca…" #: ../src/Resources.vala:327 msgid "Find" @@ -4154,30 +4248,29 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'editor: %s" #: ../src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Afegeix l'etiqueta «%s»" #. Used when adding two tags to photo(s) #: ../src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Afegeix les etiquetes «%s» i «%s»" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) #: ../src/Resources.vala:348 -#, fuzzy msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Afegeix etiquetes" #: ../src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Suprimeix l'etiqueta «%s»" #: ../src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s»" #: ../src/Resources.vala:360 @@ -4186,21 +4279,21 @@ msgstr "Suprimeix l'etiqueta" #: ../src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Can_via el nom de l'etiqueta «%s»..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Can_via el nom de l'etiqueta «%s»…" #: ../src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Canvia el nom de l'etiqueta «%s» a «%s»" #: ../src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Canvia el nom..." +msgid "_Rename…" +msgstr "_Canvia el nom…" #: ../src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Modi_fica les etiquetes..." +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Modifica les etiquetes…" #: ../src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" @@ -4208,58 +4301,59 @@ msgstr "Modifica les etiquetes" #: ../src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" msgstr "Etiqueta la fotografia com a «%s»" #: ../src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgid "Tag Photos as “%s”" msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»" #: ../src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgstr "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»" #: ../src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photos as “%s”" msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»" #: ../src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la _fotografia" #: ../src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies" #: ../src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia" #: ../src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies" #: ../src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja " "existeix." #: ../src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix." -#: ../src/Resources.vala:405 +#. Saved search button +#: ../src/Resources.vala:405 ../src/SearchFilter.vala:1210 msgid "Saved Search" msgstr "Cerca desada" @@ -4268,21 +4362,21 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Suprimeix la cerca" #: ../src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Edita..." +msgid "_Edit…" +msgstr "_Edita…" #: ../src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." -msgstr "Ca_nvia el nom..." +msgid "Re_name…" +msgstr "Ca_nvia el nom…" #: ../src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Canvia el nom de la cerca «%s» a «%s»" #: ../src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Suprimeix la cerca «%s»" #: ../src/Resources.vala:576 @@ -4346,7 +4440,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Mostra al nave_gador de fitxers" #: ../src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Obre el directori de la fotografia seleccionada al gestor de fitxers" #: ../src/Resources.vala:685 @@ -4374,39 +4468,46 @@ msgstr "Selecciona tots els elements" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:772 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:777 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:781 +#: ../src/Resources.vala:782 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %l de %b de %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:786 ../src/Resources.vala:796 +#: ../src/Resources.vala:787 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %l de %d" +msgstr "%a, %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:791 +#: ../src/Resources.vala:792 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" -msgstr "%l de %Y" +msgstr "%d de %b de %Y" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:797 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:802 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" #: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 msgid "Slideshow" @@ -4590,7 +4691,7 @@ msgid "Photo state" msgstr "Estat de la foto" #. Rating button -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ../src/SearchFilter.vala:999 +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ../src/SearchFilter.vala:1199 msgid "Rating" msgstr "Valoració" @@ -4598,19 +4699,19 @@ msgstr "Valoració" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/SearchFilter.vala:600 ../src/SearchFilter.vala:601 +#: ../src/SearchFilter.vala:614 ../src/SearchFilter.vala:615 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" -#: ../src/SearchFilter.vala:606 +#: ../src/SearchFilter.vala:620 msgid "RAW Photos" msgstr "Fotografies RAW" -#: ../src/SearchFilter.vala:607 +#: ../src/SearchFilter.vala:621 msgid "RAW photos" msgstr "Fotografies RAW" -#: ../src/SearchFilter.vala:948 +#: ../src/SearchFilter.vala:1148 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "" @@ -4621,18 +4722,22 @@ msgstr "" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:959 +#: ../src/SearchFilter.vala:1159 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:965 +#: ../src/SearchFilter.vala:1165 msgid "Type" msgstr "Tipus" +#: ../src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Utilitza un cerca desada per filtrar els elements de la vista actual" + #: ../src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "_Etiqueta nova..." +msgid "New _Tag…" +msgstr "_Etiqueta nova…" #: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" @@ -4701,7 +4806,7 @@ msgstr "Aleatori" msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" -#: ../src/Tag.vala:817 +#: ../src/Tag.vala:830 msgid "untitled" msgstr "sense títol" @@ -4710,18 +4815,367 @@ msgstr "sense títol" msgid "Export Videos" msgstr "Exporta vídeos" -#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "Gestor fotogràfic popular" + +#~ msgid "Organize your photos" +#~ msgstr "Organitzeu les vostres fotografies" + +#~ msgid "Shotwell Viewer" +#~ msgstr "Visualitzador del Shotwell" + +#, fuzzy +#~| msgid "User _name" +#~ msgid "username" +#~ msgstr "_Nom d'usuari" + +#, fuzzy +#~| msgid "within category:" +#~ msgid "last category" +#~ msgstr "a la categoria:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Photo size:" +#~ msgid "last photo size" +#~ msgstr "Mida de la fotografia:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Remember" +#~ msgid "remember" +#~ msgstr "_Recorda" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Hide album" +#~ msgid "hide album" +#~ msgstr "A_maga l'àlbum" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open target _album in browser" +#~ msgid "open album in web browser" +#~ msgstr "Obre l'_àlbum al navegador" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display extended information for the selection" +#~ msgid "display extended properties" +#~ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display the sidebar" +#~ msgid "display sidebar" +#~ msgstr "Mostra la barra lateral" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display the tool bar" +#~ msgid "display toolbar" +#~ msgstr "Mostra la barra d'eines" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display the search bar" +#~ msgid "display search bar" +#~ msgstr "Mostra la barra de cerca" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display each photo's tags" +#~ msgid "display photo titles" +#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display each photo's tags" +#~ msgid "display photo comments" +#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Edit Event Comment" +#~ msgid "display event comments" +#~ msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display each photo's tags" +#~ msgid "display photo tags" +#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display each photo's rating" +#~ msgid "display photo ratings" +#~ msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sort _Descending" +#~ msgid "sort events ascending" +#~ msgstr "Ordre d_escendent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgid "sort library photos ascending" +#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sort photos in an ascending order" +#~ msgid "sort event photos ascending" +#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Sort photos by title" +#~ msgid "sort event photos criteria" +#~ msgstr "Ordena les fotografies per títol" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Modify original photo files" +#~ msgid "modify original photo files" +#~ msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals" + +#, fuzzy +#~| msgid "Library Location" +#~ msgid "sidebar position" +#~ msgstr "Ubicació de la biblioteca" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pin the toolbar open" +#~ msgid "pin toolbar state" +#~ msgstr "Mantén la barra d'eines oberta" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Background:" +#~ msgid "background color" +#~ msgstr "_Fons:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Delay:" +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "_Retard:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Transition d_elay:" +#~ msgid "transition delay" +#~ msgstr "R_etard de transició:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Transition effect:" +#~ msgid "transition effect id" +#~ msgstr "Efecte de _transició:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show t_itle" +#~ msgid "Show title" +#~ msgstr "Mostra el t_ítol" + +#, fuzzy +#~| msgid "Import to Library" +#~ msgid "import directory" +#~ msgstr "Importa a la biblioteca" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Watch library directory for new files" +#~ msgid "watch library directory for new files" +#~ msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca" + +#, fuzzy +#~| msgid "Writing metadata to files..." +#~ msgid "write metadata to master files" +#~ msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..." + +#, fuzzy +#~| msgid "_Directory structure:" +#~ msgid "directory pattern" +#~ msgstr "_Estructura dels directoris:" + +#, fuzzy +#~| msgid "RAW Developer" +#~ msgid "RAW developer default" +#~ msgstr "Revelador RAW" + +#, fuzzy +#~| msgid "E_xternal photo editor:" +#~ msgid "external photo editor" +#~ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:" + +#, fuzzy +#~| msgid "External _RAW editor:" +#~ msgid "external raw editor" +#~ msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Export metadata" +#~ msgid "export metadata" +#~ msgstr "Exporta les metadades" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Publishing Services" +#~ msgid "last used publishing service" +#~ msgstr "Serveis de publicació principals" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Publishing Services" +#~ msgid "default publishing service" +#~ msgstr "Serveis de publicació principals" + +#, fuzzy +#~| msgid "Access _type:" +#~ msgid "access token" +#~ msgstr "_Tipus d'accés:" + +#, fuzzy +#~| msgid "User _name" +#~ msgid "user name" +#~ msgstr "_Nom d'usuari" + +#, fuzzy +#~| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +#~ msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki." + +#, fuzzy +#~| msgid "_Password" +#~ msgid "password" +#~ msgstr "_Contrasenya" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Remember Password" +#~ msgid "remember password" +#~ msgstr "_Recorda la contrasenya" + +#, fuzzy +#~| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#~ msgid "" +#~ "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to " +#~ "Piwigo" +#~ msgstr "" +#~ "S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el " +#~ "títol com a comentari" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gallery3 publishing module" +#~ msgid "Gallery3 username" +#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" + +#, fuzzy +#~| msgid "API _Key:" +#~ msgid "API key" +#~ msgstr "_Clau API:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Gallery3 URL:" +#~ msgid "Gallery3 API key" +#~ msgstr "URL _Gallery3:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Gallery3 URL:" +#~ msgid "Gallery3 site URL" +#~ msgstr "URL _Gallery3:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Data Import Services" +#~ msgid "last used import service" +#~ msgstr "Serveis d'importació Core Data" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Contents" +#~ msgid "content ppi" +#~ msgstr "C_ontingut" + +#, fuzzy +#~| msgid "Rotate Right" +#~ msgid "content height" +#~ msgstr "Gira a la dreta" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Contents" +#~ msgid "content units" +#~ msgstr "C_ontingut" + +#, fuzzy +#~| msgid "2 images per page" +#~ msgid "images per page code" +#~ msgstr "2 imatges per pàgina" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Match photo aspect ratio" +#~ msgid "match aspect ratio" +#~ msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Print image _title" +#~ msgid "print titles" +#~ msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to publish" +#~ msgid "enable facebook publishing plugin" +#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to publish" +#~ msgid "enable youtube publishing plugin" +#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to publish" +#~ msgid "enable piwigo publishing plugin" +#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unable to publish" +#~ msgid "enable tumblr publishing plugin" +#~ msgstr "No s'ha pogut publicar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gallery3 publishing module" +#~ msgid "enable rajce publishing plugin" +#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" + +#, fuzzy +#~| msgid "Gallery3 publishing module" +#~ msgid "enable gallery3 publishing plugin" +#~ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow crumble transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow fade transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow slide transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow clock transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow circle transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow squares transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow stripes transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" + +#, fuzzy +#~| msgid "Core Slideshow Transitions" +#~ msgid "enable slideshow chess transition" +#~ msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives" #~ msgid "Go _Back" #~ msgstr "_Enrere" -#~ msgid "_Login" +#, fuzzy +#~| msgid "_Login" +#~ msgid "_Log in" #~ msgstr "_Connecta" -#~ msgid "Intro message replaced at runtime" -#~ msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució" - #~ msgid "_Gallery3 URL:" #~ msgstr "URL _Gallery3:" @@ -4748,31 +5202,18 @@ msgstr "Exporta vídeos" #~ "Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la " #~ "càmera abans de la càrrega." -#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -#~ msgstr "" -#~ "«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)" - #~ msgid "Scaling constraint:" #~ msgstr "Constant d'e_scala:" #~ msgid "pixels" #~ msgstr " píxels" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etiqueta" - #~ msgid "Blogs:" #~ msgstr "Blogs:" #~ msgid "Photo _size:" #~ msgstr "_Mida de la fotografia:" -#~ msgid "you are logged in rajce as $name" -#~ msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name" - -#~ msgid "$mediatype will appear in" -#~ msgstr "$mediatype apareixeran a" - #~ msgid "_Albums (or write new):" #~ msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):" @@ -4858,12 +5299,6 @@ msgstr "Exporta vídeos" #~ msgid "Video privacy _setting:" #~ msgstr "_Paràmetres de la privacitat dels vídeos:" -#~ msgid "Visit the Yorba web site" -#~ msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba" - -#~ msgid "No photos/videos found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap fotografia/vídeo" - #~ msgid "Set as Desktop Background" #~ msgstr "Estableix com a fons d'escriptori" @@ -4927,6 +5362,9 @@ msgstr "Exporta vídeos" #~ msgid "pixels per inch" #~ msgstr "píxels per polzada" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etiqueta" + #~ msgid "Shotwell Preferences" #~ msgstr "Preferències del Shotwell" @@ -5004,6 +5442,100 @@ msgstr "Exporta vídeos" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "segons" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Entra" + +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Desa els detalls..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Anomena i _desa..." + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "S'està important..." + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "S'està preparant per importar..." + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importa des d'una carpeta..." + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importa des de l'_aplicació..." + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..." + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..." + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exporta..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Imprimeix..." + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Pu_blica..." + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Edita el _títol..." + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Edita el _comentari..." + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment..." + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Ajusta la data i l'hora..." + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Afegeix e_tiquetes..." + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Afegeix etiquetes..." + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Envia _a..." + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Enviar _a..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Cerca..." + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Modi_fica les etiquetes..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Edita..." + +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" + +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució" + +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "" +#~ "«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)" + +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name" + +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype apareixeran a" + +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "_Suprimeix només" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-08 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:00+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" "Shotwell je rychlá a na obsluhu jednoduchá aplikace pro správu fotografií v " @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "Tajný tiket k podepisování požadavků protokolu OAuth." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 msgid "default size" msgstr "Výchozí velikost" @@ -155,9 +155,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "Adresa URL vedoucí na server Rajče." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 msgid "username" msgstr "Uživatelské jméno" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "Uživatelský tiket, pokud je zapamatován." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "last category" msgstr "Poslední kategorie" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Poslední vybraná kategorie na Rajčeti." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last photo size" msgstr "Poslední velikost fotografie" @@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "" "prohlížeči." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "Odstranit citlivé informace z nahrávaného obsahu" @@ -239,52 +239,52 @@ msgstr "" "Zda se mají z obrázků nahrávaných na Rajče nejdříve odstranit jejich " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "Zobrazovat základní vlastnosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazen panel se základními vlastnostmi." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "Zobrazovat rozšiřující vlastnosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazeno okno s rozšiřujícími vlastnostmi." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "Zobrazovat postranní panel" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat postranní panel." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat spodní nástrojová lišta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "display search bar" msgstr "Zobrazovat vyhledávací lištu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat vyhledávací/filtrovací lišta." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display photo titles" msgstr "Zobrazovat názvy fotografií" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "" "Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat názvy " "fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo comments" msgstr "Zobrazovat komentáře k fotografiím" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "" "Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat komentáře " "k fotografiím." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display event comments" msgstr "Zobrazovat komentáře k událostem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "" "Zapnuto, když se mají v zobrazení událostí pod miniaturami vypisovat " "komentáře k událostem." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display photo tags" msgstr "Zobrazovat štítky fotografií" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -328,21 +328,21 @@ msgstr "" "Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat štítky " "fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo ratings" msgstr "Zobrazovat hodnocení fotografií" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "Zapnuto, když se má zobrazovat hodnocení jako překrývající doplněk." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "rating filter level" msgstr "Úroveň filtru hodnocení" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -352,58 +352,58 @@ msgstr "" "Zamítnuté nebo lepší, 2: Bez hodnocení nebo lepší, 3: Jedna nebo lepší, 4: " "Dva nebo lepší, 5: Tři nebo lepší, 6: Čtyři nebo lepší, 7: Pět nebo lepší." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "sort events ascending" msgstr "Řadit události vzestupně" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Zapnuto, když mají být události řazeny vzestupně, vypnuto, když sestupně." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort library photos ascending" msgstr "Řadit fotografií v knihovně vzestupně" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Zapnuto, když mají být fotografie v knihovně řazeny vzestupně, vypnuto, když " "sestupně." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos criteria" msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v knihovně" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Číselná hodnota určující kritéria řazení pro fotografie v zobrazení knihovny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort event photos ascending" msgstr "Řadit fotografií v událostech vzestupně" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Zapnuto, když mají být fotografie v událostech řazeny vzestupně, vypnuto, " "když sestupně." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos criteria" msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v událostech" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Určuje kritéria řazení pro fotografie v událostech." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "use 24 hour time" msgstr "Používat 24hodinový čas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "" "Zapnuto, když se má čas zobrazovat v 24hodinovém režimu, vypnuto, když se má " "používat notace dop./odp." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "keep relative time between photos" msgstr "Zachovávat relativní rozdíl času mezi fotografiemi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "" "fotografií navzájem. Vypnuto, když se má u všech fotografií nastavit to samé " "datum a čas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "modify original photo files" msgstr "Měnit soubory s originálními fotografiemi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -436,11 +436,11 @@ msgstr "" "Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie provést změna v " "originálních souborech. Vypnuto, když se změna promítne jen do databáze." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "Při spuštění zobrazit uvítací dialogové okno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -448,74 +448,74 @@ msgstr "" "Zapnuto, když se má po spuštění zobrazit uvítací dialogové okno. V opačném " "případě vypnuto." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "sidebar position" msgstr "Pozice postranního panelu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Šířka (v pixelech) postranního panelu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "Měřítko miniatury fotografie" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "Na kolik škálovat miniatury fotografií, v rozsahu od 72 do 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "pin toolbar state" msgstr "Stav připíchnutí nástrojové lišty" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Zda v režimu celé obrazovky připíchout nástrojovou lištu či nikoliv." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "background color" msgstr "Barva pozadí" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Odstín šedé, který se má použít jako barva pozadí." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Stav volby „Skrýt fotky“" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" "Poslední použitý stav volby „Skrýt již naimportované fotky“ na stránce " "importu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 msgid "delay" msgstr "Doba zobrazení" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Prodleva (v sekundách) mezi jednotlivými fotografiemi při prezentaci." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "transition delay" msgstr "Trvání přechodu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Čas (v sekundách), po který běží přechod mezi jednotlivými fotografiemi při " "promítání." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "transition effect id" msgstr "ID přechodového efektu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -523,67 +523,67 @@ msgstr "" "Název přechodového efektu, který bude použit mezi jednotlivými fotografiemi " "při promítání." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "Show title" msgstr "Zobrazovat název" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Zda při promítání prezentace zobrazovat název fotografie." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 msgid "maximize library window" msgstr "Maximalizace okna knihovny" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno knihovny maximalizováno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 msgid "width of library window" msgstr "Šířka okna knihovny" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna knihovny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "height of library window" msgstr "Výška okna knihovny" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna knihovny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "Maximalizace okna pro přímé úpravy" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno pro přímé úpravy maximalizováno." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of direct-edit window" msgstr "Šířka okna pro přímé úpravy" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna pro přímé úpravy." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of direct-edit window" msgstr "Výška okna pro přímé úpravy" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna pro přímé úpravy." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "sidebar divider position" msgstr "Pozice dělicí čáry postranního panelu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -591,30 +591,30 @@ msgstr "" "Poslední zaznamenaná pozice dělicí čáry mezi postranním panelem a zobrazením " "v aplikačním okně knihovny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 msgid "import directory" msgstr "Složka pro import" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Složka, do které jsou umístěny naimportované soubory s fotografiemi." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 msgid "watch library directory for new files" msgstr "Sledovat složku knihovny ohledně nových souborů" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Když je zapnuto, jsou soubory přidané do složky knihovny automaticky " "importovány." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "write metadata to master files" msgstr "Zapisovat metadata do hlavních souborů" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "" "Kdy jsou zapnuto, jsou změněná metadata (štítky, názvy apod.) zapisována do " "hlavního souboru s fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "use lowercase filenames" msgstr "Používat názvy souborů malými písmeny" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, převede Shotwell při importu fotografií všechny názvy " "souborů na malá písmena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "directory pattern" msgstr "Vzor složky" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "" "Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro pojmenování složek s fotografiemi při " "jejich importu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "directory pattern custom" msgstr "Vlastní vzor složky" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -658,29 +658,29 @@ msgstr "" "Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro vlastní pojmenování složek s " "fotografiemi při jejich importu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "RAW developer default" msgstr "Výchozí vývojka RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Výchozí volba určující, kterou vývojku RAW má Shotwell používat." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "Poslední použitá volba z nabídky pro poměr stran pro ořez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Číselná hodnota představující poslední volbu provedenou uživatelem v nabídce " "pro ořez." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "Čitatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "" "Nenulové celé kladné číslo představující šířku ve vlastní poměru stran " "zadaném uživatelem pro ořez." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "Jmenovatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -700,77 +700,123 @@ msgstr "" "Nenulové celé kladné číslo představující výšku ve vlastní poměru stran " "zadaném uživatelem pro ořez." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "external photo editor" msgstr "Externí editor fotografií" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 msgid "external raw editor" msgstr "Externí editor RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií v surovém formátu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: jak ořezávat obrázky" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "Exportovat metadata" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba exportu metadat" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "Nastavení formátu, speciální hodnota" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Nastavení v dialogovém okně pro export: nastavení formátu, speciální hodnota" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "Nastaven formátu, typ hodnoty" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: nastavení formátu, typ hodnoty" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "Volba kvality JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba kvality jpeg" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "Maximální velikost obrázku" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: maximální velikost obrázku" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 msgid "last used publishing service" msgstr "Poslední použitá služba pro zveřejňování" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Číselná hodnota představující službu použitou jako poslední pro zveřejnění " "fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default publishing service" msgstr "Výchozí zveřejňovací služba" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 msgid "access token" msgstr "Přístupový tiket" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "Tiket OAuth pro aktuálně přihlášené sezení na Facebooku, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 msgid "user i.d." msgstr "ID uživatele" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" "ID uživatele Facebooku pro právě přihlášeného uživatele, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "user name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Jméno právě přihlášeného uživatele na Facebook, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "default size code" msgstr "Výchozí velikost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na " "Facebook." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" @@ -778,21 +824,21 @@ msgstr "" "Zda se mají u obrázků nahrávaných na Facebook nejdříve odstranit jejich " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Tiket pro přístupovou fázi OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Ověřovací tiket pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud " "existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Tajemství tiketu pro přístupovou fázi OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -800,24 +846,24 @@ msgstr "" "Kryptografické tajemství použité pro požadavek na podpis vůči ověřovacímu " "tiketu pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Uživatelské jméno z aktuálního přihlášení uživatele na Flickr, pokud " "existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na " "Flickr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "default visibility" msgstr "Výchozí viditelnost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -825,7 +871,7 @@ msgstr "" "Číselná hodnota představující výchozí viditelnost pro fotografie nahrávané " "na Flickr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -833,12 +879,12 @@ msgstr "" "Zda se mají u obrázků nahrávaných na Flickr nejdříve odstranit jejich " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 msgid "refresh token" msgstr "Aktualizační tiket" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." @@ -846,7 +892,7 @@ msgstr "" "Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby Picasa Web " "Albums pro právě přihlášeného uživatele, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" @@ -854,19 +900,19 @@ msgstr "" "Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných na " "Picasa Web Album." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "last album" msgstr "Poslední album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Název posledního alba, pokud existuje, na které uživatel zveřejnil " "fotografie." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" @@ -874,47 +920,47 @@ msgstr "" "Zda se mají u obrázků nahrávaných do služby Picasa nejdříve odstranit " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 msgid "Piwigo URL" msgstr "Adresa URL na Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "Adresa URL vedoucí na server Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Uživatelské jméno na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "password" msgstr "Heslo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Heslo na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Když je zapnuto, bude se pamatovat heslo pro Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Naposledy vybraná kategorie na Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "last permission level" msgstr "Poslední úroveň oprávnění" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "Naposledy zvolená úroveň oprávnění na Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -922,7 +968,7 @@ msgstr "" "Číselná hodnota představující poslední přednastavenou velikost fotografie " "použitou při nahrávání na Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -930,14 +976,14 @@ msgstr "" "Zda se mají u obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich " "metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "Když je nastaven název a není nastaven komentář použít název jako komentář " "pro nahrání na Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -945,11 +991,11 @@ msgstr "" "Zda se má u obrázků nahrávaných na Piwigo, v případě že nemají nastavený " "komentář, nastavit komentář podle názvu, pokud ten nastavený je." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "Při nahrávání na Piwigo nenahrávat štítky" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -957,27 +1003,27 @@ msgstr "" "Zda se mají u obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich " "štítky, takže se pak tyto štítky neobjeví na vzdáleném serveru Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 msgid "Gallery3 username" msgstr "Uživatelské jméno pro Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 msgid "API key" msgstr "Klíč k API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Klíč k API služby Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "URL" msgstr "Adresa URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Adresa URL webu Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -985,19 +1031,19 @@ msgstr "" "Udává, zda se mají u obrázků nahrávaných na Gallery3 nejdříve odstranit " "jejich metadata." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "Škálovací omezení nahrávaného obrázku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ID škálovacího omezení pro nahrávaný obrázek." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "Pixely na hlavní ose nahrávaného obrázku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1005,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Počet pixelů na hlavní ose obrázku, který bude nahrán. Použije se, jen když " "má klíč scaling-constraint-id příslušnou hodnotu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1013,32 +1059,32 @@ msgstr "" "Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby YouTube pro " "právě přihlášeného uživatele, pokud existuje." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 msgid "last used import service" msgstr "Poslední použitá služba pro import" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Číselná hodnota představující poslední použitou službu, ze které byly " "importovány fotografie." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 msgid "interpreter state cookie" msgstr "Cookie stavu interpretru" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" "Číselná hodnota, která zachycuje stav prostředí zásuvného modulu GStreamer." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content layout mode" msgstr "Režim rozvržení obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1046,35 +1092,35 @@ msgstr "" "Číselná hodnota, která popisuje, jak jsou fotografie při tisku rozvržené na " "papíře." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content ppi" msgstr "PPI obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Počet pixelů na palec (PPI) posílaných při tisku do tiskárny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content width" msgstr "Šířka obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Šířka fotografie při tisku stránky." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content height" msgstr "Výška obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Výška fotografie při tisku stránky." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content units" msgstr "Jednotky obsahu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1082,11 +1128,11 @@ msgstr "" "Číselná hodnota představující měrné jednotky (palce nebo centimetry) použité " "při tisku." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "images per page code" msgstr "Obrázků na stránku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1094,22 +1140,22 @@ msgstr "" "Číselná hodnota představující vybraný režim počtu obrázků na stránku při " "tisku." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "size selection" msgstr "Vybraná velikost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Index aktuální velikosti tisku odkazující do předdefinovaného seznamu " "standardních velikostí." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "match aspect ratio" msgstr "Dodržet poměr stran" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1117,215 +1163,215 @@ msgstr "" "Určuje, zda vlastní velikosti tisku musí vyhovovat poměru stran originální " "fotografie." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "print titles" msgstr "Tisknout názvy" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." msgstr "Zapnuto, když má být při tisku fotografie vytištěn i její název." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "titles font" msgstr "Font pro názvy" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "Název fontu požívaného při tisku pro názvy fotografií." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Facebooku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Facebook." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Flickru" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Flickr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Picasa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Picasa " "Web Albums." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na YouTube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě YouTube." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Yandexu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Yandex." "Fotki." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Tumblr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Rajčeti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Rajče." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Gallery3." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "Povolit zásuvný modul Import z F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro import z aplikace F-Spot." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "Povolit rozpadací přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Rozpad pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "Povolit blednoucí přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Blednutí pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "Povolit postrkávací přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Postrčení pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "Povolit hodinový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Hodiny pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "Povolit kruhový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruh " "pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruhy " "pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Žaluzie pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "Povolit čtvercový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Čtverce pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "Povolit proužkový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt " "Proužky pro promítání snímků." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "Povolit šachovnicový přechod prezentace" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1337,7 +1383,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n" @@ -1346,12 +1392,70 @@ msgstr "" "Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n" "Marek Černocký <marek@manet.cz>" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Tyto webové stránky se prezentují identifikací, která patří jiným webovým " +"stránkám." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Identifikace těchto webových stránek je příliš stará na to, aby se jí dalo " +"důvěřovat. Zkontrolujte si nastavení data na svém počítači." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Identifikace těchto webových stránek nebyla vydána důvěryhodnou organizací." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ Identifikaci těchto webových stránek nelze zpracovat. Možná je poškozená." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ Identifikace těchto webových stránek byla odvolána důvěryhodnou " +"organizací, která ji původně vydala." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Identifikaci těchto webových stránek se nedá důvěřovat, protože používá " +"velmi slabé šifrování." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Identifikace těchto webových stránek je platná až v budoucnu. Zkontrolujte " +"si nastavení data na svém počítači." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1469,7 +1573,7 @@ msgstr "Jít _zpět" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 #: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" +msgid "_Log in" msgstr "_Přihlásit se" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 @@ -1540,7 +1644,7 @@ msgstr "pixely" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Původní velikost" @@ -1575,8 +1679,8 @@ msgstr "Výchozí složka Shotwell" msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" @@ -1595,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na %s nemůže " @@ -1664,8 +1768,8 @@ msgstr "Za_pamatovat" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" -msgstr "Přihlásit" +msgid "Log in" +msgstr "Přihlásit se" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 @@ -1691,7 +1795,7 @@ msgid "Open target _album in browser" msgstr "Otevřít cílové _album v prohlížeči" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 @@ -1740,29 +1844,29 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 × 375 pixelů" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 pixelů" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" +msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 × 853 pixelů" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "„%s“ není platná odpověď na požadavek ověření protokolu OAuth" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start (): Nelze spustit a tuto zveřejňovací službu nelze " "restartovat." @@ -1772,12 +1876,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo ke svému účtu Tumblr." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" @@ -1804,7 +1908,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Navštivte webové stránky Yandex.Fotki" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Momentálně nejste k Yandex.Fotki přihlášeni." @@ -1829,7 +1933,7 @@ msgid "Public" msgstr "Veřejné" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 msgid "Friends" msgstr "Přátelé" @@ -1847,7 +1951,7 @@ msgid "Create a _new album named:" msgstr "Vytvořit _nové album s názvem:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 msgid "Upload _size:" msgstr "Nahrávaná veliko_st:" @@ -1867,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Připojení Shotwell" @@ -1875,7 +1979,7 @@ msgstr "Připojení Shotwell" msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." @@ -1908,23 +2012,23 @@ msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Velké (2048 pixelů)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." +msgid "Testing connection to Facebook…" msgstr "Testuje se připojení k Facebooku…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." +msgid "Creating album…" msgstr "Vytváří se album…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Facebook " "nemůže pokračovat." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -1933,18 +2037,18 @@ msgstr "" "Jste přihlášeni k Facebooku jako %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Kde chcete vybrané fotografie zveřejnit?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "mě výhradně" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 msgid "Everyone" msgstr "všem" @@ -1959,7 +2063,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization _Number:" msgstr "Ověřovací _kód:" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "Pokračova_t" @@ -1967,7 +2071,7 @@ msgstr "Pokračova_t" msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Momentálně nejste ke službě Flickr přihlášeni.\n" @@ -1987,20 +2091,20 @@ msgstr "" "zkuste zveřejnění znovu." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." +msgid "Preparing for login…" msgstr "Připravuje se přihlášení…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Flickr nemůže " "pokračovat." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." +msgid "Verifying authorization…" msgstr "Ověřuje se autorizace…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 @@ -2059,13 +2163,13 @@ msgid "Friends only" msgstr "přátele výhradně" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 pixelů" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 pixelů" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 @@ -2080,8 +2184,8 @@ msgstr "Předvolená veliko_st fotek:" msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "Nejste přihlášeni ke službě Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -2091,7 +2195,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Picasa nemůže " @@ -2108,19 +2212,19 @@ msgid "Videos will appear in:" msgstr "Videa se objeví:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "malá (640 × 480 pixelů)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" msgstr "střední (1024 × 768 pixelů)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "doporučená (1600 × 1200 pixelů)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 @@ -2178,16 +2282,28 @@ msgstr "Odhlásit" msgid "Publish" msgstr "Zveřejnit" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 #, c-format -msgid "Creating album %s..." +msgid "Creating album %s…" msgstr "Vytváří se album %s…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Při zveřejňování na Piwigo došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Nevypadá to jako skutečný server <b>%s</b>. Možná se nějací útočníci snaží " +"ukrást nebo změnit údaje jdoucí do nebo z tohoto serveru (například soukromé " +"zprávy, údaje z platebních karet nebo hesla)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2195,7 +2311,7 @@ msgstr "" "Zadejte adresu URL fotoknihovny Piwigo a k tomu uživatelské jméno a heslo " "spojené s vaším účtem Piwigo pro danou knihovnu." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2203,26 +2319,38 @@ msgstr "" "Shotwell se nemůže připojit k vaší fotoknihovně Piwigo. Ověřte prosím adresu " "URL, kterou jste zadali" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "Neplatná adresa URL" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé, kontakty" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "Admins, Family" msgstr "Administrátoři, rodina" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 msgid "Admins" msgstr "Administrátoři" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Připojení není bezpečné" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Zobrazit certifikát…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Rozumím, přesto prosím _pokračovat." + #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Základní zveřejňovací služby" @@ -2247,7 +2375,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Youtube " @@ -2260,7 +2388,7 @@ msgstr "Jste přihlášeni ke službě YouTube jako %s." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" +msgid "Videos will appear in “%s”" msgstr "Videa se objeví v „%s“" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 @@ -2370,29 +2498,29 @@ msgstr "Připíchnout otevřenou nástrojovou lištu" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opustit režim celé obrazovky" -#: src/AppWindow.vala:496 +#: src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: src/AppWindow.vala:501 +#: src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Ča_sté dotazy a odpovědi" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." +#: src/AppWindow.vala:509 +msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Nahlásit problém…" -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -2402,21 +2530,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s" @@ -2498,7 +2626,7 @@ msgstr "RAW + JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "Nepodařilo se odpojit fotoaparát. Pokuste se odpojit fotoaparát pomocí " "správce souborů." @@ -2519,7 +2647,6 @@ msgstr "" "naimportování." #: src/camera/ImportPage.vala:846 -#| msgid "Removing photos/videos from camera" msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Ve fotoaparátu nejsou žádné nové fotografie/videa" @@ -2551,7 +2678,7 @@ msgstr "Importovat všechny fotografie do knihovny" #: src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" "Shotwell potřebuje kvůli přístupu odpojit fotoaparát ze souborového systému. " "Pokračovat?" @@ -2566,8 +2693,8 @@ msgstr "Odpojte prosím fotoaparát." #: src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "Fotoaparát je používán jinou aplikací. Shotwell může použít jen fotoaparát, " @@ -2588,11 +2715,11 @@ msgstr "" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." +msgid "Unmounting…" msgstr "Odpojuje se…" #: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." +msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Začíná import, čekejte prosím…" #: src/camera/ImportPage.vala:1169 @@ -2641,7 +2768,7 @@ msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?" msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?" msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408 msgid "_Keep" msgstr "_Zachovat" @@ -2677,7 +2804,7 @@ msgstr "Export fotografií/videí" msgid "Export Photo" msgstr "Export fotografie" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Export fotografií" @@ -2833,7 +2960,7 @@ msgstr "Vytvořit štítek" #: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Přesunout štítek „%s“" #: src/Commands.vala:2347 @@ -2894,7 +3021,7 @@ msgstr "Databáze %s" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Import z %s nemůže pokračovat kvůli chybě:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -2993,13 +3120,13 @@ msgstr "Nelze připravit prezentaci na ploše: %s" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?" msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 #: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -3007,7 +3134,7 @@ msgstr "S_mazat" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "Tím bude odstraněno uložené hledání „%s“. Pokračovat?" #: src/Dialogs.vala:36 @@ -3040,16 +3167,16 @@ msgstr "Export videa" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "Shotwell nemůže vytvořit soubor pro úpravy této fotografie, protože nemá " "oprávnění zapisovat do %s." -#: src/Dialogs.vala:125 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3057,7 +3184,7 @@ msgstr "" "Nelze exportovat následující fotografii kvůli chybě souboru.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -3070,53 +3197,53 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Beze změny" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Stávající" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" -#: src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalita:" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Přešká_lovat:" -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixely:" -#: src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" -msgstr "Exportovat metadata" +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Exportovat _metadata:" -#: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" msgstr "Uložit podrobnosti…" -#: src/Dialogs.vala:463 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Uložit podrobnosti" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(a %d dalších)\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Zpráva o výsledcích importu" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -3124,7 +3251,7 @@ msgstr[0] "Pokus o import %d souboru." msgstr[1] "Pokus o import %d souborů." msgstr[2] "Pokus o import %d souborů" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3135,39 +3262,39 @@ msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "Zduplikuje existující položky" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:565 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:" -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "chybová zpráva:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "Fotografie/videa nelze importovat, protože nejde o formát, který Shotwell " @@ -3176,18 +3303,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do " "své knihovny:" -#: src/Dialogs.vala:613 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "nelze zkopírovat %s\n" @@ -3196,18 +3323,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:" -#: src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -3215,7 +3342,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n" msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n" msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -3223,7 +3350,7 @@ msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n" msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n" msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -3231,7 +3358,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n" msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n" msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n" -#: src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3240,7 +3367,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3248,7 +3375,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3260,7 +3387,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3269,7 +3396,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3283,7 +3410,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3297,7 +3424,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3315,7 +3442,7 @@ msgstr[2] "" "U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila " "zápis:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3329,7 +3456,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n" -#: src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3337,7 +3464,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3345,7 +3472,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3353,7 +3480,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3361,7 +3488,7 @@ msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n" -#: src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3369,7 +3496,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n" msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n" msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3377,7 +3504,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n" msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n" msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3385,7 +3512,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n" msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n" msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3397,7 +3524,7 @@ msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3407,7 +3534,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -3415,7 +3542,7 @@ msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n" msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n" msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n" -#: src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -3424,7 +3551,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3432,7 +3559,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3443,7 +3570,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -3451,7 +3578,7 @@ msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n" -#: src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -3459,7 +3586,7 @@ msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n" msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n" msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -3467,7 +3594,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n" msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n" msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3477,15 +3604,15 @@ msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n" -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "Import dokončen" -#: src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1174 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -3493,7 +3620,7 @@ msgstr[0] "%d vteřina" msgstr[1] "%d vteřiny" msgstr[2] "%d vteřin" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1177 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -3501,7 +3628,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1181 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -3509,65 +3636,65 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" -#: src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1184 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Přejmenovat událost" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1338 msgid "Name:" msgstr "Název:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 +#: src/Dialogs.vala:1349 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Úprava názvu" -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Název:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Úprava komentáře k události" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1367 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu" -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1384 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše" msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše" msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše" -#: src/Dialogs.vala:1372 +#: src/Dialogs.vala:1388 msgid "_Remove From Library" msgstr "Odst_ranit z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1433 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" "Tím se odstraní všechny změny provedené v externím souboru. Pokračovat?" msgstr[1] "" @@ -3575,88 +3702,88 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy" -#: src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1458 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?" msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?" msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?" -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Odstranit fotografii z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Odstranit fotografie z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:1543 +#: src/Dialogs.vala:1559 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1713 msgid "AM" msgstr "dop." -#: src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "PM" msgstr "odp." -#: src/Dialogs.vala:1699 +#: src/Dialogs.vala:1715 msgid "24 Hr" msgstr "24hod" -#: src/Dialogs.vala:1714 +#: src/Dialogs.vala:1730 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu" -#: src/Dialogs.vala:1719 +#: src/Dialogs.vala:1735 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Z_měnit soubor s originální fotkou" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Z_měnit soubory s originálními fotkami" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original file" msgstr "Z_měnit originální soubor" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original files" msgstr "Z_měnit originální soubory" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1831 msgid "Original: " msgstr "Originál:" -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1832 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S" -#: src/Dialogs.vala:1817 +#: src/Dialogs.vala:1833 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1922 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3665,7 +3792,7 @@ msgstr "" "Čas expozice bude posunut dopředu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1923 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3674,35 +3801,35 @@ msgstr "" "Čas expozice bude posunut dozadu\n" "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1925 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dní" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1926 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodinu" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1927 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/Dialogs.vala:1912 +#: src/Dialogs.vala:1928 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "vteřinu" msgstr[1] "vteřiny" msgstr[2] "vteřin" -#: src/Dialogs.vala:1956 +#: src/Dialogs.vala:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3725,50 +3852,50 @@ msgstr[2] "" "\n" "A %d dalších." -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 +#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Štítky (oddělené čárkou):" -#: src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2103 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2110 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2098 +#: src/Dialogs.vala:2114 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2133 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2134 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace" -#: src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2135 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj" -#: src/Dialogs.vala:2129 +#: src/Dialogs.vala:2145 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s" -#: src/Dialogs.vala:2136 +#: src/Dialogs.vala:2152 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:" -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2162 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: src/Dialogs.vala:2181 +#: src/Dialogs.vala:2197 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importovat fotky z knihovny %s" @@ -3776,41 +3903,41 @@ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 +#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348 msgid "(Help)" msgstr "(nápověda)" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2357 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "rok%směsíc%sden" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2359 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "rok%směsíc" -#: src/Dialogs.vala:2345 +#: src/Dialogs.vala:2361 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "rok%směsíc-den" -#: src/Dialogs.vala:2347 +#: src/Dialogs.vala:2363 msgid "Year-Month-Day" msgstr "rok-měsíc-den" -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 +#: src/Dialogs.vala:2601 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neplatný vzor" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 +#: src/Dialogs.vala:2703 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3818,40 +3945,40 @@ msgstr "" "Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez " "kopírování." -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2708 msgid "Co_py Photos" msgstr "Ko_pírovat fotky" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2709 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importovat bez kopírování" -#: src/Dialogs.vala:2694 +#: src/Dialogs.vala:2710 msgid "Import to Library" msgstr "Import do knihovny" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstranění z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:2705 +#: src/Dialogs.vala:2721 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny" -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2735 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" @@ -3870,15 +3997,15 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2739 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3898,15 +4025,15 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: src/Dialogs.vala:2727 +#: src/Dialogs.vala:2743 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3926,12 +4053,12 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tuto operaci nelze vrátit zpět." -#: src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2775 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "Fotografii či video nelze přesunout do koše. Má se soubor smazat?" msgstr[1] "" "%d fotografie/videa nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?" @@ -3939,7 +4066,7 @@ msgstr[2] "" "%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 +#: src/Dialogs.vala:2792 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3969,8 +4096,8 @@ msgid "Save photo" msgstr "Uložit fotografii" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit j_ako…" +msgid "Save _As…" +msgstr "Uložit j_ako" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" @@ -4147,83 +4274,83 @@ msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD video (4:3)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD video (16:9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." +msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 palců" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." +msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 palců" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." +msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 palců" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." +msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 palců" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." +msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 palců" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" +msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" +msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" +msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" +msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" +msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 @@ -4238,70 +4365,78 @@ msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Původní" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Expozice:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Sytost:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Odstín:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Tmavé tóny:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Světlé tóny:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Původní barvy" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Obnovit nastavení barev na původní" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Odstín" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Expozice" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Tmavé tóny" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Světlé tóny" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Zvýšení kontrastu" @@ -4378,7 +4513,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Událost %s" @@ -4394,7 +4529,7 @@ msgstr "Exportuje se" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?" #: src/Exporter.vala:319 @@ -4432,8 +4567,8 @@ msgid "Flagged" msgstr "Označeno" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importuje se…" +msgid "Importing…" +msgstr "Import…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" @@ -4444,8 +4579,8 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Zastavit import fotografií" #: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Připravuje se na import…" +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Připravuje se k importu…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format @@ -4457,16 +4592,16 @@ msgid "Last Import" msgstr "Poslední import" #: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importovat ze složky…" +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Import ze složky…" #: src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importovat fotografie z disku do knihovny" #: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importovat z _aplikace…" +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Import z _aplikace…" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" @@ -4494,7 +4629,7 @@ msgstr "Najít fotografie nebo videa podle zadaných kritérií" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 #: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." +msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "No_vé uložené vyhledávání…" #: src/library/LibraryWindow.vala:351 @@ -4574,7 +4709,7 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnění koše" #: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." +msgid "Emptying Trash…" msgstr "Vyprazdňuje se koš…" #: src/library/LibraryWindow.vala:901 @@ -4604,19 +4739,19 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d %%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." +msgid "Updating library…" msgstr "Aktualizuje se knihovna…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." +msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Provádí se automatický import fotografií…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." +msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Zapisují se metadata do souborů…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 @@ -4624,7 +4759,7 @@ msgid "Missing Files" msgstr "Chybějící soubory" #: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." +msgid "Deleting…" msgstr "Maže se…" #: src/library/TrashPage.vala:8 @@ -4646,9 +4781,9 @@ msgstr "Mažou se fotografie" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. " "Knihovna je vytvořena ve verzi %s (schéma %d). Spuštěná verze je %s (schéma " @@ -4658,7 +4793,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "Aplikaci Shotwell se nepodařilo aktualizovat knihovnu fotografií z verze %s " @@ -4668,9 +4803,9 @@ msgstr "" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "Vaše knihovna fotografií není kompatibilní s touto verzí aplikace Shotwell. " @@ -4679,7 +4814,7 @@ msgstr "" #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi Shotwell: %s" #: src/main.vala:104 @@ -4687,7 +4822,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Načítá se Shotwell" #: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Cesta k soukromým datům aplikace Shotwell" #: src/main.vala:294 @@ -4699,11 +4834,11 @@ msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Nesledovat průběžné změny ve složce s knihovnou" #: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Při spuštění nezobrazovat ukazatel průběhu" #: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Zobrazit verzi aplikace" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -4713,7 +4848,7 @@ msgstr "[SOUBOR]" #: src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte všechny přepínače příkazového řádku.\n" @@ -4755,7 +4890,7 @@ msgid "Display the comment of each photo" msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář" #: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" +msgid "Display each photo’s tags" msgstr "U každé fotografie zobrazit štítky" #: src/MediaPage.vala:486 @@ -4917,7 +5052,7 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Nastavení obrázku" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." +msgid "Printing…" msgstr "Tiskne se…" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 @@ -5064,7 +5199,7 @@ msgstr "Nahrává se %d z %d" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Zveřejnění na %s nemůže pokračovat kvůli chybě:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 @@ -5092,11 +5227,11 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "Vybraná fotografie byla úspěšně zveřejněna." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." +msgid "Fetching account information…" msgstr "Získávají se informace o účtu…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." +msgid "Logging in…" msgstr "Přihlašuje se…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:188 @@ -5287,7 +5422,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "Vylepšit" #: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografie" #: src/Resources.vala:190 @@ -5323,7 +5458,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Oříznout" #: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Oříznout rozměry fotografie" #: src/Resources.vala:203 @@ -5355,7 +5490,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "Upravit" #: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Upravit barvy a tón fotografie" #: src/Resources.vala:214 @@ -5383,7 +5518,7 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Nastavit vybranou fotografii jako obrázek na pozadí pracovní plochy" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Nastavit jako prezentaci na p_loše…" #: src/Resources.vala:224 @@ -5403,7 +5538,7 @@ msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." +msgid "Re_name Event…" msgstr "Přejme_novat událost…" #: src/Resources.vala:233 @@ -5545,7 +5680,7 @@ msgid "_Ratings" msgstr "_Hodnocení" #: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "U každé fotografie zobrazit hodnocení" #: src/Resources.vala:282 @@ -5573,24 +5708,24 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Vytvořit kopii této fotografie" #: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." +msgid "_Export…" msgstr "_Export…" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." +msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Zveře_jnit…" +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Z_veřejnit…" #: src/Resources.vala:296 msgid "Publish to various websites" msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách" #: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Upravi_t název…" +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Úpravi_t název…" #. Button label #: src/Resources.vala:300 @@ -5599,7 +5734,7 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Upravit název" #: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." +msgid "Edit _Comment…" msgstr "Upravit _komentář…" #. Button label @@ -5608,23 +5743,23 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "Upravit komentář" #: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Upravit _komentář události…" +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Úpravit _komentář k události…" #: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "Nastavit d_atum a čas…" +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "N_astavit datum a čas…" #: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Nastavení data a času" #: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." +msgid "Add _Tags…" msgstr "Přidat š_títky…" #: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." +msgid "_Add Tags…" msgstr "Přid_at štítky…" #. Dialog title @@ -5642,15 +5777,15 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otevřít v editoru RA_W" #: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." +msgid "Send _To…" msgstr "Odesla_t…" #: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." +msgid "Send T_o…" msgstr "_Odeslat…" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." +msgid "_Find…" msgstr "Na_jít…" #: src/Resources.vala:327 @@ -5676,13 +5811,13 @@ msgstr "Nelze spustit editor: %s" #: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Přidat štítek „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) #: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Přidat štítky „%s“ a „%s“" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) @@ -5693,12 +5828,12 @@ msgstr "Přidat štítky" #: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "S_mazat štítek „%s“" #: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Smazat štítek „%s“" #: src/Resources.vala:360 @@ -5707,21 +5842,21 @@ msgstr "Smazat štítek" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "Přejme_novat štítek „%s“…" #: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Přejmenovat štítek „%s“ na „%s“" #: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." +msgid "_Rename…" msgstr "_Přejmenovat…" #: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Změnit štítk_y…" +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Změn_it štítky…" #: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" @@ -5729,52 +5864,52 @@ msgstr "Změnit štítky" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgid "Tag Photos as “%s”" msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“" #: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgstr "Oštítkovat vybranou fotku jako „%s“" #: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photos as “%s”" msgstr "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“" #: src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgstr "Odstranit z _fotky štítek „%s“" #: src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr "Odstranit z _fotek štítek „%s“" #: src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgstr "Odstranit z fotky šítek „%s“" #: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr "Odstranit z fotek štítek „%s“" #: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "Nelze přejmenovat šítek na „%s“, protože takový už existuje." #: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje." #. Saved search button @@ -5787,21 +5922,21 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Smazat hledání" #: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." +msgid "_Edit…" msgstr "_Upravit…" #: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." +msgid "Re_name…" msgstr "Přejme_novat…" #: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Přejmenovat hledání „%s“ na „%s“" #: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Smazat hledání „%s“" #: src/Resources.vala:576 @@ -5865,7 +6000,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Otevřít ve _správci souborů" #: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů" #: src/Resources.vala:685 @@ -6160,7 +6295,7 @@ msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Použít uložené hledání k filtrování položek v aktuálním zobrazení" #: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." +msgid "New _Tag…" msgstr "Nový š_títek…" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 @@ -6426,3 +6561,6 @@ msgstr "Zobrazovat n_ázev" #: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "vteřin" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Přihlásit" Binary files differ@@ -39,17 +39,17 @@ # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016. # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2016. +# Benedikt M. Thoma <gnome@thomba.net>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-18 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:23+0200\n" -"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" -"de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-29 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-30 09:04+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -849,8 +849,8 @@ msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"Das kryptografische Geheimnis, das beim Signieren von Anfragen gegenüber " -"dem Authentifizierungs-Token des zur Zeit angemeldeten Flickr-Benutzers " +"Das kryptografische Geheimnis, das beim Signieren von Anfragen gegenüber dem " +"Authentifizierungs-Token des zur Zeit angemeldeten Flickr-Benutzers " "verwendet wird, soweit vorhanden" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015, 2016\n" @@ -2426,26 +2426,26 @@ msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: src/AppWindow.vala:496 +#: src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: src/AppWindow.vala:501 +#: src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Oft gestellte _Fragen" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." +#: src/AppWindow.vala:509 +msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Ein Problem melden …" -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -2458,21 +2458,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s" @@ -2644,11 +2644,11 @@ msgstr "" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." +msgid "Unmounting…" msgstr "Aushängen läuft …" #: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." +msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …" #: src/camera/ImportPage.vala:1169 @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgid "Export metadata" msgstr "Metadaten exportieren" #: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." +msgid "Save Details…" msgstr "Details speichern …" #: src/Dialogs.vala:463 @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid "Save photo" msgstr "Foto speichern" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." +msgid "Save _As…" msgstr "Speichern _unter …" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 @@ -4261,70 +4261,78 @@ msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Belichtung:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Farbton:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Schatten:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Spitzlichter:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Farben zurücksetzen" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Farbton" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Spitzlichter" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrastanhebung" @@ -4398,7 +4406,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Ereignis %s" @@ -4452,8 +4460,8 @@ msgid "Flagged" msgstr "Markiert" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Import läuft …" +msgid "Importing…" +msgstr "Importieren …" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" @@ -4464,7 +4472,7 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Foto-Import abbrechen" #: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." +msgid "Preparing to import…" msgstr "Import wird vorbereitet …" #: src/library/ImportQueuePage.vala:151 @@ -4477,7 +4485,7 @@ msgid "Last Import" msgstr "Letzter Import" #: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." +msgid "_Import From Folder…" msgstr "Aus Ordner _importieren …" #: src/library/LibraryWindow.vala:286 @@ -4485,7 +4493,7 @@ msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" #: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." +msgid "Import From _Application…" msgstr "Importieren von _Anwendung …" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 @@ -4514,7 +4522,7 @@ msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 #: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." +msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "Neue _gespeicherte Suche …" #: src/library/LibraryWindow.vala:351 @@ -4594,7 +4602,7 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Papierkorb leeren" #: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." +msgid "Emptying Trash…" msgstr "Papierkorb wird geleert …" #: src/library/LibraryWindow.vala:901 @@ -4626,19 +4634,20 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." +msgid "Updating library…" msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" #: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" +#| msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Preparing to auto-import photos…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." +msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" #: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." +msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" #: src/library/OfflinePage.vala:8 @@ -4646,7 +4655,7 @@ msgid "Missing Files" msgstr "Fehlende Dateien" #: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." +msgid "Deleting…" msgstr "Löschen läuft …" #: src/library/TrashPage.vala:8 @@ -4942,7 +4951,7 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Bildeinstellungen" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." +msgid "Printing…" msgstr "Drucken …" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 @@ -5120,11 +5129,11 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "Das ausgewählte Foto wurde erfolgreich veröffentlicht." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." +msgid "Fetching account information…" msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." +msgid "Logging in…" msgstr "Anmelden …" #: src/publishing/PublishingUI.vala:188 @@ -5412,8 +5421,8 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Als Hintergrundbild-_Vorführung festlegen …" +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Als Hintergrund-Bil_dvorführung setzen …" #: src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" @@ -5432,8 +5441,8 @@ msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Ereignis _umbenennen …" +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Ereignis umbe_nennen …" #: src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" @@ -5602,23 +5611,23 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen" #: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." +msgid "_Export…" msgstr "_Exportieren …" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." +msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "_Veröffentlichen …" +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Verö_ffentlichen …" #: src/Resources.vala:296 msgid "Publish to various websites" msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Webseiten veröffentlichen" #: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." +msgid "Edit _Title…" msgstr "_Titel bearbeiten …" #. Button label @@ -5628,7 +5637,7 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Titel bearbeiten" #: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." +msgid "Edit _Comment…" msgstr "_Kommentar bearbeiten …" #. Button label @@ -5637,11 +5646,11 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "Kommentar bearbeiten" #: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten" +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten …" #: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." +msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "Datum und Zeit _anpassen …" #: src/Resources.vala:310 @@ -5649,12 +5658,12 @@ msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Datum und Zeit anpassen" #: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "_Stichworte hinzufügen …" +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Stichwor_te hinzufügen …" #: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "S_tichworte hinzufügen …" +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Stich_worte hinzufügen …" #. Dialog title #: src/Resources.vala:315 @@ -5671,15 +5680,15 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen" #: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." -msgstr "_Senden an …" +msgid "Send _To…" +msgstr "Senden _an …" #: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." +msgid "Send T_o…" msgstr "Senden a_n …" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." +msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" #: src/Resources.vala:327 @@ -5738,7 +5747,7 @@ msgstr "Stichwort entfernen" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag \"%s\"…" msgstr "Stichwort »%s« _umbenennen …" #: src/Resources.vala:370 @@ -5747,11 +5756,11 @@ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Stichwort »%s« zu »%s« umbenennen" #: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Umbenennen" +msgid "_Rename…" +msgstr "_Umbenennen …" #: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." +msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Stichworte _ändern …" #: src/Resources.vala:376 @@ -5822,11 +5831,11 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Suche löschen" #: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." +msgid "_Edit…" msgstr "_Bearbeiten …" #: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." +msgid "Re_name…" msgstr "_Umbenennen …" #: src/Resources.vala:414 @@ -6197,7 +6206,7 @@ msgstr "" "filtern" #: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." +msgid "New _Tag…" msgstr "Neues S_tichwort …" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 @@ -6464,6 +6473,72 @@ msgstr "T_itel anzeigen" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Details speichern …" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Speichern _unter …" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Import läuft …" + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Import wird vorbereitet …" + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "Aus Ordner _importieren …" + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importieren von _Anwendung …" + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Als Hintergrundbild-_Vorführung festlegen …" + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Ereignis _umbenennen …" + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportieren …" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Drucken …" + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "_Veröffentlichen …" + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "_Titel bearbeiten …" + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "_Kommentar bearbeiten …" + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten" + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "Datum und Zeit _anpassen …" + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "_Stichworte hinzufügen …" + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "S_tichworte hinzufügen …" + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "_Senden an …" + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Senden a_n …" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Suchen …" + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Stichworte _ändern …" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Bearbeiten …" + #~ msgid "%-I:%M %p" #~ msgstr "%-I:%M %p" @@ -1,35 +1,34 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot
-# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
-# See COPYING for license.
-#
-#
-# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
-# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012
-# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011
-# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013
-# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
-# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
-# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013
-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2012
-# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011
-# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011
-# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
-# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
-# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
-#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015.
, 2016. +# po/shotwell-core/shotwell.pot +# PO message string template file for Shotwell Core Components +# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. +# See COPYING for license. +# +# +# Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2013 +# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 +# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750@hotmail.com>, 2012 +# Andres <andreshko9@hotmail.com>, 2011 +# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013 +# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011 +# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012 +# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013 +# verayin <vera@yorba.org>, 2011 +# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2011-2012 +# freddy sequera <nemecis000@gmail.com>, 2011 +# Jorge González <aloriel@gmail.com>, 2011 +# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 +# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012 +# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012 +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-19 11:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-20 12:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-29 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-30 12:17+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -135,7 +134,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 msgid "default size" msgstr "tamaño predeterminado" @@ -163,9 +162,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "URL del servidor Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "username" msgstr "nombre de usuario" @@ -182,7 +181,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "testigo de usuario, si se recuerda." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "last category" msgstr "última categoría" @@ -191,7 +190,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "last photo size" msgstr "último tamaño de foto" @@ -229,11 +228,11 @@ msgid "" msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "" @@ -272,154 +271,166 @@ msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#| msgid "display sidebar" +msgid "display toolbar" +msgstr "mostrar barra de herramientas" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "" +"Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro " +"caso." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 msgid "display search bar" msgstr "mostrar barra de búsqueda" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en " "otro caso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display photo titles" msgstr "mostrar títulos de las fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo comments" msgstr "mostrar comentarios de las fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display event comments" msgstr "mostrar comentarios del evento" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display photo tags" msgstr "mostrar etiquetas de las fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo ratings" msgstr "mostrar puntuación de las fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 msgid "rating filter level" msgstr "nivel de filtrado de puntuación" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " "or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 msgid "sort events ascending" msgstr "ordenar eventos ascendentemente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos criteria" msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el " "vistas de biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos criteria" msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 msgid "use 24 hour time" msgstr "usar formato de 24 horas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 msgid "keep relative time between photos" msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 msgid "modify original photo files" msgstr "modificar archivos de fotos originales" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -427,71 +438,70 @@ msgstr "" "Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se " "debe mostrar." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 msgid "sidebar position" msgstr "posición de la barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "escala de la miniatura de la foto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 -#| msgid "Pin the toolbar open" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 msgid "pin toolbar state" msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 msgid "background color" msgstr "color de fondo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "La escala de color que usar como color de fondo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 msgid "Selection state of \"hide photos\" option" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "" "Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " "the import page." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 msgid "delay" msgstr "retardo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:169 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 msgid "transition delay" msgstr "retraso de la transición" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 msgid "transition effect id" msgstr "ID del efecto de transición" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -499,100 +509,100 @@ msgstr "" "El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una " "presentación" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 msgid "Show title" msgstr "Mostrar título" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "" "Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de " "diapositivas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 msgid "maximize library window" msgstr "maximizar ventana de biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:195 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 msgid "width of library window" msgstr "anchura de la ventana de biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "" "La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 msgid "height of library window" msgstr "altura de la ventana de biblioteca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "" "La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "maximizar ventana de edición directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 msgid "width of direct-edit window" msgstr "anchura de la ventana de edición directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 msgid "height of direct-edit window" msgstr "altura de la ventana de edición directa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 msgid "sidebar divider position" msgstr "posición del divisor de la barra lateral" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 msgid "import directory" msgstr "importar carpeta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:239 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 msgid "watch library directory for new files" msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 msgid "write metadata to master files" msgstr "escribir metadatos en archivos maestros" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -600,150 +610,148 @@ msgstr "" "Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se " "escriben al archivo de foto maestro." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 msgid "use lowercase filenames" msgstr "usar nombres de archivos en minúscula" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 -#| msgid "_Directory structure:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 msgid "directory pattern" msgstr "patrón de carpetas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 msgid "directory pattern custom" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 msgid "RAW developer default" msgstr "desarrollador RAW predeterminado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:283 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar " "que hizo el usuario." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 msgid "external photo editor" msgstr "dditor de fotos externo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 msgid "external raw editor" msgstr "editor RAW externo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 msgid "last used publishing service" msgstr "último servicio de publicación usado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:315 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron " "las fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 msgid "default publishing service" msgstr "servicio de publicación predeterminado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:334 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 msgid "access token" msgstr "testigo de acceso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:335 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión " "actualmente, si existe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 msgid "user i.d." msgstr "ID de usuario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" "ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 msgid "user name" msgstr "nombre de usuario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 -#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "" "El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si " "existe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 msgid "default size code" msgstr "código de tamaño predeterminado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " "publicadas en Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" @@ -751,19 +759,19 @@ msgstr "" "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " "Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:366 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:367 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -772,23 +780,23 @@ msgstr "" "autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, " "si existe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " "publicadas en Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default visibility" msgstr "visibilidad predeterminada" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -796,7 +804,7 @@ msgstr "" "Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos " "publicadas en Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -804,18 +812,18 @@ msgstr "" "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " "Flicrk" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:404 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "refresh token" msgstr "actualizar testigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:405 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" @@ -823,18 +831,18 @@ msgstr "" "Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos " "subidas a álbumes web Picasa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 msgid "last album" msgstr "último álbum" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" @@ -842,47 +850,48 @@ msgstr "" "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " "Picasa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:430 -msgid "Piwigio URL" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +#| msgid "Piwigio URL" +msgid "Piwigo URL" msgstr "URL de Pigwio" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:431 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "URL del servidor Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "remember password" msgstr "recortar contraseña" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "last permission level" msgstr "último nivel de permisos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -890,7 +899,7 @@ msgstr "" "Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado " "para publicar en Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -898,15 +907,14 @@ msgstr "" "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " "Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como " "comentario para las subidas a Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -914,11 +922,11 @@ msgstr "" "Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un " "comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -926,27 +934,27 @@ msgstr "" "Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a " "Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "Gallery3 username" msgstr "Nombre de usuario de Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 msgid "API key" msgstr "Clave de la API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Clave de la API de Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "URL de Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -954,25 +962,25 @@ msgstr "" "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a " "Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -980,33 +988,33 @@ msgstr "" "El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario " "que ha iniciado sesión actualmente, si existe." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:544 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 msgid "last used import service" msgstr "último servicio de importación usado" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:545 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron " "fotos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:552 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 msgid "interpreter state cookie" msgstr "cookie de estado del intérprete" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" "Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento " "GStreamer" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "content layout mode" msgstr "modo de distribución del contenido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1014,36 +1022,36 @@ msgstr "" "Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al " "imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "content ppi" msgstr "ppp del contenido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" "El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 msgid "content width" msgstr "anchura del contenido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 msgid "content height" msgstr "altura del contenido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 msgid "content units" msgstr "unidades del contenido" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1051,11 +1059,11 @@ msgstr "" "Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o " "centímetros) usada al imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 msgid "images per page code" msgstr "código de imágenes por página" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1063,32 +1071,32 @@ msgstr "" "Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página " "seleccionadas actualmente al imprimir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 msgid "size selection" msgstr "tamaño de la selección" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar " "predefinidos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 msgid "match aspect ratio" msgstr "coincidir con relación de aspecto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 msgid "print titles" msgstr "imprimir títulos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1096,212 +1104,211 @@ msgstr "" "Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro " "caso." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 msgid "titles font" msgstr "tipografía de los títulos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:626 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "activar complemento de publicación en Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:627 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "activar complemento de publicación en Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "activar complemento de publicación en Picasa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, " "falso en otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "activar complemento de publicación en Youtube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "activar complemento de publicación en Yandex" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso " "en otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "activar complemento de publicación en Rajce" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "activar complemento de importación de F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 -#| msgid "Core Slideshow Transitions" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro " "caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro " "caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro " "caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en " "otro caso" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1309,11 +1316,11 @@ msgstr "" "Cierto si el complemento de transición de tablero de ajedrez está activado, " "falso en otro caso" -#: plugins/common/Resources.vala:9 +#: plugins/common/Resources.vala:12 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visite la página web de Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:28 src/AppWindow.vala:676 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n" @@ -1323,12 +1330,12 @@ msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011\n" "José Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:448 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1154 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1340,16 +1347,16 @@ msgstr "" "Para seguir publicando en servicios de Google, cierre y reinicie Shotwell, e " "intente publicar de nuevo." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 src/Resources.vala:27 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -1363,7 +1370,7 @@ msgstr "" "existentes encontradas por Shotwell o eligiendo un archivo de base de datos " "de F-Spot alternativo." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -1373,11 +1380,11 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione un archivo de colección de F-Spot." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "Seleccionar manualmente una colección de F-Spot para importar:" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" @@ -1385,7 +1392,7 @@ msgstr "" "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: el archivo no existe o " "no es un archivo de colección de F-Spot" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" @@ -1393,14 +1400,14 @@ msgstr "" "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: esta versión de F-Spot " "no está soportada por Shotwell" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " "de etiquetas" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" @@ -1408,7 +1415,7 @@ msgstr "" "No se puede abrir el archivo seleccionado de F-Spot: error al leer la tabla " "de fotos" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " @@ -1423,12 +1430,12 @@ msgstr "" "Puede cerrar este diálogo y empezar a utilizar Shotwell mientras el proceso " "de importación ocurre en segundo plano." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "Colección de F-Spot: %s" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 msgid "Preparing to import" msgstr "Preparando para importar" @@ -1469,7 +1476,7 @@ msgstr "o" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197 @@ -1481,7 +1488,7 @@ msgstr "Cerrar _sesión" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212 @@ -1512,8 +1519,8 @@ msgid "pixels" msgstr "píxeles" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Tamaño original" @@ -1564,8 +1571,8 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que " "Flowplayer." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " @@ -1576,12 +1583,12 @@ msgstr "" #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Publicar en %s como %s." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -1589,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y " "contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -1598,99 +1605,103 @@ msgstr "" "Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a " "continuación." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#| msgid "" +#| "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +#| "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have " +#| "any trailing components (e.g, index.php)." msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" "El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de " -"Gallery3. Asegrúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene " +"Gallery3. Asegúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene " "elementos adicionales (ej. index.php)." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" msgstr "Usuario no reconocido" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" msgstr " Sitio no encontrado" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49 msgid "_Email address" msgstr "Dirección de correo _electrónico" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" msgstr "_Recordar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75 msgid "An _existing album:" msgstr "Un álbum _existente:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 msgid "A _new album named:" msgstr "Un álbum _nuevo:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 msgid "_Hide album" msgstr "_Ocultar álbum" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 msgid "Open target _album in browser" msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." msgstr "" "Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 msgid "Photos will appear in:" @@ -1709,61 +1720,61 @@ msgstr "Blogs:" msgid "Photo _size:" msgstr "_Tamaño de la foto:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 × 375 píxeles" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 × 768 píxeles" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280 × 853 píxeles" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es " "reiniciable." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "" "Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "No se pudo cargar la IU: %s" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -1780,7 +1791,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki." @@ -1810,7 +1821,7 @@ msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498 msgid "Private" msgstr "Privado" @@ -1839,13 +1850,13 @@ msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" @@ -1861,7 +1872,7 @@ msgstr "" "pedir permiso para subir fotos y publicar en su muro. Estos permisos son " "necesarios para que Shotwell Connect funcione." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" @@ -1873,19 +1884,19 @@ msgstr "" "Para seguir publicando en Facebook, cierre y reinicie Shotwell, e intente " "publicar de nuevo." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "Estándar (720 píxeles)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Grande (2048 píxeles)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 msgid "Creating album..." msgstr "Creando el álbum…" @@ -1912,13 +1923,13 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Solo yo" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 msgid "Everyone" msgstr "Todos" @@ -1935,11 +1946,11 @@ msgid "Authorization _Number:" msgstr "_Número de autorización:" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:132 msgid "Con_tinue" msgstr "Con_tinuar" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" @@ -1952,7 +1963,7 @@ msgstr "" "Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de " "Flickr." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " @@ -1962,12 +1973,12 @@ msgstr "" "Para seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente " "publicar de nuevo." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 msgid "Preparing for login..." msgstr "Preparándose para iniciar sesión…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." @@ -1979,7 +1990,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying authorization..." msgstr "Comprobando la autorización…" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -1988,7 +1999,7 @@ msgstr "" "Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" @@ -2005,41 +2016,41 @@ msgstr[1] "" "mes.\n" "Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotos _visibles para:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Vídeos _visibles para:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends & family only" msgstr "Solo amigos y familia" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Family only" msgstr "Solo familia" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Friends only" msgstr "Solo amigos" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 píxeles" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 píxeles" @@ -2051,7 +2062,7 @@ msgstr "_Listar álbum en la galería pública" msgid "Photo _size preset:" msgstr "_Tamaño de foto predefinido:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -2154,16 +2165,16 @@ msgstr "Salir" msgid "Publish" msgstr "Publicar" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "Creando el álbum %s…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2171,7 +2182,7 @@ msgstr "" "Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de " "usuario y contraseña asociados a esa colección." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2183,19 +2194,19 @@ msgstr "" msgid "Invalid URL" msgstr "URL no válida" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradores, Familia, Amigos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradores, Familia" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 msgid "Admins" msgstr "Administradores" @@ -2207,7 +2218,7 @@ msgstr "Servicios de publicación" msgid "Video privacy _setting:" msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -2222,7 +2233,7 @@ msgstr "" "el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una " "vez." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." @@ -2230,21 +2241,21 @@ msgstr "" "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en " "Youtube no puede continuar." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public listed" msgstr "Listado públicamente" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Public unlisted" msgstr "No listado públicamente" @@ -2280,7 +2291,7 @@ msgstr "Desvanecer" msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Transiciones de pase de diapositivas" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -2347,26 +2358,27 @@ msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Salir de pantalla completa" -#: src/AppWindow.vala:496 +#: src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: src/AppWindow.vala:501 +#: src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Preguntas más frecuentes" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." +#: src/AppWindow.vala:509 +#| msgid "_Report a Problem..." +msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Informar de un problema…" -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1424 src/Dialogs.vala:1447 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -2379,21 +2391,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visite la página web de Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s" @@ -2489,13 +2501,14 @@ msgstr "Ocultar fotos ya importadas" msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. +#: src/camera/ImportPage.vala:842 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "" + #: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" +#| msgid "No photos/videos found" +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara" #: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451 msgid "_Titles" @@ -2562,60 +2575,66 @@ msgstr "" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." +#| msgid "Unmounting..." +msgid "Unmounting…" msgstr "Desmontando…" -#: src/camera/ImportPage.vala:1167 +#: src/camera/ImportPage.vala:1152 +#| msgid "Starting import, please wait..." +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Fetching photo information" msgstr "Obteniendo información de la foto" -#: src/camera/ImportPage.vala:1522 +#: src/camera/ImportPage.vala:1527 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Obteniendo previsualización para %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1638 +#: src/camera/ImportPage.vala:1643 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1723 +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1726 +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1734 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1732 +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?" msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1740 src/Dialogs.vala:1391 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 msgid "_Keep" msgstr "_Mantener" -#: src/camera/ImportPage.vala:1759 +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara" -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 +#: src/camera/ImportPage.vala:1768 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -2639,11 +2658,11 @@ msgstr "Exportar foto o vídeo" msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Exportar fotos/vídeos" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3209 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209 msgid "Export Photo" msgstr "Exportar foto" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 msgid "Export Photos" msgstr "Exportar fotos" @@ -2884,7 +2903,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Archivo de base de datos:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:882 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -2965,7 +2984,7 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?" msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 #: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -2976,7 +2995,7 @@ msgstr "_Eliminar" msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?" -#: src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -2990,11 +3009,11 @@ msgstr[1] "" "Al cambiar de revelador se desharán todos los cambios que realizó a estas " "fotos en Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "_Cambiar de revelador" -#: src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "Exportar vídeo" @@ -3003,7 +3022,7 @@ msgstr "Exportar vídeo" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:116 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -3012,13 +3031,13 @@ msgstr "" "Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene " "permiso para escribir en %s." -#: src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:125 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n" -#: src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:131 msgid "" "\n" "\n" @@ -3031,60 +3050,61 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Unmodified" msgstr "Sin modificar" -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:149 msgid "Current" msgstr "Actual" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:215 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:219 msgid "_Quality:" msgstr "_Calidad:" -#: src/Dialogs.vala:221 +#: src/Dialogs.vala:222 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Re_stricción de escala:" -#: src/Dialogs.vala:224 +#: src/Dialogs.vala:225 msgid "_Pixels:" msgstr "_Píxeles:" -#: src/Dialogs.vala:227 +#: src/Dialogs.vala:228 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadatos" -#: src/Dialogs.vala:461 -msgid "Save Details..." +#: src/Dialogs.vala:462 +#| msgid "Save Details" +msgid "Save Details…" msgstr "Guardar detalles…" -#: src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:463 msgid "Save Details" msgstr "Guardar detalles" -#: src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:478 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(y %d más)\n" -#: src/Dialogs.vala:530 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "Import Results Report" msgstr "Informe de resultados de importación" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo." msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos." -#: src/Dialogs.vala:537 +#: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3094,37 +3114,37 @@ msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:549 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:" -#: src/Dialogs.vala:553 +#: src/Dialogs.vala:554 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica el elemento existente" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:564 +#: src/Dialogs.vala:565 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:" -#: src/Dialogs.vala:567 src/Dialogs.vala:582 src/Dialogs.vala:597 -#: src/Dialogs.vala:613 src/Dialogs.vala:628 src/Dialogs.vala:642 +#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 +#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 msgid "error message:" msgstr "mensaje de error:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:578 +#: src/Dialogs.vala:579 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:593 +#: src/Dialogs.vala:594 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3135,14 +3155,14 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:608 +#: src/Dialogs.vala:609 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:" -#: src/Dialogs.vala:612 +#: src/Dialogs.vala:613 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -3154,39 +3174,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:624 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:639 +#: src/Dialogs.vala:640 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:" -#: src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n" msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n" -#: src/Dialogs.vala:662 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n" msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n" -#: src/Dialogs.vala:665 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n" msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n" -#: src/Dialogs.vala:679 +#: src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3195,7 +3215,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3204,7 +3224,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n" -#: src/Dialogs.vala:685 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3216,7 +3236,7 @@ msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de " "hardware:\r\n" -#: src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3225,7 +3245,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:702 +#: src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3239,7 +3259,7 @@ msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " "puede escribir:\n" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3253,7 +3273,7 @@ msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se " "puede escribir:\n" -#: src/Dialogs.vala:708 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3268,7 +3288,7 @@ msgstr[1] "" "Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos " "no se puede escribir:\n" -#: src/Dialogs.vala:711 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3282,56 +3302,56 @@ msgstr[1] "" "Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la " "colección de fotos:\n" -#: src/Dialogs.vala:725 +#: src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n" -#: src/Dialogs.vala:728 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n" -#: src/Dialogs.vala:731 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n" -#: src/Dialogs.vala:734 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n" msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n" -#: src/Dialogs.vala:748 +#: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n" msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:751 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n" msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n" -#: src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n" msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n" -#: src/Dialogs.vala:757 +#: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3342,7 +3362,7 @@ msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:774 +#: src/Dialogs.vala:775 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3351,56 +3371,56 @@ msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:789 +#: src/Dialogs.vala:790 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n" msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n" -#: src/Dialogs.vala:800 +#: src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n" msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n" -#: src/Dialogs.vala:803 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" -#: src/Dialogs.vala:806 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n" msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n" -#: src/Dialogs.vala:809 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n" msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n" -#: src/Dialogs.vala:823 +#: src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n" msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n" -#: src/Dialogs.vala:826 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n" msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n" -#: src/Dialogs.vala:829 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3409,89 +3429,89 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:845 +#: src/Dialogs.vala:846 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n" -#: src/Dialogs.vala:852 src/Dialogs.vala:871 +#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 msgid "Import Complete" msgstr "Importación completa" -#: src/Dialogs.vala:1157 +#: src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: src/Dialogs.vala:1160 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/Dialogs.vala:1164 +#: src/Dialogs.vala:1165 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/Dialogs.vala:1167 +#: src/Dialogs.vala:1168 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: src/Dialogs.vala:1321 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Renombrar evento" -#: src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1322 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1332 +#: src/Dialogs.vala:1333 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: src/Dialogs.vala:1333 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1349 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentario de evento" -#: src/Dialogs.vala:1350 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentario de foto/vídeo" -#: src/Dialogs.vala:1351 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: src/Dialogs.vala:1367 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera" msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera" -#: src/Dialogs.vala:1371 +#: src/Dialogs.vala:1372 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Quitar de la colección" -#: src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edit?" msgstr "¿Revertir las ediciones externas?" -#: src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1415 msgid "Revert External Edits?" msgstr "¿Revertir ediciones externas?" -#: src/Dialogs.vala:1416 +#: src/Dialogs.vala:1417 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3503,87 +3523,87 @@ msgstr[1] "" "Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos. " "¿Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_vertir edición externa" -#: src/Dialogs.vala:1420 +#: src/Dialogs.vala:1421 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_vertir ediciones externas" -#: src/Dialogs.vala:1441 +#: src/Dialogs.vala:1442 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?" msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1448 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Quitar la foto de la colección" -#: src/Dialogs.vala:1449 +#: src/Dialogs.vala:1450 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Quitar fotos de la colección" -#: src/Dialogs.vala:1542 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1696 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "a.m." -#: src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "p.m." -#: src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 hrs." -#: src/Dialogs.vala:1713 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad" -#: src/Dialogs.vala:1718 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora" -#: src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modificar archivo de foto original" -#: src/Dialogs.vala:1725 +#: src/Dialogs.vala:1726 msgid "_Modify original photo files" msgstr ":Modificar archivos de fotos originales" -#: src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar archivos originales" -#: src/Dialogs.vala:1728 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar archivos originales" -#: src/Dialogs.vala:1814 +#: src/Dialogs.vala:1815 msgid "Original: " msgstr "Original:" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1816 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1905 +#: src/Dialogs.vala:1906 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3592,7 +3612,7 @@ msgstr "" "El tiempo de exposición se adelantará por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1907 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3601,31 +3621,31 @@ msgstr "" "El tiempo de exposición se atrasará por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1908 +#: src/Dialogs.vala:1909 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1910 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: src/Dialogs.vala:1955 +#: src/Dialogs.vala:1956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3644,49 +3664,49 @@ msgstr[1] "" "\n" "Y %d más." -#: src/Dialogs.vala:1979 src/Dialogs.vala:2006 +#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" -#: src/Dialogs.vala:2086 +#: src/Dialogs.vala:2087 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido/a" -#: src/Dialogs.vala:2093 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Bienvenido/a a Shotwell." -#: src/Dialogs.vala:2097 +#: src/Dialogs.vala:2098 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:" -#: src/Dialogs.vala:2116 +#: src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2118 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2119 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe" -#: src/Dialogs.vala:2128 +#: src/Dialogs.vala:2129 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s" -#: src/Dialogs.vala:2135 +#: src/Dialogs.vala:2136 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2145 +#: src/Dialogs.vala:2146 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo" -#: src/Dialogs.vala:2180 +#: src/Dialogs.vala:2181 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotos desde su colección %s" @@ -3694,41 +3714,41 @@ msgstr "Importar fotos desde su colección %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2327 src/Dialogs.vala:2331 +#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" -#: src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Año%sMes%sDía" -#: src/Dialogs.vala:2342 +#: src/Dialogs.vala:2343 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Año%sMes" -#: src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2345 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Año%sMes-Día" -#: src/Dialogs.vala:2346 +#: src/Dialogs.vala:2347 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Año-Mes-Día" -#: src/Dialogs.vala:2347 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2584 +#: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Invalid pattern" msgstr "Patrón no válido" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2686 +#: src/Dialogs.vala:2687 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3736,31 +3756,31 @@ msgstr "" "Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin " "copiarlas." -#: src/Dialogs.vala:2691 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "Co_py Photos" msgstr "C_opiar fotos" -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2693 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar en el lugar" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2694 msgid "Import to Library" msgstr "Importar a la colección" -#: src/Dialogs.vala:2703 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Quitar de la colección" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Quitando la foto de la colección" -#: src/Dialogs.vala:2704 +#: src/Dialogs.vala:2705 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Quitando fotos de la colección" -#: src/Dialogs.vala:2718 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3783,7 +3803,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acción no se puede deshacer." -#: src/Dialogs.vala:2722 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3806,7 +3826,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acción no se puede deshacer." -#: src/Dialogs.vala:2726 +#: src/Dialogs.vala:2727 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3829,7 +3849,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta acción no se puede deshacer." -#: src/Dialogs.vala:2758 +#: src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3843,7 +3863,7 @@ msgstr[1] "" "¿Eliminar estos archivos?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2775 +#: src/Dialogs.vala:2776 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3872,8 +3892,9 @@ msgid "Save photo" msgstr "Guardar la foto" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "G_uardar como…" +#| msgid "Save _As" +msgid "Save _As…" +msgstr "Guardar _como…" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" @@ -4060,23 +4081,23 @@ msgstr "Vídeo SD (4:3)" msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "Vídeo HD (16:9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:817 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:820 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:823 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 × 6 pulg." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:826 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 × 7 pulg." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:829 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 × 10 pulg." @@ -4084,7 +4105,7 @@ msgstr "8 × 10 pulg." msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:832 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 × 14 pulg." @@ -4092,23 +4113,23 @@ msgstr "11 × 14 pulg." msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:835 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 × 20 pulg." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:841 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:844 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:847 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:850 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" @@ -4116,15 +4137,15 @@ msgstr "18 × 24 cm" msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:853 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:856 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:859 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" @@ -4144,70 +4165,79 @@ msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Exposición:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Saturación:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Matiz:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Resaltadas:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Restablecer colores" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Matiz" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +#| msgid "Contrast Expansion" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Resaltadas" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansión de contraste" @@ -4281,7 +4311,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Evento %s" @@ -4324,18 +4354,19 @@ msgstr "Carpetas" msgid "Library" msgstr "Colección" -#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:594 -#: src/SearchFilter.vala:595 +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608 +#: src/SearchFilter.vala:609 msgid "Photos" msgstr "Fotos" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:588 -#: src/SearchFilter.vala:589 src/SearchFilter.vala:988 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602 +#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188 msgid "Flagged" msgstr "Marcada" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." +#| msgid "Importing" +msgid "Importing…" msgstr "Importando…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 @@ -4347,8 +4378,9 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Detener la importación de fotos" #: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Preparando importación…" +#| msgid "Preparing to import" +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Preparando para importar…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format @@ -4360,7 +4392,8 @@ msgid "Last Import" msgstr "Última importación" #: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." +#| msgid "Import From Folder" +msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Importar desde carpeta…" #: src/library/LibraryWindow.vala:286 @@ -4368,7 +4401,8 @@ msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección" #: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." +#| msgid "Import From Application" +msgid "Import From _Application…" msgstr "Importar desde _aplicación…" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 @@ -4397,7 +4431,8 @@ msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 #: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." +#| msgid "Ne_w Saved Search..." +msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "_Búsqueda guardada nueva…" #: src/library/LibraryWindow.vala:351 @@ -4444,35 +4479,46 @@ msgstr "_Barra lateral" msgid "Display the sidebar" msgstr "Mostrar la barra lateral" -#: src/library/LibraryWindow.vala:405 src/MediaPage.vala:515 +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 +#| msgid "Pin Toolbar" +msgid "T_oolbar" +msgstr "B_arra de herramientas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:399 +#| msgid "Display the sidebar" +msgid "Display the tool bar" +msgstr "Mostrar la barra de herramientas" + +#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: src/library/LibraryWindow.vala:406 src/MediaPage.vala:516 +#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente" -#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:521 +#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521 msgid "D_escending" msgstr "D_escendente" -#: src/library/LibraryWindow.vala:413 src/MediaPage.vala:522 +#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Ordenar fotos en orden descendente" -#: src/library/LibraryWindow.vala:651 +#: src/library/LibraryWindow.vala:657 msgid "Import From Folder" msgstr "Importar desde carpeta" -#: src/library/LibraryWindow.vala:720 +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar la papelera" -#: src/library/LibraryWindow.vala:720 -msgid "Emptying Trash..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:726 +#| msgid "Emptying Trash..." +msgid "Emptying Trash…" msgstr "Vaciando la papelera…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:879 +#: src/library/LibraryWindow.vala:901 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4485,34 +4531,38 @@ msgstr "" "span>.\n" "¿Quiere seguir importando fotos?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:882 ui/shotwell.ui:784 +#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784 msgid "Library Location" msgstr "Ubicación de la colección" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: src/library/LibraryWindow.vala:917 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1181 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1203 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1225 src/library/LibraryWindow.vala:1236 -msgid "Updating library..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 +#| msgid "Updating library..." +msgid "Updating library…" msgstr "Actualizando la colección…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1242 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Preparando importación automática…" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1264 +#| msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 -msgid "Auto-importing photos..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1269 +#| msgid "Auto-importing photos..." +msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Importando fotos automáticamente…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Writing metadata to files..." +#: src/library/LibraryWindow.vala:1277 +#| msgid "Writing metadata to files..." +msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 @@ -4520,7 +4570,8 @@ msgid "Missing Files" msgstr "Archivos faltantes" #: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." +#| msgid "Deleting..." +msgid "Deleting…" msgstr "Eliminando…" #: src/library/TrashPage.vala:8 @@ -4708,7 +4759,7 @@ msgstr "No hay fotos/vídeos" msgid "No photos/videos found which match the current filter" msgstr "No se han encontrado fotos/vídeos que coincidan con el filtro actual" -#: src/Page.vala:2568 +#: src/Page.vala:2576 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio." @@ -4812,15 +4863,16 @@ msgstr "pulg." msgid "cm" msgstr "cm" -#: src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:876 msgid "Image Settings" msgstr "Ajustes de la imagen" -#: src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." +#: src/Printing.vala:889 +#| msgid "Printing..." +msgid "Printing…" msgstr "Imprimiendo…" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -4992,11 +5044,13 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." +#| msgid "Fetching account information..." +msgid "Fetching account information…" msgstr "Obteniendo información de la cuenta…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." +#| msgid "Logging in..." +msgid "Logging in…" msgstr "Iniciando sesión…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:188 @@ -5283,7 +5337,8 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#| msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" #: src/Resources.vala:224 @@ -5303,7 +5358,8 @@ msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." +#| msgid "Rename Event" +msgid "Re_name Event…" msgstr "Re_nombrar evento…" #: src/Resources.vala:233 @@ -5473,15 +5529,18 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Hacer un duplicado de la foto" #: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." +#| msgid "Export" +msgid "_Export…" msgstr "_Exportar…" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." +#| msgid "_Print" +msgid "_Print…" msgstr "_Imprimir…" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." +#| msgid "Publish" +msgid "Pu_blish…" msgstr "Pu_blicar…" #: src/Resources.vala:296 @@ -5489,8 +5548,10 @@ msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar en varios sitios web" #: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editar el _título…" +#| msgctxt "Dialog Title" +#| msgid "Edit Title" +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Editar _título…" #. Button label #: src/Resources.vala:300 @@ -5499,7 +5560,8 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" #: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." +#| msgid "Edit Comment" +msgid "Edit _Comment…" msgstr "Editar _comentario…" #. Button label @@ -5508,11 +5570,13 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editar _comentario del evento…" +#| msgid "Edit Event Comment" +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Editar _comentario de evento…" #: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." +#| msgid "Adjust Date and Time" +msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Ajustar fecha y hora…" #: src/Resources.vala:310 @@ -5520,11 +5584,15 @@ msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajustar fecha y hora" #: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." +#| msgctxt "Dialog Title" +#| msgid "Add Tags" +msgid "Add _Tags…" msgstr "Añadir e_tiquetas…" #: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." +#| msgctxt "Dialog Title" +#| msgid "Add Tags" +msgid "_Add Tags…" msgstr "_Añadir etiquetas…" #. Dialog title @@ -5542,16 +5610,19 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Abrir con editor RA_W" #: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." +#| msgid "Send To" +msgid "Send _To…" msgstr "En_viar a…" #: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "En_viar a…" +#| msgid "Send To" +msgid "Send T_o…" +msgstr "Env_iar a…" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." -msgstr "Buscar…" +#| msgid "_Find" +msgid "_Find…" +msgstr "_Buscar…" #: src/Resources.vala:327 msgid "Find" @@ -5608,7 +5679,8 @@ msgstr "Eliminar etiqueta" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +#| msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag \"%s\"…" msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…" #: src/Resources.vala:370 @@ -5617,12 +5689,14 @@ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»" #: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." +#| msgid "_Rename..." +msgid "_Rename…" msgstr "_Renombrar…" #: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Modif_icar etiquetas…" +#| msgid "Modify Tags" +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Mod_ificar etiquetas…" #: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" @@ -5678,7 +5752,8 @@ msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe. msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe." -#: src/Resources.vala:405 +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210 msgid "Saved Search" msgstr "Búsqueda guardada" @@ -5687,11 +5762,13 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Eliminar búsqueda" #: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit…" msgstr "_Editar…" #: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." +#| msgid "Re_name..." +msgid "Re_name…" msgstr "Re_nombrar…" #: src/Resources.vala:414 @@ -5793,40 +5870,51 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:772 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:777 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:781 +#: src/Resources.vala:782 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %d de %b de %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:786 src/Resources.vala:796 +#: src/Resources.vala:787 +#| msgid "%a %b %d" +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d de %b" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:791 +#: src/Resources.vala:792 +#| msgid "%d, %Y" +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:797 +#| msgid "%a %b %d" +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d de %b" + +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:802 +#| msgid "%a %b %d, %Y" +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %d de %b de %Y" + #: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 msgid "Slideshow" msgstr "Diapositivas" @@ -6009,7 +6097,7 @@ msgid "Photo state" msgstr "Estado de la foto" #. Rating button -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:999 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" @@ -6017,19 +6105,19 @@ msgstr "Puntuación" msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/SearchFilter.vala:600 src/SearchFilter.vala:601 +#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" -#: src/SearchFilter.vala:606 +#: src/SearchFilter.vala:620 msgid "RAW Photos" msgstr "Fotos RAW" -#: src/SearchFilter.vala:607 +#: src/SearchFilter.vala:621 msgid "RAW photos" msgstr "Fotos RAW" -#: src/SearchFilter.vala:948 +#: src/SearchFilter.vala:1148 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" @@ -6039,17 +6127,22 @@ msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:959 +#: src/SearchFilter.vala:1159 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:965 +#: src/SearchFilter.vala:1165 msgid "Type" msgstr "Tipo" +#: src/SearchFilter.vala:1211 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "" + #: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." +#| msgid "New _Tag..." +msgid "New _Tag…" msgstr "E_tiqueta nueva…" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 @@ -6119,7 +6212,7 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: src/Tag.vala:817 +#: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" msgstr "sin título" @@ -6317,6 +6410,78 @@ msgstr "Mostrar tít_ulo" msgid "seconds" msgstr "segundos" +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Guardar detalles…" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "G_uardar como…" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Importando…" + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Preparando importación…" + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importar desde carpeta…" + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importar desde _aplicación…" + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…" + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Re_nombrar evento…" + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportar…" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Imprimir…" + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Pu_blicar…" + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Editar el _título…" + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentario…" + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentario del evento…" + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Ajustar fecha y hora…" + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Añadir e_tiquetas…" + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Añadir etiquetas…" + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "En_viar a…" + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "En_viar a…" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "Buscar…" + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Modif_icar etiquetas…" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Editar…" + +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%-I:%M %p" + +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%-I:%M:%S %p" + #~ msgid "Intro message replaced at runtime" #~ msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución" @@ -6331,9 +6496,6 @@ msgstr "segundos" #~ msgid "$mediatype will appear in" #~ msgstr "$mediatype aparecerá en" -#~ msgid "No photos/videos found" -#~ msgstr "No se encontraron fotos/vídeos" - #~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" #~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba" @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014, 2015. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. # L. Csordas <csola48@gmail.com>, 2012. # lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2016. @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-09 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-10 17:09+0200\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" "A Shotwell egy könnyen használható, gyors fényképrendező a GNOME asztali " @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "A titkos token az oauth kérések aláírására" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 msgid "default size" msgstr "alapértelmezett méret" @@ -150,9 +150,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "A Rajce kiszolgáló URL-e." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 msgid "username" msgstr "felhasználónév" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "felhasználói token, ha meg lett jegyezve." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "last category" msgstr "legutóbbi kategória" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "A legutóbb választott Rajce kategória." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last photo size" msgstr "legutóbbi fényképméret" @@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "" "után" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "érzékeny adatok eltávolítása a feltöltésekből" @@ -233,56 +233,56 @@ msgid "" msgstr "" "A Rajce-re feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "alapvető tulajdonságok megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Igaz, ha meg kell jelennie az alapvető tulajdonságok panelnek, különben " "hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "további tulajdonságok megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Igaz, ha meg kell jelennie a további tulajdonságok panelnek, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "oldalsáv megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Igaz, ha a meg kell jelennie az oldalsávnak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "eszköztár megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Igaz, ha a meg kell jelennie az alsó eszköztárnak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "display search bar" msgstr "keresősáv megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Igaz, ha a meg kell jelennie a kereső/szűrő eszköztárnak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display photo titles" msgstr "fényképcímek megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fényképcímeket meg kell jeleníteni a bélyegképek alatt a " "gyűjteménynézetekben, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo comments" msgstr "fénykép megjegyzések megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fénykép megjegyzéseket meg kell jeleníteni a bélyegképek alatt a " "gyűjteménynézetekben, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display event comments" msgstr "esemény megjegyzések megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha az esemény megjegyzéseket meg kell jeleníteni a bélyegképek alatt a " "gyűjteménynézetekben, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display photo tags" msgstr "fényképcímkék megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -326,23 +326,23 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fényképcímeket listázni kell a bélyegképek alatt a " "gyűjteménynézeten, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo ratings" msgstr "fénykép értékelések megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" "Igaz, ha a fényképek értékelését meg kell jeleníteni a fényképek felett, " "különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "rating filter level" msgstr "értékelési szűrő szint" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -352,59 +352,59 @@ msgstr "" "Visszautasítva vagy jobb, 2: Nem értékelt vagy jobb, 3: Egy vagy jobb, 4: " "Kettő vagy jobb, 5: Három vagy jobb, 6: Négy vagy jobb, 7: Öt vagy jobb." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "sort events ascending" msgstr "események rendezése növekvő sorrendben" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Igaz, ha az eseményeket növekvő sorrendbe kell rendezni, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort library photos ascending" msgstr "a gyűjteményben lévő fényképek rendezése növekvő sorrendben" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Igaz, ha a gyűjteményben lévő fényképeket növekvő sorrendbe kell rendezni, " "különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos criteria" msgstr "a gyűjteményben lévő fényképek rendezési feltétele" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Numerikus kód, amely meghatározza a gyűjteménynézetben lévő fényképek " "rendezési feltételét." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort event photos ascending" msgstr "az események fényképeinek rendezése növekvő sorrendben" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Igaz, ha az események fényképeit növekvő sorrendbe kell rendezni, különben " "hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos criteria" msgstr "esemény fényképek rendezési feltétele" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Megadja az esemény fényképek rendezési feltételeit." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "use 24 hour time" msgstr "24 órás idő használata" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha 24 órás időt jelenítsen meg, hamis ha az idők a de./du. jelölést " "használják." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "keep relative time between photos" msgstr "relatív idő megtartása a fényképek között" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fényképek dátumának és idejének módosításakor a relatív idő meg " "kell maradjon. Hamis, ha minden fényképét ugyanarra az időre kell állítani." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "modify original photo files" msgstr "eredeti fényképfájlok módosítása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "" "is módosítani kell. Hamis, ha a változások csak az adatbázisba kerülnek " "feljegyzésre." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "üdvözlő párbeszédablak megjelenítése indításkor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -449,73 +449,73 @@ msgstr "" "Igaz, ha indításkor meg kell jeleníteni az üdvözlőképernyőt. Hamis, ha nem " "kell megjeleníteni." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "sidebar position" msgstr "oldalsáv pozíciója" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Az oldalsáv szélessége pixelekben" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "fénykép bélyegkép méretezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "A fénykép bélyegképek méretezése, 72-től 360-ig." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "pin toolbar state" msgstr "eszköztár állapotának rögzítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Az eszköztár rögzítésre kerüljön-e teljes képernyő esetén." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "background color" msgstr "háttérszín" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Háttérszínként használandó szürkeárnyalatos szín." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "A „Fényképek elrejtése” beállítás bejelölési állapota." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" "A „már importált fényképek elrejtése” beállítás legutóbbi állapota az " "importálási oldalon." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 msgid "delay" msgstr "késleltetés" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "A fényképek közti késleltetés (másodpercekben) diavetítéskor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "transition delay" msgstr "átmenet késleltetése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "A fényképek közti átmenetek futásának ideje (másodpercekben) diavetítéskor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "transition effect id" msgstr "átmenet effektus azonosító" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -523,67 +523,67 @@ msgstr "" "Az átmeneti effektus azonosítója, amely a fényképek közti váltás során lesz " "használva diavetítéskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "Show title" msgstr "Cím megjelenítése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Megjelenjen-e a fénykép címe diavetítés alatt" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 msgid "maximize library window" msgstr "gyűjtemény alkalmazásablak maximalizálása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Igaz, ha maximalizált a gyűjtemény alkalmazásablak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 msgid "width of library window" msgstr "a gyűjtemény alkalmazásablak szélessége" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "A gyűjtemény alkalmazásablak legutóbb mentett szélessége." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "height of library window" msgstr "a gyűjtemény alkalmazásablak magassága" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "A gyűjtemény alkalmazásablak legutóbb mentett magassága." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "közvetlen szerkesztés ablak maximalizálása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "Igaz, ha maximalizált a közvetlen szerkesztés ablak, különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of direct-edit window" msgstr "közvetlen szerkesztés ablak szélessége" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "A közvetlen szerkesztés alkalmazásablak legutóbb mentett szélessége." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of direct-edit window" msgstr "közvetlen szerkesztés ablak magassága" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "A közvetlen szerkesztés alkalmazásablak legutóbb mentett magassága." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "sidebar divider position" msgstr "oldalsáv elválasztó pozíciója" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -591,30 +591,30 @@ msgstr "" "Az elválasztó legutóbb mentett pozíciója az oldalsáv és a gyűjteménynézet " "ablaka között." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 msgid "import directory" msgstr "importálási könyvtár" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Könyvtár, amelybe az importált fényképfájlok kerülnek." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 msgid "watch library directory for new files" msgstr "új fájlok figyelése a gyűjteménykönyvtárban" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Ha igaz, akkor a gyűjteménykönyvtárba helyezett fájlok automatikus " "importálásra kerülnek." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "write metadata to master files" msgstr "metaadatok írása az eredeti fájlokba" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor a metaadatok (címkék, címek stb.) beírásra kerülnek az " "eredeti fényképfájlokba." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "use lowercase filenames" msgstr "kisbetűs fájlnevek használata" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor a Shotwell átalakít minden fájlnevet kisbetűsre a fényképek " "importálásakor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "directory pattern" msgstr "könyvtárminta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "" "A névmintát kódoló karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak elnevezésekor " "kerül használatra importáláskor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "directory pattern custom" msgstr "egyéni könyvtárminta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -658,30 +658,30 @@ msgstr "" "A névmintát kódoló egyéni karakterlánc, amely a fényképkönyvtárak " "elnevezésekor kerül használatra importáláskor." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "RAW developer default" msgstr "RAW előhívó alapbeállítás" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "" "Az alapértelmezett beállítás, hogy melyik RAW előhívót használja a Shotwell." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "A legutóbb használt vágás egyéni képarány menüpontja." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Numerikus kód, amely a felhasználó által legutóbb választott vágás " "menüpontot jelöli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "A legutóbb használt vágás egyéni képarányának számlálója." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "" "Egy pozitív egész, amely a felhasználó által megadott, legutóbb használt " "egyéni vágási arány szélesség komponensét jelöli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "A legutóbb használt vágás egyéni képarányának nevezője." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -701,96 +701,144 @@ msgstr "" "Egy pozitív egész, amely a felhasználó által megadott, legutóbb használt " "egyéni vágási arány magasság komponensét jelöli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "external photo editor" msgstr "külső fényképszerkesztő" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 msgid "External application used to edit photos." msgstr "A fényképek szerkesztéséhez használt külső alkalmazás." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 msgid "external raw editor" msgstr "külső RAW szerkesztő" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "A RAW fájlok szerkesztésére használt külső alkalmazás." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Beállítás az exportálási párbeszédablakon: hogyan vágja le a képeket" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "metaadatok exportálása" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Beállítás az exportálási párbeszédablakon: metaadatok exportálása" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "formátumbeállítás, különleges érték" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" +"Beállítás az exportálási párbeszédablakon: formátumbeállítás, különleges " +"érték" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "formátumbeállítás, típusérték" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" +"Beállítás az exportálási párbeszédablakon: formátumbeállítás, típusérték" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "JPEG minőség beállítás" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Beállítás az exportálási párbeszédablakon: jpeg minőség beállítás" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "maximális képméret" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Beállítás az exportálási párbeszédablakon: maximális képméret" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 msgid "last used publishing service" msgstr "legutóbb használt közzétételi szolgáltatás" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Numerikus kód, amely a legutóbbi fénykép-közzétételi szolgáltatást képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default publishing service" msgstr "alapértelmezett közzétételi szolgáltatás" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 msgid "access token" msgstr "hozzáférési token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "A pillanatnyilag bejelentkezett munkamenet Facebook OAuth tokenje, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 msgid "user i.d." msgstr "felhasználóazonosító" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" "A pillanatnyilag bejelentkezett Facebook felhasználó azonosítója, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "user name" msgstr "felhasználónév" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "A pillanatnyilag bejelentkezett Facebook felhasználó neve, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "default size code" msgstr "alapértelmezett méretkód" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Numerikus kód, amely a Facebookon közzétett fényképek alapértelmezett " "méretét képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "" "A Facebookra feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "OAuth hozzáférési fázis token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "A jelenleg bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokene, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "OAuth hozzáférési fázis token titka" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -798,23 +846,23 @@ msgstr "" "A bejelentkezett Flickr felhasználó engedélyezési tokenje felé érkező " "kérések aláírására használt kriptográfiai titok, ha van" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "A jelenleg bejelentkezett Flickr felhasználó felhasználóneve, ha van ilyen" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett méretét " "képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "default visibility" msgstr "alapértelmezett láthatóság" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -822,19 +870,19 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a Flickr-re feltöltött képek alapértelmezett " "láthatóságát képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "" "A Flickr-re feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 msgid "refresh token" msgstr "frissítési token" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." @@ -842,7 +890,7 @@ msgstr "" "Az OAuth token, amelyet a jelenleg bejelentkezett felhasználó Picasa " "Webalbumok munkamenetének frissítésére használ." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" @@ -850,66 +898,66 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a legutóbb, a Picasa Webalbumokba történő feltöltéskor " "használt alapértelmezett fényképméretet képviseli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "last album" msgstr "legutóbbi album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van " "ilyen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" msgstr "" "A Picasára feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 msgid "Piwigo URL" msgstr "Piwigo URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "A Piwigo kiszolgáló URL-e." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Piwigo felhasználónév, ha be van jelentkezve." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "password" msgstr "jelszó" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Piwigo jelszó, ha be van jelentkezve." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "remember password" msgstr "jelszó megjegyzése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Ha igaz, megjegyzi a Piwigo jelszót." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "A legutóbb választott Piwigo kategória." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "last permission level" msgstr "legutóbbi engedélyszint" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "A legutóbb választott Piwigo engedélyszint." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -917,21 +965,21 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a legutóbbi, Piwigóra történő feltöltéskor használt " "fényképméret előbeállítást képviseli." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" "A Piwigóra feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "ha be van állítva cím, de megjegyzés nincs, akkor a cím használata " "megjegyzésként a Piwigo feltöltéseknél" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -939,11 +987,11 @@ msgstr "" "A Piwigóra feltöltött fájlok megjegyzése legyen-e beállítva a címből, ha a " "cím meg van adva, de a megjegyzés nincs" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "ne töltse fel a címkéket a Piwigora feltöltéskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -951,46 +999,46 @@ msgstr "" "A Piwigóra feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e, így " "ezek a címkék nem fognak megjelenni a távoli Piwigo kiszolgálón." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 msgid "Gallery3 username" msgstr "Gallery3 felhasználónév" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 msgid "API key" msgstr "API kulcs" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Gallery3 API kulcs" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Gallery3 oldal URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" msgstr "" "A Gallery3-ra feltöltött képek metaadatai előbb eltávolításra kerüljenek-e" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "a feltöltött kép méretezési megszorítása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "A feltöltendő kép méretezési megszorításának azonosítója" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "a feltöltött kép fő tengelyeinek pixelei" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -998,7 +1046,7 @@ msgstr "" "A feltöltendő képek fő tengelyeinek pixelei; csak akkor használt, ha a " "scaling-constraint-id egy megfelelő érték" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1006,65 +1054,65 @@ msgstr "" "Az OAuth token, amely a pillanatnyilag bejelentkezett felhasználó YouTube " "munkamenetének frissítésére használt, ha van ilyen." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 msgid "last used import service" msgstr "legutóbb használt importálási szolgáltatás" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Numerikus kód, amely a fényképek legutóbbi importálási forrását képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 msgid "interpreter state cookie" msgstr "értelmező állapot sütije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" "Numerikus kód, amely lementi a GStreamer bővítmény környezeti állapotát" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content layout mode" msgstr "tartalomelrendezési mód" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "Numerikus kód, amely leírja a képek elrendezését nyomtatáskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content ppi" msgstr "tartalom ppi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "A nyomtatónak nyomtatáskor kiküldött pixelek száma hüvelykenként (ppi)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content width" msgstr "tartalom szélessége" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "A nyomtatott emulzió szélessége az oldalon nyomtatáskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content height" msgstr "tartalom magassága" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "A nyomtatott emulzió magassága az oldalon nyomtatáskor" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content units" msgstr "tartalom mértékegysége" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1072,11 +1120,11 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a nyomtatás során használt mértékegységet képviseli " "(hüvelyk vagy centiméter)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "images per page code" msgstr "kép / oldal kód" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1084,22 +1132,22 @@ msgstr "" "Numerikus kód, amely a jelenleg kiválasztott, nyomtatás során érvényes kép / " "oldal módot képviseli" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "size selection" msgstr "méret kiválasztása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "A jelenlegi nyomtatási méret indexe a szabványos méretek előre meghatározott " "listájában" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "match aspect ratio" msgstr "méretarány megtartása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1107,11 +1155,11 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy az egyéni nyomtatási méretek képátlója megegyezzen-e az " "eredeti képével" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "print titles" msgstr "címek nyomtatása" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1119,183 +1167,183 @@ msgstr "" "Igaz, ha a fénykép neve is nyomtatásra kerül a kinyomtatott fényképre, " "különben hamis." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "titles font" msgstr "címek betűkészlete" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "Nyomtatáskor, a fénykép címekhez használt betűkészlet neve." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "facebook közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Facebook közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "flickr közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Flickr közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "picasa közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Picasa Webalbumok közzétételi bővítmény engedélyezett, különben " "hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "youtube közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a YouTube közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "piwigo közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Piwigo közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "yandex közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Yandex.Fotki közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "tumblr közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Tumblr közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "rajce közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Rajce közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "gallery3 közzétételi bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Gallery3 közzétételi bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "F-Spot importálás bővítmény engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha az F-Spot importálás bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "összecsuklás diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha az Összecsuklás diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "elhalványodás diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha az Elhalványodás diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "csúszás diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Csúszás diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "óra diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha az Óra diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "kör diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Kör diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Körök diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Lamellák diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "négyzetek diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Igaz, ha a Négyzetek diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "csíkok diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Igaz, ha a Csíkok diaátmenet bővítmény engedélyezett, különben hamis" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "sakktábla diaátmenet engedélyezése" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1306,7 +1354,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter Bojtos <ptr at ulx dot hu>\n" @@ -1329,12 +1377,68 @@ msgstr "" " Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" " csola48 https://launchpad.net/~mail-csordaslaszlo" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Ez a weboldal olyan tanúsítványt mutatott be, amely egy másik weboldalhoz " +"tartozik." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványa túl régi ahhoz, hogy megbízható legyen. " +"Ellenőrizze a dátumot a számítógépe naptárában." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "⚫ A weboldal tanúsítványát nem egy megbízható szervezet állította ki." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványát nem sikerült feldolgozni. Lehet, hogy sérült." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványát visszavonta az azt kiállító megbízható szervezet." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványában nem lehet megbízni, mert nagyon gyenge " +"titkosítást használ." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ A weboldal tanúsítványa csak jövőbeli dátumokra érvényes. Ellenőrizze a " +"dátumot a számítógépe naptárában." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "A közzétételhez szükséges ideiglenes fájl nem érhető el" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1451,7 +1555,7 @@ msgstr "_Vissza" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 #: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" +msgid "_Log in" msgstr "Bejele_ntkezés" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 @@ -1522,7 +1626,7 @@ msgstr "képpont" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Eredeti méret" @@ -1556,8 +1660,8 @@ msgstr "Shotwell alapértelmezett könyvtár" msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" @@ -1577,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel nem " @@ -1646,7 +1750,7 @@ msgstr "_Megjegyzés" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" +msgid "Log in" msgstr "Bejelentkezés" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 @@ -1673,8 +1777,8 @@ msgid "Open target _album in browser" msgstr "_Cél album megnyitása böngészőben" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." @@ -1722,29 +1826,29 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 képpont" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 képpont" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 képpont" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 képpont" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 képpont" +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 képpont" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "„%s” nem érvényes válasz OAuth hitelesítési kérésre" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): nem lehet elindítani, ez a közzétevő nem " "indítható újra." @@ -1754,12 +1858,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Adja meg a Tumblr fiókjához tartozó felhasználónevet és jelszót." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "A felhasználónév és/vagy jelszó érvénytelen. Próbálja újra" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó" @@ -1786,7 +1890,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "A Yandex.Fotki weboldal felkeresése" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve a Yandex.Fotki oldalra." @@ -1811,7 +1915,7 @@ msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 msgid "Friends" msgstr "Barátok" @@ -1829,7 +1933,7 @@ msgid "Create a _new album named:" msgstr "Új _album létrehozása ezen a néven:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 msgid "Upload _size:" msgstr "Feltöltés _mérete:" @@ -1849,7 +1953,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell kapcsolat" @@ -1857,7 +1961,7 @@ msgstr "Shotwell kapcsolat" msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." @@ -1889,23 +1993,23 @@ msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Nagy (2048 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." +msgid "Testing connection to Facebook…" msgstr "Kapcsolat tesztelése a Facebookhoz…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." +msgid "Creating album…" msgstr "Album létrehozása…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Facebookra " "nem folytatódhat." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -1914,18 +2018,18 @@ msgstr "" "Bejelentkezett a Facebookra %s néven.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Hová szeretné feltölteni a kijelölt fényképeket?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Csak én" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 msgid "Everyone" msgstr "Mindenki" @@ -1941,7 +2045,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization _Number:" msgstr "_Hitelesítési szám:" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "Foly_tatás" @@ -1949,7 +2053,7 @@ msgstr "Foly_tatás" msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Jelenleg nincs bejelentkezve Flickr-re\n" @@ -1970,20 +2074,20 @@ msgstr "" "próbálja újra a feltöltést." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." +msgid "Preparing for login…" msgstr "Felkészülés a bejelentkezésre…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Flickrre " "nem folytatódhat." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." +msgid "Verifying authorization…" msgstr "Felhatalmazás ellenőrzése…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 @@ -2039,14 +2143,14 @@ msgid "Friends only" msgstr "Csak barátok" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 képpont" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 képpont" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 képpont" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 képpont" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 msgid "L_ist album in public gallery" @@ -2060,8 +2164,8 @@ msgstr "Fénykép_méret előbeállítása:" msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "Jelenleg nincs bejelentkezve Picasa Webalbumokba.\n" "\n" @@ -2071,7 +2175,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Picasara " @@ -2088,20 +2192,20 @@ msgid "Videos will appear in:" msgstr "A videók itt jelennek meg:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Kicsi (640 x 480 képpont)" +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Kicsi (640 × 480 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Közepes (1024 x 768 képpont)" +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Közepes (1024 × 768 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Ajánlott (1600 x 1200 képpont)" +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Ajánlott (1600 × 1200 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 képpont)" +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 képpont)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -2159,16 +2263,29 @@ msgstr "Kijelentkezés" msgid "Publish" msgstr "Közzététel" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 #, c-format -msgid "Creating album %s..." +msgid "Creating album %s…" msgstr "%s album létrehozása…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Hibaüzenet érkezett a Piwigon való közzététel során. Próbálja újra." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Ez nem a valódi <b>%s</b> weboldalnak tűnik. A támadók megpróbálhatják " +"ellopni vagy megváltoztatni az oldalhoz menő, vagy az onnan jövő " +"információkat (például privát üzeneteket, bankkártya-adatokat vagy " +"jelszavakat)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2176,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Adja meg a Piwigo fényképgyűjteményének URL-címét, valamint az ahhoz tartozó " "Piwigo fiókjának felhasználónevét és jelszavát." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2184,26 +2301,38 @@ msgstr "" "A Shotwell nem éri el a Piwigo fényképgyűjteményét. Ellenőrizze a megadott " "URL-címet." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "Érvénytelen URL" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Adminok, család, barátok, partnerek" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Adminok, család, barátok" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "Admins, Family" msgstr "Adminok, család" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 msgid "Admins" msgstr "Adminok" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Ez a kapcsolat nem biztonságos" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Tanúsítvány megjelenítése…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Megértettem, _folytatás." + #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Alap közzétételi szolgáltatások" @@ -2228,7 +2357,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "Egy, a közzétételhez szükséges fájl nem érhető el. A közzététel a Youtube-ra " @@ -2241,7 +2370,7 @@ msgstr "Bejelentkezett a YouTube-ra %s néven." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" +msgid "Videos will appear in “%s”" msgstr "A videók itt jelennek meg: „%s”" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 @@ -2351,29 +2480,29 @@ msgstr "Eszköztár rögzítése nyitva" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: src/AppWindow.vala:496 +#: src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: src/AppWindow.vala:501 +#: src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Gyakran ismételt kérdések" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." +#: src/AppWindow.vala:509 +msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Hiba jelentése…" -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -2383,21 +2512,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nem nyitható meg a hibaadatbázis: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nem jeleníthető meg a GyIK: %s" @@ -2479,7 +2608,7 @@ msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "A fényképezőgép leválasztása nem sikerült, próbálja meg a fájlkezelőből " "leválasztani." @@ -2500,7 +2629,6 @@ msgstr "" "importáláshoz." #: src/camera/ImportPage.vala:846 -#| msgid "No photos/videos found" msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Nem találhatók új fényképek vagy videók a fényképezőgépen" @@ -2532,7 +2660,7 @@ msgstr "Minden fénykép importálása a gyűjteményébe" #: src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" "A Shotwellnek le kell választania a fényképezőgépet a fájlrendszerről az " "eléréséhez. Folytatja?" @@ -2547,8 +2675,8 @@ msgstr "Válassza le a fényképezőgépet." #: src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "A fényképezőgépet egy másik alkalmazás zárolta, így a Shotwell nem tudja " @@ -2569,11 +2697,11 @@ msgstr "" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." +msgid "Unmounting…" msgstr "Leválasztás…" #: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." +msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Importálás kezdése, kis türelmet…" #: src/camera/ImportPage.vala:1169 @@ -2618,7 +2746,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Törli ezt a fájlt a fényképezőgépről?" msgstr[1] "Törli ezt a(z) %d fájlt a fényképezőgépről?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408 msgid "_Keep" msgstr "_Megtartás" @@ -2655,7 +2783,7 @@ msgstr "Fényképek vagy videók exportálása" msgid "Export Photo" msgstr "Fényképek exportálása" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Fényképek exportálása" @@ -2805,7 +2933,7 @@ msgstr "Címke létrehozása" #: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" msgstr "„%s” címke mozgatása" #: src/Commands.vala:2347 @@ -2866,7 +2994,7 @@ msgstr "%s adatbázis" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Az importálás innen: %s egy hiba miatt nem folytatódhat:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -2967,12 +3095,12 @@ msgstr "Az asztali diavetítés nem készíthető elő: %s" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét egy fényképről. Folytatja?" msgstr[1] "Ez eltávolítja a(z) „%s” címkét %d fényképről. Folytatja?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 #: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -2980,7 +3108,7 @@ msgstr "_Törlés" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "Ezzel törli a(z) „%s” mentett keresést. Folytatja?" #: src/Dialogs.vala:36 @@ -3010,16 +3138,16 @@ msgstr "Videó exportálása" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "A Shotwell nem tudott létrehozni fájlt a fénykép szerkesztéséhez, mert nincs " "jogosultsága ide írni: %s." -#: src/Dialogs.vala:125 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3027,7 +3155,7 @@ msgstr "" "A következő fényképek exportálása fájlhiba miatt nem lehetséges.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -3040,60 +3168,60 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Módosítatlan" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Jelenlegi" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Formátum:" -#: src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Minőség:" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Méretezési megszorítás:" -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr "Ké_ppont:" -#: src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" -msgstr "Metaadatok exportálása" +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "_Metaadatok exportálása:" -#: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" msgstr "Részletek mentése…" -#: src/Dialogs.vala:463 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Részletek mentése" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(és még %d)\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "Importálás eredményei jelentés" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Kísérlet történt %d fájl importálására." msgstr[1] "Kísérlet történt %d fájl importálására." -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3103,40 +3231,40 @@ msgstr[1] "Ebből %d fájl lett sikeresen importálva." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Nem importált, kettőzött fényképek vagy videók:" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "lemásolja a meglévő médiaelemet" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:565 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "A fényképezőgép hibája miatt nem importált fényképek vagy videók:" -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "hibaüzenet:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Fényképként vagy videóként fel nem ismert, és emiatt nem importált fájlok:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "A Shotwell által nem értelmezhető formátumú, és emiatt nem importált " @@ -3145,18 +3273,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "A Shotwell által a gyűjteménybe nem másolható, és emiatt nem importált " "fényképek vagy videók:" -#: src/Dialogs.vala:613 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "%s nem másolható\n" @@ -3165,7 +3293,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "A fényképek vagy videók importálása sikertelen volt, mert néhány fájl sérült:" @@ -3173,32 +3301,32 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Más okból nem importált fényképek vagy videók:" -#: src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d kettőzött fénykép nem lett importálva:\n" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d kettőzött videó nem lett importálva:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n" msgstr[1] "%d kettőzött fénykép vagy videó nem lett importálva:\n" -#: src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3207,14 +3335,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3226,14 +3354,14 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fájl- vagy hardverhiba " "miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni hardver- vagy fájlhiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3247,7 +3375,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " "írható:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3261,7 +3389,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény mappája nem " "írható:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3276,7 +3404,7 @@ msgstr[1] "" "%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni, mert a fényképgyűjtemény " "mappája nem írható:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3290,21 +3418,21 @@ msgstr[1] "" "A fényképgyűjtemény mappája nem írható, emiatt %d fájl importálása nem " "sikerült:\n" -#: src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fényképet nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3313,35 +3441,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d fényképet vagy videót nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" msgstr[1] "%d fájlt nem sikerült importálni fényképezőgép-hiba miatt:\n" -#: src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d fénykép importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" msgstr[1] "%d fénykép vagy videó importálása sikertelen, mert sérült:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3352,7 +3480,7 @@ msgstr[1] "%d fájl importálása sikertelen, mert sérült:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3361,56 +3489,56 @@ msgstr[1] "%d nem támogatott formátumú fénykép kihagyva:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "%d nem képfájl kihagyva.\n" msgstr[1] "%d nem képfájl kihagyva.\n" -#: src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" msgstr[1] "%d fénykép a felhasználó utasítására kihagyva.\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d fénykép vagy videó a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" msgstr[1] "%d fájl a felhasználó utasítására kihagyva:\n" -#: src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" msgstr[1] "%d fénykép sikeresen importálva.\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d videó sikeresen importálva.\n" msgstr[1] "%d videó sikeresen importálva.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3419,178 +3547,177 @@ msgstr[1] "%d fénykép vagy videó sikeresen importálva.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nem lettek importálva fényképek vagy videók.\n" -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "Importálás kész" -#: src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1174 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1177 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1181 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1184 msgid "1 day" msgstr "1 nap" -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Esemény átnevezése" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1338 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 +#: src/Dialogs.vala:1349 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Cím szerkesztése" -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Eseménymegjegyzés szerkesztése" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1367 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Fénykép vagy videó megjegyzésének szerkesztése" -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1384 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Fájl eltávolítása és a Kukába helyezése" msgstr[1] "_Fájlok eltávolítása és a Kukába helyezésük" -#: src/Dialogs.vala:1372 +#: src/Dialogs.vala:1388 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Eltávolítás a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztést?" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Visszavonja a külső szerkesztéseket?" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1433 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "Ezzel a külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" -msgstr[1] "" -"Ezzel a külső %d fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" +msgstr[1] "Ezzel %d külső fájlon végzett minden változtatás elvész. Folytatja?" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Külső szerkesztés _visszavonása" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Külső szerkesztések _visszavonása" -#: src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1458 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Ezzel eltávolítja a fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" msgstr[1] "Ezzel eltávolít %d fényképet a gyűjteményből. Folytatja?" -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Fénykép eltávolítása a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:1543 +#: src/Dialogs.vala:1559 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1713 msgid "AM" msgstr "DE" -#: src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "PM" msgstr "DU" -#: src/Dialogs.vala:1699 +#: src/Dialogs.vala:1715 msgid "24 Hr" msgstr "24 óra" -#: src/Dialogs.vala:1714 +#: src/Dialogs.vala:1730 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "Fényképek vagy videók _eltolása azonos mennyiséggel" -#: src/Dialogs.vala:1719 +#: src/Dialogs.vala:1735 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Min_den fénykép vagy videó beállítása erre az időre" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo file" msgstr "Eredeti fényképfájl _módosítása" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo files" msgstr "Eredeti fényképfájlok _módosítása" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original file" msgstr "Eredeti fájl _módosítása" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original files" msgstr "Eredeti fájlok _módosítása" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1831 msgid "Original: " msgstr "Eredeti: " -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1832 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S" -#: src/Dialogs.vala:1817 +#: src/Dialogs.vala:1833 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1922 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3599,7 +3726,7 @@ msgstr "" "A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1923 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3608,31 +3735,31 @@ msgstr "" "A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n" "%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1925 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1926 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1927 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc" -#: src/Dialogs.vala:1912 +#: src/Dialogs.vala:1928 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "másodperc" msgstr[1] "másodperc" -#: src/Dialogs.vala:1956 +#: src/Dialogs.vala:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3651,53 +3778,53 @@ msgstr[1] "" "\n" "És %d egyéb." -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 +#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Címkék (vesszővel elválasztva):" -#: src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2103 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözöljük!" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2110 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Üdvözöljük a Shotwellben!" -#: src/Dialogs.vala:2098 +#: src/Dialogs.vala:2114 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Az alábbi módokon importálhatja fényképeit:" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2133 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" "Válassza a <span weight=\"bold\">Fájl %s Importálás mappából</span> " "menüpontot" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2134 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Húzza fényképeit a Shotwell ablakába" -#: src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2135 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "" "Csatlakoztasson egy fényképezőgépet a számítógéphez, és importálja a " "fényképeit" -#: src/Dialogs.vala:2129 +#: src/Dialogs.vala:2145 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fényképek i_mportálása a(z) %s mappájából" -#: src/Dialogs.vala:2136 +#: src/Dialogs.vala:2152 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Fényképeket a következő módokon is importálhat:" -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2162 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_Ne jelenjen meg ez az üzenet többé" -#: src/Dialogs.vala:2181 +#: src/Dialogs.vala:2197 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" @@ -3705,41 +3832,41 @@ msgstr "Fényképek importálása a(z) %s gyűjteményéből" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 +#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2357 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Év%sHónap%sNap" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2359 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Év%sHónap" -#: src/Dialogs.vala:2345 +#: src/Dialogs.vala:2361 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Év%sHónap-Nap" -#: src/Dialogs.vala:2347 +#: src/Dialogs.vala:2363 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Év-Hónap-Nap" -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 +#: src/Dialogs.vala:2601 msgid "Invalid pattern" msgstr "Érvénytelen minta" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 +#: src/Dialogs.vala:2703 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3747,40 +3874,40 @@ msgstr "" "A Shotwell átmásolhatja a fényképeket a gyűjtemény könyvtárába, vagy " "importálhatja azokat másolás nélkül is." -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2708 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fény_képek másolása" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2709 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importálás" -#: src/Dialogs.vala:2694 +#: src/Dialogs.vala:2710 msgid "Import to Library" msgstr "Importálás a gyűjteménybe" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Fényképek eltávolítás a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:2705 +#: src/Dialogs.vala:2721 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fényképek eltávolítása a gyűjteményből" -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2735 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" @@ -3794,15 +3921,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2739 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3817,15 +3944,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: src/Dialogs.vala:2727 +#: src/Dialogs.vala:2743 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3840,17 +3967,17 @@ msgstr[1] "" "\n" "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2775 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "%d fénykép vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "A fénykép vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlt?" msgstr[1] "%d fénykép vagy videó nem helyezhető át a Kukába. Törli a fájlokat?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 +#: src/Dialogs.vala:2792 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3879,7 +4006,7 @@ msgid "Save photo" msgstr "Fénykép mentése" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." +msgid "Save _As…" msgstr "Men_tés másként…" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 @@ -4059,84 +4186,84 @@ msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD videó (4 : 3)" +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD videó (4 ∶ 3)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD videó (16 : 9)" +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD videó (16 ∶ 9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Tárca (2 x 3 hüvelyk)" +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Tárca (2 × 3 hüvelyk)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Jegyzettömb (3 x 5 hüvelyk)" +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Jegyzettömb (3 × 5 hüvelyk)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 hüvelyk" +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 hüvelyk" +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 hüvelyk" +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5 x 11 hüvelyk)" +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Letter (8.5 × 11 hüvelyk)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 hüvelyk" +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 hüvelyk)" +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 hüvelyk)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 hüvelyk" +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 hüvelyk" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrikus tárca (9 x 13 cm)" +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Metrikus tárca (9 × 13 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Képeslap (10 x 15 cm)" +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Képeslap (10 × 15 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 msgid "Size:" @@ -4150,70 +4277,78 @@ msgstr "Vörösszem-effektus eszköz bezárása" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Minden vörösszem-effektus eltávolítása a kijelölt területről" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Expozíció:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontraszt:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Telítettség:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Árnyalat:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Hőmérséklet:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Árnyékok:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Kiemelések:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Színek visszaállítása" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Minden színmódosítás elvetése" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Árnyalat" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Expozíció" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Árnyékok" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Kiemelések" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontraszt növelése" @@ -4287,7 +4422,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "%s események" @@ -4303,8 +4438,8 @@ msgstr "Exportálás" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "A fájl (%s) már létezik. Lecseréli?" +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "A(z) %s fájl már létezik. Lecseréli?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" @@ -4341,7 +4476,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "Megjelölve" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." +msgid "Importing…" msgstr "Importálás…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 @@ -4353,7 +4488,7 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Fényképek importálásának leállítása" #: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." +msgid "Preparing to import…" msgstr "Importálás előkészítése…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:151 @@ -4366,7 +4501,7 @@ msgid "Last Import" msgstr "Utolsó importálás" #: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." +msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Importálás mappából…" #: src/library/LibraryWindow.vala:286 @@ -4374,7 +4509,7 @@ msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Fényképek importálása a gyűjteménybe lemezről" #: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." +msgid "Import From _Application…" msgstr "Importálás _alkalmazásból…" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 @@ -4403,7 +4538,7 @@ msgstr "Fényképek és videók keresése keresőkifejezésekkel" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 #: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." +msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "Új _mentett keresés…" #: src/library/LibraryWindow.vala:351 @@ -4483,7 +4618,7 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" #: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." +msgid "Emptying Trash…" msgstr "Kuka ürítése…" #: src/library/LibraryWindow.vala:901 @@ -4514,19 +4649,19 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." +msgid "Updating library…" msgstr "Gyűjtemény frissítése…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Felkészülés fényképek automatikus importáláshoz…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." +msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Fényképek automatikus importálása…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." +msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Metaadatok írása a fájlokba…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 @@ -4534,7 +4669,7 @@ msgid "Missing Files" msgstr "Hiányzó fájlok" #: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." +msgid "Deleting…" msgstr "Törlés…" #: src/library/TrashPage.vala:8 @@ -4556,9 +4691,9 @@ msgstr "Fényképek törlése" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "A fényképgyűjteménye nem kompatibilis ezzel a Shotwell verzióval. Úgy tűnik, " "a Shotwell %s verzióval (%d. séma) készült, míg a jelenlegi verzió: %s (%d. " @@ -4568,7 +4703,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "A Shotwell nem volt képes frissíteni az Ön fényképgyűjteményét %s verzióról " @@ -4578,9 +4713,9 @@ msgstr "" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "A fényképgyűjteménye nem kompatibilis ezzel a Shotwell verzióval. Úgy tűnik, " @@ -4590,7 +4725,7 @@ msgstr "" #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Ismeretlen hiba a Shotwell adatbázisának ellenőrzésekor: %s" #: src/main.vala:104 @@ -4598,7 +4733,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "A Shotwell betöltése" #: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "A Shotwell privát adatainak útvonala" #: src/main.vala:294 @@ -4610,11 +4745,11 @@ msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Ne figyelje a változásokat a gyűjteménykönyvtárban futás közben" #: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Ne jelenítse meg az indítási folyamatjelzőt" #: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -4624,7 +4759,7 @@ msgstr "[FÁJL]" #: src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "A parancssori paraméterek teljes listája a „%s --help” paranccsal íratható " "ki.\n" @@ -4667,7 +4802,7 @@ msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Az egyes képek megjegyzéseinek megjelenítése" #: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" +msgid "Display each photo’s tags" msgstr "Fényképek címkéinek megjelenítése" #: src/MediaPage.vala:486 @@ -4828,7 +4963,7 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Képbeállítások" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." +msgid "Printing…" msgstr "Nyomtatás…" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 @@ -4974,8 +5109,8 @@ msgstr "%d/%d feltöltése" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "A közzététel egy hiba miatt nem folytatódhat erre: %s:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "A közzététel ide: %s, egy hiba miatt nem folytatódhat:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." @@ -5003,11 +5138,11 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "A kijelölt fénykép sikeresen közzétéve." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." +msgid "Fetching account information…" msgstr "Fiókinformációk letöltése…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." +msgid "Logging in…" msgstr "Bejelentkezés…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:188 @@ -5198,7 +5333,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "Feljavítás" #: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Fényképek megjelenésének automatikus javítása" #: src/Resources.vala:190 @@ -5234,7 +5369,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Levágás" #: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Levágás a fénykép méretéből" #: src/Resources.vala:203 @@ -5266,7 +5401,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "Módosítás" #: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Fénykép színének és tónusának módosítása" #: src/Resources.vala:214 @@ -5294,7 +5429,7 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Kiválasztott fénykép beállítása asztalháttérként" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Beállítás asztali _diavetítésként…" #: src/Resources.vala:224 @@ -5314,7 +5449,7 @@ msgid "Redo" msgstr "Újra" #: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." +msgid "Re_name Event…" msgstr "Esemé_ny átnevezése…" #: src/Resources.vala:233 @@ -5456,7 +5591,7 @@ msgid "_Ratings" msgstr "É_rtékelések" #: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "A fényképek értékelésének megjelenítése" #: src/Resources.vala:282 @@ -5484,15 +5619,15 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Másolat készítése a fényképről" #: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportálás…" +msgid "_Export…" +msgstr "E_xportálás…" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." +msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." +msgid "Pu_blish…" msgstr "Kö_zzététel…" #: src/Resources.vala:296 @@ -5500,7 +5635,7 @@ msgid "Publish to various websites" msgstr "Közzététel különböző weboldalakon" #: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." +msgid "Edit _Title…" msgstr "_Cím szerkesztése…" #. Button label @@ -5510,7 +5645,7 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Cím szerkesztése" #: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." +msgid "Edit _Comment…" msgstr "Megjegyzés s_zerkesztése…" #. Button label @@ -5519,11 +5654,11 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "A megjegyzés szerkesztése" #: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." +msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "_Eseménymegjegyzés szerkesztése…" #: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." +msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "_Dátum és idő módosítása…" #: src/Resources.vala:310 @@ -5531,12 +5666,12 @@ msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Dátum és idő módosítása" #: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." +msgid "Add _Tags…" msgstr "_Címkék hozzáadása…" #: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "Címkék hozzáadása…" +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Címkék _hozzáadása…" #. Dialog title #: src/Resources.vala:315 @@ -5553,15 +5688,15 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Megnyitás RA_W szerkesztővel" #: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." +msgid "Send _To…" msgstr "Kül_dés…" #: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Küldés _célja…" +msgid "Send T_o…" +msgstr "_Küldés…" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." +msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" #: src/Resources.vala:327 @@ -5587,13 +5722,13 @@ msgstr "A szerkesztő nem indítható el: %s" #: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "„%s” címke hozzáadása" #. Used when adding two tags to photo(s) #: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "„%s” és „%s” címke hozzáadása" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) @@ -5604,12 +5739,12 @@ msgstr "Címkék hozzáadása" #: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "„%s” címke _törlése" #: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "„%s” címke törlése" #: src/Resources.vala:360 @@ -5618,20 +5753,20 @@ msgstr "Címke törlése" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "„%s” címke át_nevezése…" #: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "„%s” címke átnevezése erre: „%s”" #: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." +msgid "_Rename…" msgstr "Át_nevezés…" #: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." +msgid "Modif_y Tags…" msgstr "Cí_mkék módosítása…" #: src/Resources.vala:376 @@ -5640,52 +5775,52 @@ msgstr "Címkék módosítása" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgstr "Fénykép címkézése ezzel: „%s”" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgid "Tag Photos as “%s”" msgstr "Fényképek címkézése ezzel: „%s”" #: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgstr "Kiválasztott fénykép címkézése ezzel: „%s”" #: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photos as “%s”" msgstr "Kiválasztott fényképek címkézése ezzel: „%s”" #: src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképről" #: src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr "„%s” címke _eltávolítása a fényképekről" #: src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképről" #: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr "„%s” címke eltávolítása a fényképekről" #: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "A címke nem nevezhető át erre: „%s”, mert a címke már létezik." #: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Nem lehet átnevezni a keresést erre: „%s”, mert a keresés már létezik." #. Saved search button @@ -5698,21 +5833,21 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Keresés törlése" #: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." +msgid "_Edit…" msgstr "S_zerkesztés…" #: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." +msgid "Re_name…" msgstr "Át_nevezés…" #: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "„%s” keresés átnevezése erre: „%s”" #: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "„%s” keresés törlése" #: src/Resources.vala:576 @@ -5776,7 +5911,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "_Megjelenítés a fájlkezelőben" #: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Kijelölt fénykép könyvtárának megnyitása a fájlkezelőben" #: src/Resources.vala:685 @@ -6071,7 +6206,7 @@ msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Mentett keresés használata a jelenlegi nézetben történő szűréshez" #: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." +msgid "New _Tag…" msgstr "Új _címke…" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 @@ -6337,3 +6472,72 @@ msgstr "_Cím megjelenítése" #: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547 msgid "seconds" msgstr "másodperc" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Bejelentkezés" + +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Részletek mentése…" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Men_tés másként…" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Importálás…" + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Importálás előkészítése…" + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importálás mappából…" + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importálás _alkalmazásból…" + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Beállítás asztali _diavetítésként…" + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Esemé_ny átnevezése…" + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportálás…" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Nyomtatás…" + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Kö_zzététel…" + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "_Cím szerkesztése…" + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Megjegyzés s_zerkesztése…" + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "_Eseménymegjegyzés szerkesztése…" + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Dátum és idő módosítása…" + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "_Címkék hozzáadása…" + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "Címkék hozzáadása…" + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Kül_dés…" + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Küldés _célja…" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Keresés…" + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "Cí_mkék módosítása…" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "S_zerkesztés…" Binary files differ@@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 19:14+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-08 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-09 08:55+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" "Shotwell to łatwy w użyciu, szybki organizator zdjęć dla środowiska GNOME. " @@ -124,7 +125,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "Tajny token do podpisywania żądań OAuth" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 msgid "default size" msgstr "domyślne wymiary" @@ -152,9 +153,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "Adres URL serwera Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 msgid "username" msgstr "nazwa użytkownika" @@ -171,7 +172,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "last category" msgstr "ostatnia kategoria" @@ -180,7 +181,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last photo size" msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia" @@ -222,11 +223,11 @@ msgstr "" "w przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć" @@ -237,60 +238,60 @@ msgid "" msgstr "" "Czy zdjęcia wysyłane do serwera Rajce mają mieć najpierw usuwane metadane" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "wyświetlanie podstawowych właściwości" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel podstawowych " "właściwości." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "wyświetlanie rozszerzonych właściwości" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel rozszerzonych " "właściwości." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "wyświetlanie panelu bocznego" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel boczny." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "wyświetlanie panelu narzędziowego" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest dolny panel " "narzędziowy." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "display search bar" msgstr "wyświetlanie paska wyszukiwania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest pasek wyszukiwania/" "filtrów." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display photo titles" msgstr "wyświetlanie tytułów zdjęć" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -298,11 +299,11 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuły zdjęć są wyświetlane pod " "miniaturami w widokach kolekcji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo comments" msgstr "wyświetlanie komentarzy zdjęć" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze zdjęć są wyświetlane pod " "miniaturami w widokach kolekcji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display event comments" msgstr "wyświetlanie komentarzy wydarzeń" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -322,11 +323,11 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze wydarzeń są wyświetlane " "pod miniaturami w widokach kolekcji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display photo tags" msgstr "wyświetlanie etykiet zdjęć" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -334,23 +335,23 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, etykiety zdjęć są wyświetlane pod " "miniaturami w widokach kolekcji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo ratings" msgstr "wyświetlanie ocen zdjęć" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oceny zdjęć są wyświetlane jako " "nakładki." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "rating filter level" msgstr "poziom filtru ocen" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -360,58 +361,58 @@ msgstr "" "lepsze, 2: nieocenione lub lepsze, 3: jeden lub lepsze, 4: dwa lub lepsze, " "5: trzy lub lepsze, 6: cztery lub lepsze, 7: pięć lub lepsze." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "sort events ascending" msgstr "rosnące porządkowanie wydarzeń" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wydarzenia będą porządkowane rosnąco." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort library photos ascending" -msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć w bibliotece" +msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć w kolekcji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia w bibliotece będą " -"porządkowane rosnąco." +"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia w kolekcji będą porządkowane " +"rosnąco." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos criteria" msgstr "kryteria porządkowania zdjęć w kolekcji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Kod numeryczny określający kryteria porządkowania zdjęć w widoku kolekcji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort event photos ascending" msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć wydarzeń" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia wydarzeń są porządkowane " "rosnąco." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos criteria" msgstr "kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Określa kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "use 24 hour time" msgstr "czas 24-godzinny" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -419,11 +420,11 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas jest wyświetlany za pomocą " "zegara 24-godzinnego zamiast notacji AM/PM." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "keep relative time between photos" msgstr "utrzymywanie względnego czasu między zdjęciami" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -432,11 +433,11 @@ msgstr "" "czasu/daty zdjęć będzie utrzymywany, zamiast ustawiania wszystkich zdjęć na " "ten sam czas." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "modify original photo files" msgstr "modyfikowanie oryginalnych plików zdjęć" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -444,11 +445,11 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oryginalne pliki będą także " "modyfikowane podczas zmieniania czasu/daty zdjęć." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "wyświetlanie okna powitanego podczas uruchamiania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -456,142 +457,142 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno powitalne jest wyświetlane " "podczas uruchamiania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "sidebar position" msgstr "położenie panelu bocznego" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Szerokość panelu bocznego w pikselach" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "skala miniatur zdjęć" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "Skala miniatur zdjęć, zakres od 72 do 360." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "pin toolbar state" msgstr "przypinanie paska narzędziowego" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Przypinanie paska narzędziowego na pełnym ekranie." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "background color" msgstr "kolor tła" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Kolor w skali szarości używany jako kolor tła." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Stan zaznaczenia opcji ukrywania zdjęć" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" "Ostatnio używany stan zaznaczenia opcji ukrywania już zaimportowanych zdjęć " "na stronie importowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 msgid "delay" msgstr "opóźnienie" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Opóźnienie między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "transition delay" msgstr "opóźnienie przejścia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "Czas przejścia między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "transition effect id" msgstr "identyfikator efektu przejścia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" msgstr "" "Nazwa efektu przejścia używanego między zdjęciami podczas pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "Show title" msgstr "Wyświetlanie tytułu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Czy wyświetlać tytuł zdjęcia podczas pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 msgid "maximize library window" msgstr "maksymalizacja okna kolekcji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno kolekcji jest zmaksymalizowane." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 msgid "width of library window" msgstr "szerokość okna kolekcji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna kolekcji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "height of library window" msgstr "wysokość okna kolekcji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna kolekcji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "maksymalizacja okna bezpośredniego modyfikowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno bezpośredniego modyfikowania " "jest zmaksymalizowane." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of direct-edit window" msgstr "szerokość okna bezpośredniego modyfikowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna bezpośredniego modyfikowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of direct-edit window" msgstr "wysokość okna bezpośredniego modyfikowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna bezpośredniego modyfikowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "sidebar divider position" msgstr "położenie przegrody panelu bocznego" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -599,30 +600,30 @@ msgstr "" "Ostatnio zapisane położenie przegrody między panelem bocznym a widokiem " "w oknie kolekcji." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 msgid "import directory" msgstr "katalog importu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "Katalog, w którym umieszczać zaimportowane pliki zdjęć." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 msgid "watch library directory for new files" msgstr "obserwowanie katalogu kolekcji pod kątem nowych plików" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, pliki dodane do katalogu kolekcji są " "automatycznie importowane." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "write metadata to master files" msgstr "zapisywanie metadanych do głównych plików" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -630,11 +631,11 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zmiany metadanych (etykiety, tytuły " "itp.) są zapisywane do głównych plików zdjęć." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "use lowercase filenames" msgstr "małe litery nazw plików" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -642,11 +643,11 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, program Shotwell będzie konwertował " "wszystkie nazwy plików na małe litery podczas importowania plików zdjęć" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "directory pattern" msgstr "wzorzec katalogów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -654,11 +655,11 @@ msgstr "" "Ciąg kodujący wzorzec nazw używany do nazywania katalogów zdjęć podczas " "importowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "directory pattern custom" msgstr "niestandardowy wzorzec katalogów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -666,27 +667,27 @@ msgstr "" "Ciąg kodujący niestandardowy wzorzec nazw używany do nazywania katalogów " "zdjęć podczas importowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "RAW developer default" msgstr "domyślne wywoływacza RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Domyślna opcja używana dla wywoływacza RAW." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "Najczęściej używane proporcje kadrowania w menu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "Kod numeryczny przedstawiający ostatnio wybrane proporcje kadrowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "Numerator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -694,12 +695,12 @@ msgstr "" "Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca szerokość ostatnio " "wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" "Denominator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -707,94 +708,139 @@ msgstr "" "Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca wysokość ostatnio " "wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "external photo editor" msgstr "zewnętrzny edytor zdjęć" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 msgid "external raw editor" msgstr "zewnętrzny edytor plików RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć RAW." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: jak przycinać obrazy" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "eksport metadanych" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja eksportu metadanych" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "ustawienie formatu, specjalna wartość" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, specjalna wartość" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "ustawienie formatu, wartość typu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, wartość typu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "opcja jakości JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja jakości JPEG" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "maksymalny rozmiar obrazu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: maksymalny rozmiar obrazu" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 msgid "last used publishing service" msgstr "ostatnio używana usługa publikowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, w której zdjęcia były " "publikowane" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default publishing service" msgstr "domyślna usługa publikowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 msgid "access token" msgstr "token dostępu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "Token OAuth serwisu Facebook obecnie zalogowanej sesji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 msgid "user i.d." msgstr "identyfikator użytkownika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "Identyfikator serwisu Facebook dla obecnie zalogowanego użytkownika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "user name" msgstr "nazwa użytkownika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "default size code" msgstr "kod domyślnych wymiarów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych " "w serwisie Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Czy obrazy wysyłane do serwisu Facebook mają mieć najpierw usuwane metadane" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "Token etapu dostępu OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -802,22 +848,22 @@ msgstr "" "Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia " "dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych " "w serwisie Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "default visibility" msgstr "domyślna widoczność" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -825,19 +871,19 @@ msgstr "" "Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych " "w serwisie Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 msgid "refresh token" msgstr "token odświeżania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." @@ -845,7 +891,7 @@ msgstr "" "Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Picasa Web Albums dla " "obecnie zalogowanego użytkownika." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" @@ -853,65 +899,65 @@ msgstr "" "Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu " "Picasa Web Albums" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "last album" msgstr "ostatni album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Czy obrazy wysyłane do serwisu Picasa mają mieć najpierw usuwane metadane" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 msgid "Piwigo URL" msgstr "Adres URL serwera Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "Adres URL serwera Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "password" msgstr "hasło" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Hasło serwera Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "remember password" msgstr "zapamiętanie hasła" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "last permission level" msgstr "ostatni poziom uprawnień" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -919,21 +965,21 @@ msgstr "" "Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane " "podczas publikowania na serwerze Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" "Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako " "komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -941,11 +987,11 @@ msgstr "" "Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, " "jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -953,27 +999,27 @@ msgstr "" "Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas " "wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 msgid "Gallery3 username" msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 msgid "API key" msgstr "klucz API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Klucz API serwisu Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Adres URL witryny Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -981,19 +1027,19 @@ msgstr "" "Wskazuje, czy obrazy wysyłane do serwisu Gallery3 mają mieć najpierw usuwane " "metadane" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1001,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-" "constraint-id” ma odpowiednią wartość" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1009,65 +1055,65 @@ msgstr "" "Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie " "zalogowanego użytkownika." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 msgid "last used import service" msgstr "ostatnio używana usługa importowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 msgid "interpreter state cookie" msgstr "ciasteczko stanu interpretatora" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content layout mode" msgstr "tryb układu treści" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "" "Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content ppi" msgstr "ppi treści" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content width" msgstr "szerokość treści" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content height" msgstr "wysokość treści" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content units" msgstr "jednostki treści" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1075,11 +1121,11 @@ msgstr "" "Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną " "podczas drukowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "images per page code" msgstr "kod obrazów na stronę" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1087,22 +1133,22 @@ msgstr "" "Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę " "używany podczas drukowania" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "size selection" msgstr "wybór rozmiaru" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście " "standardowych rozmiarów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "match aspect ratio" msgstr "utrzymywanie proporcji" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1110,11 +1156,11 @@ msgstr "" "Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji " "oryginalnego zdjęcia" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "print titles" msgstr "drukowanie tytułów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1122,213 +1168,213 @@ msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas " "drukowania zdjęcia." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "titles font" msgstr "czcionka tytułów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " "Facebook jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " "Flickr jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Picasa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " "Picasa Web Albums jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " "YouTube jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze " "Piwigo jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " "Yandex.Fotki jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " "Tumblr jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " "Rajce jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " "Gallery3 jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-" "Spot jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu " "slajdów jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu " "slajdów jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu " "slajdów jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu " "slajdów jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu " "slajdów jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu " "slajdów jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu " "slajdów jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu " "slajdów jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu " "slajdów jest włączona" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1340,7 +1386,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Witryna programu Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "verayin <vera@yorba.org>, 2011\n" @@ -1348,12 +1394,67 @@ msgstr "" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2016\n" "Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2016" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "• Ta strona przedstawiła identyfikację należącą do innej strony." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"• Identyfikacja tej strony jest za stara, aby można było jej zaufać. Proszę " +"sprawdzić poprawność daty w kalendarzu komputera." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"• Identyfikacja tej strony nie została wydana przez zaufaną organizację." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "• Nie można przetworzyć identyfikacji tej strony. Może być uszkodzona." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"• Identyfikacja tej strony została unieważniona przez zaufaną organizację, " +"która ją wydała." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"• Nie można zaufać identyfikacji tej strony, ponieważ używa bardzo słabego " +"szyfrowania." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"• Identyfikacja tej strony jest ważna tylko w przyszłości. Proszę sprawdzić " +"poprawność daty w kalendarzu komputera." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1471,7 +1572,7 @@ msgstr "_Wstecz" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 #: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" +msgid "_Log in" msgstr "Za_loguj" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 @@ -1542,7 +1643,7 @@ msgstr "piksele" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Rozmiar pierwotny" @@ -1576,8 +1677,8 @@ msgstr "Domyślny katalog programu Shotwell" msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" @@ -1597,7 +1698,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " @@ -1666,7 +1767,7 @@ msgstr "_Zapamiętanie" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" +msgid "Log in" msgstr "Zaloguj" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 @@ -1680,7 +1781,7 @@ msgstr "Istni_ejącym albumie:" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 msgid "A _new album named:" -msgstr "_Nowym albumie o nazwie:" +msgstr "_Nowym albumie o nazwie:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005 @@ -1693,7 +1794,7 @@ msgid "Open target _album in browser" msgstr "Otwieranie _albumu docelowego w przeglądarce" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 @@ -1744,29 +1845,29 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500×375 pikseli" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024×768 pikseli" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" +msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280×853 piksele" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "„%s” nie jest prawidłową odpowiedzią na żądanie uwierzytelnienia OAuth" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego " "nie można uruchamiać ponownie." @@ -1777,12 +1878,12 @@ msgstr "" "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło. Proszę spróbować ponownie" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" @@ -1809,7 +1910,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki." @@ -1834,7 +1935,7 @@ msgid "Public" msgstr "Publiczne" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 msgid "Friends" msgstr "Przyjaciele" @@ -1849,10 +1950,10 @@ msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57 msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:" +msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 msgid "Upload _size:" msgstr "_Rozmiar wysyłania:" @@ -1872,7 +1973,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Połączenie programu Shotwell" @@ -1880,7 +1981,7 @@ msgstr "Połączenie programu Shotwell" msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." @@ -1889,7 +1990,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli użytkownik nie ma jeszcze konta w serwisie Facebook, można je utworzyć " "podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może zapytać " -"o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale użytkownika. To " +"o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale użytkownika. To " "pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66 @@ -1914,23 +2015,23 @@ msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Duże (2048 pikseli)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." +msgid "Testing connection to Facebook…" msgstr "Testowanie połączenia z serwisem Facebook…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." +msgid "Creating album…" msgstr "Tworzenie albumu…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " "publikowania do serwisu Facebook." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -1939,18 +2040,18 @@ msgstr "" "Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Tylko dla mnie" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 msgid "Everyone" msgstr "Wszystkich" @@ -1966,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization _Number:" msgstr "_Numer upoważnienia:" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "Ko_ntynuuj" @@ -1974,7 +2075,7 @@ msgstr "Ko_ntynuuj" msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Nie zalogowano w serwisie Flickr.\n" @@ -1995,20 +2096,20 @@ msgstr "" "uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." +msgid "Preparing for login…" msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " "publikowania do serwisu Flickr." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." +msgid "Verifying authorization…" msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 @@ -2070,13 +2171,13 @@ msgid "Friends only" msgstr "Tylko przyjaciele" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048×1536 pikseli" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096×3072 piksele" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 @@ -2091,8 +2192,8 @@ msgstr "Rozmiar _zdjęcia:" msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "Obecnie nie zalogowano w serwisie Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -2102,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " @@ -2119,19 +2220,19 @@ msgid "Videos will appear in:" msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Małe (640×480 pikseli)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 @@ -2190,18 +2291,30 @@ msgstr "Wyloguj" msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 #, c-format -msgid "Creating album %s..." +msgid "Creating album %s…" msgstr "Tworzenie albumu %s…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Wystąpił komunikat o błędzie podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " "spróbować ponownie." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Nie wygląda to na prawdziwą stronę <b>%s</b>. Atakujący mogą próbować ukraść " +"lub zmienić informacje wychodzące i przychodzące z tej strony, takie jak " +"prywatne wiadomości, karty płatnicze lub hasła." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2209,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika " "i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2217,26 +2330,38 @@ msgstr "" "Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. " "Proszę sprawdzić podany adres URL" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "Nieprawidłowy adres URL" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele, kontakty" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "Admins, Family" msgstr "Administratorzy, rodzina" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 msgid "Admins" msgstr "Administratorzy" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "To połączenie nie jest bezpieczne" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Wyświetl certyfikat…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "_Rozumiem, proszę kontynuować." + #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Główne usługi publikowania" @@ -2262,7 +2387,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " @@ -2275,7 +2400,7 @@ msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" +msgid "Videos will appear in “%s”" msgstr "Nagrania wideo pojawią się w „%s”" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 @@ -2385,29 +2510,29 @@ msgstr "Przypina pasek narzędziowy" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opuszcza pełny ekran" -#: src/AppWindow.vala:496 +#: src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: src/AppWindow.vala:501 +#: src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Naj_częściej zadawane pytania" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." +#: src/AppWindow.vala:509 +msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Zgłoś problem…" -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -2417,21 +2542,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Witryna programu Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s" @@ -2513,7 +2638,7 @@ msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat " "w menedżerze plików." @@ -2565,7 +2690,7 @@ msgstr "Importuje wszystkie zdjęcia do kolekcji" #: src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" "Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do " "niego dostęp. Kontynuować?" @@ -2580,8 +2705,8 @@ msgstr "Proszę odmontować aparat." #: src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać " @@ -2602,16 +2727,16 @@ msgstr "" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." +msgid "Unmounting…" msgstr "Odmontowywanie…" #: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." +msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…" #: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Fetching photo information" -msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach" +msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach" #: src/camera/ImportPage.vala:1527 #, c-format @@ -2655,7 +2780,7 @@ msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?" msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?" msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408 msgid "_Keep" msgstr "_Zatrzymaj" @@ -2692,7 +2817,7 @@ msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo" msgid "Export Photo" msgstr "Eksport zdjęcia" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Eksport zdjęć" @@ -2845,7 +2970,7 @@ msgstr "Utwórz etykietę" #: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Przenieś etykietę „%s”" #: src/Commands.vala:2347 @@ -2906,7 +3031,7 @@ msgstr "Baza danych %s" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "" "Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:" @@ -3009,13 +3134,13 @@ msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 #: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -3023,7 +3148,7 @@ msgstr "_Usuń" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?" #: src/Dialogs.vala:36 @@ -3056,16 +3181,16 @@ msgstr "Eksport nagrań wideo" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, " "ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s." -#: src/Dialogs.vala:125 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3073,7 +3198,7 @@ msgstr "" "Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -3086,53 +3211,53 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Niezmodyfikowane" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Bieżące" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "_Jakość:" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Ograniczenie _skalowania:" -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr "_Piksele:" -#: src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" -msgstr "Wyeksportuj metadane" +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Eksportowanie _metadanych:" -#: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" msgstr "Zapisz szczegóły…" -#: src/Dialogs.vala:463 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "Zapisz szczegóły" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(oraz %d więcej)\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" -msgstr "Zaimportuj raport o wynikach" +msgstr "Zaimportuj raport o wynikach" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -3140,7 +3265,7 @@ msgstr[0] "Spróbowano zaimportować %d plik." msgstr[1] "Spróbowano zaimportować %d pliki." msgstr[2] "Spróbowano zaimportować %d plików." -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3151,31 +3276,31 @@ msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Niezaimportowane podwójne kopie zdjęć/nagrań wideo:" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "tworzy kopię istniejącego elementu multimedialnego" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:565 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:" -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "komunikat o błędzie:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub " "nagrania wideo:" @@ -3183,9 +3308,9 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "Niezaimportowane pliki, ponieważ nie są w formacie rozumianym przez program " @@ -3194,18 +3319,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do " "kolekcji:" -#: src/Dialogs.vala:613 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "nie można skopiować %s\n" @@ -3214,18 +3339,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Nie zaimportowano zdjęć/nagrań wideo, ponieważ pliki są uszkodzone:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:" -#: src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -3233,7 +3358,7 @@ msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia nie została zaimportowana:\n" msgstr[1] "%d kopie zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d kopii zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -3241,7 +3366,7 @@ msgstr[0] "Jedna kopia nagrania wideo nie została zaimportowana:\n" msgstr[1] "%d kopie nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d kopii nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -3249,7 +3374,7 @@ msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia/nagrania wideo nie została zaimportowana:\n" msgstr[1] "%d kopie zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" msgstr[2] "%d kopii zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" -#: src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3261,7 +3386,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3275,7 +3400,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " "sprzętu:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3290,7 +3415,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " "lub sprzętu:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3302,7 +3427,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3319,7 +3444,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " "nie jest zapisywalny:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3336,7 +3461,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " "zdjęć nie jest zapisywalny:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3354,7 +3479,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " "kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3371,7 +3496,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " "nie jest zapisywalny:\n" -#: src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3380,7 +3505,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3392,7 +3517,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3406,7 +3531,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu " "aparatu:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3415,7 +3540,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" -#: src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3427,7 +3552,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3441,7 +3566,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " "uszkodzone:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3455,7 +3580,7 @@ msgstr[2] "" "Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " "uszkodzone:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3470,7 +3595,7 @@ msgstr[2] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3480,7 +3605,7 @@ msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -3488,7 +3613,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik niebędący obrazem.\n" msgstr[1] "Pominięto %d pliki niebędące obrazami.\n" msgstr[2] "Pominięto %d plików niebędących obrazami.\n" -#: src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -3496,7 +3621,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3506,7 +3631,7 @@ msgstr[1] "" "Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -3518,7 +3643,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -3526,7 +3651,7 @@ msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika: msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" -#: src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -3534,7 +3659,7 @@ msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -3542,7 +3667,7 @@ msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n" msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3552,15 +3677,15 @@ msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n" -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "Ukończono importowanie" -#: src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1174 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -3568,7 +3693,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1177 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -3576,7 +3701,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1181 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -3584,65 +3709,65 @@ msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" -#: src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1184 msgid "1 day" msgstr "dzień" -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Zmień nazwę wydarzenia" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1338 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 +#: src/Dialogs.vala:1349 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Modyfikacja tytułu" -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1367 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo" -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1384 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza" msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza" msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza" -#: src/Dialogs.vala:1372 +#: src/Dialogs.vala:1388 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Usuń z kolekcji" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1433 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do zewnętrznego pliku. Kontynuować?" msgstr[1] "" @@ -3652,88 +3777,88 @@ msgstr[2] "" "Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. " "Kontynuować?" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje" -#: src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1458 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?" msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?" msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?" -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" -#: src/Dialogs.vala:1543 +#: src/Dialogs.vala:1559 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1713 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1699 +#: src/Dialogs.vala:1715 msgid "24 Hr" msgstr "24-godzinny" -#: src/Dialogs.vala:1714 +#: src/Dialogs.vala:1730 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tę samą wartość" +msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tę samą wartość" -#: src/Dialogs.vala:1719 +#: src/Dialogs.vala:1735 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modyfikuj oryginalny pliki zdjęć" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modyfikuj pierwotny plik" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modyfikuj pierwotne pliki" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1831 msgid "Original: " msgstr "Oryginał: " -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1832 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d %b %Y, %H∶%M∶%S" -#: src/Dialogs.vala:1817 +#: src/Dialogs.vala:1833 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d %b %Y, %I∶%M∶%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1922 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3742,7 +3867,7 @@ msgstr "" "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1923 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3751,35 +3876,35 @@ msgstr "" "Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n" "%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1925 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1926 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1927 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/Dialogs.vala:1912 +#: src/Dialogs.vala:1928 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" -#: src/Dialogs.vala:1956 +#: src/Dialogs.vala:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3802,50 +3927,50 @@ msgstr[2] "" "\n" "Oraz %d innych." -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 +#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):" -#: src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2103 msgid "Welcome!" msgstr "Witamy" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2110 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Witamy w programie Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2098 +#: src/Dialogs.vala:2114 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" "Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2133 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2134 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2135 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie" -#: src/Dialogs.vala:2129 +#: src/Dialogs.vala:2145 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s" -#: src/Dialogs.vala:2136 +#: src/Dialogs.vala:2152 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2162 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" -#: src/Dialogs.vala:2181 +#: src/Dialogs.vala:2197 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s" @@ -3853,41 +3978,41 @@ msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 +#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2357 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Rok%smiesiąc%sdzień" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2359 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Rok%smiesiąc" -#: src/Dialogs.vala:2345 +#: src/Dialogs.vala:2361 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Rok%smiesiąc-dzień" -#: src/Dialogs.vala:2347 +#: src/Dialogs.vala:2363 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Rok-miesiąc-dzień" -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Własny" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 +#: src/Dialogs.vala:2601 msgid "Invalid pattern" msgstr "Nieprawidłowy wzór" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 +#: src/Dialogs.vala:2703 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3895,40 +4020,40 @@ msgstr "" "Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może " "zaimportować je bez tworzenia ich kopii." -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2708 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Skopiowanie zdjęć" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2709 msgid "_Import in Place" msgstr "_Zaimportowanie" -#: src/Dialogs.vala:2694 +#: src/Dialogs.vala:2710 msgid "Import to Library" msgstr "Zaimportuj do kolekcji" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Usuń z kolekcji" -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" -#: src/Dialogs.vala:2705 +#: src/Dialogs.vala:2721 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2735 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" @@ -3947,15 +4072,15 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2739 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3975,15 +4100,15 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: src/Dialogs.vala:2727 +#: src/Dialogs.vala:2743 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -4003,12 +4128,12 @@ msgstr[2] "" "\n" "Tej czynności nie można cofnąć." -#: src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2775 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?" msgstr[1] "" @@ -4017,7 +4142,7 @@ msgstr[2] "" "Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 +#: src/Dialogs.vala:2792 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4047,7 +4172,7 @@ msgid "Save photo" msgstr "Zapisuje zdjęcie" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." +msgid "Save _As…" msgstr "Z_apisz jako…" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 @@ -4227,83 +4352,83 @@ msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "Plik wideo SD (4∶3)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "Plik wideo HD (16∶9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Portfel (2×3 cale)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Notatka (3×5 cali)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." +msgid "4 × 6 in." msgstr "4×6 cali" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." +msgid "5 × 7 in." msgstr "5×7 cali" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." +msgid "8 × 10 in." msgstr "8×10 cali" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5×11 cali)" +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Letter (8,5×11 cali)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." +msgid "11 × 14 in." msgstr "11×14 cali" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Tabloid (11×17 cali)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." +msgid "16 × 20 in." msgstr "16×20 cali" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" +msgid "13 × 18 cm" msgstr "13×18 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" +msgid "18 × 24 cm" msgstr "18×24 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210×297 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" +msgid "20 × 30 cm" msgstr "20×30 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" +msgid "24 × 40 cm" msgstr "24×40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" +msgid "30 × 40 cm" msgstr "30×40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297×420 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 @@ -4318,70 +4443,78 @@ msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "P_rzywróć" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Ekspozycja:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Odcień:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Cienie:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Wyróżnienia:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Przywróć kolory" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do pierwotnych" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Odcień" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozycja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Cienie" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Wyróżnienia" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Rozszerzenie kontrastu" @@ -4458,7 +4591,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Wydarzenie %s" @@ -4474,7 +4607,7 @@ msgstr "Eksportowanie" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Plik %s już istnieje. Zastąpić?" #: src/Exporter.vala:319 @@ -4512,7 +4645,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "Oznaczone flagą" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." +msgid "Importing…" msgstr "Importowanie…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 @@ -4524,7 +4657,7 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Zatrzymuje importowanie zdjęć" #: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." +msgid "Preparing to import…" msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:151 @@ -4537,7 +4670,7 @@ msgid "Last Import" msgstr "Ostatni import" #: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." +msgid "_Import From Folder…" msgstr "_Zaimportuj z katalogu…" #: src/library/LibraryWindow.vala:286 @@ -4545,7 +4678,7 @@ msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importuje zdjęcia z dysku do kolekcji" #: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." +msgid "Import From _Application…" msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 @@ -4574,7 +4707,7 @@ msgstr "Wyszukuje zdjęcia i nagrania wideo według kryteriów wyszukiwania" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 #: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." +msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…" #: src/library/LibraryWindow.vala:351 @@ -4595,7 +4728,7 @@ msgstr "_Podstawowe informacje" #: src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" +msgstr "Wyświetla podstawowe informacje o wybranych zdjęciach" #: src/library/LibraryWindow.vala:380 msgid "E_xtended Information" @@ -4603,7 +4736,7 @@ msgstr "_Rozszerzone informacje" #: src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" +msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o wybranych zdjęciach" #: src/library/LibraryWindow.vala:386 msgid "_Search Bar" @@ -4654,7 +4787,7 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." +msgid "Emptying Trash…" msgstr "Opróżnianie kosza…" #: src/library/LibraryWindow.vala:901 @@ -4686,19 +4819,19 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." +msgid "Updating library…" msgstr "Aktualizowanie kolekcji…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." +msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." +msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 @@ -4706,7 +4839,7 @@ msgid "Missing Files" msgstr "Brak plików" #: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." +msgid "Deleting…" msgstr "Usuwanie…" #: src/library/TrashPage.vala:8 @@ -4728,9 +4861,9 @@ msgstr "Usuwanie zdjęć" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " "utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " @@ -4740,7 +4873,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat " @@ -4750,9 +4883,9 @@ msgstr "" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " @@ -4762,7 +4895,7 @@ msgstr "" #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "" "Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s" @@ -4771,7 +4904,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Wczytywanie programu Shotwell" #: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell" #: src/main.vala:294 @@ -4783,11 +4916,11 @@ msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania" #: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania" #: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Wyświetla wersję programu" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -4797,7 +4930,7 @@ msgstr "[PLIK]" #: src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " "poleceń.\n" @@ -4840,7 +4973,7 @@ msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Wyświetla komentarz każdego zdjęcia" #: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" +msgid "Display each photo’s tags" msgstr "Wyświetla etykiety każdego zdjęcia" #: src/MediaPage.vala:486 @@ -5001,7 +5134,7 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Ustawienia obrazu" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." +msgid "Printing…" msgstr "Drukowanie…" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 @@ -5148,7 +5281,7 @@ msgstr "Wysyłanie %d z %d" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 @@ -5178,11 +5311,11 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." +msgid "Logging in…" msgstr "Logowanie…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:188 @@ -5278,7 +5411,7 @@ msgstr "Odwróć pionowo" #: src/Resources.vala:155 msgid "_About" -msgstr "_O programie" +msgstr "_O programie" #: src/Resources.vala:156 msgid "_Apply" @@ -5373,7 +5506,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "Uwydatnij" #: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia" #: src/Resources.vala:190 @@ -5409,7 +5542,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Przytnij" #: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia" #: src/Resources.vala:203 @@ -5441,7 +5574,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "Dopasuj" #: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia" #: src/Resources.vala:214 @@ -5469,7 +5602,7 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…" #: src/Resources.vala:224 @@ -5489,7 +5622,7 @@ msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." +msgid "Re_name Event…" msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…" #: src/Resources.vala:233 @@ -5631,7 +5764,7 @@ msgid "_Ratings" msgstr "O_ceny" #: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia" #: src/Resources.vala:282 @@ -5659,15 +5792,15 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Tworzy kopię zdjęcia" #: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." +msgid "_Export…" msgstr "Wy_eksportuj…" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." +msgid "_Print…" msgstr "Wy_drukuj…" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." +msgid "Pu_blish…" msgstr "Opu_blikuj…" #: src/Resources.vala:296 @@ -5675,7 +5808,7 @@ msgid "Publish to various websites" msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW" #: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." +msgid "Edit _Title…" msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…" #. Button label @@ -5685,7 +5818,7 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Modyfikuj tytuł" #: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." +msgid "Edit _Comment…" msgstr "Modyfikuj _komentarz…" #. Button label @@ -5694,11 +5827,11 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "Modyfikacja komentarza" #: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." +msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…" #: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." +msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "Dostosuj d_atę i czas…" #: src/Resources.vala:310 @@ -5706,11 +5839,11 @@ msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Dostosowuje datę i czas" #: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." +msgid "Add _Tags…" msgstr "Dodaj e_tykiety…" #: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." +msgid "_Add Tags…" msgstr "_Dodaj etykiety…" #. Dialog title @@ -5728,15 +5861,15 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW" #: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." +msgid "Send _To…" msgstr "Wyślij _do…" #: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." +msgid "Send T_o…" msgstr "Wyślij d_o…" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." +msgid "_Find…" msgstr "_Znajdź…" #: src/Resources.vala:327 @@ -5764,13 +5897,13 @@ msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s" #: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Dodaj etykietę „%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) #: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) @@ -5781,12 +5914,12 @@ msgstr "Dodaj etykiety" #: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Usuń etykietę „%s”" #: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Usuń etykietę „%s”" #: src/Resources.vala:360 @@ -5795,20 +5928,20 @@ msgstr "Usuń etykietę" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…" #: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”" #: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." +msgid "_Rename…" msgstr "_Zmień nazwę…" #: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." +msgid "Modif_y Tags…" msgstr "M_odyfikuj etykiety…" #: src/Resources.vala:376 @@ -5817,53 +5950,53 @@ msgstr "Modyfikuj etykiety" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęcia" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgid "Tag Photos as “%s”" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do zdjęć" #: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia" #: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photos as “%s”" msgstr "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć" #: src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgstr "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia" #: src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze _zdjęć" #: src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęcia" #: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr "Usuwa etykietę „%s” ze zdjęć" #: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" "Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje." #: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" "Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie " "już istnieje." @@ -5878,21 +6011,21 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Usunięcie wyszukiwania" #: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." +msgid "_Edit…" msgstr "_Modyfikuj…" #: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." +msgid "Re_name…" msgstr "Zmień _nazwę…" #: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”" #: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”" #: src/Resources.vala:576 @@ -5956,7 +6089,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików" #: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików" #: src/Resources.vala:685 @@ -6252,7 +6385,7 @@ msgstr "" "Używa zapisanego wyszukiwania do filtrowania elementów w bieżącym widoku" #: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." +msgid "New _Tag…" msgstr "Nowa _etykieta…" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex cfe5a17..c08a8d1 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5a68ccb..4afad63 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-12 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:18-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:46-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" "Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "exibir avaliações das fotos" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" "Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; do " @@ -489,15 +489,15 @@ msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" -msgstr "Estado de seleção da opção \"ocultar fotos\"" +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos“" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" -"Estado da última seleção usada da opção \"ocultar fotos já importadas\" na " +"Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na " "página de importação." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" "pelo usuário." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" "Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " "recentemente." @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "proporção de corte personalizado inserida pelo usuário." #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" "Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais " "recentemente." @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" msgstr "" -"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " +"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao " "Picasa Web Albums" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 @@ -973,15 +973,15 @@ msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "Gallery3 username" -msgstr "nome de usuário Gallery3" +msgstr "Nome de usuário Gallery3" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 msgid "API key" -msgstr "chave de API" +msgstr "Chave de API" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 msgid "Gallery3 API key" -msgstr "chave de API Gallery3" +msgstr "Chave de API Gallery3" #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 msgid "URL" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Visitar o site do Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n" @@ -1376,12 +1376,69 @@ msgstr "" "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "⚫ Este site apresentou identificação que pertence a um site diferente." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site é atinga demais para confiar. Verifique a data " +"no calendário de seu computador." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site não foi emitido por uma organização confiável." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site não pôde ser processada. Ela pode estar " +"corrompida." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site foi revogada pela organização confiável que a " +"emitiu." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site não pode ser confiada porque ela usa uma " +"criptografia muito fraca." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ A identificação deste site é válida apenas para datas futuras. Verifique a " +"data no calendário de seu computador." + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1499,7 +1556,7 @@ msgstr "_Voltar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 #: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" +msgid "_Log in" msgstr "A_utenticar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 @@ -1570,7 +1627,7 @@ msgstr "pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "Tamanho original" @@ -1582,7 +1639,7 @@ msgstr "Largura ou altura" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "módulo de publicação do Gallery3" +msgstr "Módulo de publicação do Gallery3" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" @@ -1605,12 +1662,12 @@ msgstr "Diretório padrão do Shotwell" msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" -"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa " +"O arquivo “%s” pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa " "instalação do Gallery3." #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 @@ -1626,7 +1683,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" "Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " @@ -1695,8 +1752,8 @@ msgstr "Lemb_rar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" +msgid "Log in" +msgstr "Autenticar" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 @@ -1722,8 +1779,8 @@ msgid "Open target _album in browser" msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." @@ -1736,7 +1793,7 @@ msgstr "Digite o e-mail e senha associados à sua conta Rajce." #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "e-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" +msgstr "E-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 msgid "Invalid User Email or Password" @@ -1772,29 +1829,29 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 x 375 pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixels" +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 pixels" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável." @@ -1803,12 +1860,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Usuário ou senha inválida" @@ -1835,7 +1892,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki." @@ -1860,7 +1917,7 @@ msgid "Public" msgstr "Público" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 msgid "Friends" msgstr "Amigos" @@ -1878,7 +1935,7 @@ msgid "Create a _new album named:" msgstr "Criar um _novo álbum chamado:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 msgid "Upload _size:" msgstr "Tama_nho de upload:" @@ -1898,7 +1955,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Conexão do Shotwell" @@ -1906,7 +1963,7 @@ msgstr "Conexão do Shotwell" msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." @@ -1938,23 +1995,23 @@ msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "Largo (2048 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Testando conexão com o Facebook..." +msgid "Testing connection to Facebook…" +msgstr "Testando conexão com o Facebook…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "Criando álbum..." +msgid "Creating album…" +msgstr "Criando álbum…" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " "para o Facebook não pode continuar." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -1963,18 +2020,18 @@ msgstr "" "Você está autenticado no Facebook como %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "Somente para mim" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 msgid "Everyone" msgstr "Todos" @@ -1990,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization _Number:" msgstr "_Número de autorização:" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "Con_tinuar" @@ -1998,7 +2055,7 @@ msgstr "Con_tinuar" msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "Você não está conectado no Flickr.\n" @@ -2017,21 +2074,21 @@ msgstr "" "publicar novamente." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Preparando para iniciar sessão..." +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Preparando para iniciar sessão…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " "para o Flickr não pode continuar." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Verificando autorização..." +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Verificando autorização…" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 #, c-format @@ -2086,14 +2143,14 @@ msgid "Friends only" msgstr "Somente amigos" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 pixels" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 pixels" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 msgid "L_ist album in public gallery" @@ -2107,8 +2164,8 @@ msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:" msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n" "\n" @@ -2117,7 +2174,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " @@ -2134,20 +2191,20 @@ msgid "Videos will appear in:" msgstr "Os vídeos irão aparecer em:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)" +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 × 480 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)" +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Médio (1024 × 768 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)" +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Recomendado (1600 × 1200 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -2204,17 +2261,29 @@ msgstr "Encerrar sessão" msgid "Publish" msgstr "Publicar" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 #, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Criando álbum %s..." +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Criando álbum %s…" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" +"Esse não se parece com o <b>%s</b> real. Atacantes podem estar tentando " +"roubar ou alterar informações indo para ou vindo de este site (por exemplo, " +"mensagens privadas, informações de cartões de crédito ou senhas)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2222,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e " "senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" @@ -2230,26 +2299,38 @@ msgstr "" "Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, " "verifique a URL digitada" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválida" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Administradores, Família, Amigos" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "Admins, Family" msgstr "Administradores, Família" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 msgid "Admins" msgstr "Administradores" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Essa conexão não é segura" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Mostrar o certificado…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Eu entendo, por favor _prosseguir." + #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Principais serviços de publicação" @@ -2274,7 +2355,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação " @@ -2287,8 +2368,8 @@ msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\"" +msgid "Videos will appear in “%s”" +msgstr "Os vídeos irão aparecer em “%s”" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public listed" @@ -2397,29 +2478,29 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Sai da tela cheia" -#: src/AppWindow.vala:496 +#: src/AppWindow.vala:499 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: src/AppWindow.vala:501 +#: src/AppWindow.vala:504 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Reporte um Problema..." +#: src/AppWindow.vala:509 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Relate um problema…" -#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643 +#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1421 src/Dialogs.vala:1444 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/AppWindow.vala:653 +#: src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -2429,21 +2510,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:673 +#: src/AppWindow.vala:676 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Visitar o página web do Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:685 +#: src/AppWindow.vala:688 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s" -#: src/AppWindow.vala:693 +#: src/AppWindow.vala:696 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s" -#: src/AppWindow.vala:701 +#: src/AppWindow.vala:704 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s" @@ -2525,7 +2606,7 @@ msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no " "gerenciador de arquivos." @@ -2544,7 +2625,6 @@ msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "A câmera parece está vazia. Não há fotos ou vídeos para importar" #: src/camera/ImportPage.vala:846 -#| msgid "No photos/videos found" msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Sem fotos/vídeos na câmera" @@ -2576,9 +2656,9 @@ msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca" #: src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" -"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. " +"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. " "Continuar?" #: src/camera/ImportPage.vala:1019 @@ -2591,8 +2671,8 @@ msgstr "Por favor, desmonte a câmera." #: src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar " @@ -2614,12 +2694,12 @@ msgstr "" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Desmontando..." +msgid "Unmounting…" +msgstr "Desmontando…" #: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..." +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…" #: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Fetching photo information" @@ -2663,7 +2743,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?" msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1388 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" @@ -2698,7 +2778,7 @@ msgstr "Exportar fotos/vídeos" msgid "Export Photo" msgstr "Exportar fotos" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "Exportar fotos" @@ -2850,8 +2930,8 @@ msgstr "Criar etiqueta" #: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mover etiqueta \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Mover etiqueta “%s”" #: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" @@ -2911,7 +2991,7 @@ msgstr "Base de dados %s" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -3013,12 +3093,12 @@ msgstr "" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?" -msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?" +msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1389 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 #: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -3026,8 +3106,8 @@ msgstr "_Apagar" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva “%s”. Continuar?" #: src/Dialogs.vala:36 msgid "" @@ -3056,16 +3136,16 @@ msgstr "Exportar vídeo" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de " "você não possuir permissão de gravação em %s." -#: src/Dialogs.vala:125 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3073,7 +3153,7 @@ msgstr "" "Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -3086,60 +3166,60 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "Não modificado" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "Atual" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:212 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:215 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:218 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "Re_strição de dimensionamento:" -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixels:" -#: src/Dialogs.vala:228 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadados" -#: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." -msgstr "Salvar Detalhes..." +#: src/Dialogs.vala:458 +msgid "Save Details…" +msgstr "Salvar detalhes…" -#: src/Dialogs.vala:463 +#: src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details" msgstr "Salvar Detalhes" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:474 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(e %d outras)\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:527 msgid "Import Results Report" msgstr "Importar Formulários de Resultados" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:531 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo." msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos." -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:534 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3149,31 +3229,31 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso." #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:546 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:550 msgid "duplicates existing media item" msgstr "duplica itens de mídia existentes" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:565 +#: src/Dialogs.vala:561 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:" -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:564 src/Dialogs.vala:579 src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:610 src/Dialogs.vala:625 src/Dialogs.vala:639 msgid "error message:" msgstr "mensagem de erro:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:575 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou " "Vídeos:" @@ -3181,29 +3261,29 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:590 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o " +"As Fotos/Vídeos não foram importados pois não estavam em um formato que o " "Shotwell entendesse:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:605 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para " "sua Biblioteca:" -#: src/Dialogs.vala:613 +#: src/Dialogs.vala:609 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "não foi possível copiar %s\n" @@ -3212,39 +3292,39 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:621 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:636 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:" -#: src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:656 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n" msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:659 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n" -#: src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3254,7 +3334,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3264,7 +3344,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3276,7 +3356,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3286,7 +3366,7 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou " "hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3300,7 +3380,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3314,7 +3394,7 @@ msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3329,7 +3409,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de " "biblioteca de fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3343,14 +3423,14 @@ msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de " "fotos não ser gravável:\n" -#: src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3358,7 +3438,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3366,7 +3446,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:731 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -3374,21 +3454,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n" msgstr[1] "" "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n" -#: src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n" msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n" msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -3396,7 +3476,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n" msgstr[1] "" "%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:754 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3407,7 +3487,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3416,56 +3496,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 +#: src/Dialogs.vala:786 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n" msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n" -#: src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:797 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:800 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:803 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n" msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n" -#: src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n" msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n" msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3474,93 +3554,93 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:842 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n" -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 +#: src/Dialogs.vala:849 src/Dialogs.vala:868 msgid "Import Complete" msgstr "Importação concluída" -#: src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1154 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1157 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutes" -#: src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1161 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1164 msgid "1 day" msgstr "1 dia" -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1318 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "Renomear evento" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1318 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 +#: src/Dialogs.vala:1329 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1330 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1346 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Editar comentário de evento" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1347 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Editar comentário de foto/vídeo" -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1348 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1364 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo" msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos" -#: src/Dialogs.vala:1372 +#: src/Dialogs.vala:1368 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Remover da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1411 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Reverter edição externa?" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1411 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Reverter edições externas?" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1413 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" "Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. " "Continuar?" @@ -3568,87 +3648,87 @@ msgstr[1] "" "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. " "Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1417 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Re_verter edição externa" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1417 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Re_verter edições externas" -#: src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1438 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?" msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?" -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1445 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1446 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1446 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Remover fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:1543 +#: src/Dialogs.vala:1539 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1693 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1694 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1699 +#: src/Dialogs.vala:1695 msgid "24 Hr" msgstr "24 Hr" -#: src/Dialogs.vala:1714 +#: src/Dialogs.vala:1710 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante" -#: src/Dialogs.vala:1719 +#: src/Dialogs.vala:1715 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1722 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Modificar arquivo original da foto" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1722 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Modificar arquivos originais da foto" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original file" msgstr "_Modificar originais" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original files" msgstr "_Modificar arquivos originais" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1811 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1812 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1817 +#: src/Dialogs.vala:1813 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1902 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3657,7 +3737,7 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1903 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3666,31 +3746,31 @@ msgstr "" "O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n" "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1905 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1906 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1907 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/Dialogs.vala:1912 +#: src/Dialogs.vala:1908 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: src/Dialogs.vala:1956 +#: src/Dialogs.vala:1952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3709,49 +3789,50 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d outras." -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 +#: src/Dialogs.vala:1976 src/Dialogs.vala:2003 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):" -#: src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2090 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!" -#: src/Dialogs.vala:2098 +#: src/Dialogs.vala:2094 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2113 #, c-format +#| msgid "Choose <span weight=“bold“>File %s Import From Folder</span>" msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2114 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2115 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe" -#: src/Dialogs.vala:2129 +#: src/Dialogs.vala:2125 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s" -#: src/Dialogs.vala:2136 +#: src/Dialogs.vala:2132 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:" -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2142 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem" -#: src/Dialogs.vala:2181 +#: src/Dialogs.vala:2177 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" @@ -3759,41 +3840,41 @@ msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 +#: src/Dialogs.vala:2324 src/Dialogs.vala:2328 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2337 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Ano%sMês%sDia" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2339 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Ano%sMês" -#: src/Dialogs.vala:2345 +#: src/Dialogs.vala:2341 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Ano%sMês-Dia" -#: src/Dialogs.vala:2347 +#: src/Dialogs.vala:2343 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Ano-Mês-Dia" -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2344 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 +#: src/Dialogs.vala:2581 msgid "Invalid pattern" msgstr "Padrão inválido" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 +#: src/Dialogs.vala:2683 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3801,40 +3882,40 @@ msgstr "" "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los " "sem copiar." -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2688 msgid "Co_py Photos" msgstr "Co_piar fotos" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2689 msgid "_Import in Place" msgstr "_Importar no local" -#: src/Dialogs.vala:2694 +#: src/Dialogs.vala:2690 msgid "Import to Library" msgstr "Importar para a biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2700 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "Remover da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2701 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2705 +#: src/Dialogs.vala:2701 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Removendo fotos da biblioteca" -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2715 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" @@ -3848,15 +3929,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2719 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3871,15 +3952,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Essa ação não poderá ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2727 +#: src/Dialogs.vala:2723 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." @@ -3894,19 +3975,19 @@ msgstr[1] "" "\n" "Esta ação não poderá ser desfeita." -#: src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2755 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?" msgstr[1] "" "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 +#: src/Dialogs.vala:2772 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3935,8 +4016,8 @@ msgid "Save photo" msgstr "Salvar foto" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." +msgid "Save _As…" +msgstr "_Salvar como…" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" @@ -4115,84 +4196,84 @@ msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD Video (4 ∶ 3)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD Video (16 ∶ 9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)" +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)" +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Cartão de notas (3 × 5 pol.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 pol." +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 pol." +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 pol." +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)" +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Carta (8.5 × 11 in.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 pol." +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)" +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloide (11 × 17 in.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 pol." +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 pol." #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)" +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Carteira Métrica (9 × 13 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)" +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Cartão postal (10 × 15 cm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 msgid "Size:" @@ -4206,70 +4287,78 @@ msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "Exposição:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "Colorir:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "Reiniciar cores" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "Colorir" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "Destaques" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Expansão de contraste" @@ -4343,7 +4432,7 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Evento %s" @@ -4359,7 +4448,7 @@ msgstr "Exportando" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "%s já existe. Sobrescrever?" #: src/Exporter.vala:319 @@ -4397,8 +4486,8 @@ msgid "Flagged" msgstr "Marcadas" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." +msgid "Importing…" +msgstr "Importando…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" @@ -4409,8 +4498,8 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "Parar importação de fotos" #: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Preparando para importar..." +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Preparando para importar…" #: src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format @@ -4422,16 +4511,16 @@ msgid "Last Import" msgstr "Última importação" #: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importar da pasta..." +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Importa da pasta…" #: src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca" #: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importação de _aplicativo..." +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Importação de _aplicativo…" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "Sort _Events" @@ -4459,8 +4548,8 @@ msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 #: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "No_va pesquisa salva..." +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "No_va pesquisa salva…" #: src/library/LibraryWindow.vala:351 msgid "_Photos" @@ -4539,11 +4628,16 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixeira" #: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Esvaziando lixeira..." +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Esvaziando lixeira…" #: src/library/LibraryWindow.vala:901 #, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#| "We recommend changing this in <span weight=“bold“>Edit %s Preferences</" +#| "span>.\n" +#| "Do you want to continue importing photos?" msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" "We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" @@ -4570,28 +4664,28 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." -msgstr "Atualizando biblioteca..." +msgid "Updating library…" +msgstr "Atualizando biblioteca…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Auto-importação de fotos..." +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Auto-importação de fotos…" #: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..." +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…" #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "Arquivos faltantes" #: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Apagando..." +msgid "Deleting…" +msgstr "Apagando…" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" @@ -4612,41 +4706,41 @@ msgstr "Apagando fotos" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " -"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " -"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell." +"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece " +"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema " +"%d). Por favor use a última versão do Shotwell." #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s " -"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki " -"do Shotwell Wiki em %s" +"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki do " +"Shotwell Wiki em %s" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" -"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. " -"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s " -"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe " -"novamente suas fotos." +"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece " +"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema " +"%d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe novamente suas " +"fotos." #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s" #: src/main.vala:104 @@ -4654,7 +4748,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "Carregando Shotwell" #: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell" #: src/main.vala:294 @@ -4668,11 +4762,11 @@ msgstr "" "mudanças" #: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização" #: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Exibe a versão do aplicativo" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -4682,9 +4776,9 @@ msgstr "[ARQUIVO]" #: src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de " +"Digite “%s --help” para ver a lista completa das opções de linha de " "comando.\n" #: src/MediaMonitor.vala:400 @@ -4725,7 +4819,7 @@ msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Exibe o comentário de cada foto" #: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" +msgid "Display each photo’s tags" msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto" #: src/MediaPage.vala:486 @@ -4886,8 +4980,8 @@ msgid "Image Settings" msgstr "Configurações da imagem" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimindo..." +msgid "Printing…" +msgstr "Imprimindo…" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 #, c-format @@ -5032,7 +5126,7 @@ msgstr "Enviando %d de %d" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 @@ -5060,12 +5154,12 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Obtendo informação da conta..." +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Obtendo informação da conta…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Autenticando..." +msgid "Logging in…" +msgstr "Autenticando…" #: src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Photos" @@ -5255,7 +5349,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "Melhorar" #: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto" #: src/Resources.vala:190 @@ -5291,7 +5385,7 @@ msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Corta o tamanho da foto" #: src/Resources.vala:203 @@ -5323,7 +5417,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" #: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos" #: src/Resources.vala:214 @@ -5352,8 +5446,8 @@ msgstr "" "Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Definir apresentação de _slides da área de trabalho…" #: src/Resources.vala:224 msgid "_Undo" @@ -5372,8 +5466,8 @@ msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Re_nomear evento..." +msgid "Re_name Event…" +msgstr "Re_nomear evento…" #: src/Resources.vala:233 msgid "Make _Key Photo for Event" @@ -5514,7 +5608,7 @@ msgid "_Ratings" msgstr "_Avaliações" #: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Exibe as avaliações de cada foto" #: src/Resources.vala:282 @@ -5542,24 +5636,24 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Duplicar a foto" #: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportar..." +msgid "_Export…" +msgstr "_Exportar…" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." -msgstr "Imprimi_r..." +msgid "_Print…" +msgstr "Im_primir…" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Pu_blicar..." +msgid "Pu_blish…" +msgstr "Pu_blicar…" #: src/Resources.vala:296 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publicar para vários sites" #: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editar _título..." +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Editar _título…" #. Button label #: src/Resources.vala:300 @@ -5568,8 +5662,8 @@ msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" #: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Editar _comentário..." +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Editar _comentário…" #. Button label #: src/Resources.vala:304 @@ -5577,24 +5671,24 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentário" #: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editar _comentário de evento..." +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Editar _comentário de evento…" #: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Ajustar data e hora..." +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Ajustar a data e hora…" #: src/Resources.vala:310 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Ajustar a data e hora" #: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Adicionar e_tiquetas..." +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Adicionar e_tiquetas…" #: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Adicionar etiquetas..." +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Adicionar etiquetas…" #. Dialog title #: src/Resources.vala:315 @@ -5611,16 +5705,16 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Abrir com editor de RA_W" #: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." -msgstr "Enviar _para..." +msgid "Send _To…" +msgstr "Enviar _para…" #: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Enviar p_ara..." +msgid "Send T_o…" +msgstr "Enviar pa_ra…" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." -msgstr "_Localizar..." +msgid "_Find…" +msgstr "_Localizar…" #: src/Resources.vala:327 msgid "Find" @@ -5646,14 +5740,14 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s" #: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Adicionar etiqueta “%s”" #. Used when adding two tags to photo(s) #: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) #: src/Resources.vala:348 @@ -5663,13 +5757,13 @@ msgstr "Adicionar etiquetas" #: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "A_pagar etiqueta “%s”" #: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Apagar etiqueta \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Apagar etiqueta “%s”" #: src/Resources.vala:360 msgid "Delete Tag" @@ -5677,21 +5771,21 @@ msgstr "Apagar etiqueta" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "Re_nomear etiqueta “%s”…" #: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”" #: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." +msgid "_Rename…" +msgstr "_Renomear…" #: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "_Modificar etiquetas..." +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "_Modificar etiquetas…" #: src/Resources.vala:376 msgid "Modify Tags" @@ -5699,56 +5793,56 @@ msgstr "Modificar etiquetas" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgstr "Etiquetar fotos como “%s”" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar foto como \"%s\"" +msgid "Tag Photos as “%s”" +msgstr "Etiquetar foto como “%s”" #: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”" #: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\"" +msgid "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s“" #: src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgstr "Remover etiqueta “%s” da _foto" #: src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr "Remover etiqueta “%s” das _fotos" #: src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgstr "Remove a etiqueta “%s” da foto" #: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos" +msgid "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr "Remove a etiqueta “%s” das fotos" #: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" -"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já " +"Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” pelo fato da etiqueta já " "existir." #: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" -"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já " +"Não foi possível renomear a pesquisa para “%s” pelo fato da pesquisa já " "existir." #. Saved search button @@ -5761,22 +5855,22 @@ msgid "Delete Search" msgstr "Apagar pesquisa" #: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." +msgid "_Edit…" +msgstr "_Editar…" #: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." -msgstr "Re_nomear..." +msgid "Re_name…" +msgstr "Re_nomear…" #: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”" #: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Apagar pesquisa \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Apagar pesquisa “%s”" #: src/Resources.vala:576 #, c-format @@ -5839,7 +5933,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos" #: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos" #: src/Resources.vala:685 @@ -6134,8 +6228,8 @@ msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual" #: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova etique_ta..." +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova etique_ta…" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" @@ -6206,7 +6300,7 @@ msgstr "Etiquetas" #: src/Tag.vala:830 msgid "untitled" -msgstr "Sem título" +msgstr "sem título" #. multiple videos #: src/VideoSupport.vala:490 @@ -6402,6 +6496,75 @@ msgstr "Mostrar títul_o" msgid "seconds" msgstr "segundos" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Iniciar sessão" + +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "Salvar Detalhes..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Salvar _como..." + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Importando..." + +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "Preparando para importar..." + +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "_Importar da pasta..." + +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "Importação de _aplicativo..." + +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..." + +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "Re_nomear evento..." + +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "_Exportar..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "Imprimi_r..." + +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "Pu_blicar..." + +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "Editar _título..." + +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentário..." + +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "Editar _comentário de evento..." + +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "_Ajustar data e hora..." + +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "Adicionar e_tiquetas..." + +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..." + +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "Enviar _para..." + +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "Enviar p_ara..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Localizar..." + +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "_Modificar etiquetas..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Editar..." + # Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31 -- Rafael #~ msgid "%-I:%M %p" #~ msgstr "%-H:%M" diff --git a/po/shotwell.pot b/po/shotwell.pot index d22b9f0..5084b08 100644 --- a/po/shotwell.pot +++ b/po/shotwell.pot @@ -6,16 +6,16 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell 0.24.1\n" +"Project-Id-Version: shotwell 0.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=Shotwell&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-16 22:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " "making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests" msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 msgid "default size" msgstr "" @@ -133,9 +133,9 @@ msgid "URL of the Rajce server." msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 msgid "username" msgstr "" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "user token, if remembered." msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "last category" msgstr "" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "The last selected Rajce category." msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "last photo size" msgstr "" @@ -197,11 +197,11 @@ msgid "" msgstr "" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "" @@ -211,956 +211,1001 @@ msgid "" "first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "display search bar" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display photo titles" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo comments" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display event comments" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display photo tags" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo ratings" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" -"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "rating filter level" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " "or better, 6: Four or better, 7: Five or better." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "sort events ascending" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort library photos ascending" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos criteria" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort event photos ascending" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos criteria" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "use 24 hour time" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "keep relative time between photos" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "modify original photo files" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "sidebar position" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "pin toolbar state" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "background color" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 msgid "A grayscale color for use as the background color." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "Selection state of \"hide photos\" option" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 msgid "" -"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in " +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 msgid "delay" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 msgid "transition delay" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "transition effect id" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "Show title" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 msgid "maximize library window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 msgid "width of library window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "height of library window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of direct-edit window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of direct-edit window" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "sidebar divider position" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 msgid "import directory" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 msgid "watch library directory for new files" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "write metadata to master files" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "use lowercase filenames" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "directory pattern" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "directory pattern custom" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "RAW developer default" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 msgid "external photo editor" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 msgid "External application used to edit photos." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 msgid "external raw editor" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 msgid "last used publishing service" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 msgid "default publishing service" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 msgid "access token" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 msgid "user i.d." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "user name" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "default size code" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "default visibility" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 msgid "refresh token" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " "currently logged in user, if any." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " "Web Albums" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "last album" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 msgid "" "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " "first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 msgid "Piwigo URL" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "password" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "remember password" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "last permission level" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 msgid "Gallery3 username" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 msgid "API key" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 msgid "Gallery3 API key" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "URL" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 msgid "last used import service" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 msgid "interpreter state cookie" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 msgid "content layout mode" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 msgid "content ppi" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 msgid "content width" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 msgid "content height" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 msgid "content units" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 msgid "images per page code" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 msgid "size selection" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 msgid "match aspect ratio" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 msgid "print titles" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 msgid "titles font" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 msgid "enable picasa publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 msgid "" "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1174,12 +1219,58 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:451 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1271,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145 #: ui/shotwell.ui:1627 -msgid "_Login" +msgid "_Log in" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34 @@ -1340,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329 #: src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" msgstr "" @@ -1371,8 +1462,8 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this " -"instance of Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 @@ -1385,7 +1476,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " "continue." msgstr "" @@ -1445,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151 -msgid "Login" +msgid "Log in" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111 @@ -1472,7 +1563,7 @@ msgid "Open target _album in browser" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 @@ -1521,29 +1612,29 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230 -msgid "500 x 375 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325 +msgid "500 × 375 pixels" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231 -msgid "1024 x 768 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326 +msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -msgid "1280 x 853 pixels" +msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 @@ -1551,12 +1642,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "" @@ -1581,7 +1672,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "" @@ -1606,7 +1697,7 @@ msgid "Public" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144 msgid "Friends" msgstr "" @@ -1624,7 +1715,7 @@ msgid "Create a _new album named:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984 msgid "Upload _size:" msgstr "" @@ -1642,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209 msgid "Shotwell Connect" msgstr "" @@ -1650,7 +1741,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." @@ -1673,39 +1764,39 @@ msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255 -msgid "Testing connection to Facebook..." +msgid "Testing connection to Facebook…" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." +msgid "Creating album…" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Just me" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 msgid "Everyone" msgstr "" @@ -1719,7 +1810,7 @@ msgstr "" msgid "Authorization _Number:" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128 msgid "Con_tinue" msgstr "" @@ -1727,7 +1818,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" @@ -1739,18 +1830,18 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374 -msgid "Preparing for login..." +msgid "Preparing for login…" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." +msgid "Verifying authorization…" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152 @@ -1800,13 +1891,13 @@ msgid "Friends only" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232 -msgid "2048 x 1536 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327 +msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233 -msgid "4096 x 3072 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328 +msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113 @@ -1821,13 +1912,13 @@ msgstr "" msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "" @@ -1842,19 +1933,19 @@ msgid "Videos will appear in:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 @@ -1911,47 +2002,68 @@ msgstr "" msgid "Publish" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775 #, c-format -msgid "Creating album %s..." +msgid "Creating album %s…" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "Admins, Family" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 msgid "Admins" msgstr "" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "" + #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "" @@ -1971,7 +2083,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." msgstr "" @@ -1982,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" +msgid "Videos will appear in “%s”" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 @@ -2099,12 +2211,12 @@ msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "" #: src/AppWindow.vala:509 -msgid "_Report a Problem..." +msgid "_Report a Problem…" msgstr "" #: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -2112,7 +2224,7 @@ msgstr "" #: src/AppWindow.vala:656 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -2214,7 +2326,7 @@ msgstr "" #: src/camera/ImportPage.vala:458 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" #. hide duplicates checkbox @@ -2262,7 +2374,7 @@ msgstr "" #: src/camera/ImportPage.vala:1013 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"it. Continue?" msgstr "" #: src/camera/ImportPage.vala:1019 @@ -2275,8 +2387,8 @@ msgstr "" #: src/camera/ImportPage.vala:1029 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" @@ -2292,11 +2404,11 @@ msgid "" msgstr "" #: src/camera/ImportPage.vala:1061 -msgid "Unmounting..." +msgid "Unmounting…" msgstr "" #: src/camera/ImportPage.vala:1152 -msgid "Starting import, please wait..." +msgid "Starting import, please wait…" msgstr "" #: src/camera/ImportPage.vala:1169 @@ -2341,7 +2453,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392 +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408 msgid "_Keep" msgstr "" @@ -2376,7 +2488,7 @@ msgstr "" msgid "Export Photo" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "" @@ -2526,7 +2638,7 @@ msgstr "" #: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" +msgid "Move Tag “%s”" msgstr "" #: src/Commands.vala:2347 @@ -2587,7 +2699,7 @@ msgstr "" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 @@ -2675,12 +2787,12 @@ msgstr "" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409 #: src/Resources.vala:674 msgid "_Delete" @@ -2688,7 +2800,7 @@ msgstr "" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:36 @@ -2714,20 +2826,20 @@ msgstr "" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:116 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:125 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -2737,60 +2849,60 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "" #. layout controls -#: src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:462 -msgid "Save Details..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:463 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:478 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -2800,108 +2912,108 @@ msgstr[1] "" #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:550 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:565 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598 -#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:579 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:609 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:613 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:625 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -2909,14 +3021,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -2926,7 +3038,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -2936,7 +3048,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -2947,7 +3059,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -2957,56 +3069,56 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3017,7 +3129,7 @@ msgstr[1] "" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:775 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3026,56 +3138,56 @@ msgstr[1] "" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:790 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3084,215 +3196,215 @@ msgstr[1] "" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:846 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1174 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1161 +#: src/Dialogs.vala:1177 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1181 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1168 +#: src/Dialogs.vala:1184 msgid "1 day" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231 +#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231 msgid "Rename Event" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1338 msgid "Name:" msgstr "" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1333 +#: src/Dialogs.vala:1349 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307 +#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307 msgid "Edit Event Comment" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: src/Dialogs.vala:1367 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1368 +#: src/Dialogs.vala:1384 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1372 +#: src/Dialogs.vala:1388 msgid "_Remove From Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edit?" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1415 +#: src/Dialogs.vala:1431 msgid "Revert External Edits?" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1417 +#: src/Dialogs.vala:1433 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1421 +#: src/Dialogs.vala:1437 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1442 +#: src/Dialogs.vala:1458 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173 +#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173 msgid "_Remove" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1450 +#: src/Dialogs.vala:1466 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1543 +#: src/Dialogs.vala:1559 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1697 +#: src/Dialogs.vala:1713 msgid "AM" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1698 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "PM" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1699 +#: src/Dialogs.vala:1715 msgid "24 Hr" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1714 +#: src/Dialogs.vala:1730 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1719 +#: src/Dialogs.vala:1735 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo file" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1726 +#: src/Dialogs.vala:1742 msgid "_Modify original photo files" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original file" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1729 +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "_Modify original files" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1815 +#: src/Dialogs.vala:1831 msgid "Original: " msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1816 +#: src/Dialogs.vala:1832 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1817 +#: src/Dialogs.vala:1833 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1906 +#: src/Dialogs.vala:1922 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1907 +#: src/Dialogs.vala:1923 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:1909 +#: src/Dialogs.vala:1925 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1910 +#: src/Dialogs.vala:1926 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1911 +#: src/Dialogs.vala:1927 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1912 +#: src/Dialogs.vala:1928 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1956 +#: src/Dialogs.vala:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3305,49 +3417,49 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007 +#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2103 msgid "Welcome!" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2094 +#: src/Dialogs.vala:2110 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2098 +#: src/Dialogs.vala:2114 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2117 +#: src/Dialogs.vala:2133 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2134 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2119 +#: src/Dialogs.vala:2135 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2129 +#: src/Dialogs.vala:2145 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2136 +#: src/Dialogs.vala:2152 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2146 -msgid "_Don't show this message again" +#: src/Dialogs.vala:2162 +msgid "_Don’t show this message again" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2181 +#: src/Dialogs.vala:2197 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "" @@ -3355,126 +3467,126 @@ msgstr "" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332 +#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348 msgid "(Help)" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2341 +#: src/Dialogs.vala:2357 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2343 +#: src/Dialogs.vala:2359 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2345 +#: src/Dialogs.vala:2361 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2347 +#: src/Dialogs.vala:2363 msgid "Year-Month-Day" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "" #. Invalid pattern. -#: src/Dialogs.vala:2585 +#: src/Dialogs.vala:2601 msgid "Invalid pattern" msgstr "" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:2687 +#: src/Dialogs.vala:2703 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2692 +#: src/Dialogs.vala:2708 msgid "Co_py Photos" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2693 +#: src/Dialogs.vala:2709 msgid "_Import in Place" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2694 +#: src/Dialogs.vala:2710 msgid "Import to Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Remove From Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085 +#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2705 +#: src/Dialogs.vala:2721 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2719 +#: src/Dialogs.vala:2735 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:2723 +#: src/Dialogs.vala:2739 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:2727 +#: src/Dialogs.vala:2743 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2775 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:2776 +#: src/Dialogs.vala:2792 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3503,7 +3615,7 @@ msgid "Save photo" msgstr "" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." +msgid "Save _As…" msgstr "" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 @@ -3681,83 +3793,83 @@ msgid "-" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824 -msgid "4 x 6 in." +msgid "4 × 6 in." msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827 -msgid "5 x 7 in." +msgid "5 × 7 in." msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830 -msgid "8 x 10 in." +msgid "8 × 10 in." msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833 -msgid "11 x 14 in." +msgid "11 × 14 in." msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836 -msgid "16 x 20 in." +msgid "16 × 20 in." msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848 -msgid "13 x 18 cm" +msgid "13 × 18 cm" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851 -msgid "18 x 24 cm" +msgid "18 × 24 cm" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854 -msgid "20 x 30 cm" +msgid "20 × 30 cm" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857 -msgid "24 x 40 cm" +msgid "24 × 40 cm" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860 -msgid "30 x 40 cm" +msgid "30 × 40 cm" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395 @@ -3772,70 +3884,78 @@ msgstr "" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 msgid "Exposure:" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Saturation:" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 msgid "Tint:" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 msgid "Temperature:" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284 msgid "Shadows:" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292 msgid "Highlights:" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset Colors" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Tint" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729 +msgid "Contrast" +msgstr "" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743 msgid "Saturation" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756 msgid "Exposure" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769 msgid "Shadows" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792 msgid "Contrast Expansion" msgstr "" @@ -3925,7 +4045,7 @@ msgstr "" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "" #: src/Exporter.vala:319 @@ -3944,7 +4064,7 @@ msgstr "" msgid "Export" msgstr "" -#: src/folders/Branch.vala:141 +#: src/folders/Branch.vala:144 msgid "Folders" msgstr "" @@ -3963,7 +4083,7 @@ msgid "Flagged" msgstr "" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." +msgid "Importing…" msgstr "" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 @@ -3975,7 +4095,7 @@ msgid "Stop importing photos" msgstr "" #: src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." +msgid "Preparing to import…" msgstr "" #: src/library/ImportQueuePage.vala:151 @@ -3988,7 +4108,7 @@ msgid "Last Import" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:285 -msgid "_Import From Folder..." +msgid "_Import From Folder…" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:286 @@ -3996,7 +4116,7 @@ msgid "Import photos from disk to library" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:293 -msgid "Import From _Application..." +msgid "Import From _Application…" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 @@ -4025,7 +4145,7 @@ msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77 #: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." +msgid "Ne_w Saved Search…" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:351 @@ -4105,7 +4225,7 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:726 -msgid "Emptying Trash..." +msgid "Emptying Trash…" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:901 @@ -4132,19 +4252,19 @@ msgid "%s (%d%%)" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Updating library..." +msgid "Updating library…" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:1264 -msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:1269 -msgid "Auto-importing photos..." +msgid "Auto-importing photos…" msgstr "" #: src/library/LibraryWindow.vala:1277 -msgid "Writing metadata to files..." +msgid "Writing metadata to files…" msgstr "" #: src/library/OfflinePage.vala:8 @@ -4152,7 +4272,7 @@ msgid "Missing Files" msgstr "" #: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." +msgid "Deleting…" msgstr "" #: src/library/TrashPage.vala:8 @@ -4174,31 +4294,31 @@ msgstr "" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" #: src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "" #: src/main.vala:104 @@ -4206,7 +4326,7 @@ msgid "Loading Shotwell" msgstr "" #: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" +msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "" #: src/main.vala:294 @@ -4218,11 +4338,11 @@ msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "" #: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" +msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "" #: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) @@ -4232,7 +4352,7 @@ msgstr "" #: src/main.vala:342 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: src/MediaMonitor.vala:400 @@ -4273,7 +4393,7 @@ msgid "Display the comment of each photo" msgstr "" #: src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" +msgid "Display each photo’s tags" msgstr "" #: src/MediaPage.vala:486 @@ -4432,7 +4552,7 @@ msgid "Image Settings" msgstr "" #: src/Printing.vala:889 -msgid "Printing..." +msgid "Printing…" msgstr "" #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112 @@ -4575,7 +4695,7 @@ msgstr "" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 @@ -4603,11 +4723,11 @@ msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "" #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." +msgid "Fetching account information…" msgstr "" #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." +msgid "Logging in…" msgstr "" #: src/publishing/PublishingUI.vala:188 @@ -4794,7 +4914,7 @@ msgid "Enhance" msgstr "" #: src/Resources.vala:188 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" msgstr "" #: src/Resources.vala:190 @@ -4830,7 +4950,7 @@ msgid "Crop" msgstr "" #: src/Resources.vala:200 -msgid "Crop the photo's size" +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "" #: src/Resources.vala:203 @@ -4862,7 +4982,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "" #: src/Resources.vala:212 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "" #: src/Resources.vala:214 @@ -4890,7 +5010,7 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "" #: src/Resources.vala:222 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "" #: src/Resources.vala:224 @@ -4910,7 +5030,7 @@ msgid "Redo" msgstr "" #: src/Resources.vala:230 -msgid "Re_name Event..." +msgid "Re_name Event…" msgstr "" #: src/Resources.vala:233 @@ -5052,7 +5172,7 @@ msgid "_Ratings" msgstr "" #: src/Resources.vala:280 -msgid "Display each photo's rating" +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "" #: src/Resources.vala:282 @@ -5080,15 +5200,15 @@ msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "" #: src/Resources.vala:290 -msgid "_Export..." +msgid "_Export…" msgstr "" #: src/Resources.vala:292 -msgid "_Print..." +msgid "_Print…" msgstr "" #: src/Resources.vala:294 -msgid "Pu_blish..." +msgid "Pu_blish…" msgstr "" #: src/Resources.vala:296 @@ -5096,7 +5216,7 @@ msgid "Publish to various websites" msgstr "" #: src/Resources.vala:298 -msgid "Edit _Title..." +msgid "Edit _Title…" msgstr "" #. Button label @@ -5106,7 +5226,7 @@ msgid "Edit Title" msgstr "" #: src/Resources.vala:302 -msgid "Edit _Comment..." +msgid "Edit _Comment…" msgstr "" #. Button label @@ -5115,11 +5235,11 @@ msgid "Edit Comment" msgstr "" #: src/Resources.vala:306 -msgid "Edit Event _Comment..." +msgid "Edit Event _Comment…" msgstr "" #: src/Resources.vala:309 -msgid "_Adjust Date and Time..." +msgid "_Adjust Date and Time…" msgstr "" #: src/Resources.vala:310 @@ -5127,11 +5247,11 @@ msgid "Adjust Date and Time" msgstr "" #: src/Resources.vala:312 -msgid "Add _Tags..." +msgid "Add _Tags…" msgstr "" #: src/Resources.vala:313 -msgid "_Add Tags..." +msgid "_Add Tags…" msgstr "" #. Dialog title @@ -5149,15 +5269,15 @@ msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "" #: src/Resources.vala:323 -msgid "Send _To..." +msgid "Send _To…" msgstr "" #: src/Resources.vala:324 -msgid "Send T_o..." +msgid "Send T_o…" msgstr "" #: src/Resources.vala:326 -msgid "_Find..." +msgid "_Find…" msgstr "" #: src/Resources.vala:327 @@ -5183,13 +5303,13 @@ msgstr "" #: src/Resources.vala:340 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" +msgid "Add Tag “%s”" msgstr "" #. Used when adding two tags to photo(s) #: src/Resources.vala:343 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) @@ -5200,12 +5320,12 @@ msgstr "" #: src/Resources.vala:353 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "" #: src/Resources.vala:357 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "" #: src/Resources.vala:360 @@ -5214,20 +5334,20 @@ msgstr "" #: src/Resources.vala:366 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "" #: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "" #: src/Resources.vala:373 -msgid "_Rename..." +msgid "_Rename…" msgstr "" #: src/Resources.vala:375 -msgid "Modif_y Tags..." +msgid "Modif_y Tags…" msgstr "" #: src/Resources.vala:376 @@ -5236,52 +5356,52 @@ msgstr "" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgid "Tag Photo as “%s”" msgstr "" #: src/Resources.vala:379 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgid "Tag Photos as “%s”" msgstr "" #: src/Resources.vala:383 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgstr "" #: src/Resources.vala:384 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgid "Tag the selected photos as “%s”" msgstr "" #: src/Resources.vala:388 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgstr "" #: src/Resources.vala:389 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photos" msgstr "" #: src/Resources.vala:393 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgstr "" #: src/Resources.vala:394 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgid "Remove Tag “%s” From Photos" msgstr "" #: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "" #: src/Resources.vala:402 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "" #. Saved search button @@ -5294,21 +5414,21 @@ msgid "Delete Search" msgstr "" #: src/Resources.vala:410 -msgid "_Edit..." +msgid "_Edit…" msgstr "" #: src/Resources.vala:411 -msgid "Re_name..." +msgid "Re_name…" msgstr "" #: src/Resources.vala:414 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "" #: src/Resources.vala:418 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "" #: src/Resources.vala:576 @@ -5372,7 +5492,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "" #: src/Resources.vala:682 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "" #: src/Resources.vala:685 @@ -5667,7 +5787,7 @@ msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" #: src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." +msgid "New _Tag…" msgstr "" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 @@ -5742,7 +5862,7 @@ msgid "untitled" msgstr "" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:490 +#: src/VideoSupport.vala:508 msgid "Export Videos" msgstr "" |