summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-08-12 10:07:55 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-08-12 10:07:55 +0200
commit2333d2b06d52754a55a747fa438844286f98d53a (patch)
treee46351c8ec622c9d13232cf00c8a1048e55184af /po
parent7f667adb7b8d3a803a6cd6120dcea4ba4ff89075 (diff)
parentd0aaad443a88968dc61172c050084d3d9faa7602 (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/0.32.2'
Update to upstream version '0.32.2' with Debian dir f0c4eb48b3e5ba2a80bbd45ac2effe5ecd515530
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po2805
-rw-r--r--po/tr.po18
2 files changed, 1450 insertions, 1373 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6cd8b52..944aaeb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,42 +16,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-02 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-04 09:34+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-22 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
-msgid "authentication token"
-msgstr "Ověřovací tiket"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
-msgstr "Ověřovací tiket pro Yandex-Fotki, když je uživatel přihlášen."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Tiket pro přístupovou fázi OAuth"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr ""
"Ověřovací tiket pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud "
"existuje."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr "Tajemství tiketu pro přístupovou fázi OAuth"
+msgstr "Tajemství tokenu pro přístupovou fázi OAuth"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
@@ -59,180 +51,94 @@ msgstr ""
"Kryptografické tajemství použité pro požadavek na podpis vůči ověřovacímu "
"tiketu pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud existuje."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564
msgid "username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Uživatelské jméno z aktuálního přihlášení uživatele na Flickr, pokud "
"existuje."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476
msgid "default size"
msgstr "Výchozí velikost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
"Tumblr."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30
msgid "default blog"
msgstr "Výchozí blog"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Název výchozího blogu uživatele, pokud nějaký má."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46
-msgid "Rajce URL"
-msgstr "Adresa URL na Rajče"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "URL of the Rajce server"
-msgstr "Adresa URL vedoucí na server Rajče."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "Rajce username, if logged in"
-msgstr "Uživatelské jméno na Rajče, když je uživatel přihlášen."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58
-msgid "token"
-msgstr "Tiket"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "user token, if remembered"
-msgstr "Uživatelský tiket, pokud je zapamatován."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
-msgid "last category"
-msgstr "Poslední kategorie"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65
-msgid "The last selected Rajce category"
-msgstr "Kategorie, která byla naposledy vybrána na Rajčeti."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
-msgid "last photo size"
-msgstr "Poslední velikost fotografie"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce"
-msgstr ""
-"Číselná hodnota představující velikost fotografie, která byla použita "
-"naposledy při nahrávání na Rajče."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76
-msgid "remember"
-msgstr "Pamatovat si"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, remember last login"
-msgstr "Když je zapnuto, pamatovat si poslední přihlášení."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82
-msgid "hide album"
-msgstr "Skrýt album"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
-msgstr "Když je zapnuto, skrýt nově vytvořené album na Rajčeti."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88
-msgid "open album in web browser"
-msgstr "Otevřít album v prohlížeči WWW"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89
-msgid ""
-"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, otevřít cílové album hned po nahrání fotografií ve webovém "
-"prohlížeči."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
-msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr "Odstranit citlivé informace z nahrávaného obsahu"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Rajče nejdříve odstranit jejich "
-"metadata."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
msgstr "Zobrazovat základní vlastnosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat panel se základními vlastnostmi."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28
msgid "display extended properties"
msgstr "Zobrazovat rozšiřující vlastnosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat okno s rozšiřujícími vlastnostmi."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34
msgid "display sidebar"
msgstr "Zobrazovat postranní panel"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:36
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat postranní panel."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40
msgid "display toolbar"
msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:42
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat spodní nástrojová lišta."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46
msgid "display map widget"
msgstr "Zobrazovat mapový widget"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat mapový widget."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52
msgid "display search bar"
msgstr "Zobrazovat vyhledávací lištu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:54
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat vyhledávací/filtrovací lišta."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58
msgid "display photo titles"
msgstr "Zobrazovat názvy fotografií"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise"
@@ -240,11 +146,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, budou se v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat názvy "
"fotografií."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64
msgid "display photo comments"
msgstr "Zobrazovat komentáře k fotografiím"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise"
@@ -252,11 +158,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, budou se v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat "
"komentáře k fotografiím."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70
msgid "display event comments"
msgstr "Zobrazovat komentáře k událostem"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:72
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise"
@@ -264,11 +170,11 @@ msgstr ""
"Kdyýž je zapnuto, budou se v zobrazení událostí pod miniaturami vypisovat "
"komentáře k událostem."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76
msgid "display photo tags"
msgstr "Zobrazovat štítky fotografií"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:78
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise"
@@ -276,22 +182,22 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, budou se v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat "
"štítky fotografií."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82
msgid "display photo ratings"
msgstr "Zobrazovat hodnocení fotografií"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, budou se zobrazovat hodnocení jako překrývající doplněk."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88
msgid "rating filter level"
msgstr "Úroveň filtru hodnocení"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
@@ -301,59 +207,59 @@ msgstr ""
"Zamítnuté nebo lepší, 2: Bez hodnocení nebo lepší, 3: Jedna nebo lepší, 4: "
"Dva nebo lepší, 5: Tři nebo lepší, 6: Čtyři nebo lepší, 7: Pět nebo lepší"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94
msgid "sort events ascending"
msgstr "Řadit události vzestupně"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:96
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Zapnuto, když mají být události řazeny vzestupně, vypnuto, když sestupně."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "Řadit fotografií v knihovně vzestupně"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:102
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Zapnuto, když mají být fotografie v knihovně řazeny vzestupně, vypnuto, když "
"sestupně."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v knihovně"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:108
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
msgstr ""
"Číselná hodnota určující kritérium řazení pro fotografie v zobrazení "
"knihovny."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "Řadit fotografií v událostech vzestupně"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:114
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Zapnuto, když mají být fotografie v událostech řazeny vzestupně, vypnuto, "
"když sestupně."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v událostech"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:120
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
msgstr "Určuje kritéria řazení pro fotografie v událostech."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124
msgid "use 24 hour time"
msgstr "Používat 24hodinový čas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:126
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation"
@@ -361,11 +267,11 @@ msgstr ""
"Zapnuto, když se má čas zobrazovat v 24hodinovém režimu, vypnuto, když se má "
"používat notace dop./odp."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "Zachovávat relativní rozdíl času mezi fotografiemi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:132
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
"maintained. False if all photos should be set to the same time"
@@ -374,11 +280,11 @@ msgstr ""
"fotografií navzájem. Vypnuto, když se má u všech fotografií nastavit to samé "
"datum a čas."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136
msgid "modify original photo files"
msgstr "Měnit soubory s originálními fotografiemi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:138
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database"
@@ -386,11 +292,11 @@ msgstr ""
"Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie provést změna v "
"originálních souborech. Vypnuto, když se změna promítne jen do databáze."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "Při spuštění zobrazit uvítací dialogové okno"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:144
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown"
@@ -398,61 +304,61 @@ msgstr ""
"Zapnuto, když se má po spuštění zobrazit uvítací dialogové okno. V opačném "
"případě vypnuto."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148
msgid "sidebar position"
msgstr "Pozice postranního panelu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:150
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "Šířka (v pixelech) postranního panelu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "Měřítko miniatury fotografie"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:156
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
msgstr "Na kolik škálovat miniatury fotografií, v rozsahu od 72 do 360."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160
msgid "pin toolbar state"
msgstr "Stav připíchnutí nástrojové lišty"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:162
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
msgstr "Zda v režimu celé obrazovky připíchout nástrojovou lištu či nikoliv."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr "Dát přednost tmavému motivu GTK"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:168
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
msgstr "Zda se pro Shotwell má, či nemá, používat tmavý motiv GTK."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172
msgid "background for transparent images"
msgstr "Pozadí pro průhledné obrázky"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:174
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
msgid "The background to use for transparent images"
msgstr "Pozadí, které se má používat pro obrázky s průhledností."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "Barva pro plnobarevné pozadí průhlednosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:180
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Barva, která se má použít, když je pozadí pro průhledné obrázky nastavené na "
"plnobarevnou výplň."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Stav volby „Skrýt fotky“"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:186
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page"
@@ -460,100 +366,97 @@ msgstr ""
"Stav volby „Skrýt již naimportované fotky“, který byl naposledy použit na "
"stránce importu."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "duration"
+msgstr "délka"
+
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
-msgid "delay"
-msgstr "Doba zobrazení"
+msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow"
+msgstr "Čas (v sekundách) zobrazení každé fotografie v promítání"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow"
-msgstr ""
-"Prodleva (v sekundách) mezi jednotlivými fotografiemi, kdy se probíhá "
-"promítání snímky."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198
+msgid "transition duration"
+msgstr "trvání přechodu"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
-msgid "transition delay"
-msgstr "Trvání přechodu"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"Čas (v sekundách), po který běží přechod mezi jednotlivými fotografiemi při "
"promítání."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204
msgid "transition effect id"
msgstr "ID přechodového efektu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:206
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
msgid ""
-"The name of the transition effect that will be used between photos when "
-"running a slideshow"
+"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow"
msgstr ""
-"Název přechodového efektu, který bude použit mezi jednotlivými fotografiemi "
-"při promítání."
+"Čas (v sekundách), po který běží přechod mezi jednotlivými fotografiemi při "
+"promítání"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210
msgid "Show title"
msgstr "Zobrazovat název"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:212
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Zda při promítání prezentace zobrazovat název fotografie."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
msgid "maximize library window"
msgstr "Maximalizace okna knihovny"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:220
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno knihovny maximalizováno."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
msgid "width of library window"
msgstr "Šířka okna knihovny"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:226
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
msgid "The last recorded width of the library application window"
msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna knihovny."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
msgid "height of library window"
msgstr "Výška okna knihovny"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:232
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
msgid "The last recorded height of the library application window"
msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna knihovny."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "Maximalizace okna pro přímé úpravy"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:238
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno pro přímé úpravy maximalizováno."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "Šířka okna pro přímé úpravy"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:244
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna pro přímé úpravy."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "Výška okna pro přímé úpravy"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:250
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna pro přímé úpravy."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
msgid "sidebar divider position"
msgstr "Pozice dělicí čáry postranního panelu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:256
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window"
@@ -561,30 +464,30 @@ msgstr ""
"Poslední zaznamenaná pozice dělicí čáry mezi postranním panelem a zobrazením "
"v aplikačním okně knihovny."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
msgid "import directory"
msgstr "Složka pro import"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:264
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
msgid "Directory in which imported photo files are placed"
msgstr "Složka, do které jsou umísťovány naimportované soubory s fotografiemi."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "Sledovat složku knihovny ohledně nových souborů"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:270
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
"Když je zapnuto, jsou soubory přidané do složky knihovny automaticky "
"importovány."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
msgid "write metadata to master files"
msgstr "Zapisovat metadata do hlavních souborů"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:276
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file"
@@ -592,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Kdy jsou zapnuto, jsou změněná metadata (štítky, názvy apod.) zapisována do "
"hlavního souboru s fotografií."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "Používat názvy souborů malými písmeny"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:282
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -604,11 +507,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, převede Shotwell při importu fotografií všechny názvy "
"souborů na malá písmena."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
msgid "directory pattern"
msgstr "Vzor složky"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:288
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -616,11 +519,11 @@ msgstr ""
"Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro pojmenování složek s fotografiemi při "
"jejich importu."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
msgid "directory pattern custom"
msgstr "Vlastní vzor složky"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:294
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -628,29 +531,29 @@ msgstr ""
"Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro vlastní pojmenování složek s "
"fotografiemi při jejich importu."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
msgid "RAW developer default"
msgstr "Výchozí vývojka RAW"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:300
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
msgstr "Výchozí volba určující, kterou vývojku RAW má Shotwell používat."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
msgstr "Naposledy použitá volba poměru stran z nabídky ořezu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:308
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr ""
"Číselná hodnota představující poslední volbu,kterou uživatel vybral v "
"nabídce ořezu."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
msgstr "Čitatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -658,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Nenulové celé kladné číslo představující šířku ve vlastní poměru stran, "
"který naposledy zadal uživatel pro ořez."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
msgstr "Jmenovatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -670,93 +573,93 @@ msgstr ""
"Nenulové celé kladné číslo představující výšku ve vlastní poměru stran, "
"který naposledy zadal uživatel pro ořez."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
msgid "external photo editor"
msgstr "Externí editor fotografií"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:326
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
msgid "External application used to edit photos"
msgstr "Externí aplikace, která se má používat pro úpravy fotografií."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
msgid "external raw editor"
msgstr "Externí editor RAW"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:332
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
msgid "External application used to edit RAW photos"
msgstr ""
"Externí aplikace, která se má používat pro úpravy fotografií v surovém "
"formátu."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:371
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: jak ořezávat obrázky"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379
msgid "export metadata"
msgstr "Exportovat metadata"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:377
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba exportu metadat"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385
msgid "format setting, special value"
msgstr "Nastavení formátu, speciální hodnota"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:383
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Nastavení v dialogovém okně pro export: nastavení formátu, speciální hodnota"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391
msgid "format setting, type value"
msgstr "Nastaven formátu, typ hodnoty"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:389
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: nastavení formátu, typ hodnoty"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397
msgid "JPEG quality option"
msgstr "Volba kvality JPEG"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:395
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba kvality jpeg"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403
msgid "maximal size of image"
msgstr "Maximální velikost obrázku"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:401
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: maximální velikost obrázku"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411
msgid "last used publishing service"
msgstr "Poslední použitá služba pro zveřejňování"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:415
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Číselná hodnota představující službu použitou jako poslední pro zveřejnění "
"fotografií."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417
msgid "default publishing service"
msgstr "Výchozí zveřejňovací služba"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Ověřovací tiket pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud "
"existuje."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -764,22 +667,22 @@ msgstr ""
"Kryptografické tajemství použité pro požadavek na podpis vůči ověřovacímu "
"tiketu pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud existuje."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450
msgid "default size code"
msgstr "Výchozí velikost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
"Flickr."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456
msgid "default visibility"
msgstr "Výchozí viditelnost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -787,7 +690,14 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota představující výchozí viditelnost pro fotografie nahrávané "
"na Flickr."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "Odstranit citlivé informace z nahrávaného obsahu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
@@ -795,12 +705,12 @@ msgstr ""
"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Flickr nejdříve odstranit jejich "
"metadata."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608
msgid "refresh token"
msgstr "Aktualizační tiket"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any"
@@ -808,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení na Fotkách Google pro "
"právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -816,19 +726,19 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných do alb "
"Fotky Google."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582
msgid "last album"
msgstr "Poslední album"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
"Název posledního alba, pokud existuje, na které uživatel zveřejnil "
"fotografie."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -836,47 +746,55 @@ msgstr ""
"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Fotky Google nejdříve odstranit jejich "
"metadata."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Adresa URL na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
msgid "URL of the Piwigo server"
msgstr "Adresa URL, která ve na server Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
msgid "Piwigo username, if logged in"
msgstr "Uživatelské jméno na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508
msgid "password"
msgstr "Heslo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
msgid "Piwigo password, if logged in"
msgstr "Heslo na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514
msgid "remember password"
msgstr "Pamatovat si heslo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
msgid "If true, remember the Piwigo password"
msgstr "Když je zapnuto, bude se pamatovat heslo pro Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520
+msgid "last category"
+msgstr "Poslední kategorie"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
msgid "The last selected Piwigo category"
msgstr "Kategorie, která byla naposledy vybrána na Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526
msgid "last permission level"
msgstr "Poslední úroveň oprávnění"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
msgid "The last chosen Piwigo permission level"
msgstr "Úroveň oprávnění, která byla naposledy zvolena na Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532
+msgid "last photo size"
+msgstr "Poslední velikost fotografie"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo"
@@ -884,7 +802,7 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota představující poslední přednastavenou velikost fotografie, "
"která byla použita při nahrávání na Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
@@ -892,14 +810,14 @@ msgstr ""
"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich "
"metadata."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"Když je nastaven název a není nastaven komentář použít název jako komentář "
"pro nahrání na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -907,11 +825,11 @@ msgstr ""
"Zda se má u obrázků nahrávaných na Piwigo, v případě že nemají nastavený "
"komentář, nastavit komentář podle názvu, pokud ten nastavený je."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "Při nahrávání na Piwigo nenahrávat štítky"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -919,11 +837,11 @@ msgstr ""
"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich "
"štítky, takže se pak tyto štítky neobjeví na vzdáleném serveru Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556
msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
msgstr "Při nahrávání na Piwigo nenahrávat hodnocení"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -931,27 +849,27 @@ msgstr ""
"Zda se má při nahrávání obrázků na Piwigo vynechat jejich hodnocení, aby se "
"neobjevilo na vzdáleném serveru Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Uživatelské jméno pro Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570
msgid "API key"
msgstr "Klíč k API"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Klíč k API služby Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Adresa URL webu Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
msgid ""
"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
"first"
@@ -959,19 +877,19 @@ msgstr ""
"Zda se mají z obrázků nahrávaných do Gallery3 nejdříve odstranit jejich "
"metadata."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "Škálovací omezení nahrávaného obrázku"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "ID škálovacího omezení pro nahrávaný obrázek."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "Pixely na hlavní ose nahrávaného obrázku"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -979,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Počet pixelů na hlavní ose obrázku, který bude nahrán. Použije se, jen když "
"má klíč scaling-constraint-id příslušnou hodnotu."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:609
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any"
@@ -987,32 +905,22 @@ msgstr ""
"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby YouTube pro "
"právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616
msgid "last used import service"
msgstr "Poslední použitá služba pro import"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Číselná hodnota představující poslední použitou službu, ze které byly "
"importovány fotografie."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619
-msgid "interpreter state cookie"
-msgstr "Cookie stavu interpretru"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
-"Číselná hodnota, která zachycuje stav prostředí zásuvného modulu GStreamer."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624
msgid "content layout mode"
msgstr "Režim rozvržení obsahu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1020,35 +928,35 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota, která popisuje, jak jsou fotografie při tisku rozvržené na "
"papíře."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630
msgid "content ppi"
msgstr "PPI obsahu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Počet pixelů na palec (PPI) posílaných při tisku do tiskárny."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636
msgid "content width"
msgstr "Šířka obsahu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Šířka fotografie při tisku stránky."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642
msgid "content height"
msgstr "Výška obsahu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Výška fotografie při tisku stránky."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content units"
msgstr "Jednotky obsahu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1056,11 +964,11 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota představující měrné jednotky (palce nebo centimetry) použité "
"při tisku."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654
msgid "images per page code"
msgstr "Obrázků na stránku"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1068,22 +976,22 @@ msgstr ""
"Číselná hodnota představující vybraný režim počtu obrázků na stránku při "
"tisku."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660
msgid "size selection"
msgstr "Vybraná velikost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Index aktuální velikosti tisku odkazující do předdefinovaného seznamu "
"standardních velikostí."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666
msgid "match aspect ratio"
msgstr "Dodržet poměr stran"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1091,220 +999,185 @@ msgstr ""
"Určuje, zda vlastní velikosti tisku musí vyhovovat poměru stran originální "
"fotografie."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672
msgid "print titles"
msgstr "Tisknout názvy"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise"
msgstr "Zapnuto, když má být při tisku fotografie vytištěn i její název."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678
msgid "titles font"
msgstr "Font pro názvy"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
msgstr "Název fontu, který se má použít při tisku názvu fotografie."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
-msgid "enable facebook publishing plugin"
-msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Facebooku"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694
-msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Facebook."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Flickru"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Flickr."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Fotky Google"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Fotky "
"Google."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na YouTube"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě YouTube."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
-msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Yandexu"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724
-msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Yandex."
-"Fotki."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Tumblr."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
-msgid "enable rajce publishing plugin"
-msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Rajčeti"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736
-msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Rajče."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Gallery3."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
-msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr "Povolit zásuvný modul Import z F-Spot"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748
-msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro import z aplikace F-Spot."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "Povolit rozpadací přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Rozpad pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "Povolit blednoucí přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Blednutí pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "Povolit postrkávací přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Postrčení pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "Povolit hodinový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Hodiny pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "Povolit kruhový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruh "
"pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "Povolit několikakruhový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruhy "
"pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "Povolit roletový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Žaluzie pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "Povolit čtvercový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Čtverce pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "Povolit proužkový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
"Proužky pro promítání snímků."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "Povolit šachovnicový přechod prezentace"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1316,9 +1189,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
-#: data/ui/tags.ui:356
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:116
-#: src/photos/RawSupport.vala:313
+#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
@@ -1360,7 +1231,8 @@ msgstr ""
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Vývojáři aplikace Shotwell"
-#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Správce fotografií"
@@ -1373,12 +1245,20 @@ msgstr "Roztřiďte si své fotografie"
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
"album;fotoaparát;kamera;ořezat;upravit;vylepšit;export;galerie;fotogalerie;"
"obrázek;obrázky;import;roztřídit;uspořádat;foto;fotka;fotky;fotografie;tisk;"
-"zveřejnit;vystavit;otočit;sdílet;štítky;video;videa;facebook;flickr;picasa;"
-"youtube;piwigo;rajče;"
+"zveřejnit;vystavit;otočit;sdílet;štítky;video;videa;flickr;picasa;youtube;"
+"piwigo;rajče;"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Profile Browser"
+msgstr "Prohlížeč profilů Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
+msgid "Manage Different Profiles In Shotwell"
+msgstr "Spravovat různé profily pro Shotwell"
#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
@@ -1390,25 +1270,25 @@ msgstr "Prohlížeč fotografií"
#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153
msgid "_Enhance"
msgstr "_Vylepšit"
#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Vrátit zpět na původní"
#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
-#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278
+#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Přidat š_títky…"
#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
-#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350
+#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Změn_it štítky…"
@@ -1420,31 +1300,31 @@ msgstr "_Přepnout označení"
#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
-#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212
+#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Hodnotit"
#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
-#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222
+#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223
msgid "_Unrated"
msgstr "_Bez ohodnocení"
#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
-#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228
+#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
msgid "_Rejected"
msgstr "_Zamítnout"
#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
-#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216
+#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217
msgid "_Increase"
msgstr "Z_výšit"
#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
-#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219
+#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220
msgid "_Decrease"
msgstr "S_nížit"
@@ -1463,7 +1343,7 @@ msgstr "Fotoaparát"
#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
-#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264
+#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Úpravi_t název…"
@@ -1471,17 +1351,17 @@ msgstr "Úpravi_t název…"
#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
-#: src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:269
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Upravit _komentář…"
#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
-#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285
+#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Otevřít v e_xterním editoru"
#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
-#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287
+#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Otevřít v editoru RA_W"
@@ -1495,55 +1375,55 @@ msgstr "Zobrazit u_dálosti pro fotku"
#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27
#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227
-#: src/Resources.vala:778
+#: src/Resources.vala:777
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Otevřít ve _správci souborů"
#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
-#: src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:290
msgid "Send _To…"
msgstr "Odesla_t…"
#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573
#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
-#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:787
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:786
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Přesu_nout do koše"
-#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Otočit fotografii doprava (pro otočení doleva zmáčkněte Ctrl)"
-#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:107 src/Resources.vala:112
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
-#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:155
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografie"
-#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:154
msgid "Enhance"
msgstr "Vylepšit"
-#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:263
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách"
#: data/ui/collection.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
-#: src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:262
msgid "Publish"
msgstr "Zveřejnit"
#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309
-#: src/Resources.vala:294
+#: src/Resources.vala:295
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo štítek obsahují napsaný text"
#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312
-#: src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:294
msgid "Find"
msgstr "Najít"
@@ -1555,7 +1435,7 @@ msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -1566,28 +1446,28 @@ msgstr "Uložit j_ako"
#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
-#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:138
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
-#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
-#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:191
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
-#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:194
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
@@ -1599,19 +1479,19 @@ msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175
-#: src/Resources.vala:127
+#: src/Resources.vala:128
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Celá obrazovka"
#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260
#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260
-#: src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Zoom _In"
msgstr "Přiblíž_it"
#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265
#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:151
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
@@ -1640,22 +1520,22 @@ msgid "_Next Photo"
msgstr "_Následující fotka"
#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
-#: src/Resources.vala:105
+#: src/Resources.vala:106
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit dop_rava"
#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
-#: src/Resources.vala:110
+#: src/Resources.vala:111
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
-#: src/Resources.vala:115
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Překlopit vo_dorovně"
#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
-#: src/Resources.vala:118
+#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Překlopit s_visle"
@@ -1663,24 +1543,24 @@ msgstr "Překlopit s_visle"
msgid "T_ools"
msgstr "Nástr_oje"
-#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165
msgid "_Crop"
msgstr "_Oříznout"
#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169
msgid "_Straighten"
msgstr "_Vyrovnat"
-#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173
msgid "_Red-eye"
msgstr "Če_rvené oči"
-#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177
msgid "_Adjust"
msgstr "_Upravit"
-#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "N_astavit datum a čas…"
@@ -1691,7 +1571,7 @@ msgstr "N_astavit datum a čas…"
#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
-#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128
+#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -1711,9 +1591,8 @@ msgstr "_Nahlásit problém…"
#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
-#: data/ui/manifest_widget.ui:35 data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198
-#: data/ui/photo.ui:409 data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207
-#: src/Resources.vala:121
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
+#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -1752,14 +1631,14 @@ msgstr "No_vé uložené vyhledávání…"
#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
-#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:789
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:788
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
-#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
@@ -1826,23 +1705,23 @@ msgid "Even_ts"
msgstr "Událos_ti"
#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177
-#: src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:209
msgid "_Merge Events"
msgstr "S_pojit události"
#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181
-#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196
+#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:197
msgid "Re_name Event…"
msgstr "Přejme_novat událost…"
#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
-#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:257
msgid "_Export…"
msgstr "_Export…"
#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224
-#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:785
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:784
msgid "R_emove From Library"
msgstr "O_dstranit z knihovny"
@@ -1858,31 +1737,31 @@ msgid "Ta_gs"
msgstr "Štít_ky"
#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144
-#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245
+#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:246
msgid "_Ratings"
msgstr "_Hodnocení"
#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111
#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151
-#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248
+#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:249
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrovat fotografie"
#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144
#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18
-#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241
+#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:242
msgid "_All Photos"
msgstr "_Všechny fotografie"
#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150
#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12
-#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238
+#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:239
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Všechny + _zamítnuté"
#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156
#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6
-#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234
+#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:235
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Jen _zamítnuté"
@@ -1921,21 +1800,21 @@ msgstr "_Sestupně"
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
-#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199
+#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:200
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Použít jako _klíčovou fotku pro událost"
#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376
-#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202
+#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:203
msgid "_New Event"
msgstr "_Nová událost"
-#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272
+#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:273
msgid "Edit Event _Comment…"
msgstr "Úpravit _komentář k události…"
-#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:300
-#: src/Resources.vala:301
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Faces"
msgstr "Obličeje"
@@ -1960,35 +1839,36 @@ msgid "Import _All"
msgstr "Importovat _vše"
#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
msgid "_Log in"
msgstr "_Přihlásit se"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
-#: src/AppWindow.vala:551 src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764
-#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68
+#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1107
-#: src/Resources.vala:132
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100
+#: src/Resources.vala:133
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:773
+#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:772
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Odstraní vybrané fotografie z knihovny"
-#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:280
msgid "_Add Tags…"
msgstr "Přid_at štítky…"
-#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:291
msgid "Send T_o…"
msgstr "_Odeslat…"
@@ -1996,67 +1876,75 @@ msgstr "_Odeslat…"
msgid "S_lideshow"
msgstr "P_romítat"
-#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156
+#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopírovat úpravu barev"
-#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160
+#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Vložit ú_pravu barev"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:67
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:768
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759
msgid "Library Location"
msgstr "Umístění knihovny"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:103
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:118
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importovat fotografie do:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:114
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:129
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:137
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:151
msgid "Importing"
msgstr "Import"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:154
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:167
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Struktura _složek:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:169
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:181
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:178
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:190
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "Př_evádět názvy importovaných souborů na malá písmena"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:200
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:211
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:213
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:224
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:235
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:245
msgid "RAW Developer"
msgstr "Vývojka RAW"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:252
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:261
msgid "De_fault:"
msgstr "_Výchozí:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:306
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:314
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzor:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:339
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:350
+msgid "Checkered"
+msgstr "Šachovnice"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:370
+msgid "Solid color"
+msgstr "Plná barva"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:430
msgid ""
"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
"background."
@@ -2064,48 +1952,45 @@ msgstr ""
"Když se zobrazují obrázky, které mají průhlednost, budou vykresleny nad "
"tímto pozadím."
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:343
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:433
msgid "Transparent Background:"
msgstr "Průhledné pozadí:"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:357
-msgid "Checkered"
-msgstr "Šachovnice"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:445
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Používat tmavý motiv"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:378
-msgid "Solid color"
-msgstr "Plná barva"
-
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:414 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:441
-msgid "Use dark theme:"
-msgstr "Používat tmavý motiv:"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:470
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30
#: src/library/LibraryBranch.vala:127
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:492
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "E_xterní editor fotografií:"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97
+#: src/SearchFilter.vala:1104
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografie"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:509
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Externí editor _RAW:"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:570
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:626
msgid "External Editors"
msgstr "Externí editory"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:595
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:647
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:621
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:692
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Předvolby aplikace Shotwell"
@@ -2163,7 +2048,8 @@ msgstr "bodů na palec"
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -2195,19 +2081,19 @@ msgstr "nic"
msgid "of the following:"
msgstr "z následujícího:"
-#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:392
msgid "Re_name…"
msgstr "Přejme_novat…"
-#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:391
msgid "_Edit…"
msgstr "_Upravit…"
#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63
#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:732
-#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336
-#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728
+#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337
+#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770
msgid "_Delete"
msgstr "S_mazat"
@@ -2254,30 +2140,39 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Doba zobrazení:"
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Délka:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:99
+msgid "The time (in seconds) to show each photo"
+msgstr "Čas (v sekundách) pro zobrazení každé fotografie"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:112
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:113
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efek_t přechodu:"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:126
-msgid "Transition d_elay:"
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:127
+msgid "Transition d_uration:"
msgstr "Trvání př_echodu:"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:136
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:128
+msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos"
+msgstr ""
+"Čas (v sekundách), po který běží přechod mezi jednotlivými fotografiemi"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:138
msgid "Show t_itle"
msgstr "Zobrazovat n_ázev"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:219 data/ui/slideshow_settings.ui:230
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338
+#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:339
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348
+#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:349
msgid "_Rename…"
msgstr "_Přejmenovat…"
@@ -2286,15 +2181,15 @@ msgid "label"
msgstr "štítek"
#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273
-#: src/Resources.vala:775
+#: src/Resources.vala:774
msgid "_Restore"
msgstr "O_bnovit"
-#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:772
+#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:771
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Odstranit vybrané fotografie z koše"
-#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:776
+#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:775
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny"
@@ -2302,7 +2197,7 @@ msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Vymazat všechny fotografie v koši"
-#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:586
+#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnění koše"
@@ -2319,19 +2214,19 @@ msgstr ""
"prohlížeči. Pak musíte ve svém účtu Flickr povolit přístup pro Shotwell "
"Connect."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Připravuje se přihlášení…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Selhala autorizace na službě Flickr"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Ověřuje se autorizace…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:164
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -2361,8 +2256,8 @@ msgid ""
"a>\n"
"\n"
"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
-"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
-"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
"\n"
"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
@@ -2380,8 +2275,8 @@ msgstr ""
"a>.\n"
"\n"
"Zásady soukromí aplikace Shotwell týkající se použití dat souvisejících s "
-"účtem Google obecně, a YouTube konkrétně, můžete najít v našich <a href="
-"\"help:shotwell/privacy-policy\">zásadách soukromí služeb on-line</a>.\n"
+"účtem Google obecně, a YouTube konkrétně, můžete najít v našich <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">zásadách soukromí služeb on-line</a>.\n"
"\n"
"Na vlastní zásady soukromí služeb Google se podívejte na <a href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
@@ -2391,8 +2286,8 @@ msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
-"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
@@ -2406,34 +2301,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bylo možné pokračovat, musíte být přihlášeni k účtu Google a mít jej "
"nastavený pro používání s Fotkami Google. Shotwell používá pro veškerou "
-"práci s vašimi daty z Fotek Google služeb API Google Photos <a href="
-"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"práci s vašimi daty z Fotek Google služeb API Google Photos <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
"photos/</a>. Aplikaci Shotwell musíte udělit přístup k své knihovně Fotek "
"Google.\n"
"\n"
"Zásady soukromí aplikace Shotwell týkající se použití dat souvisejících s "
-"účtem Google obecně, a Fotky Google konkrétně, můžete najít v našich <a href="
-"\"help:shotwell/privacy-policy\">zásadách soukromí služeb on-line</a>.\n"
+"účtem Google obecně, a Fotky Google konkrétně, můžete najít v našich <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">zásadách soukromí služeb on-line</a>.\n"
"\n"
"Na vlastní zásady soukromí služeb Google se podívejte na <a href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:935
msgid "_Email address"
msgstr "_E-mailová adresa"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:936
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:938
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
@@ -2443,26 +2332,27 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo ke svému účtu Tumblr."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1140
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1176
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s"
-#: plugins/common/Resources.vala:12
+#: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:584
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588
+#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
@@ -2472,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:233
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -2480,39 +2370,40 @@ msgstr ""
"stránkám."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:238
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
-"⚫ Identifikace těchto webových stránek je příliš stará na to, aby se jí dalo "
-"důvěřovat. Zkontrolujte si nastavení data na svém počítači."
+"⚫ Identifikace těchto webových stránek je příliš stará na to, aby se jí "
+"dalo důvěřovat. Zkontrolujte si nastavení data na svém počítači."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:243
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:252
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
-"⚫ Identifikace těchto webových stránek nebyla vydána důvěryhodnou organizací."
+"⚫ Identifikace těchto webových stránek nebyla vydána důvěryhodnou "
+"organizací."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:248
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:257
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"⚫ Identifikaci těchto webových stránek nelze zpracovat. Možná je poškozená."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:253
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:262
msgid ""
-"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
-"that issued it."
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted "
+"organization that issued it."
msgstr ""
"⚫ Identifikace těchto webových stránek byla odvolána důvěryhodnou "
"organizací, která ji původně vydala."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:258
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:267
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -2521,81 +2412,34 @@ msgstr ""
"velmi slabé šifrování."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:263
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:272
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
msgstr ""
-"⚫ Identifikace těchto webových stránek je platná až v budoucnu. Zkontrolujte "
-"si nastavení data na svém počítači."
+"⚫ Identifikace těchto webových stránek je platná až v budoucnu. "
+"Zkontrolujte si nastavení data na svém počítači."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:552
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:574
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567
+#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Dočasný soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "Adresa URL _Gallery3:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
-msgid "Go _Back"
-msgstr "Jít _zpět"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Klíč k API:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
-msgid "An _existing album"
-msgstr "_Stávající album"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
-msgid "A _new album"
-msgstr "_Nové album"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "Photo _size"
+msgstr "Veliko_st fotografie"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, štítky nebo model "
-"fotoaparátu"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Přeškálovat:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
-msgid "pixels"
-msgstr "pixely"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:700
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1372
-#: src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Původní velikost"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Longest edge"
-msgstr "Delší strana"
+"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, model fotoaparátu "
+"apod."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1062
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
@@ -2603,232 +2447,21 @@ msgstr "Delší strana"
msgid "_Logout"
msgstr "_Odhlásit"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1061
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488
msgid "_Publish"
msgstr "_Zveřejnit"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Modul pro zveřejňování v Gallery3"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
-msgstr ""
-"Nejste přihlášeni ke své galerii.\n"
-"\n"
-"Aby bylo možné dokončit proces přihlášení, musíte mít zaregistrován účet "
-"Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:118
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Výchozí složka Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:804
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
-"of Gallery3."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Soubor „%s“ možná není podporován nebo je možná příliš velký pro tuto "
-"instanci Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:805
-msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
-msgstr ""
-"\n"
-"Upozorňujeme, že Gallery3 podporuje jen typy videí, která umí Flowplayer."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1057
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na %s nemůže "
-"pokračovat."
-
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1586
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Zveřejnění na %s jako %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1853
-msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
-msgstr ""
-"Zadejte adresu URL ke svým stránkám Gallery3 a k tomu uživatelské jméno a "
-"heslo (nebo klíč k API) pro účet Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1854
-msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
-msgstr ""
-"Uživatelské jméno nebo heslo nebo klíč k API jsou nesprávné. Zkuste to znovu "
-"zadáním uživatelského jména a hesla níže."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1855
-msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
-msgstr ""
-"Zadaná adresa URL nevypadá jako hlavní složka instance Gallery3. Ujistěte "
-"se, že jste ji zadali správně a že neobsahuje žádné věci navíc (např. index."
-"php)."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1908
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "Nerozpoznaný uživatel"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1913
-msgid " Site Not Found"
-msgstr " Server nenalezen"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:937
-msgid "_Remember"
-msgstr "Za_pamatovat"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1058
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Stávající album:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1059
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Nové album s názvem:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1049
-msgid "_Hide album"
-msgstr "S_krýt album"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1060
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Otevřít cílové _album v prohlížeči"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:787
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Při zveřejňování na Rajčeti došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:876
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Zadejte e-mailovou adresu a heslo patřící k vašemu účtu na Rajčeti."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:877
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Neplatná e-mailová adresa a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:908
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Neplatná e-mailová adresa nebo heslo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1056
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Jste přihlášeni k Rajčeti jako %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1057
-#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Fotky se objeví:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Doplňkové zveřejňovací služby Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Navštivte webové stránky Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:629
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Momentálně nejste k Yandex.Fotki přihlášeni."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejné"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
-msgid "Friends"
-msgstr "Přátelé"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromé"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "_Alba (nebo vepište nové):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Typ přístupu:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Zakázat _komentáře"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "Ne_dovolit stahovat originální fotografii"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
-msgid "Photo _size"
-msgstr "Veliko_st fotografie"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
-#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, model fotoaparátu "
-"apod."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
@@ -2836,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Flickr nemůže "
"pokračovat."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2845,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"Jste přihlášeni ke službě Flickr jako %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
@@ -2856,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"služby .\n"
"Momentálně máte nahráno %llu ze svého limitu %lld souborů."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568
#, c-format
msgid ""
"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
@@ -2874,61 +2507,67 @@ msgstr[2] ""
"Váš účet Flickr Pro umožňuje nahrávat neomezeně. Momentálně máte nahráno %d "
"souborů."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573
msgid "Photos _visible to"
msgstr "Fotky _viditelné pro"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:630
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575
msgid "Videos _visible to"
msgstr "Videa _viditelná pro"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:633
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578
msgid "Photos and videos _visible to"
msgstr "Fotky a videa _viditelná pro"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:674
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1356
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Everyone"
msgstr "všem"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:675
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620
msgid "Friends & family only"
msgstr "přátele a rodinu výhradně"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:676
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Family only"
msgstr "rodinu výhradně"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:677
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622
msgid "Friends only"
msgstr "přátele výhradně"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:678
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
msgid "Just me"
msgstr "mě výhradně"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:696
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1368
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 pixelů"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:697
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1369
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 pixelů"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:698
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1370
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 pixelů"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:699
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1371
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 pixelů"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Původní velikost"
+
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
@@ -2951,7 +2590,7 @@ msgid "A new album named"
msgstr "Nové album s názvem"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Připojení Shotwell"
@@ -2972,7 +2611,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixelů)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
msgid "Original Size"
msgstr "Původní velikost"
@@ -2986,13 +2625,18 @@ msgstr "Jste přihlášeni ke službě Fotky Google jako %s."
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Videa se objeví:"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Fotky se objeví:"
+
#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
#. or the new "Default album" album for Google Photos
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
msgid "Default album"
msgstr "Výchozí album"
-#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30
msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
@@ -3049,17 +2693,17 @@ msgstr "_Nenahrávat hodnocení"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:823
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Vytváří se album %s…"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Při zveřejňování na Piwigo došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
@@ -3070,12 +2714,12 @@ msgstr ""
"nebo změnit údaje jdoucí do nebo z tohoto serveru (například soukromé "
"zprávy, údaje z platebních karet nebo hesla)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1104
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certifikát serveru %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1138
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -3083,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"Zadejte adresu URL fotoknihovny Piwigo a k tomu uživatelské jméno a heslo "
"spojené s vaším účtem Piwigo pro danou knihovnu."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1139
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -3091,23 +2735,23 @@ msgstr ""
"Shotwell se nemůže připojit k vaší fotoknihovně Piwigo. Ověřte prosím adresu "
"URL, kterou jste zadali"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1171
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1357
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé, kontakty"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1358
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administrátoři, rodina, přátelé"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1359
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administrátoři, rodina"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1360
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "Admins"
msgstr "Administrátoři"
@@ -3123,7 +2767,7 @@ msgstr "Zobrazit certifikát…"
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "Rozumím, přesto prosím _pokračovat."
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Základní zveřejňovací služby"
@@ -3131,22 +2775,22 @@ msgstr "Základní zveřejňovací služby"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogy"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94
msgid "1280 × 853 pixels"
msgstr "1280 × 853 pixelů"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start (): Nelze spustit a tuto zveřejňovací službu nelze "
"restartovat."
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -3159,7 +2803,7 @@ msgstr ""
msgid "Video privacy _setting"
msgstr "Na_stavení soukromí videa"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
@@ -3167,19 +2811,23 @@ msgstr ""
"Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na Youtube "
"nemůže pokračovat."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Jste přihlášeni ke službě YouTube jako %s."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333
msgid "Public listed"
msgstr "Veřejné"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334
msgid "Public unlisted"
msgstr "Neveřejné"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
+
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Žaluzie"
@@ -3208,11 +2856,11 @@ msgstr "Rozpadání"
msgid "Fade"
msgstr "Slábnutí"
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Základní přechody prezentace"
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
@@ -3247,22 +2895,22 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro data: %s"
msgid "Pictures"
msgstr "Obrázky"
-#: src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:211
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku %s pro dočasné soubory: %s"
-#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit podsložku %s pro data: %s"
-#: src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:242
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou"
-#: src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:245
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Nelze nastavit složku %s jako zapisovatelnou: %s"
@@ -3279,7 +2927,7 @@ msgstr "Připíchnout otevřenou nástrojovou lištu"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
-#: src/AppWindow.vala:561
+#: src/AppWindow.vala:560
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -3292,21 +2940,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:581
+#: src/AppWindow.vala:585
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:593
+#: src/AppWindow.vala:598
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
-#: src/AppWindow.vala:601
+#: src/AppWindow.vala:606
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s"
-#: src/AppWindow.vala:609
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s"
@@ -3407,18 +3055,18 @@ msgstr "Skrýt již naimportované fotky"
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Zobrazit jen fotografie, které ještě nebyly naimportovány"
-#: src/camera/ImportPage.vala:839
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"Vypadá to, že fotoaparát je prázdný. Nebyly nalezeny žádné fotografie/vide k "
"naimportování."
-#: src/camera/ImportPage.vala:843
+#: src/camera/ImportPage.vala:847
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Ve fotoaparátu nejsou žádné nové fotografie/videa"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:996
+#: src/camera/ImportPage.vala:1000
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -3426,15 +3074,15 @@ msgstr ""
"Shotwell potřebuje kvůli přístupu odpojit fotoaparát ze souborového systému. "
"Pokračovat?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1002
+#: src/camera/ImportPage.vala:1006
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1007
+#: src/camera/ImportPage.vala:1011
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Odpojte prosím fotoaparát."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: src/camera/ImportPage.vala:1016
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -3444,11 +3092,11 @@ msgstr ""
"který není blokovaný jinou aplikací. Ukončete všechny aplikace, které ho "
"používají, a zkuste to znovu."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1022
+#: src/camera/ImportPage.vala:1026
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Ukončete prosím ostatní aplikace používající fotoaparát."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3457,33 +3105,33 @@ msgstr ""
"Nelze načíst náhledy z fotoaparátu:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#: src/camera/ImportPage.vala:1048
msgid "Unmounting…"
msgstr "Odpojuje se…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1137
+#: src/camera/ImportPage.vala:1141
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Připojuje se k fotoaparátu, čekejte prosím…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1169
+#: src/camera/ImportPage.vala:1173
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Začíná import, čekejte prosím…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1175
+#: src/camera/ImportPage.vala:1179
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Získávají se informace o fotografii"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1539
+#: src/camera/ImportPage.vala:1547
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Získává se náhled pro %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1648
+#: src/camera/ImportPage.vala:1656
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Nelze uzamknout fotoaparát: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1733
+#: src/camera/ImportPage.vala:1741
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -3491,7 +3139,7 @@ msgstr[0] "Smazat tuto fotografii z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1736
+#: src/camera/ImportPage.vala:1744
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -3499,7 +3147,7 @@ msgstr[0] "Smazat toto video z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Smazat tato %d videa z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Smazat těchto %d videí z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: src/camera/ImportPage.vala:1747
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -3507,7 +3155,7 @@ msgstr[0] "Smazat tuto fotografii/video z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Smazat tyto %d fotografie/videa z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Smazat těchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1742
+#: src/camera/ImportPage.vala:1750
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -3515,15 +3163,15 @@ msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?"
msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?"
msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1750 src/Dialogs.vala:731
+#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachovat"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1769
+#: src/camera/ImportPage.vala:1777
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Odstraňují se fotografie/videa z fotoaparátu"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1773
+#: src/camera/ImportPage.vala:1781
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3541,16 +3189,16 @@ msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné fotografie/videa, které by vyhovovaly aktuálnímu filtru"
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:136
+#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:186
+#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:253
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
@@ -3562,7 +3210,7 @@ msgstr "Celá obrazovka"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Nastavit datum a čas…"
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:134
msgid "_Play"
msgstr "_Přehrát"
@@ -3573,7 +3221,7 @@ msgstr[0] "Export fotografie/videa"
msgstr[1] "Export fotografií/videí"
msgstr[2] "Export fotografií/videí"
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+#: src/CollectionPage.vala:412
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Export fotografie"
@@ -3692,30 +3340,30 @@ msgstr "Obnovuje se předchozí vývojka RAW"
msgid "Set Developer"
msgstr "Nastavit vývojku"
-#: src/Commands.vala:1346
+#: src/Commands.vala:1355
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Originální fotka nemůže být upravována."
-#: src/Commands.vala:1367
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Nastavuje se datum a čas"
-#: src/Commands.vala:1367
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Vrací se zpět nastavení data a času"
-#: src/Commands.vala:1398
+#: src/Commands.vala:1415
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Jednu originální fotografii nebylo možné upravit."
msgstr[1] "Následující originální fotografie nebylo možné upravit."
msgstr[2] "Následující originální fotografie nebylo možné upravit."
-#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
+#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Chyba při nastavování času"
-#: src/Commands.vala:1422
+#: src/Commands.vala:1439
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -3726,60 +3374,60 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"U následujících souborů s fotkou nebylo možné vrátit zpět nastavení času."
-#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
+#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676
msgid "Create Tag"
msgstr "Vytvořit štítek"
-#: src/Commands.vala:1694
+#: src/Commands.vala:1711
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Přesunout štítek „%s“"
-#: src/Commands.vala:2346
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Přesunout fotky do koše"
-#: src/Commands.vala:2346
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Obnovit fotky z koše"
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Přesunout fotky do koše aplikace Shotwell"
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Obnovit fotky zpět do knihovny Shotwell"
-#: src/Commands.vala:2366
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Přesouvají se fotky do koše"
-#: src/Commands.vala:2366
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Obnovují se fotky z koše"
-#: src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2467
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Označit vybrané fotky"
-#: src/Commands.vala:2453
+#: src/Commands.vala:2468
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Zrušit označení vybraných fotek"
-#: src/Commands.vala:2454
+#: src/Commands.vala:2469
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Označují se vybrané fotky"
-#: src/Commands.vala:2455
+#: src/Commands.vala:2470
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Ruší se označení vybraných fotek"
-#: src/Commands.vala:2462
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Flag"
msgstr "Označit"
-#: src/Commands.vala:2462
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Unflag"
msgstr "Zrušit označení"
@@ -3817,7 +3465,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Databázový soubor:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:768
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
@@ -3871,25 +3519,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Nelze obnovit databázi s fotografiemi %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
+#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk
+#: src/DesktopIntegration.vala:113
msgid "Send files per Mail: "
msgstr "Odeslat soubory na e-mail: "
-#: src/DesktopIntegration.vala:136
+#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent
+#: src/DesktopIntegration.vala:116
#, c-format
msgid "Unable to send file %s, %s"
msgstr "Nelze odeslat soubor %s, %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:146
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "Odeslání"
-#: src/DesktopIntegration.vala:191
+#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Nelze exportovat pozadí do %s: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:328
+#: src/DesktopIntegration.vala:309
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Nelze připravit prezentaci na ploše: %s"
@@ -3928,19 +3578,19 @@ msgstr[0] "Z_měnit originální soubor"
msgstr[1] "Z_měnit originální soubory"
msgstr[2] "Z_měnit originální soubory"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "Original: "
msgstr "Originál:"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3949,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dopředu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3958,28 +3608,28 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dozadu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
msgstr[2] "dní"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodinu"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekundu"
@@ -4044,12 +3694,12 @@ msgstr "rok%směsíc-den"
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "rok-měsíc-den"
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#. Invalid pattern.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+#: src/dialogs/Preferences.vala:353
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Neplatný vzor"
@@ -4120,7 +3770,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Přepnout vývojku"
-#: src/Dialogs.vala:54
+#: src/Dialogs.vala:52
#, c-format
msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
@@ -4128,11 +3778,16 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte obličej „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?"
msgstr[1] "Tím odstraníte obličej „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím odstraníte obličej „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
-#: src/Dialogs.vala:74
+#: src/Dialogs.vala:70
msgid "Export Video"
msgstr "Export videa"
-#: src/Dialogs.vala:98
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3018
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Export fotografie"
+
+#: src/Dialogs.vala:94
msgid "Export Photos"
msgstr "Export fotografií"
@@ -4141,7 +3796,7 @@ msgstr "Export fotografií"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:125
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
@@ -4150,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"Shotwell nemůže vytvořit soubor pro úpravy této fotografie, protože nemá "
"oprávnění zapisovat do %s."
-#: src/Dialogs.vala:134
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -4158,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"Nelze exportovat následující fotografii kvůli chybě souboru.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:140
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4168,28 +3823,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete v exportu pokračovat?"
-#: src/Dialogs.vala:141
+#: src/Dialogs.vala:137
msgid "Con_tinue"
msgstr "Pokračova_t"
-#: src/Dialogs.vala:151
+#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Save Details…"
msgstr "Uložit podrobnosti…"
-#: src/Dialogs.vala:152
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Save Details"
msgstr "Uložit podrobnosti"
-#: src/Dialogs.vala:167
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(a %d dalších)\n"
-#: src/Dialogs.vala:220
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
msgstr "Zpráva o výsledcích importu"
-#: src/Dialogs.vala:224
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -4197,7 +3852,7 @@ msgstr[0] "Pokus o import %d souboru."
msgstr[1] "Pokus o import %d souborů."
msgstr[2] "Pokus o import %d souborů"
-#: src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -4208,37 +3863,37 @@ msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:239
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:"
-#: src/Dialogs.vala:243
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "Zduplikuje existující položky"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:254
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:"
-#: src/Dialogs.vala:257 src/Dialogs.vala:272 src/Dialogs.vala:287
-#: src/Dialogs.vala:303 src/Dialogs.vala:318 src/Dialogs.vala:332
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr "chybová zpráva:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:268
+#: src/Dialogs.vala:264
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -4249,7 +3904,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:298
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -4257,7 +3912,7 @@ msgstr ""
"Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do "
"své knihovny:"
-#: src/Dialogs.vala:302
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -4269,18 +3924,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:314
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:329
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:"
-#: src/Dialogs.vala:349
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -4288,7 +3943,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n"
msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n"
msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n"
-#: src/Dialogs.vala:352
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -4296,7 +3951,7 @@ msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n"
msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n"
msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
-#: src/Dialogs.vala:355
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -4304,7 +3959,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n"
msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n"
msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n"
-#: src/Dialogs.vala:369
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -4313,7 +3968,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
-#: src/Dialogs.vala:372
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -4321,7 +3976,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
-#: src/Dialogs.vala:375
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -4333,7 +3988,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
-#: src/Dialogs.vala:378
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -4342,7 +3997,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
-#: src/Dialogs.vala:392
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -4356,7 +4011,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
-#: src/Dialogs.vala:395
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -4370,7 +4025,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
-#: src/Dialogs.vala:398
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -4388,7 +4043,7 @@ msgstr[2] ""
"U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila "
"zápis:\n"
-#: src/Dialogs.vala:401
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -4402,7 +4057,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
-#: src/Dialogs.vala:415
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -4410,7 +4065,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:418
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -4418,7 +4073,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:421
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -4426,7 +4081,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n
msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:424
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -4434,7 +4089,7 @@ msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-#: src/Dialogs.vala:438
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -4442,7 +4097,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n"
msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
-#: src/Dialogs.vala:441
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -4450,7 +4105,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
-#: src/Dialogs.vala:444
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -4458,7 +4113,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
-#: src/Dialogs.vala:447
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -4470,7 +4125,7 @@ msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:464
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -4480,7 +4135,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:479
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -4488,7 +4143,7 @@ msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n"
msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n"
msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n"
-#: src/Dialogs.vala:490
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -4497,7 +4152,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
-#: src/Dialogs.vala:493
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -4505,7 +4160,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
-#: src/Dialogs.vala:496
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -4516,7 +4171,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
-#: src/Dialogs.vala:499
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -4524,7 +4179,7 @@ msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
-#: src/Dialogs.vala:513
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -4532,7 +4187,7 @@ msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n"
msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n"
msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n"
-#: src/Dialogs.vala:516
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -4540,7 +4195,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n"
msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n"
msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
-#: src/Dialogs.vala:519
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -4550,65 +4205,65 @@ msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:535
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n"
-#: src/Dialogs.vala:542 src/Dialogs.vala:561
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr "Import dokončen"
-#: src/Dialogs.vala:661 src/Resources.vala:197
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:198
msgid "Rename Event"
msgstr "Přejmenovat událost"
-#: src/Dialogs.vala:661
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:672
+#: src/Dialogs.vala:668
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Úprava názvu"
-#: src/Dialogs.vala:673 src/Properties.vala:352
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:689 src/Resources.vala:273
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:274
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Úprava komentáře k události"
-#: src/Dialogs.vala:690
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu"
-#: src/Dialogs.vala:691 src/Properties.vala:650
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
-#: src/Dialogs.vala:707
+#: src/Dialogs.vala:703
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše"
msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
-#: src/Dialogs.vala:711
+#: src/Dialogs.vala:707
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Odst_ranit z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?"
-#: src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?"
-#: src/Dialogs.vala:756
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -4620,15 +4275,15 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
-#: src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu"
-#: src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy"
-#: src/Dialogs.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -4636,19 +4291,19 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
-#: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:139
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:140
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
-#: src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Odstranit fotografii z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:789
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:809
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4671,13 +4326,13 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"A %d dalších."
-#: src/Dialogs.vala:833 src/Dialogs.vala:860
+#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:872
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Štítky (oddělené čárkou):"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:919
+#: src/Dialogs.vala:950
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -4685,30 +4340,30 @@ msgstr ""
"Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez "
"kopírování."
-#: src/Dialogs.vala:924
+#: src/Dialogs.vala:955
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ko_pírovat fotky"
-#: src/Dialogs.vala:925
+#: src/Dialogs.vala:956
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importovat bez kopírování"
-#: src/Dialogs.vala:926
+#: src/Dialogs.vala:957
msgid "Import to Library"
msgstr "Import do knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:936 src/PhotoPage.vala:2897
+#: src/Dialogs.vala:967
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstranění z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:937 src/PhotoPage.vala:2897
+#: src/Dialogs.vala:968
msgid "Removing Photo From Library"
msgid_plural "Removing Photos From Library"
msgstr[0] "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
msgstr[1] "Odstraňují se fotografie z knihovny"
msgstr[2] "Odstraňují se fotografie z knihovny"
-#: src/Dialogs.vala:951
+#: src/Dialogs.vala:982
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -4736,7 +4391,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: src/Dialogs.vala:955
+#: src/Dialogs.vala:986
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4764,7 +4419,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: src/Dialogs.vala:959
+#: src/Dialogs.vala:990
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4792,7 +4447,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: src/Dialogs.vala:991
+#: src/Dialogs.vala:1022
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4805,7 +4460,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1008
+#: src/Dialogs.vala:1039
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4855,6 +4510,10 @@ msgstr "Příště _nezobrazovat"
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Delší strana"
+
#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
@@ -4917,203 +4576,203 @@ msgstr "Nelze sledovat %s: nejedná se o složku (%s)"
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:655
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Vrátit se k původním rozměrům fotky"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:658
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Nastaví oříznutí fotografie"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:670
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Přetočit ořezový rám mezi orientací na výšku a na šířku"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
msgid "Unconstrained"
msgstr "Neomezeně"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD video (4:3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD video (16:9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Do peněženky (2 × 3 palce)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Poznámková karta (3 × 5 palců)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Letter (8,5 x 11 palců)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 × 17 palců)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 palců"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Do peněženky (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Pohlednice (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Zavřít nástroj pro odstranění červených očí"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Odstranit efekt červených očí ve vybrané oblasti"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Původní"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448
#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
msgid "Exposure:"
msgstr "Expozice:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268
msgid "Tint:"
msgstr "Odstín:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278
msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Shadows:"
msgstr "Tmavé tóny:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
msgid "Highlights:"
msgstr "Světlé tóny:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355
msgid "Reset Colors"
msgstr "Původní barvy"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Obnovit nastavení barev na původní"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
msgid "Tint"
msgstr "Odstín"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778
msgid "Shadows"
msgstr "Tmavé tóny"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791
msgid "Highlights"
msgstr "Světlé tóny"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Zvýšení kontrastu"
@@ -5121,30 +4780,6 @@ msgstr "Zvýšení kontrastu"
msgid "Angle:"
msgstr "Úhel:"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fotka/video"
-msgstr[1] "%d fotky/videa"
-msgstr[2] "%d fotek/videí"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:367
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d video"
-msgstr[1] "%d videa"
-msgstr[2] "%d videí"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:365
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d fotografie"
-msgstr[1] "%d fotografie"
-msgstr[2] "%d fotografií"
-
#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Žádná událost"
@@ -5173,105 +4808,105 @@ msgstr "Všechny události"
msgid "Undated"
msgstr "Bez data"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:753
+#: src/Event.vala:748
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Událost %s"
-#: src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro %s: %s"
-#: src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:329
msgid "Exporting"
msgstr "Exportuje se"
-#: src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:347
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:349
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: src/Exporter.vala:349
+msgid "Rename All"
+msgstr "Přejmenovat vše"
+
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "_Replace"
msgstr "_Přepsat"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "Replace _All"
msgstr "Přepsat _vše"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: src/faces/FacesTool.vala:115
+#: src/faces/FacesTool.vala:114
msgid "Detect faces…"
msgstr "Vyhledat obličeje…"
-#: src/faces/FacesTool.vala:140
+#: src/faces/FacesTool.vala:139
msgid "Detect faces on this photo"
msgstr "Vyhledat v této fotografii obličeje"
-#: src/faces/FacesTool.vala:142
+#: src/faces/FacesTool.vala:141
msgid "Cancel face detection"
msgstr "Zrušit vyhledávání obličejů"
-#: src/faces/FacesTool.vala:146
+#: src/faces/FacesTool.vala:145
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
msgstr "Zavřít nástroj pro vyhledávání obličejů bez uložení změň"
-#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
msgid "Click and drag to tag a face"
msgstr "Přetažením můžete obličej oštítkovat"
-#: src/faces/FacesTool.vala:180
+#: src/faces/FacesTool.vala:181
#, c-format
msgid "Click to edit face “%s”"
msgstr "Kliknutím můžete obličej „%s“ upravit"
-#: src/faces/FacesTool.vala:189
+#: src/faces/FacesTool.vala:190
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
msgstr "Když chcete přidat obličej a pojmenovat jej, ukončete přetahování."
-#: src/faces/FacesTool.vala:193
+#: src/faces/FacesTool.vala:194
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
msgstr "Napište jméno k tomuto obličeji a zmáčkněte Enter"
-#: src/faces/FacesTool.vala:197
+#: src/faces/FacesTool.vala:198
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
msgstr ""
"Posuňte nebo upravte obrys obličeje nebo přiřazené jméno a zmáčkněte Enter"
-#: src/faces/FacesTool.vala:201
+#: src/faces/FacesTool.vala:202
msgid "Detecting faces"
msgstr "Rozpoznávají se obličeje"
-#: src/faces/FacesTool.vala:212
+#: src/faces/FacesTool.vala:213
msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
msgstr "Pokud k neznámým obličejům nepřiřadíte jméno, nebudou se ukládat."
-#: src/faces/FacesTool.vala:233
+#: src/faces/FacesTool.vala:234
msgid "Save changes and close the Faces tool"
msgstr "Uložit změny a zavřít nástroj pro vyhledávání obličejů"
-#: src/faces/FacesTool.vala:235
+#: src/faces/FacesTool.vala:236
msgid "No changes to save"
msgstr "Žádné změny k uložení"
-#: src/faces/FacesTool.vala:950
+#: src/faces/FacesTool.vala:963
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
msgstr "Chyba při pokusu spustit program pro vyhledávání obličejů:\n"
@@ -5296,8 +4931,8 @@ msgstr "Procházet historii importů do knihovny"
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d %%)"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1126
-#: src/SearchFilter.vala:1127
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123
+#: src/SearchFilter.vala:1124
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"
@@ -5322,23 +4957,19 @@ msgstr "Poslední import"
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Roztřídit a procházet své fotografie"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1107
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografie"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:512
+#: src/library/LibraryWindow.vala:503
msgid "Import From Folder"
msgstr "Import ze složky"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:518
+#: src/library/LibraryWindow.vala:509
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Zanořovat se do podsložek"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:586
+#: src/library/LibraryWindow.vala:577
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Vyprazdňuje se koš…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:765
+#: src/library/LibraryWindow.vala:756
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -5350,23 +4981,23 @@ msgstr ""
"Chcete pokračovat v importu fotografií?"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:781
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Z této složky nemohou být fotografie importovány."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1004 src/library/LibraryWindow.vala:1015
+#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006
msgid "Updating library…"
msgstr "Aktualizuje se knihovna…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1021
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1012
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Připravuje se automatický import fotografií…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1026
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1017
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Provádí se automatický import fotografií…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1034
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1025
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Zapisují se metadata do souborů…"
@@ -5429,7 +5060,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr "Neznámá chyba při přístupu k databázi Shotwell: %s"
-#: src/main.vala:112
+#: src/main.vala:110
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Načítá se Shotwell"
@@ -5470,25 +5101,33 @@ msgid "PROFILE"
msgstr "PROFIL"
#: src/main.vala:355
+msgid "Start with a browser of available profiles"
+msgstr "Spustit s prohlížečem dostupných profilů"
+
+#: src/main.vala:356
msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
msgstr "Pokud PROFIL zadaný pomocí --profile neexistuje, bude vytvořen"
-#: src/main.vala:356
+#: src/main.vala:357
msgid "Show available profiles"
msgstr "Zobrazit dostupné profily"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:387
+#: src/main.vala:398
msgid "[FILE]"
msgstr "[SOUBOR]"
-#: src/main.vala:392
+#: src/main.vala:403
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte všechny přepínače příkazového řádku.\n"
-#: src/main.vala:402
+#: src/main.vala:410
+msgid "Choose Shotwell's profile"
+msgstr "Vyberte profil Shotwell"
+
+#: src/main.vala:436
#, c-format
msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
msgstr "Profile „%s“ neexistuje. Nechtěli jste zadat také --create?"
@@ -5512,7 +5151,7 @@ msgstr "Nelze sledovat změny: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Nastavit velikost náhledů"
-#: src/MediaPage.vala:419
+#: src/MediaPage.vala:416
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -5522,29 +5161,47 @@ msgstr ""
"%s"
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:550
+#: src/PhotoPage.vala:546
msgid "Previous photo"
msgstr "Předchozí fotografie"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:556
+#: src/PhotoPage.vala:552
msgid "Next photo"
msgstr "Následující fotografie"
-#: src/PhotoPage.vala:1862
+#: src/PhotoPage.vala:1860
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3041
+#: src/PhotoPage.vala:2893
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Odstranit z knihovny"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2894
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
+
+#: src/PhotoPage.vala:3038
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Nelze exportovat %s: %s"
+#: src/photos/AvifSupport.vala:30
+msgid "AVIF"
+msgstr "AVIF"
+
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
+#: src/photos/HeifSupport.vala:30
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
#: src/photos/GifSupport.vala:32
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
@@ -5573,14 +5230,14 @@ msgstr "vysoká (%d %%)"
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "maximální (%d %%)"
+#: src/photos/JpegXLSupport.vala:30
+msgid "JPEGXL"
+msgstr "JPEGXL"
+
#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/photos/RawSupport.vala:136
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
@@ -5589,14 +5246,36 @@ msgstr "TIFF"
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
-#: src/photos/AvifSupport.vala:30
-msgid "AVIF"
-msgstr "AVIF"
-
-#: src/Photo.vala:3804
+#: src/Photo.vala:3811
msgid "modified"
msgstr "změněno"
+#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ...
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:122
+#, c-format
+msgid "Manage accounts for %s"
+msgstr "Spravovat účty pro %s"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:136
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:146
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:156
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:168
+msgid "Website"
+msgstr "Webové stránky"
+
+#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:173
+msgid "LGPL v2.1 or later"
+msgstr "LGPL v2.1 nebo pozdější"
+
#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "vyplnit celou stránku"
@@ -5644,6 +5323,79 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: src/ProfileBrowser.vala:20
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:255
+msgid "Create new Profile"
+msgstr "Vytvořit nový profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:35
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:177
+msgid "Library Folder"
+msgstr "Složka knihovny"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:68
+msgid "Choose Library Folder"
+msgstr "Vyberte složku knihovny"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:187
+msgid "Data Folder"
+msgstr "Složka dat"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:100
+msgid "Choose Data Folder"
+msgstr "Vyberte složku dat"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:143
+msgid "This is the currently active profile"
+msgstr "Toto je současný profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:199
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Odstranit profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:201
+msgid "Remove this profile"
+msgstr "Odstranit tento profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:213
+#, c-format
+msgid "Remove profile “%s”"
+msgstr "Odstranit profil „%s“"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:214
+msgid ""
+"None of the options will remove any of the images associated with this "
+"profile"
+msgstr ""
+"Žádná z možností neodstraní jakékoliv obrázky přidružené s tímto profilem"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:215
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+msgstr ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
+msgid "Remove profile and files"
+msgstr "Odstranit profil a soubory"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
+msgid "Remove profile only"
+msgstr "Odstranit pouze profil"
+
+#: src/Profiles.vala:32
+msgid "System Profile"
+msgstr "Systémový profil"
+
#: src/Properties.vala:102
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
@@ -5664,6 +5416,22 @@ msgstr[0] "%d událost"
msgstr[1] "%d události"
msgstr[2] "%d událostí"
+#: src/Properties.vala:365
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografie"
+msgstr[1] "%d fotografie"
+msgstr[2] "%d fotografií"
+
+#: src/Properties.vala:367
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d video"
+msgstr[1] "%d videa"
+msgstr[2] "%d videí"
+
#. display only one date if start and end are the same
#: src/Properties.vala:389
msgid "Date:"
@@ -5806,11 +5574,11 @@ msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:288
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:285
msgid "Unable to publish"
msgstr "Nelze zveřejnit"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:289
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:286
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5827,11 +5595,11 @@ msgstr ""
msgid "Publishing"
msgstr "Zveřejňování"
-#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:44
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51
msgid "Fetching account information…"
msgstr "Získávají se informace o účtu…"
-#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:50
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57
msgid "Logging in…"
msgstr "Přihlašuje se…"
@@ -5855,372 +5623,372 @@ msgstr[2] "Vybrané fotografie byly úspěšně zveřejněny."
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "Vybrané fotografie/videa byla úspěšně zveřejněna."
-#: src/Resources.vala:107
+#: src/Resources.vala:108
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočit doprava"
-#: src/Resources.vala:112
+#: src/Resources.vala:113
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočit doleva"
-#: src/Resources.vala:113
+#: src/Resources.vala:114
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Otočí fotografii doleva"
-#: src/Resources.vala:116
+#: src/Resources.vala:117
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Překlopit vodorovně"
-#: src/Resources.vala:119
+#: src/Resources.vala:120
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Překlopit svisle"
-#: src/Resources.vala:122
+#: src/Resources.vala:123
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
-#: src/Resources.vala:126
+#: src/Resources.vala:127
msgid "_Forward"
msgstr "V_před"
-#: src/Resources.vala:129
+#: src/Resources.vala:130
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opustit _celou obrazovku"
-#: src/Resources.vala:131
+#: src/Resources.vala:132
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: src/Resources.vala:135
+#: src/Resources.vala:136
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"
-#: src/Resources.vala:138
+#: src/Resources.vala:139
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualizovat"
-#: src/Resources.vala:140
+#: src/Resources.vala:141
msgid "_Revert"
msgstr "V_rátit"
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:143
msgid "Save _As"
msgstr "Uložit j_ako"
-#: src/Resources.vala:143
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ř_adit vzestupně"
-#: src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:145
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Řa_dit sestupně"
-#: src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:146
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:147
msgid "_Undelete"
msgstr "Vrátit _smazání"
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:148
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/Resources.vala:148
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Best _Fit"
msgstr "Přizpůso_bit"
-#: src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Kopírovat úpravu barev"
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:159
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopírovat parametry úpravy barev použité u fotografie"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Vložit úpravu barev"
-#: src/Resources.vala:162
+#: src/Resources.vala:163
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Použít u vybraných fotografií zkopírované parametry úpravy barev"
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:167
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Oříznout rozměry fotografie"
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Straighten"
msgstr "Vyrovnat"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:171
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Vyrovnat fotografii"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Red-eye"
msgstr "Červené oči"
-#: src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:175
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Odstranit nebo potlačit efekt červených očí ve fotografii"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Adjust"
msgstr "Upravit"
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:179
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Upravit barvy a tón fotografie"
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:182
msgid "Revert to Original"
msgstr "Vrátit zpět na původní"
-#: src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:184
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Vrátit zpět e_xterní úpravy"
-#: src/Resources.vala:184
+#: src/Resources.vala:185
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Zrušit změny a vrátit se zpět k původní fotografii"
-#: src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Nastavit vybranou fotografii jako obrázek na pozadí pracovní plochy"
-#: src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:189
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Nastavit jako prezentaci na p_loše…"
-#: src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: src/Resources.vala:194
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:201
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii pro událost"
-#: src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:204
msgid "New Event"
msgstr "Nová událost"
-#: src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Move Photos"
msgstr "Přesunout fotky"
-#: src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:207
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Přiřadit fotografie k události"
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Merge"
msgstr "Spojit"
-#: src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:211
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Sloučit události do jedné"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Set Rating"
msgstr "Nastavit hodnocení"
-#: src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Změnit hodnocení své fotografie"
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Increase Rating"
msgstr "Zvýšení hodnocení"
-#: src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Snížení hodnocení"
-#: src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Unrated"
msgstr "Nehodnoceno"
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Bez ohodnocení"
-#: src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Nastavuje se jako nehodnocené"
-#: src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Odebrat hodnocení"
-#: src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Rejected"
msgstr "Zamítnuto"
-#: src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Zamítavé hodnocení"
-#: src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Nastavuje se na zamítnuté"
-#: src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Nastavit hodnocení na zamítnuté"
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Rejected Only"
msgstr "Jen zamítnuté"
-#: src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:237
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Zobrazovat je zamítnuté fotografie"
-#: src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:240
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Zobrazovat všechny fotografie, včetně zamítnutých"
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:244
msgid "Show all photos"
msgstr "Zobrazovat všechny fotografie"
-#: src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "U každé fotografie zobrazit hodnocení"
-#: src/Resources.vala:249
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrovat fotografie"
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:251
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Omezit počet zobrazených fotografií pomocí filtru"
-#: src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:255
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Vytvořit kopii této fotografie"
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:259
msgid "_Print…"
msgstr "_Tisk…"
-#: src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:261
msgid "Pu_blish…"
msgstr "Z_veřejnit…"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:267
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Upravit název"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:271
msgid "Edit Comment"
msgstr "Upravit komentář"
-#: src/Resources.vala:276
+#: src/Resources.vala:277
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Nastavení data a času"
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:282
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Přidání štítků"
-#: src/Resources.vala:292
+#: src/Resources.vala:293
msgid "_Find…"
msgstr "Na_jít…"
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:297
msgid "_Flag"
msgstr "_Označit"
-#: src/Resources.vala:298
+#: src/Resources.vala:299
msgid "Un_flag"
msgstr "Zrušit _označení"
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:303
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Označit ve fotografii obličeje lidí"
-#: src/Resources.vala:303
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Modify Faces"
msgstr "Upravit obličeje"
-#: src/Resources.vala:304
+#: src/Resources.vala:305
msgid "Delete Face"
msgstr "Smazat obličej"
-#: src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Nelze spustit editor: %s"
-#: src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:316
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Přidat štítek „%s“"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:318
+#: src/Resources.vala:319
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Přidat štítky „%s“ a „%s“"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:323
+#: src/Resources.vala:324
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Přidat štítky"
-#: src/Resources.vala:328
+#: src/Resources.vala:329
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "S_mazat štítek „%s“"
-#: src/Resources.vala:332
+#: src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Smazat štítek „%s“"
-#: src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:336
msgid "Delete Tag"
msgstr "Smazat štítek"
-#: src/Resources.vala:341
+#: src/Resources.vala:342
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Přejme_novat štítek „%s“…"
-#: src/Resources.vala:345
+#: src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Přejmenovat štítek „%s“ na „%s“"
-#: src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:352
msgid "Modify Tags"
msgstr "Změnit štítky"
-#: src/Resources.vala:354
+#: src/Resources.vala:355
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
@@ -6228,7 +5996,7 @@ msgstr[0] "Oštítkovat fotku jako „%s“"
msgstr[1] "Oštítkovat fotky jako „%s“"
msgstr[2] "Oštítkovat fotky jako „%s“"
-#: src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
@@ -6236,7 +6004,7 @@ msgstr[0] "Oštítkovat vybranou fotku jako „%s“"
msgstr[1] "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“"
msgstr[2] "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“"
-#: src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
@@ -6244,7 +6012,7 @@ msgstr[0] "Odstranit z _fotky štítek „%s“"
msgstr[1] "Odstranit z _fotek štítek „%s“"
msgstr[2] "Odstranit z _fotek štítek „%s“"
-#: src/Resources.vala:372
+#: src/Resources.vala:373
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
@@ -6252,31 +6020,31 @@ msgstr[0] "Odstranit z fotky šítek „%s“"
msgstr[1] "Odstranit z fotek šítek „%s“"
msgstr[2] "Odstranit z fotek šítek „%s“"
-#: src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr "Nelze přejmenovat šítek na „%s“, protože takový už existuje."
-#: src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1148
+#: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145
msgid "Saved Search"
msgstr "Uložené hledání"
-#: src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:388
msgid "Delete Search"
msgstr "Smazat hledání"
-#: src/Resources.vala:394
+#: src/Resources.vala:395
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Přejmenovat hledání „%s“ na „%s“"
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:399
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Smazat hledání „%s“"
@@ -6328,56 +6096,56 @@ msgstr "S_mazat obličej „%s“"
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Smazat obličej „%s“"
-#: src/Resources.vala:673
+#: src/Resources.vala:672
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Hodnocení %s"
-#: src/Resources.vala:674
+#: src/Resources.vala:673
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Nastavit ohodnocení na %s"
-#: src/Resources.vala:675
+#: src/Resources.vala:674
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Nastavuje se ohodnocení na %s"
-#: src/Resources.vala:677
+#: src/Resources.vala:676
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Zobrazit %s"
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:677
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Zobrazit jen fotografie s ohodnocením %s"
-#: src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:678
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s nebo lepší"
-#: src/Resources.vala:680
+#: src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Zobrazit %s nebo lepší"
-#: src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:680
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Zobrazit jen fotografie s hodnocením %s nebo lepším"
-#: src/Resources.vala:779
+#: src/Resources.vala:778
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů"
-#: src/Resources.vala:782
+#: src/Resources.vala:781
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nelze otevřít ve správci souborů: %s"
-#: src/Resources.vala:790
+#: src/Resources.vala:789
msgid "Select all items"
msgstr "Vybrat všechny položky"
@@ -6390,14 +6158,14 @@ msgstr "Vybrat všechny položky"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:852
+#: src/Resources.vala:851
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %e. %B %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:857
+#: src/Resources.vala:856
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %e."
@@ -6405,7 +6173,7 @@ msgstr "%a, %e."
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:862
+#: src/Resources.vala:861
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
@@ -6413,7 +6181,7 @@ msgstr "%e. %B %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:867
+#: src/Resources.vala:866
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %e. %B"
@@ -6421,7 +6189,7 @@ msgstr "%a, %e. %B"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:872
+#: src/Resources.vala:871
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %e. %B %Y"
@@ -6431,164 +6199,164 @@ msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentace"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "je přesně"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "začíná"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "končí"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "není nastaveno"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "je nastaveno"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "je"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "není"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "libovolná fotka"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "fotka RAW"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "video"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "má"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "nemá"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "změny"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "interní změny"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "externí změny"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "označeno"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "neoznačeno"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "a více"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "jen"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "a méně"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "je po"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "je před"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "je mezi"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "a"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
msgid "Any text"
msgstr "Kterýkoliv text"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
msgid "Event name"
msgstr "Název události"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
msgid "Face"
msgstr "Obličej"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
msgid "Media type"
msgstr "Typ média"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
msgid "Flag state"
msgstr "Stav označení"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
msgid "Photo state"
msgstr "Stav fotky"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:854
-#: src/SearchFilter.vala:1138
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851
+#: src/SearchFilter.vala:1135
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -6600,27 +6368,27 @@ msgstr "Uložená hledání"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Roztřídit své uložené fotografie"
-#: src/SearchFilter.vala:838
+#: src/SearchFilter.vala:835
msgid "★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★+"
-#: src/SearchFilter.vala:841
+#: src/SearchFilter.vala:838
msgid "★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:844
+#: src/SearchFilter.vala:841
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:847
+#: src/SearchFilter.vala:844
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:851
+#: src/SearchFilter.vala:848
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "Hodnocení ★★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:1088
+#: src/SearchFilter.vala:1085
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Chyba při načítání uživatelského rozhraním vyhledávací lišty: %s"
@@ -6630,24 +6398,24 @@ msgstr "Chyba při načítání uživatelského rozhraním vyhledávací lišty:
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1097
+#: src/SearchFilter.vala:1094
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1103
+#: src/SearchFilter.vala:1100
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/SearchFilter.vala:1110
+#: src/SearchFilter.vala:1107
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
-#: src/SearchFilter.vala:1113
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotografie RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1149
+#: src/SearchFilter.vala:1146
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Použít uložené hledání k filtrování položek v aktuálním zobrazení"
@@ -6702,7 +6470,7 @@ msgstr "Přechody mezi snímky"
msgid "(None)"
msgstr "(žádný)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340
msgid "Random"
msgstr "Náhodně"
@@ -6714,11 +6482,320 @@ msgstr "Štítky"
msgid "Organize and browse your photo’s tags"
msgstr "Roztřidit a procházet štítky svých fotografií"
-#: src/Tag.vala:830
+#: src/Tag.vala:832
msgid "untitled"
msgstr "bez názvu"
#. multiple videos
-#: src/video-support/Video.vala:205
+#: src/video-support/Video.vala:171
msgid "Export Videos"
msgstr "Export videí"
+
+#~ msgid "authentication token"
+#~ msgstr "Ověřovací tiket"
+
+#~ msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
+#~ msgstr "Ověřovací tiket pro Yandex-Fotki, když je uživatel přihlášen."
+
+#~ msgid "Rajce URL"
+#~ msgstr "Adresa URL na Rajče"
+
+#~ msgid "URL of the Rajce server"
+#~ msgstr "Adresa URL vedoucí na server Rajče."
+
+#~ msgid "Rajce username, if logged in"
+#~ msgstr "Uživatelské jméno na Rajče, když je uživatel přihlášen."
+
+#~ msgid "token"
+#~ msgstr "Tiket"
+
+#~ msgid "user token, if remembered"
+#~ msgstr "Uživatelský tiket, pokud je zapamatován."
+
+#~ msgid "The last selected Rajce category"
+#~ msgstr "Kategorie, která byla naposledy vybrána na Rajčeti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code representing the last photo size preset used when "
+#~ "publishing to Rajce"
+#~ msgstr ""
+#~ "Číselná hodnota představující velikost fotografie, která byla použita "
+#~ "naposledy při nahrávání na Rajče."
+
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "Pamatovat si"
+
+#~ msgid "If true, remember last login"
+#~ msgstr "Když je zapnuto, pamatovat si poslední přihlášení."
+
+#~ msgid "hide album"
+#~ msgstr "Skrýt album"
+
+#~ msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
+#~ msgstr "Když je zapnuto, skrýt nově vytvořené album na Rajčeti."
+
+#~ msgid "open album in web browser"
+#~ msgstr "Otevřít album v prohlížeči WWW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je zapnuto, otevřít cílové album hned po nahrání fotografií ve "
+#~ "webovém prohlížeči."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+#~ "first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda se mají z obrázků nahrávaných na Rajče nejdříve odstranit jejich "
+#~ "metadata."
+
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "Doba zobrazení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the transition effect that will be used between photos when "
+#~ "running a slideshow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Název přechodového efektu, který bude použit mezi jednotlivými "
+#~ "fotografiemi při promítání."
+
+#~ msgid "interpreter state cookie"
+#~ msgstr "Cookie stavu interpretru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in "
+#~ "environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Číselná hodnota, která zachycuje stav prostředí zásuvného modulu "
+#~ "GStreamer."
+
+#~ msgid "enable facebook publishing plugin"
+#~ msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Facebooku"
+
+#~ msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě "
+#~ "Facebook."
+
+#~ msgid "enable yandex publishing plugin"
+#~ msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Yandexu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě "
+#~ "Yandex.Fotki."
+
+#~ msgid "enable rajce publishing plugin"
+#~ msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Rajčeti"
+
+#~ msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Rajče."
+
+#~ msgid "enable F-Spot import plugin"
+#~ msgstr "Povolit zásuvný modul Import z F-Spot"
+
+#~ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro import z aplikace F-Spot."
+
+#~ msgid "E_xternal photo editor:"
+#~ msgstr "E_xterní editor fotografií:"
+
+#~ msgid "External _RAW editor:"
+#~ msgstr "Externí editor _RAW:"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Doba zobrazení:"
+
+#~ msgid "_Gallery3 URL:"
+#~ msgstr "Adresa URL _Gallery3:"
+
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
+
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "Jít _zpět"
+
+#~ msgid "API _Key:"
+#~ msgstr "_Klíč k API:"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "nebo"
+
+#~ msgid "An _existing album"
+#~ msgstr "_Stávající album"
+
+#~ msgid "A _new album"
+#~ msgstr "_Nové album"
+
+#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+#~ msgstr ""
+#~ "Před nahráním odstranit identifikační údaje, jako místo, štítky nebo "
+#~ "model fotoaparátu"
+
+#~ msgid "Scaling constraint:"
+#~ msgstr "Přeškálovat:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixely"
+
+#~ msgid "Gallery3 publishing module"
+#~ msgstr "Modul pro zveřejňování v Gallery3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into your Gallery.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the "
+#~ "login process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejste přihlášeni ke své galerii.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby bylo možné dokončit proces přihlášení, musíte mít zaregistrován účet "
+#~ "Gallery3."
+
+#~ msgid "Shotwell default directory"
+#~ msgstr "Výchozí složka Shotwell"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this "
+#~ "instance of Gallery3."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Soubor „%s“ možná není podporován nebo je možná příliš velký pro tuto "
+#~ "instanci Gallery3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Upozorňujeme, že Gallery3 podporuje jen typy videí, která umí Flowplayer."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na %s nemůže "
+#~ "pokračovat."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Publishing to %s as %s."
+#~ msgstr "Zveřejnění na %s jako %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or "
+#~ "API key) for your Gallery3 account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte adresu URL ke svým stránkám Gallery3 a k tomu uživatelské jméno a "
+#~ "heslo (nebo klíč k API) pro účet Gallery3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-"
+#~ "enter your username and password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatelské jméno nebo heslo nebo klíč k API jsou nesprávné. Zkuste to "
+#~ "znovu zadáním uživatelského jména a hesla níže."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+#~ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have "
+#~ "any trailing components (e.g., index.php)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaná adresa URL nevypadá jako hlavní složka instance Gallery3. Ujistěte "
+#~ "se, že jste ji zadali správně a že neobsahuje žádné věci navíc (např. "
+#~ "index.php)."
+
+#~ msgid "Unrecognized User"
+#~ msgstr "Nerozpoznaný uživatel"
+
+#~ msgid " Site Not Found"
+#~ msgstr " Server nenalezen"
+
+#~ msgid "_Remember"
+#~ msgstr "Za_pamatovat"
+
+#~ msgid "An _existing album:"
+#~ msgstr "_Stávající album:"
+
+#~ msgid "A _new album named:"
+#~ msgstr "_Nové album s názvem:"
+
+#~ msgid "_Hide album"
+#~ msgstr "S_krýt album"
+
+#~ msgid "Open target _album in browser"
+#~ msgstr "Otevřít cílové _album v prohlížeči"
+
+#~ msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+#~ msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+#~ msgstr "Při zveřejňování na Rajčeti došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
+
+#~ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+#~ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu a heslo patřící k vašemu účtu na Rajčeti."
+
+#~ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+#~ msgstr "Neplatná e-mailová adresa a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
+
+#~ msgid "Invalid User Email or Password"
+#~ msgstr "Neplatná e-mailová adresa nebo heslo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+#~ msgstr "Jste přihlášeni k Rajčeti jako %s."
+
+#~ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+#~ msgstr "Doplňkové zveřejňovací služby Shotwell"
+
+#~ msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+#~ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#~ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+#~ msgstr "Navštivte webové stránky Yandex.Fotki"
+
+#~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+#~ msgstr "Momentálně nejste k Yandex.Fotki přihlášeni."
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Veřejné"
+
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "Přátelé"
+
+#~ msgid "_Albums (or write new):"
+#~ msgstr "_Alba (nebo vepište nové):"
+
+#~ msgid "Access _type:"
+#~ msgstr "_Typ přístupu:"
+
+#~ msgid "Disable _comments"
+#~ msgstr "Zakázat _komentáře"
+
+#~ msgid "_Forbid downloading original photo"
+#~ msgstr "Ne_dovolit stahovat originální fotografii"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d Photo/Video"
+#~ msgid_plural "%d Photos/Videos"
+#~ msgstr[0] "%d fotka/video"
+#~ msgstr[1] "%d fotky/videa"
+#~ msgstr[2] "%d fotek/videí"
+
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "%B"
+#~ msgstr "%B"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0c6712f..3b3cef8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-14 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-30 15:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-17 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-12 14:36+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1427298590.000000\n"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid ""
"Flickr, Google Photos, and more."
msgstr ""
"Hazır olduğunda; Shotwell fotoğraflarınızı Facebook, Flickr, Google "
-"Fotoğraflar gibi daha çok web servisine yükleyebilir."
+"Fotoğraflar gibi daha çok web hizmetine yükleyebilir."
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
@@ -2197,10 +2197,10 @@ msgid ""
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""
-"Bu Shotwell oturumu boyunca zaten bir Google servisine giriş çıkış "
+"Bu Shotwell oturumu boyunca zaten bir Google hizmetine giriş ve çıkış "
"yaptınız.\n"
"\n"
-"Google servislerine yayımlamayı sürdürmek için, çıkın ve Shotwell’i yeniden "
+"Google hizmetlerine yayımlamayı sürdürmek için, çıkın ve Shotwell’i yeniden "
"başlatın, ardından yeniden yayımlamayı deneyin."
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"ayarlayabilirsiniz.\n"
"\n"
"Shotwell, YouTube kanalınıza erişmekte ve videoları yüklemekte YouTube API "
-"servislerini <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://"
+"hizmetlerini <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://"
"developers.google.com/youtube</a> kullanır. Shotwell’i kullanarak YouTube’a "
"erişirken, <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube."
"com/t/terms</a> adresinde bulunan YouTube Hizmet Kullanım Koşulları’na bağlı "
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Google hesabına kaydolup, Google Fotoğraflar ile kullanım için "
"ayarlamalısınız. Shotwell, Google Fotoğraflar verinizle ilgili tüm "
-"etkileşimlerde Google Fotoğraflar API servislerini <a href=\"https://"
+"etkileşimlerde Google Fotoğraflar API hizmetlerini <a href=\"https://"
"developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a> "
"kullanır. Shotwell’in Google Fotoğraflar kitaplığınıza erişmesi için izniniz "
"gerekecek.\n"
@@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "%s’e yayımlanamıyor çünkü hata oluştu:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"Başka serviste yayımlamayı denemek için yukarıdaki menüden seçim yapın."
+"Başka hizmette yayımlamayı denemek için yukarıdaki menüden seçim yapın."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
msgid "Publish Photos"