summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--NEWS38
-rw-r--r--debian/changelog6
-rw-r--r--help/LINGUAS1
-rw-r--r--help/cs/cs.po218
-rw-r--r--help/uk/uk.po3575
-rw-r--r--meson.build4
-rw-r--r--misc/shotwell.appdata.xml.in1
-rw-r--r--plugins/common/WebAuthenticationPane.vala4
-rw-r--r--po/ca.po2430
-rw-r--r--po/cs.po109
-rw-r--r--po/es.po229
-rw-r--r--po/hu.po262
-rw-r--r--po/id.po377
-rw-r--r--po/ja.po1371
-rw-r--r--po/pl.po192
-rw-r--r--po/pt_BR.po260
-rw-r--r--po/ro.po8037
-rw-r--r--po/sv.po219
-rw-r--r--po/uk.po173
-rw-r--r--shotwell.doap3
-rw-r--r--ui/photo.ui6
21 files changed, 11946 insertions, 5569 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 8385db8..1bedc99 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,41 @@
+Shotwell 0.30.11 - 05 Nov 2020
+ * Translation updates
+ * Add missing "Publish..." item in file menu
+ * Enable sandboxing for WebKitGTK
+
+Bugs fixed in this release:
+ - https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues/260
+ - https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues/290
+
+All contributors to this release:
+ - sicklylife <translation@sicklylife.jp>
+ - Jens Georg <mail@jensge.org>
+ - Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
+ - Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>
+ - Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
+ - Marek Černocký <marek@manet.cz>
+ - Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>
+ - Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
+ - Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>
+ - Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>
+ - Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
+ - Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
+
+Added/updated translations:
+ - cs.po, courtesy of Marek Černocký
+ - uk.po, courtesy of Yuri Chornoivan
+ - ca.po, courtesy of Carles Ferrando Garcia
+ - cs.po, courtesy of Marek Černocký
+ - es.po, courtesy of Daniel Mustieles
+ - hu.po, courtesy of Balázs Úr
+ - id.po, courtesy of Andika Triwidada
+ - ja.po, courtesy of sicklylife
+ - pl.po, courtesy of Piotr Drąg
+ - pt_BR.po, courtesy of Rafael Fontenelle
+ - ro.po, courtesy of Florentina Mușat
+ - sv.po, courtesy of Anders Jonsson
+ - uk.po, courtesy of Yuri Chornoivan
+
Shotwell 0.30.10 - 22 May 2020
* Modify web publishing authentication to comply with Google's requirements
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 68a8032..3482c5b 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,9 @@
+shotwell (0.30.11-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream release.
+
+ -- Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> Fri, 04 Dec 2020 19:22:52 +0100
+
shotwell (0.30.10-1) unstable; urgency=medium
* New upstream release.
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 5bfd302..725d5b7 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -7,3 +7,4 @@ hu
lv
pt_BR
sv
+uk
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 4cbbec5..7c2db02 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for shotwell.
# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.30\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-27 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 08:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -2465,14 +2465,207 @@ msgstr ""
#: C/other-plugins.page:25
msgid ""
"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
-"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
-"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\">https://"
+"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
msgstr ""
-"Kompletní dokumentace k tomu, jak vyvíjet nové zásuvné moduly je k dispozici "
-"na <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link> (odkazovaný text je v angličtině)."
+"Kompletní dokumentace k tomu, jak vyvíjet nové zásuvné moduly, je k dispozici "
+"na <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins</link> (odkazovaný text je v angličtině)."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/privacy-policy.page:7
+msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services"
+msgstr "Zásady soukromí v aplikaci Shotwell pro služby on-line"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:8
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42
+msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You"
+msgstr "Informace, které Shotwell o vás uchovává a odesílá"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:11
+msgid ""
+"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
+"personal computer."
+msgstr ""
+"Aplikace Shotwell Connect a její úložiště dat se nachází lokálně ve vašem "
+"počítači."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:12
+msgid ""
+"During the course of its operation, Shotwell Connect may store an "
+"authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your "
+"computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence "
+"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
+"personal information."
+msgstr ""
+"Shotwell Connect v průběhu svých operací může uchovávat ověřovací tikety, "
+"které obdrží ze služeb YouTube a Fotky Google, na váš počítač. Tyto ověřovací "
+"tikety nejsou nic jiného, než sekvence písmen a číslic sloužící k "
+"identifikaci sezení. Neobsahují žádná hesla, uživatelská jména, ani jiné "
+"osobní údaje."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:13
+msgid ""
+"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
+"foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the "
+"Shotwell Connect Application for Google services."
+msgstr ""
+"Shotwell Connect rozhodně nikdy nezasílá žádné informace ze služeb Google "
+"nadaci GNOME, Software Freedom Convervancy ani žádnému z vývojářů aplikace "
+"Shotwell Connect."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:15
+msgid ""
+"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
+msgstr ""
+"Pokud vás zajímají zásady soukromí přímo společnosti Google, podívejte se na "
+"<link href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google."
+"com/privacy</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:18
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:19
+msgid ""
+"Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers."
+"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
+"accessing your YouTube channel and upload the videos."
+msgstr ""
+"Pro přístup k vašemu kanálu YouTube a k nahrávání videí používá Shotwell API "
+"služeb YouTube <link href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://"
+"developers.google.com/youtube</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:21
+msgid "YouTube terms and permissions"
+msgstr "Smluvní podmínky a oprávnění služby YouTube"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:22
+msgid ""
+"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube "
+"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
+"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
+msgstr ""
+"Tím, že použijete Shotwell k přístupu na YouTube, souhlasíte se smluvními "
+"podmínkami služby YouTube, které můžete najít na <link href=\"https://www."
+"youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:25
+msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube"
+msgstr "Oprávnění, která udělujete aplikaci Shotwell pro YouTube"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:26
+msgid ""
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to "
+"publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, "
+"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube "
+"account and channel."
+msgstr ""
+"Tím, že použijete Shotwell, udělíte aplikaci Shotwell Connect oprávnění k "
+"zveřejnění svých videí na svém kanále YouTube. Vyjma nahrávání videí, "
+"Shotwell nevkládá, nemění ani neodstraňuje žádné další věci ve vašem účtu a "
+"kanále YouTube."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:31
+msgid "Google Photos"
+msgstr "Fotky Google"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:32
+msgid ""
+"Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers."
+"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
+"interaction with your Google Photos data"
+msgstr ""
+"Pro veškerou práci s vašimi daty na Fotkách Google používá Shotwell API "
+"služeb Fotky Google <link href=\"https://developers.google.com/photos/\">"
+"https://developers.google.com/photos/</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:34
+msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos"
+msgstr "Oprávnění, která udělujete aplikaci Shotwell pro Fotky Google"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:35
+msgid ""
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish "
+"photos on your Google Photos account. It will download the list of available "
+"albums to allow you to chose an existing album to upload to, it can create "
+"albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, "
+"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
+"Photos"
+msgstr ""
+"Tím, že použijete Shotwell, udělíte aplikaci Shotwell Connect oprávnění k "
+"zveřejnění svých fotografií na svém účtu Fotek Google. Stáhne se seznam "
+"dostupných alb, abyste si z něj mohli vybrat, do kterého alba chcete "
+"nahrávat, případně můžete album vytvořit. Vyjma vytváření alb a nahrávání "
+"fotografií, Shotwell nemění nic dalšího ve vašich datech na Fotkách Google."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:40
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:43
+msgid ""
+"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
+"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
+"store an authentication token that it receives from Flickr on your computer. "
+"This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
+"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
+"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
+"the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the "
+"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
+msgstr ""
+"Aplikace Shotwell Connect a její úložiště dat se nachází lokálně ve vašem "
+"počítači. V průběhu svých operací může Shotwell Connect uchovávat ověřovací "
+"tikety, které obdrží ze služby Flickr, na váš počítač. Tyto ověřovací "
+"tikety nejsou nic jiného, než sekvence písmen a číslic sloužící k "
+"identifikaci sezení. Neobsahují žádná hesla, uživatelská jména, ani jiné "
+"osobní údaje. Shotwell Connect rozhodně nikdy nezasílá žádné informace ze "
+"služby Flickr nadaci GNOME, Software Freedom Convervancy ani žádnému z "
+"vývojářů aplikace Shotwell Connect."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:47
+msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr"
+msgstr "Oprávnění, která udělujete aplikaci Shotwell pro Flickr"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:48
+msgid ""
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
+"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
+"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
+"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
+"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
+"data on your Flickr account."
+msgstr ""
+"Tím, že použijete Shotwell, udělíte aplikaci Shotwell Connect oprávnění k "
+"zveřejnění svých fotografií na svém účtu Flickr. Stáhne se seznam "
+"dostupných alb, abyste si z něj mohli vybrat, do kterého alba chcete "
+"nahrávat, případně můžete album vytvořit. Vyjma vytváření alb a nahrávání "
+"fotografií, Shotwell nemění nic dalšího ve vašich datech na v účtu Flickr."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/raw.page:7
@@ -3034,8 +3227,9 @@ msgid ""
"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
msgstr ""
-"Podobně, zveřejnění na Flickr, YouTube nebo Google Photos vyžaduje přihlášení "
-"a udělení oprávnění aplikaci Shotwell Connect k přístupu k vašemu účtu."
+"Podobně, zveřejnění na Flickr, YouTube nebo Google Photos vyžaduje "
+"přihlášení a udělení oprávnění aplikaci Shotwell Connect k přístupu k vašemu "
+"účtu."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-displaying.page:7
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..31394bc
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,3575 @@
+# Ukrainian translation for shotwell.
+# Copyright (C) 2020 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-23 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-26 17:26+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Зміна експонування, насиченості, відтінку та тіней на фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Коригування кольорів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:14
+msgid ""
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
+msgstr ""
+"Натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui> відкриває рухоме вікно із "
+"гістограмою та повзунками для коригування експонування, насиченості, "
+"затінення, температури та тіней фотографії. Крім того, на гістограмі "
+"передбачено повзунки для зменшення верхнього і нижнього порогових значень "
+"інтенсивності кольорів фотографії, що призведе до збільшення контрастності у "
+"середньому діапазоні."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:16
+msgid ""
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
+msgstr ""
+"За допомогою кнопки <gui>Покращити</gui> можна скоригувати гістограму і "
+"повзунки тіней з метою поліпшення кості фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+msgstr ""
+"Коли буде досягнуто бажаних для вас кольорів і контрастності, натисніть "
+"кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб зберегти зміни. Натискання кнопки "
+"<gui>Скинути</gui> поверне зображення до початкового стану. Натискання "
+"кнопки <gui>Скасувати</gui> призведе до відкидання усіх внесених вами змін."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "Які дії виконує з фотографією інструмент коригування кольорів?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Експозиція"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
+msgid ""
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+msgstr ""
+"Змінює яскравість, надаючи фотографії такого вигляду, наче її було "
+"експоновано протягом більшого або меншого періоду часу. Скористайтеся цим "
+"параметром для виправлення недостатньо або надмірно експонованих фотографій."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контрастність"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
+msgid ""
+"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
+"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
+msgstr ""
+"Змінює контрастність фотографії. Скористайтеся цим параметром для "
+"виправлення неконтрастних зображень або зображень, на яких різниця між "
+"яскравими і темними елементами є надто великою."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
+msgid ""
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+msgstr ""
+"Змінює характер показу яскравих кольорів. Якщо ваша фотографія виглядає "
+"надто сірою і тьмяною, спробуйте збільшити насиченість. Якщо кольори "
+"виглядають надто яскраво, спробуйте зменшити насиченість."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Tint"
+msgstr "Затінення"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
+msgid ""
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+msgstr ""
+"За допомогою цього параметра можна надати фотографії кольорового відтінку. "
+"Це корисно при виправленні фотографій, які створено із помилковими "
+"параметром балансу білого кольору, який, типово, призводить до неприродного "
+"набору кольорів. Наприклад, фотографії, які було знято на природі із "
+"параметром балансу білого, встановленим у значення «Лампа розжарювання», "
+"можуть мати синюватий відтінок."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
+msgid ""
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
+msgstr ""
+"Робить вигляд зображення «теплим» або «холодним». Скористайтеся цим "
+"параметром для того, щоб, наприклад, зробити холодні депресивні сцени трохи "
+"живішими."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
+msgid ""
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+msgstr ""
+"За допомогою цього параметра можна зробити темні області світлішими. "
+"Скористайтеся ним, якщо деякі бажані деталі на зображенні затінено."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:48
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Поріг інтенсивності (повзунки на діаграмі)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:49
+msgid ""
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+msgstr ""
+"Ці повзунки змінюють те, наскільки світлим є найсвітліший білий колір і "
+"наскільки темним є найтемніший чорний колір на зображенні. Скористайтеся "
+"ними для зміни контрастності фотографії. Зокрема, зміна цих параметрів має "
+"позитивно вплинути на вигляд фотографій, які виглядають вицвілими."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Удосконалення композиції фотографії шляхом вирізання її частин."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Обрізання"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
+msgid ""
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Щоб зменшити область фотографії і сконцентрувати увагу на якійсь меншій його "
+"частині, скористайтеся інструментом обрізання. Інструмент обрізання "
+"доступний лише у режимі заповнення вікна або повноекранному режимі."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
+msgid ""
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Двічі клацніть на фотографії, щоб увійти у режим заповнення вікна, потім "
+"натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> на панелі інструментів."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
+msgid ""
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
+msgstr ""
+"На фотографії з'явиться білий прямокутник обрізання. Світліша частина "
+"фотографії всередині прямокутника обрізання відповідає зображенню фотографії "
+"після її обрізання."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
+msgid ""
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+msgstr ""
+"Якщо ви розташуєте вказівник посередині прямокутника, натиснете ліву кнопку "
+"миші і пересунете вказівник, ви зможете пересунути прямокутник. "
+"Перетягуванням країв прямокутника можна скоригувати розмір прямокутника. При "
+"пересуванні та коригуванні розмірів прямокутника обрізання програма "
+"показуватиме у ньому чотири лінії подібні до ліній хрестиків-нуликів. Це "
+"лінії <em>правила третин</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
+msgid ""
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
+msgstr ""
+"Ви можете скористатися для прямокутника обрізання одним із багатьох типових "
+"розмірів. Виберіть розмір зі спадного списку той розмір, який найкраще "
+"відповідає вашим потребам. Якщо ви натиснете кнопку віддзеркалення поряд із "
+"пунктом розміру, орієнтація обмеження перемкнеться (із альбомної на "
+"книжкову)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+msgstr ""
+"Коли ви встановите бажані розміри і розташування контуру обрізання, "
+"застосуйте його натисканням кнопки <gui>Обрізати</gui>. Після цього Shotwell "
+"покаже обрізану фотографію."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
+msgid ""
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
+msgstr ""
+"Якщо ви зміните свою думку, натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> ще раз і "
+"скоригуйте обрізання."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
+msgid ""
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
+msgstr ""
+"Якщо ви натиснете кнопку <gui>Скасувати</gui> замість кнопки "
+"<gui>Застосувати</gui>, Shotwell поверне фотографію до розмірностей, які "
+"вона мала до обрізання."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "Що таке «правило третин»?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
+msgid ""
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
+msgstr ""
+"<em>Правило третин</em> допомагає вам вибрати приємну для споглядання "
+"композицію фотографії."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
+msgid ""
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
+msgstr ""
+"Уявіть, що зображення поділено сіткою 3x3 двома вертикальними лініями, які "
+"поділяють його на рівні вертикальні частини, і двома горизонтальними "
+"лініями, які поділяють зображення на рівні горизонтальні частини. За "
+"правилом, композиція буде гармонійнішою, якщо основні елементи зображення "
+"(горизонт або людину на портреті) буде вирівняно за цими лініями. Також "
+"удосконаленню зображення може допомогти приділення певної уваги тому, як "
+"елементи зображення переходять із однієї частини сітки в іншу."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
+msgid ""
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
+msgstr ""
+"Обрізання фотографії так, щоб вона відповідала правилу третин, часто робить "
+"фотографію гармонійнішою."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
+msgid ""
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
+msgstr ""
+"Обрізання фотографії за допомогою ліній «правила третин» для поліпшення "
+"композиції."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-date-time.page:7
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+msgstr "Зміна дати і часу фотографій, якщо ці дані визначено із помилками."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-date-time.page:12
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Коригування дати і часу фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:14
+msgid ""
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
+msgstr ""
+"Щоб скоригувати дату і час фотографій, позначте фотографії, для яких слід "
+"виконати коригування, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</"
+"gui><gui>Скоригувати дату і час...</gui></guiseq> і виберіть нову дату і час."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:16
+msgid ""
+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+"photos to the same time."
+msgstr ""
+"Якщо ви одночасно змінюєте дату і час для декількох фотографій, ви можете "
+"вибрати зсув часу для усіх фотографій на однакове число або встановити для "
+"усіх фотографій однаковий час."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:18
+msgid ""
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+"undone once you exit Shotwell."
+msgstr ""
+"Типово, дані щодо дати і часу змінюються лише у Shotwell. Ви можете наказати "
+"програмі змінити дату і час у початковому файлі, але такі зміни вже не можна "
+"буде скасувати після виходу з Shotwell."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-enhance.page:7
+msgid ""
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+msgstr ""
+"Автоматичне виправлення яскравості і контрастності фотографії у Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Автопокращення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-enhance.page:16
+msgid ""
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+msgstr ""
+"Натискання кнопки <gui>Покращити</gui> є швидким способом автоматичного "
+"коригування яскравості і контрастності вашої фотографії. Часто результатом є "
+"фотографія із належним експонуванням. Ви також можете скористатися "
+"результатом як початковою позицією для подальшого удосконалення кольорів "
+"шляхом натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Використання інших програм для редагування фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Редагування фотографій за допомогою зовнішньої програми"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
+msgid ""
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
+msgstr ""
+"У вас може виникнути бажання скористатися зовнішнім редактором для "
+"додаткової обробки фотографії. Якщо встановлено GIMP і UFRaw, ці програми "
+"будуть типовими зовнішніми редакторами для фотографій та цифрових негативів, "
+"відповідно. Якщо ці програми не встановлено, вам слід вибрати бажані "
+"редактори за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
+"gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> з наступним вибором редакторів зі "
+"спадних меню встановлених програм."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Щойно редактори буде визначено, ви зможете вибрати фотографію і скористатися "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui> <gui>Відкрити за допомогою "
+"зовнішнього редактора</gui></guiseq>, щоб відкрити фотографію у зовнішньому "
+"редакторі. Так само, якщо початковою фотографією є файл цифрового негатива "
+"(RAW), виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Відкрити за "
+"допомогою редактора цифрових негативів</gui></guiseq>, щоб виконати "
+"редагування файла цифрового негатива безпосередньо за допомогою "
+"встановленого редактора цифрових негативів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:31
+msgid ""
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
+msgstr ""
+"Коли ви завершите редагування та збережете файл, Shotwell виявить зміни і "
+"оновить дані фотографії. Після виконання зовнішніх редагувань ви можете "
+"натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</key> у режимі на все вікно, щоб "
+"переглянути початкову версію фотографії, замість редагованої у зовнішньому "
+"редакторі."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Відновлення оригіналу призведе до вилучення усіх зовнішніх редагувань."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
+msgid ""
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
+msgstr ""
+"Якщо ви виконали зовнішнє редагування цифрового негатива (RAW) і зберегли "
+"результат до іншого зображення, зокрема у форматі JPEG або PNG, Shotwell не "
+"зможе автоматично встановити потребу у пов'язуванні початкового цифрового "
+"негатива із новим зображенням."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
+msgid ""
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете працювати із зображенням-результатом у Shotwell, вам "
+"доведеться імпортувати його власноруч."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
+msgstr ""
+"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій — він не змінює початкові дані "
+"фотографій."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "Що відбувається з оригіналом, коли ви редагуєте фотографію?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій. Програма не вносить змін до "
+"початкових файлів фотографій. Тобто, якщо ви обрізаєте фотографію або "
+"коригуєте її кольори, файл фотографії на диску лишається незмінним. Shotwell "
+"зберігає редагування у базі даних і застосовує їх «на льоту», якщо це "
+"потрібно. Це означає, що ви можете скасувати усі зміни, які було внесено до "
+"фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
+msgid ""
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете побачити вашу фотографію до внесення вами змін, натисніть "
+"клавішу <key>Shift</key>. Початкову фотографію буде показано, доки ви "
+"утримуватиме клавішу натиснутою."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
+msgid ""
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
+msgstr ""
+"Зауважте, що, якщо ви захочете, Shotwell може записувати метадані (зокрема "
+"мітки і заголовки) до файлів фотографій. Щоб дізнатися більше, перегляньте "
+"розділ <link xref=\"other-files\">Файли фотографій</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-redeye.page:7
+msgid ""
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+msgstr ""
+"Виправлення фотографій, де люди мають «червоні очі» через спалах фотокамери."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Усування ефекту «червоних очей»"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-redeye.page:14
+msgid ""
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
+msgstr ""
+"Ефект «червоних очей» виникає, коли спалах фотокамери відбивається від дна "
+"зіниці ока. Щоб усунути цей ефект з фотографії, ви можете скористатися "
+"засобом усування ефекту «червоних очей»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:17
+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
+msgstr "Натисніть <gui>Червоні очі</gui>. На фотографії з'явиться коло."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:20
+msgid ""
+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
+msgstr ""
+"Перетягніть коло на зіницю, скоригуйте його розмір за допомогою повзунка і "
+"натисніть кнопку <gui>Застосувати</gui>. Червону область має бути усунено."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:23
+msgid ""
+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Повторіть цю процедуру для усіх червоних зіниць на фотографії. Натисніть "
+"кнопку <gui>Закрити</gui>, коли процес буде завершено."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-rotate.page:7
+msgid ""
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui>Обертати</gui> або виберіть одну з відповідних команд "
+"у меню <gui>Фотографія</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-rotate.page:12
+msgid "Rotate or flip a photo"
+msgstr "Обертання або віддзеркалення фотографії"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:14
+msgid ""
+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
+"make a mirror image of any photo."
+msgstr ""
+"Ви можете обертати фотографії ліворуч і праворуч (за годинниковою стрілкою і "
+"проти годинникової стрілки) за допомогою кнопки <gui>Обертати</gui> на "
+"панелі інструментів більшості режимів перегляду. Ви також можете "
+"віддзеркалити зображення на будь-якій фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:16
+msgid ""
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+"Щоб виконати обертання праворуч, натисніть кнопку <gui>Обертати</gui>. Щоб "
+"виконати обертання ліворуч, натисніть і утримуйте клавішу <key>Ctrl</key>, а "
+"потім натисніть ту саму кнопку. Доступ до обох варіантів обертання можна "
+"також отримати за допомогою меню <gui>Фотографії</gui>. Крім того, ви можете "
+"скористатися таким клавіатурними скороченнями:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:18
+msgid ""
+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
+"<key>[</key>"
+msgstr ""
+"обертати ліворуч: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> або <key>[</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:19
+msgid ""
+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
+msgstr ""
+"обертати праворуч: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> або <key>]</"
+"key>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:21
+msgid ""
+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+msgstr ""
+"Щоб створити віддзеркалене зображення фотографії, скористайтеся пунктом "
+"<gui>Віддзеркалити горизонтально</gui> з меню <gui>Фотографії</gui>. Щоб "
+"віддзеркалити зображення вертикально, скористайтеся пунктом "
+"<gui>Віддзеркалити вертикально</gui> з того самого меню."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-rotate.page:24
+msgid ""
+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Якщо вами буде позначено декілька зображень, ви зможете обертати їх усі "
+"одночасно."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Вирівнювання горизонту на фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Вирівнювання фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
+msgid ""
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Інструменти вирівнювання надають змогу вирівняти і випрямити зображення. "
+"Інструментом вирівнювання можна скористатися лише у повноекранному режимі."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
+msgid ""
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Натисніть <gui>Випрямити</gui>. Буде показано повзунок виправлення нахилу. "
+"Крім того, можна скористатися клавіатурним скороченням <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>A</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr "Перетягніть повзунок, щоб отримати бажаний кут нахилу."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Натисніть <gui>Випрямити</gui>, коли бажаний кут буде вказано."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Повернення фотографії до початкової нередагованої форми."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Скасовування змін"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
+msgid ""
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Оскільки Shotwell є неруйнівним редактором фотографій, ви можете скасувати "
+"будь-які зміни, які було внесено до фотографії."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
+msgid ""
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+msgstr ""
+"Щоб скасувати усі зміни, які було внесено до фотографії, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Повернутися до початкової</gui></guiseq>. "
+"Єдиним виключенням є те, що зміни у позначках часу та дати скасувати не "
+"можна."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:7
+#| msgid ""
+#| "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and RAW photo files as "
+#| "well as video files."
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
+"files."
+msgstr ""
+"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP та"
+" цифрових негативів (RAW), а також відеофайлів."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Підтримувані формати фотографій та відео"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:14
+#| msgid ""
+#| "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and <link xref=\"other-"
+#| "raw\">RAW</link> photo files."
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</"
+"link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such "
+"as GIF."
+msgstr ""
+"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP та <"
+"link xref=\"other-raw\">RAW</link>. У Shotwell ще не передбачено підтримки"
+" інших форматів графічних даних, зокрема GIF."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:16
+#| msgid ""
+#| "Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+#| "photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not "
+#| "the RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully "
+#| "16-bit - you can only export edited photos as 8-bit files. Most supported "
+#| "formats can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+msgid ""
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+msgstr ""
+"Підтримка формату цифрових негативів (RAW) у поточній версії Shotwell є "
+"обмеженою. Коли ви переглядаєте фотографію RAW, ви насправді бачите файл "
+"JPEG, який створено на основі фотографії RAW, а не саму фотографію RAW. Крім "
+"того, процедурна редагування RAW не є повністю 16-бітовою — редаговані "
+"фотографії можна експортувати лише як 8-бітові файли. Для експортування "
+"даних цифрових негативів можна використовувати більшість підтримуваних "
+"форматів файлів (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:18
+msgid ""
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+msgstr ""
+"Щоб дізнатися більше про роботу з цифровими негативами (RAW) у Shotwell, "
+"будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
+msgid ""
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
+msgstr ""
+"Крім того, у Shotwell передбачено підтримку роботи із відеофайлами будь-яких "
+"форматів підтримуваних мультимедійною бібліотекою GStreamer у системі, де "
+"запущено Shotwell. Ось типовий список таких форматів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Формати контейнерів: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
+msgid ""
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
+msgstr ""
+"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Зауважте, що у деяких "
+"операційних системах ви не зможете скористатися деякими з кодеків через "
+"юридичні або ліцензійні обмеження.</em>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
+msgid ""
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
+msgstr ""
+"У Shotwell передбачено підтримку роботи з фотографіями та відео, але для "
+"спрощення цієї документації ми вживатимемо слово «фотографії» на позначення "
+"фотографій та відео. Втім, багато дій у Shotwell можна застосовувати як до "
+"фотографій, так і до відео. Зокрема, створення записів подій, позначення, "
+"додавання оцінок, міток та оприлюднення працює як для фотографій, так і для "
+"відео."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Копіювання фотографій з цифрової фотокамери."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Імпортування даних з камери"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Щоб імпортувати фотографії з цифрової фотокамери, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
+msgid ""
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
+msgstr ""
+"З'єднайте фотокамеру із вашим комп'ютером і увімкніть її. Shotwell виявить "
+"фотокамеру і покаже її пункту на бічній панелі."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
+msgid ""
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
+msgstr ""
+"Позначте пункт фотокамери на бічній панелі. У відповідь буде показано "
+"мініатюри усіх фотографій, які зберігаються у фотокамері."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
+msgid ""
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+msgstr ""
+"Якщо хочете, ви можете вибрати певний набір фотографій для імпортування. Для "
+"цього утримуйте натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і клацніть на потрібних "
+"вам фотографіях. Ви також можете натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</"
+"key>, щоб визначити клацанням діапазон фотографій."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
+msgid ""
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
+msgstr ""
+"Клацніть або на пункті <gui>Імпортувати позначені</gui>, або на пункті "
+"<gui>Імпортувати всі</gui>. Фотографії буде скопійовано з фотокамери і "
+"збережено на вашому комп'ютері."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:32
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+msgstr ""
+"Щойно імпортування буде завершено, ви зможете відкрити список <gui>Попереднє "
+"імпортування</gui> (на бічній панелі), щоб переглянути усі фотографії, які "
+"було імпортовано. У списку «Події» (також на бічній панелі) також буде "
+"показано нові фотографії, упорядковані за датою."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Імпортування фотографій, які вже зберігаються на вашому комп'ютері."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Імпортування даних з жорсткого диска"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
+msgid ""
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
+msgstr ""
+"Щоб імпортувати файли фотографій з жорсткого диска до Shotwell, просто "
+"перетягніть їх з вашої програми для керування файлами до вікна Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
+"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
+"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
+"on the bottom of the file dialog."
+msgstr ""
+"Крім того, можете скористатися пунктом меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> і вибрати теку, яка містить "
+"фотографії, які ви хочете імпортувати. Якщо ви не хочете, щоб Shotwell "
+"рекурсивно обробляла каталоги під час імпортування, ви можете зняти позначку "
+"з пункту <gui>Рекурсивно у підтеках</gui> у нижній частині діалогового вікна "
+"роботи з файлами."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
+msgid ""
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
+msgstr ""
+"Shotwell спитає вас, слід копіювати файли фотографій до вашої теки "
+"бібліотеки (зазвичай, це тека <file>Картинки</file> у вашому домашньому "
+"каталозі) чи слід імпортувати ці файли на місці, без копіювання."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+"Якщо ви утримуватимете натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> під час "
+"перетягування фотографій, Shotwell скопіює фотографії до теки бібліотеки без "
+"додаткових питань. Так само, якщо ви утримуватимете натиснутою комбінацію "
+"клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> під час "
+"перетягування фотографій, Shotwell імпортує їх без копіювання."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+"Щойно імпортування буде завершено, ви з можете вибрати пункт <gui>Попереднє "
+"імпортування</gui> на бічній панелі, щоб переглянути усі успішно імпортовані "
+"фотографії. У списку подій також з'являться нові записи для дат, які "
+"відповідають імпортованим фотографіям."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Імпортування фотографій з картки пам'яті цифрової фотокамери"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Імпортування з картки пам'яті"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr ""
+"Щоб імпортувати фотографії з картки пам'яті вашої фотокамери, виконайте такі "
+"дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Вставте картку до пристрою для зчитування даних карток. Переконайтеся, що "
+"пристрій зчитування з'єднано із комп'ютером і увімкнено."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr "Пристрій для читання та картку має бути виявлено автоматично."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+"Виконайте настанови щодо <link xref=\"import-file\">імпортування фотографій "
+"з диска вашої системи</link>. Якщо ви виберете пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> — картка пам'яті має бути "
+"видимою як звичайна тека на бічній панелі вікна вибору файлів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"Shotwell може імпортувати фотографії з будь-якої картки пам'яті, яка сумісна "
+"із вашим пристроєм для читання карток пам'яті."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+"Якщо картку не було виявлено автоматично, ймовірно, системі не вдалося "
+"розпізнати ваш пристрій для читання карток. Спробуйте від'єднати його від "
+"комп'ютера і з'єднати його з комп'ютером знову. Якщо це не спрацює, ви все "
+"ще зможете імпортувати фотографії <link xref=\"import-camera\">з'єднавши "
+"вашу камеру безпосередньо з комп'ютером</link>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:8
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:10
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:14
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:22
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Програма для "
+"керування фотографіями Shotwell"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Імпортування фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Перегляд фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Упорядковування фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Редагування фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Оприлюднення фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Other Features"
+msgstr "Інші можливості"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-event.page:7
+msgid ""
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
+msgstr ""
+"Групування фотографій, які було зроблено у той самий період часу. Дізнайтеся "
+"про те, які перейменовувати, об'єднувати та упорядковувати записи подій."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:14
+msgid ""
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
+msgstr ""
+"Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час. Під час "
+"імпортування фотографій Shotwell визначає, коли було створено кожну з "
+"фотографій. Далі, програма групує фотографії за подіями."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:16
+msgid ""
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, щоб переглянути ваші "
+"фотографії упорядкованими за датою. Якщо ви виберете місяць або рік на "
+"бічній панелі, програма покаже список подій у головному вікні. Двічі "
+"клацніть на пункті події, щоб переглянути усі фотографії, які було зроблено "
+"у відповідний період часу."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
+msgid ""
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
+msgstr ""
+"Якщо до файла фотографії не вбудовано дані щодо дати і часу створення, "
+"Shotwell не зможе автоматично пов'язати фотографію із жодною з подій. У "
+"цьому випадку фотографію буде показано у групі <gui>Без події</gui> на "
+"бічній панелі. Після цього ви можете пересунути фотографію до будь-якого "
+"запису події у спосіб, який описано нижче."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Перейменовування подій"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
+msgid ""
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Щоб надати запису події назву замість типового запису дати, позначте пункт "
+"події, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Перейменувати "
+"подію...</gui></guiseq> і введіть нову назву. Іншим способом перейменування "
+"події є подвійне клацання на пункті назви події на бічній панелі, введення "
+"нової назви і натискання клавіші <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Пересування фотографій між подіями"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
+msgid ""
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
+msgstr ""
+"Хоча події від початку згруповано за датами, ви можете пересувати фотографії "
+"між подіями. Для цього перетягніть пункт будь-якої фотографії на бічну "
+"панель і скиньте його на пункт іншої події."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Створення і об'єднання записів подій"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
+msgid ""
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Щоб створити запис події, позначте усі фотографії, які ви хочете перенести "
+"до нової події, і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Створити "
+"запис події</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
+msgid ""
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Щоб об'єднати записи події, виберіть пункт <guiseq><gui>Події</gui></guiseq> "
+"на бічній панелі, потім, утримуючи натиснутою клавішу <key>Ctrl</key>, "
+"клацніть в основній частині вікна на пунктах подій, які ви хочете об'єднати. "
+"Нарешті, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Об'єднати події</"
+"gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Упорядковування подій"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
+msgid ""
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
+msgstr ""
+"Події на бічній панелі буде показано у вигляді ієрархії, упорядковані за "
+"роком та місяцем найстарішої фотографії у події. Щоб змінити упорядкування "
+"подій, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Упорядкувати "
+"події</gui></guiseq> і вкажіть варіант упорядкування — за зростаннями чи за "
+"спаданням."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Зміна фотографії, яка представляє кожну з подій"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
+msgid ""
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
+msgstr ""
+"Якщо ви виберете пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, навпроти кожного "
+"запису події буде показано одну з фотографій запису. Ця фотографія "
+"називається ключовою фотографією."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
+msgid ""
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Типово, Shotwell використовує першу фотографію кожної події як ключову. Щоб "
+"використати іншу ключову фотографію, позначте цю фотографію і скористайтеся "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Зробити ключовою фотографією "
+"події</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+msgstr ""
+"Позначення фотографій для виокремлення серед інших або роботи над ними як "
+"над набором."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Позначення фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
+msgid ""
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
+msgstr ""
+"У Shotwell передбачено можливість <em>позначати прапорцями</em> фотографії. "
+"Якщо фотографію позначено прапорцем, у верхній правій частині фотографії "
+"буде показано прапорець. Ви можете вибрати пункт <gui>Позначені</gui> на "
+"бічній панелі, щоб переглянути усі фотографії, які було позначено прапорцями."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
+msgid ""
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
+msgstr ""
+"Позначення фотографії прапорцем робить її особливою. Ви можете тлумачити цю "
+"особливість у будь-який спосіб. Наприклад, ви можете позначити прапорцем усі "
+"фотографії, які потребують візуального коригування, або усі фотографії, "
+"якими ви хочете поділитися із другом або подругою."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
+msgid ""
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
+msgstr ""
+"Позначення прапорцями також корисне, оскільки ви зможете працювати із усіма "
+"позначеними прапорцями фотографіями як набором. Наприклад, ви можете вибрати "
+"список <gui>Позначені</gui>, а потім вивантажити усі позначені фотографії на "
+"загальнодоступну службу."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr ""
+"Щоб позначити фотографію прапорцем або зняти позначення, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
+msgid ""
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+msgstr ""
+"Щоб позначити прапорцем фотографію або зняти позначення, клацніть правою "
+"кнопкою на фотографії і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Позначити</"
+"gui> або <gui>Зняти позначення</gui>. Крім того, ви можете скористатися "
+"клавіатурними скороченнями <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> або "
+"<key>/</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-rating.page:7
+msgid ""
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
+msgstr ""
+"Надайте фотографіям оцінку від 1 до 5 зірочок. Так ви зможете відфільтрувати "
+"неякісні фотографії, приховавши їх на панелі перегляду."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Оцінки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:13
+msgid ""
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+msgstr ""
+"Ви можете пов'язати із кожною з фотографій оцінку у діапазоні від 1 до 5 "
+"зірочок. Ви також можете позначити фотографії як «Відкинуті». Такі "
+"фотографії, типово, буде приховано на панелі перегляду у Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Встановити оцінку фотографії або набору фотографій можна у будь-який з таких "
+"способів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
+msgid ""
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Позначити фотографії, потім вибрати оцінку з меню верхнього рівня "
+"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Встановити оцінку</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
+msgid ""
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Клацнути правою кнопкою миші на фотографії або наборі фотографій, потім "
+"вибрати оцінку із контекстного меню «Встановити оцінку»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
+msgid ""
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
+msgstr ""
+"Позначити фотографію або фотографії, потім натиснути будь-яку з клавіш "
+"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> або <key>5</key> для "
+"призначення відповідної оцінки. Також можна натиснути клавішу <key>9</key> "
+"для позначення фотографій як «відкинутих» або клавішу <key>0</key> для "
+"зняття усіх оцінок."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:23
+msgid ""
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
+msgstr ""
+"Зазвичай, Shotwell показує усі фотографії, окрім фотографій, які позначено "
+"як «Відкинуті». Ви можете встановити інший фільтр оцінок за допомогою пункту "
+"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Фільтрувати фотографії</gui></guiseq>. "
+"Наприклад, ви можете наказати програмі показувати лише фотографії із оцінкою "
+"у 3 зірочки та вище, або наказати показувати усі фотографії, зокрема і "
+"відкинуті. Поточний фільтр оцінок буде показано на піктограмі панелі "
+"інструментів Shotwell. Цією ж піктограмою можна скористатися для "
+"встановлення фільтрування."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
+msgid ""
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+"Зазвичай, Shotwell показує оцінку кожної з фотографій у нижньому лівому "
+"куті. Ви можете вимкнути показ оцінок за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Оцінки</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
+msgid ""
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+msgstr ""
+"Збільшити або зменшити оцінку фотографії можна за допомогою пунктів меню "
+"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Збільшити</gui></guiseq> та "
+"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Зменшити</gui></guiseq> або "
+"натискання клавіш <key>&lt;</key> і <key>&gt;</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-remove.page:7
+msgid ""
+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
+msgstr ""
+"Вилучення фотографій з бібліотеки або остаточне вилучення фотографій з "
+"комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-remove.page:12
+msgid "Removing and deleting photos"
+msgstr "Вилучення і витирання фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:14
+msgid ""
+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
+"entirely from your hard disk."
+msgstr ""
+"Ви можете вилучити фотографії з вашої бібліотеки, а можете, якщо хочете, "
+"повністю вилучити їх з диска вашого комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/organize-remove.page:15
+msgid "Delete process"
+msgstr "Процедура вилучення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
+msgid ""
+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
+msgstr ""
+"На цій діаграмі показано як фотографія, після вилучення, спершу потрапляє до "
+"смітника Shotwell. Якщо ви вилучите її зі смітника Shotwell, вона потрапить "
+"до смітника операційної системи. Якщо ви вилучите її зі смітника операційної "
+"системи, фотографію буде остаточно і майже безповоротно вилучено з вашого "
+"комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
+msgid "Removing photos from the library"
+msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
+msgid ""
+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
+msgstr ""
+"Позначте фотографії, які слід вилучити і виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Пересунути до смітника</gui></guiseq>. (Ви "
+"також можете просто натиснути клавішу <key>Delete</key>.) Фотографії буде "
+"пересунуто із вашої бібліотеки до смітника Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
+msgid ""
+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете вилучити фотографії з Shotwell без пересування їх до "
+"смітника, просто позначте фотографії, які слід вилучити, і виберіть пункт "
+"меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Вилучити з бібліотеки</gui></guiseq>. Самі "
+"фотографі лишаться зберігатися на диску."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
+msgstr "Спорожнення теки смітника або відновлення записів зі смітника"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
+msgid ""
+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
+"following commands are available:"
+msgstr ""
+"Позначте пункт «Смітник» на бічній панелі, і Shotwell покаже усі фотографії, "
+"які було позначено для вилучення. На панелі перегляду смітника ви можете "
+"скористатися такими командами:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+msgstr "Пересунути позначені фотографії до теки смітника."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+msgstr "Відновити позначені фотографії у Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Спорожнити смітник"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Delete all photos from the trash folder."
+msgstr "Вилучити усіх фотографії з теки смітника."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
+msgid "Deleting or emptying Trash"
+msgstr "Вилучення або спорожнення смітника"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
+msgid ""
+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+"will be given the following choices:"
+msgstr ""
+"Коли ви вилучаєте файли з теки «Смітник» або спорожняєте теку «Смітник», вам "
+"буде запропоновано вибір з таких варіантів:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid "Only Remove"
+msgstr "Лише вилучити"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid ""
+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Вилучити фотографії з бібліотеки, але лишити їхні дані зберігатися на "
+"комп'ютері."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Trash file"
+msgstr "Пересунути файл до смітника"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+msgstr "Вилучити фотографії з бібліотеки і вилучити їх з диска комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Do nothing."
+msgstr "Нічого не робити."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Пошук фотографій і відео у вашій збірці за набором критеріїв."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Пошук"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
+msgid ""
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
+msgstr ""
+"Існує два способи пошуку у Shotwell: панель інструментів фільтрування і "
+"збережений пошук. За допомогою панелі пошуку ви можете швидко шукати дані на "
+"поточній панелі перегляду за певними критеріями. Функціональна можливість "
+"збереженого пошуку надає змогу встановлювати складніші критерії пошуку. "
+"Доступ до цієї можливості реалізується за допомогою бічної панелі і списку "
+"сеансів."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Панель пошуку"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:22
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
+msgstr ""
+"Пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Панель пошуку</gui></guiseq> "
+"надає змогу вмикати і вимикати показ панелі пошуку. Крім того, для відкриття "
+"панелі пошуку ви можете скористатися комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> або клавішею <key>F8</key>. За допомогою панелі "
+"пошуку ви можете шукати, наказувати програмі показувати або приховувати "
+"фотографії на основі заголовка, мітки, оцінки та інших параметрів."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:29
+msgid ""
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
+msgstr ""
+"Щоб розпочати пошук введіть критерій пошуку у поле для введення тексту або "
+"натисніть кнопку <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> або <gui>Тип</gui>. "
+"Відповідники критерію пошуку буде виявлено за назвами міток, заголовками "
+"фотографій або відео та початковими назвами фотографій. За допомогою кнопок "
+"<gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> та <gui>Тип</gui> ви можете "
+"фільтрувати вашу збірку за тим, чи було позначено фотографії, за поточною "
+"кількістю зірок оцінки або тим, які записи — зображення, відео чи цифрові "
+"негативи — буде показано, відповідно."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:38
+msgid ""
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
+msgstr ""
+"Вимикання панелі пошуку або вихід з Shotwell автоматично скидає панель "
+"пошуку до початкового стану."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Збережений пошук"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
+msgid ""
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+msgstr ""
+"Збережений пошук залишається незмінним між сеансами Shotwell. Його "
+"результати оновлюються із додаванням або вилученням фотографій і відео у "
+"вашій бібліотеці Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
+msgid ""
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
+msgstr ""
+"Створит збережений пошук можна за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
+"gui><gui>Створити збережений пошук...</gui></guiseq> або натискання "
+"комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. У "
+"діалоговому вікні, яке буде показано, можна ввести назву пошуку і вибрати, "
+"«Будь-якому», «Усім» чи «Жодному» критерію має відповідати результат пошуку "
+"за наступними рядками критеріїв."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+"Кожен рядок — окремий критерій пошуку. Скористайтеся кнопкою <gui>+</gui> "
+"для додавання рядків і кнопкою <gui>-</gui> для вилучення поточного рядка. У "
+"спадному списку, розташованому ліворуч, кожен рядок вибирає тип критерію. "
+"Перш ніж стане доступною кнопка <gui>Гаразд</gui>, усі критерії має бути "
+"введено належним чином."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Упорядковування фотографій наданням їм міток"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Встановлення міток для фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
+msgid ""
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
+msgstr ""
+"Ви можете пов'язати із фотографією одну або декілька міток. Міткою може бути "
+"одне або декілька слів, які ви хочете пов'язати із фотографіями."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
+msgid ""
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
+msgstr ""
+"Щоб додати до фотографій нові мітки, позначте фотографії, а потім виконайте "
+"одну з таких дій:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Скористайтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
+"keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Перетягніть позначені фотографії і скиньте їх на бажаний пункт мітки."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
+msgid ""
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
+msgstr ""
+"Коли ви скористаєтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</"
+"key></keyseq> або пунктом меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</"
+"gui></guiseq>, ви зможете ввести назви однієї або декількох міток, "
+"відокремлених комами. Щойно вами буде створено мітку, ви можете "
+"перейменувати її, позначивши мітку на бічній панелі і вибравши пункт меню "
+"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Перейменувати мітку «[назва]»...</gui></"
+"guiseq>, клацнувши правою кнопкою миші на пункті мітки і вибравши у "
+"контекстному меню пункт <gui>Перейменувати...</gui> або двічі клацнувши на "
+"пункті мітки на бічній панелі."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
+msgid ""
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
+msgstr ""
+"Щоб змінити те, які мітки пов'язано із певною фотографією, позначте "
+"фотографію, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Змінити мітки..."
+"</gui></guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на фотографії і виберіть у "
+"контекстному меню пункт <gui>Змінити мітки...</gui> і виконайте редагування "
+"списку міток, відокремлених комами. Щоб вилучити мітку з однієї або "
+"декількох фотографій, спочатку позначте мітку на бічній панелі, потім "
+"позначте фотографії, з яких слід вилучити мітку, і виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui></"
+"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на наборі фотографій і виберіть у "
+"контекстному меню <gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
+msgid ""
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+msgstr ""
+"Щоб вилучити мітку повністю, позначте цю мітку на бічній панелі і виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui></"
+"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню "
+"пункт <gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
+msgid ""
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"Коли ви створюєте мітку, вона з'являється на бічній панелі у списку "
+"<gui>Мітки</gui>, який буде приховано, якщо міток немає. З кожною "
+"фотографією можна пов'язати декілька міток, а коли ви клацнете на пункті із "
+"назвою мітки на бічній панелі, ви побачите усі фотографії, які пов'язано із "
+"відповідною міткою."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Ієрархічні мітки"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:74
+msgid ""
+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+"select <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+"У Shotwell передбачено підтримку ієрархічних міток. Ви можете "
+"перевпорядкувати ваші мітки перетягуванням із скиданням одного пункту мітки "
+"на інший. Щоб створити підлеглу мітку, клацніть правою кнопкою на пункті "
+"мітки і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:81
+msgid ""
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+msgstr ""
+"Ієрархічні мітки можуть допомогти вам в упорядковуванні списку міток таким "
+"чином, щоб він був придатнішим до вашого робочого процесу. Наприклад, ви "
+"можете зберігати мітки місць, зокрема «Гори» або «Берег» під батьківською "
+"міткою «Місця», яку також можна розташувати під міткою «Відпочинок влітку»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr ""
+"Зауважте, що вилучення батьківської мітки призведе до вилучення усіх її "
+"дочірніх міток."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Надання заголовків вашим фотографіям."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Заголовки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:14
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
+msgstr ""
+"Перемикати показ заголовків під кожною фотографією можна за допомогою пункту "
+"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Заголовки</gui></guiseq>. Типово, "
+"заголовком фотографії є назва відповідного файла."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
+msgid ""
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+msgstr ""
+"Щоб змінити заголовок фотографії, позначте фотографію і скористайтеся "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Змінити заголовок...</gui></"
+"guiseq> або натисніть клавішу <key>F2</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+msgstr ""
+"Підтримання синхронізації бібліотеки Shotwell із файлами фотографій на диску."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Файли фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-files.page:14
+msgid ""
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
+msgstr ""
+"Кожній фотографії у бібліотеці Shotwell відповідає власний файл, який "
+"зберігається на диску вашого комп'ютера. У Shotwell передбачено декілька "
+"можливостей, які допомагають Shotwell зберігати синхронізацію даних "
+"бібліотеки та файлів на диску."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Використання нетипового взірця каталогів"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
+msgid ""
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+msgstr ""
+"Shotwell надає вам можливість вказати спосіб іменування каталогів у вашій "
+"бібліотеці. Зробити це можна зміною значень параметрів <gui>Структура "
+"каталогів</gui> та <gui>Шаблон</gui> у діалоговому вікні <gui>Налаштування</"
+"gui>. Ви можете скористатися наперед визначеним шаблоном або вибрати "
+"<gui>Нетиповий</gui> і вказати ваш власний шаблон."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
+msgid ""
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
+msgstr ""
+"Доступні символи-замінники у шаблоні назв каталогів починаються з % (символу "
+"відсотків). Значення цих символів є залежними від локалі, тому результат "
+"використання вказаних нижче прикладів може залежати від мови, яка "
+"використовується для перекладу системи."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>Символ</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>Значення</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>Приклад</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "Рік: повністю"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "Рік: дві цифри"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "День місяця із початковим нулем"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "День тижня: повністю"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Середа"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "День тижня: скорочено"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "Номер місяця із початковим нулем"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "Назва місяця: скорочено"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "лют"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "Назва місяця: повністю"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "лютий"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "Години: у 12-годинному форматі"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "Години: у 24-годинному форматі"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "Хвилина"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "Секунди"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "ДО або ПО"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "ПО"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:72
+msgid ""
+"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime"
+"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> "
+"if you need one that isn't listed here."
+msgstr ""
+"Доступні також інші символи. Будь ласка, ознайомтеся зі <link href=\"man:"
+"strftime\">сторінкою підручника з strftime</link> за допомогою команди "
+"<cmd>man strftime</cmd>, якщо вам потрібні ще якісь символи-замінники, окрім "
+"описаних вище."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Автоматичне імпортування фотографій"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:81
+msgid ""
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
+msgstr ""
+"Shotwell може автоматично імпортувати нові фотографії, які з'являються у "
+"каталозі бібліотеки. (Типовим каталогом є каталог <file>Картинки</file> у "
+"домашньому каталозі користувача; змінити розташування типового каталогу "
+"можна за допомогою вікна <gui>Налаштування</gui>.)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:86
+msgid ""
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+msgstr ""
+"Щоб увімкнути автоматичне імпортування, позначте пункт <gui>Шукати нові "
+"файли у каталозі бібліотеки</gui> у вікні <gui>Налаштування</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
+msgid ""
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
+msgstr ""
+"Крім того, Shotwell може переходити за символічними посиланнями у каталогах "
+"автоматичного імпортування."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr ""
+"Автоматичне перейменовування імпортованих фотографій із використанням літер "
+"нижнього регістру"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:97
+msgid ""
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+msgstr ""
+"Shotwell може автоматично змінювати регістр символів назв файлів "
+"імпортованих фотографій на нижній. Щоб увімкнути цю можливість, виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у "
+"вікні <gui>Налаштування</gui> позначте пункт <gui>Замінити літери у назвах "
+"імпортованих файлів на малі</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Запис метаданих «на льоту»"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:109
+msgid ""
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
+msgstr ""
+"Типово, Shotwell не вносить змін до файлів фотографій, навіть коли ви "
+"редагуєте фотографії або вносите зміни до міток чи заголовків. Shotwell лише "
+"записує внесені зміни до власної бази даних."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
+msgid ""
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+msgstr ""
+"Щоб змінити таку поведінку, ви можете позначити пункт <gui>Записувати мітки, "
+"заголовки та інші метадані до файлів фотографій</gui> у вікні "
+"<gui>Налаштування</gui>. Якщо позначено цей пункт, Shotwell записуватиме "
+"вказані нижче метадані до більшості файлів фотографій кожного разу, коли ви "
+"вноситимете зміни до файлів у Shotwell:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "заголовки"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "мітки"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "оцінки"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "дані щодо обертання"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "час і дата"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
+msgid ""
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+msgstr ""
+"Shotwell зберігає ці дані до файлів фотографій у форматах EXIF, IPTC і/або "
+"XMP. Зауважте, що Shotwell може записувати лише файли фотографій у форматах "
+"JPEG, PNG і TIFF, але не у форматах BMP, цифрових негативів (RAW) або "
+"форматах відеофайлів."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Інтерактивне спостереження"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:135
+msgid ""
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
+msgstr ""
+"Доки Shotwell працює, програма спостерігає за зовнішніми змінами, які "
+"внесено до будь-яких файлів фотографій. Якщо до файла фотографії вносяться "
+"зміни, Shotwell повторно виконує читання файла і оновлює дані для перегляду "
+"фотографії та метадані фотографії."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:139
+msgid ""
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+msgstr ""
+"Зауважте, що Shotwell перевіряє усі файли фотографій на зміни під час "
+"запуску програми, але після запуску спостереження вестиметься лише за "
+"файлами фотографій, які зберігаються у каталозі бібліотеки. Сподіваємося, ми "
+"усунемо це обмеження у подальших випусках."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+msgstr ""
+"Якщо Shotwell не може знайти фотографію у вашій бібліотеці, програма "
+"позначає її як такі, які не мають файлів."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Фотографії без файлів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
+msgid ""
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
+msgstr ""
+"Під час кожного запуску Shotwell програма сканує вашу фотобібліотеку, щоб "
+"переконатися у тому, що усі файли фотографій усе ще існують на диску "
+"комп'ютера. Якщо Shotwell буде виявлено якісь файли, яких вже немає на "
+"диску, програма показуватиме їх не у списках звичайних фотографій, подій або "
+"міток, але у окремій категорії «Немає файлів», пункт якої буде показано на "
+"бічній панелі."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
+msgid ""
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+msgstr ""
+"Якщо ви не хочете, щоб записи без файлів лишалися частиною вашої збірки "
+"Shotwell (наприклад, якщо ви вилучили відповідні файли), перейдіть у режимі "
+"«Немає файлів», позначте пункт фотографій і натисніть кнопку <gui>Вилучити з "
+"бібліотеки</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
+msgid ""
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+msgstr ""
+"Якщо ви маєте фотографії на портативному диску, зокрема компакт-диску або "
+"флешці USB, та <link xref=\"index#import\">імпортувати</link> їх до Shotwell "
+"<em>без</em> копіювання фотографій на ваш комп'ютер, ці фотографії буде "
+"показано як фотографії без файлів, якщо ви від'єднаєте портативний диск від "
+"комп'ютера. Див. розділ <link xref=\"import-file\"/>, щоб дізнатися про те, "
+"як копіювати файли з портативних дисків на ваш комп'ютер."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
+msgid ""
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
+msgstr ""
+"Якщо для якихось із фотографій буде відновлено доступ до файлів, Shotwell "
+"визначить це під час наступного запуску. Пункти таких фотографій знову "
+"з'являться у списках «Фотографії», «Події» та «Мітки»."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
+msgid ""
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Ви можете відкрити у Shotwell іншу бібліотеку фотографій за допомогою "
+"командного рядка."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Декілька бібліотек"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
+msgid ""
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
+msgstr ""
+"Зазвичай, Shotwell зберігає базу даних і мініатюри фотографій у каталозі "
+"<file>~/.shotwell</file>. У цьому каталозі не зберігаються самі фотографії, "
+"а лише база даних зі списком усіх фотографій у бібліотеці Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:16
+msgid ""
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+msgstr ""
+"Додатковою можливістю програми є використання у Shotwell декількох "
+"бібліотек, у кожній з яких зберігатиметься власний набір фотографій. Для "
+"кожної бібліотеки потрібен власний каталог бази даних. Щоб запустити "
+"Shotwell із іншою бібліотекою, вкажіть каталог альтернативної бази даних у "
+"командному рядку, ось так:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [каталог бібліотеки]\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Динамічне розширення функціональних можливостей Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
+msgid ""
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
+msgstr ""
+"Shotwell можна використовувати з <em>додатками</em>, які є супутніми "
+"бібліотеками спільного використання, які можуть додавати підтримку нових "
+"серверів для вивантаження даних або нових переходів у показах слайдів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
+msgid ""
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+msgstr ""
+"Щоб переглянути список встановлених додатків, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у вікні "
+"<gui>Налаштування</gui> натисніть вкладку <gui>Додатки</gui>. Програма "
+"покаже вам список встановлених додатків із пунктом для позначок поряд із "
+"кожним пунктом. Ви зможете вмикати або вимикати кожен із додатків за "
+"допомогою позначення або зняття позначення з відповідного пункту у списку."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
+msgid ""
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\">https://"
+"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
+msgstr ""
+"Із повною документацією щодо розробки нових додатків можна ознайомитися на "
+"сторінці <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
+"WritingPlugins</link>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/privacy-policy.page:7
+msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services"
+msgstr "Правила конфіденційності Shotwell для служб у мережі"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:8
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42
+msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You"
+msgstr "Дані щодо вас, які Shotwell зберігає і передає"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:11
+msgid ""
+"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
+"personal computer."
+msgstr ""
+"Програма Shotwell Connect та її дані зберігаються локально на вашому "
+"особистому комп'ютері."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:12
+msgid ""
+"During the course of its operation, Shotwell Connect may store an "
+"authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your "
+"computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence "
+"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
+"personal information."
+msgstr ""
+"Під час роботи Shotwell Connect може зберігати ключ розпізнавання, який вона "
+"отримує від YouTube і Google Фото на вашому комп'ютері. Цей ключ "
+"розпізнавання є простою послідовністю літер і цифр, яка ідентифікує сеанс. У "
+"ній не міститься ні пароля, ні імені користувача, ні якихось інших особистих "
+"даних."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:13
+msgid ""
+"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
+"foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the "
+"Shotwell Connect Application for Google services."
+msgstr ""
+"Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації GNOME, Software "
+"Freedom Conservancy або будь-яких інших розробників програми Shotwell "
+"Connect для служб Google."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:15
+msgid ""
+"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
+msgstr ""
+"Дані щодо власних правил конфіденційності Google можна знайти на сторінці "
+"<link href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google."
+"com/privacy</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:18
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:19
+msgid ""
+"Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers."
+"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
+"accessing your YouTube channel and upload the videos."
+msgstr ""
+"Shotwell використовує служби програмних інтерфейсів YouTube <link href="
+"\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/"
+"youtube</link> для доступу до вашого каналу YouTube та вивантаження відео."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:21
+msgid "YouTube terms and permissions"
+msgstr "Правила користування та права доступу до YouTube"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:22
+msgid ""
+"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube "
+"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
+"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
+msgstr ""
+"Використовуючи Shotwell для доступу до YouTube, в погоджуєтеся дотримуватися "
+"правил користування YouTube у тому вигляді, у якому їх сформульовано на "
+"сторінці <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube."
+"com/t/terms</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:25
+msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube"
+msgstr "Права доступу, які ви надаєте Shotwell для YouTube"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:26
+msgid ""
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to "
+"publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, "
+"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube "
+"account and channel."
+msgstr ""
+"Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу "
+"для оприлюднення відео на вашому каналі YouTube. Окрім вивантаження відео, "
+"Shotwell не вставлятиме, не змінюватиме і не вилучатиме жодних даних з "
+"вашого облікового запису на YouTube та каналу."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:31
+msgid "Google Photos"
+msgstr "Google Фото"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:32
+msgid ""
+"Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers."
+"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
+"interaction with your Google Photos data"
+msgstr ""
+"Shotwell використовує для взаємодії із Google Фото служби програмного "
+"інтерфейсу <link href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://"
+"developers.google.com/photos/</link>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:34
+msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos"
+msgstr "Права доступу, які ви надаєте Shotwell для Google Фото"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:35
+msgid ""
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish "
+"photos on your Google Photos account. It will download the list of available "
+"albums to allow you to chose an existing album to upload to, it can create "
+"albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, "
+"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
+"Photos"
+msgstr ""
+"Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу "
+"для оприлюднення фотографій на вашому обліковому записі Google Фото. "
+"Програма отримає список доступних альбомів для уможливлення вибору наявного "
+"альбому для вивантаження даних, програма може створювати альбоми від вашого "
+"імені. Окрім створення альбомів та вивантаження фотографій, Shotwell не "
+"вноситиме змін до будь-яких наявних даних на Google Фото."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:40
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:43
+msgid ""
+"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
+"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
+"store an authentication token that it receives from Flickr on your computer. "
+"This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
+"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
+"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
+"the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the "
+"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
+msgstr ""
+"Програма Shotwell Connect та її сховище даних зберігаються локально на "
+"вашому особистому комп'ютері. Під час роботи Shotwell Connect може зберігати "
+"отриманий нею від Flickr ключ розпізнавання на вашому комп'ютері. Цей ключ "
+"розпізнавання є простою послідовністю літер та цифр для розпізнавання "
+"сеансу. У ній не міститься ні пароля, ні імені користувача, ні якихось інших "
+"особистих даних. Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації "
+"GNOME, Software Freedom Conservancy або будь-яких інших розробників програми "
+"Shotwell Connect для Flickr."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/privacy-policy.page:47
+msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr"
+msgstr "Права доступу, які ви надаєте Shotwell для Flickr"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/privacy-policy.page:48
+msgid ""
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
+"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
+"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
+"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
+"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
+"data on your Flickr account."
+msgstr ""
+"Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу "
+"для оприлюднення фотографій на вашому обліковому записі Flickr. Програма "
+"отримає список доступних альбомів для уможливлення вибору наявного альбому "
+"для вивантаження даних, програма може створювати альбоми від вашого імені. "
+"Окрім створення альбомів та вивантаження фотографій, Shotwell не вноситиме "
+"змін до будь-яких наявних даних на вашому обліковому записів Flickr."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Більше про підтримку цифрових негативів у Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "Підтримка цифрових негативів (RAW) у Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
+msgid ""
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+msgstr ""
+"У деяких камерах передбачено можливість зберігати дані безпосередньо з "
+"оптичного датчика до файла. Такий файли містить додаткові дані щодо "
+"кольорів. Такі файли типово називають цифровими негативами, RAW або RAW "
+"фотоапарата. У Shotwell передбачено підтримку таких файлів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
+msgid ""
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
+msgstr ""
+"Оскільки цифрові негативи, зазвичай, не може бути показано безпосередньо — "
+"їх слід спочатку проявити, — тобто обробити додаткову інформацію і "
+"приготувати зображення до показу. У більшості фотокамер результат або "
+"вбудовується як JPEG до файла цифрового негатива, або разом із RAW під час "
+"створення знімка створюється JPEG. Останній варіант у цьому документі ми "
+"будемо називати RAW+JPEG. Якщо у ви імпортуєте пару RAW+JPEG, Shotwell "
+"зберігатиме зв'язок між цими файлами і показуватиме їх як один запис у вашій "
+"бібліотеці."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
+msgid ""
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+msgstr ""
+"Під час імпортування файла цифрового негатива ви можете або скористатися "
+"проявленому на внутрішньому рівні JPEG, або проявити файл у Shotwell за "
+"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Проявник</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
+msgid ""
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Зміна проявника призведе до відкидання усіх редагувань, які було виконано "
+"над фотографією."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:39
+msgid ""
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
+msgstr ""
+"Щоб оприлюднити цифровий негатив RAW або скористатися ним у більшості "
+"програмного забезпечення, дані цифрового негатива слід спочатку "
+"експортувати. Shotwell може експортувати ваші цифрові негативи у форматах "
+"JPEG, PNG, TIFF та BMP і, при оприлюдненні, на внутрішньому рівні "
+"експортувати версію JPEG, яку, власне, і буде оприлюднено."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/running.page:7
+msgid ""
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
+msgstr ""
+"Знайдіть пункт Shotwell у меню «Програми» або налаштуйте програму на "
+"автоматичний запуск при з'єднання камери із комп'ютером."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Запуск Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:16
+msgid ""
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+msgstr ""
+"Після встановлення пункт програми Shotwell можна знайти у меню "
+"<gui>Програми</gui>, підменю <gui>Графіка</gui> або <gui>Фотографія</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:18
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
+msgstr ""
+"Крім того, можна налаштувати Shotwell на автоматичний запуск, коли з "
+"комп'ютером з'єднується камера. Щоб перевірити, чи налаштовано систему на "
+"запуск Shotwell при виявленні камери, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Параметри</gui></guiseq> у вікні Nautilus "
+"(програми для керування файлами) і перейдіть на вкладку <gui>Носії</gui>. Ви "
+"побачите спадний список із заголовком <gui>Фотографії:</gui>, за допомогою "
+"якого можна вибрати Shotwell як програму для обробки фотографій."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+msgstr ""
+"Shotwell також можна запускати безпосередньо з каталогу збирання, хоча цей "
+"спосіб ми рекомендуємо лише для тестування Shotwell або для користування "
+"програму у режимі розробки."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-background.page:7
+msgid ""
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+msgstr ""
+"Зробіть фоновим зображенням вашої стільниці якусь фотографію або навіть "
+"показ слайдів."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr ""
+"Встановлення фонового зображення стільниці — фотографії або показу слайдів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:14
+msgid ""
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Щоб зробити якусь із фотографій фоновим зображенням вашої стільниці, "
+"позначте цю фотографію і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Зробити тлом стільниці</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:16
+msgid ""
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
+msgstr ""
+"Ви також можете зробити фоновим зображенням стільниці показ слайдів з "
+"фотографій. Для цього позначте фотографії для показу слайдів і виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зробити показом слайдів стільниці...</"
+"gui></guiseq>. Shotwell попросить вас вказати інтервал між слайдами, який "
+"може бути проміжком часу, аж до тривалості доби. Фоновий показ слайдів "
+"продовжуватиметься, навіть коли Shotwell не запущено."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr ""
+"Копіювання фотографій з Shotwell, щоб їх можна було перемістити в інше місце."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Експортування фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:14
+msgid ""
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
+msgstr ""
+"Щоб експортувати фотографії з Shotwell перетягуванням зі скиданням, "
+"перетягніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми для керування "
+"файлами або на стільницю. Нові файли будуть повнорозмірними копіями "
+"фотографій з вашої бібліотеки."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:18
+msgid ""
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
+msgstr ""
+"Крім того, ви можете позначити набір фотографій і вибрати пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Експортувати...</gui></guiseq> або натиснути "
+"комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></"
+"keyseq>. У відповідь фотографії буде експортовано із можливістю коригування "
+"розміру і розмірностей ваших файлів фотографій. Програма покаже вікно, за "
+"допомогою якого ви зможете визначити декілька параметрів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Формат для експортування."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
+msgid ""
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
+msgstr ""
+"Виберіть <gui>Без змін</gui>, щоб експортувати фотографії у початковому "
+"форматі без редагування у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано "
+"у початковому форматі RAW."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
+msgid ""
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+msgstr ""
+"Виберіть <gui>Поточний</gui>, щоб експортувати фотографії разом із змінами, "
+"які було внесено у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано у "
+"форматі JPEG, якщо ви їх редагували уShotwell, і у початковому форматі, якщо "
+"редагування не виконувалося."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:31
+msgid ""
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
+msgstr ""
+"Крім того, ви можете вибрати певний формат зображень (JPEG, PNG, TIFF, BMP), "
+"який буде використано для експортування. Будь-які зміни, які було внесено у "
+"Shotwell, буде включено до експортованих зображень, і Shotwell перетворить "
+"фотографії до формату призначення."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr ""
+"Якість зображень для експортування (низька, середня, висока або максимальна)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:38
+msgid ""
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
+msgstr ""
+"Обмеження на масштабування (це визначає спосіб визначення у Shotwell потреби "
+"у зменшенні масштабу) та бажаний розмір у пікселях."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/share-export.page:40
+msgid "Original size"
+msgstr "Початковий розмір"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:40
+msgid "Image will be exported without any scaling applied"
+msgstr "Зображення буде експортовано без застосування масштабування"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/share-export.page:41
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Найдовший край"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:41
+msgid ""
+"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
+"gui> and the other according to the aspect ratio"
+msgstr ""
+"Зображення буде експортовано так, щоб найдовший край зображення було "
+"масштабовано до значення <gui>Пікселі</gui>, а інший — до значення, "
+"відповідно до співвідношення розмірів"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/share-export.page:42
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:42
+msgid ""
+"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
+"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
+"Edge</gui> for landscape pictures."
+msgstr ""
+"Буде виконано масштабування ширини зображення до вказаного розміру у "
+"пікселях, а висоту буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. "
+"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із альбомною "
+"орієнтацією."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/share-export.page:43
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:43
+msgid ""
+"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
+"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
+"Edge</gui> for portrait pictures."
+msgstr ""
+"Буде виконано масштабування висоти зображення до вказаного розміру у "
+"пікселях, а ширину буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. "
+"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із книжковою "
+"орієнтацією."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:46
+msgid ""
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
+msgstr ""
+"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи слід експортувати метадані, "
+"зокрема мітки або оцінки. Усування метаданих може захистити ваші "
+"конфіденційні дані, якщо ви не хочете, щоб сторонні особи бачили мітки "
+"геопозиціювання або якісь інші встановлені вами мітки."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:49
+msgid ""
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
+msgstr ""
+"Якщо цей пункт буде позначено, Shotwell записуватиме мітки, заголовки та "
+"інші метадані до нових файлів."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq>. "
+"Щоб отримати доступ до додаткових параметрів друку, скористайтеся вкладкою "
+"<gui>Параметри сторінки</gui> діалогового вікна <gui>Друкувати</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:14
+msgid ""
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Щоб надрукувати фотографію, позначте її і виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:16
+msgid ""
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
+msgstr ""
+"Крім того, Shotwell може друкувати декілька зображень на одному аркуші. Для "
+"такого режиму друку позначте декілька зображень, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq> і у діалоговому "
+"вікні <gui>Друкувати</gui> перейдіть на вкладку <gui>Параметри зображення</"
+"gui>. На вкладці <gui>Параметри зображення</gui> виберіть один із варіантів "
+"друку декількох зображень на сторінці у списку <gui>Авторозміри</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:23
+msgid ""
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете встановити форматування, розмір паперу та параметри "
+"орієнтації, перейдіть на вкладку <gui>Параметри сторінки</gui> у діалоговому "
+"вікні <gui>Друкувати</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Надсилання фотографій електронною поштою, службами миттєвого обміну "
+"повідомленнями та іншими способами."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Надсилання фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:14
+msgid ""
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Shotwell може надсилати фотографії за допомогою механізму надсилання "
+"стільниці GNOME, який уможливлює надсилання фотографій електронною поштою, "
+"службами миттєвого обміну повідомленнями та іншими способами."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
+msgid ""
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
+msgstr ""
+"Щоб надіслати фотографії, позначте їх у вікні Shotwell і скористайтеся "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Надіслати...</gui></guiseq> або "
+"клацніть правою кнопкою миші на будь-якій з позначених фотографій і виберіть "
+"у контекстному меню пункт <gui>Надіслати...</gui>. У відповідь буде відкрито "
+"діалогове вікно <gui>Надіслати</gui>, за допомогою якого ви зможете вибрати "
+"механізм надсилання файлів (електронною поштою або службою миттєвого обміну "
+"повідомленнями) та отримувача. Ви також можете вказати, що файли слід "
+"надіслати у стисненому форматі."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Перегляд показу слайдів з ваших фотографій."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Покази слайдів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
+msgid ""
+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Щоб переглянути показ слайдів з будь-якої збірки Shotwell, перейдіть до цієї "
+"збірки і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Показ слайдів</"
+"gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr "Ви можете змінити деякі з параметрів запущеного показу слайдів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr "Тривалість показу одного зображення: 1 – 30 секунд"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Ви можете вибрати інші ефекти переходу."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "Тривалість кожного з ефектів переходу: від 0,1 до 1 секунди"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites."
+msgstr "Оприлюднення фотографій на Flickr, Google Фото та інших сайтах."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Оприлюднення в інтернеті"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:14
+msgid ""
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
+msgstr ""
+"За допомогою використання <link xref=\"other-plugins\">додатків</link> "
+"Shotwell може оприлюднювати фотографії та відео на вказаних нижче службах. "
+"Для доступу до цієї можливості вам знадобиться відповідний обліковий запис."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+#| msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:20
+msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
+msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Фото</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (лише відео)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:22
+#| msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (Photos only)"
+msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (лише фотографії)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:23
+msgid ""
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
+msgstr ""
+"Будь-який сайт, на якому запущено програмне забезпечення фотогалереї <link "
+"href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (лише фотографії)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:26
+msgid ""
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
+"service. You will then need to log in or create an account."
+msgstr ""
+"Щоб оприлюднити позначені фотографії у збірці, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і перейдіть на "
+"вкладку <gui>Додатки</gui>, щоб увімкнути додаток для служби, на якій ви "
+"плануєте оприлюднення фотографій. Далі, виберіть пункт <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Оприлюднити</gui></guiseq>, натисніть кнопку <gui>Оприлюднити</gui> "
+"на панелі інструментів або скористайтеся комбінацію клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>. У відповідь "
+"буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете вибрати службу "
+"для оприлюднення. Вам доведеться увійти до облікового запису або створити "
+"обліковий запис."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:31
+msgid ""
+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
+msgstr ""
+"Оприлюднення даних на Facebook потребує надання з вашого боку певних прав"
+" доступу для програми Shotwell Facebook. Надати ці права достатньо один раз,"
+" коли ви вперше пов'язуєте Shotwell із вашим обліковим записом Facebook."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/share-upload.page:34
+msgid ""
+"You will be only able to publish images with at most the permission you "
+"granted to the Shotwell Facebook application"
+msgstr ""
+"Ви зможете оприлюднювати зображення лише з тими правами доступу, які ви"
+" надали програмі Shotwell Facebook."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:36
+msgid ""
+"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
+"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
+msgstr ""
+"Так само, оприлюднення на Flickr, YouTube або Google Фото потребує входу до "
+"системи і надання Shotwell Connect доступу до вашого облікового запису."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
+msgid ""
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
+msgstr ""
+"Дізнайтеся більше про різні режими перегляду ваших фотографій: у форматі "
+"таблиці, на усе вікно або на увесь екран комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Перегляд фотографій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"Коли ви позначаєте якусь збірку на бічній панелі, Shotwell показує усі "
+"фотографії у збірці на основній панелі головного вікна. У нижній правій "
+"частині вікна розташовано повзунок, за допомогою якого можна скоригувати "
+"видимий розмір мініатюр. Ви також можете скоригувати розмір мініатюр за "
+"допомогою натискання клавіш <key>+</key> та <key>-</key> або утримання "
+"натиснутою клавіші <key>Ctrl</key> із одночасним прокручуванням коліщатка "
+"миші."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
+msgid ""
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Ви можете перевести перегляд фотографії у режим на усе вікно подвійним "
+"клацанням на ній. У повноекранному режимі ви можете переходити до інших "
+"фотографій у збірці за допомогою натискання клавіш «Назад» і «Далі». Щоб "
+"повернутися до збірки двічі клацніть на фотографії або натисніть клавішу "
+"<key>Esc</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
+msgid ""
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
+msgstr ""
+"При перегляді фотографії у режимі на усе вікно можна керувати масштабом за "
+"допомогою повзунка на панелі інструментів. Панорамування можна виконувати "
+"перетягуванням фотографії за допомогою вказівника миші за будь-яке місце. "
+"Крім того, ви можете змінювати масштаб прокручуванням коліщатка миші або "
+"натисканням відповідних клавіатурних скорочень: <keyseq><key>Ctrl</key>0</"
+"keyseq> для заповнення вікна зображенням, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> "
+"для масштабу у 100% (1 піксель фотографії = 1 піксель на екрані) і "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> для масштабу у 200% (1 піксель на "
+"фотографії = 2x2 пікселі на екрані)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
+msgstr ""
+"У Shotwell передбачено повноекранний режим перегляду фотографій. Щоб його "
+"увімкнути, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>На весь "
+"екран</gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F11</key>. Щоб наказати "
+"програмі показати панель інструментів у повноекранному режимі, пересуньте "
+"вказівник миші до нижнього краю екрана. На панелі інструментів буде показано "
+"кнопки для пересування збіркою, пришпилювання панелі інструментів (щоб її не "
+"було знову приховано, коли ви відведете вказівник миші) та кнопка для виходу "
+"з повноекранного режиму."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Перегляд відео"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Коли ви двічі клацатимете на відео, Shotwell запускатиме зовнішній програвач "
+"відео для відтворення відео. У поточній версії не передбачено показу відео у "
+"режимі заповнення вікна у Shotwell або відтворення відео у самій програмі "
+"Shotwell."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-information.page:7
+msgid ""
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
+msgstr ""
+"Перегляд докладних відомостей щодо фотографій, зокрема режиму експонування, "
+"який було використано під час знімання."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Базові і розширені відомості"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:14
+msgid ""
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
+msgstr ""
+"Панель основних відомостей буде показано у нижній частині бічної панелі. На "
+"цій панелі буде показано коротке резюме щодо позначених фотографій. Якщо не "
+"позначено жодної фотографії, на панелі буде показано резюме щодо усієї "
+"збірки. Ви можете увімкнути або вимкнути показ цієї панелі за допомогою "
+"пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Основні відомості</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
+msgid ""
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
+msgstr ""
+"У рухомому вікні розширених відомостей буде показано додаткові відомості "
+"щодо позначеної фотографії. Увімкнути або вимкнути показ цього вікна можна "
+"за допомогою вибору пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Додаткові "
+"відомості</gui></guiseq> або комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
+msgid ""
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+msgstr ""
+"На бічній панелі у лівій частині вікна буде показано список різноманітних "
+"варіантів перегляду вашої бібліотеки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:20
+msgid "The sidebar"
+msgstr "Бічна панель"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:22
+msgid ""
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
+msgstr ""
+"На бічній панелі у лівій частині вікна Shotwell буде показано список "
+"різноманітних режимів перегляду вашої бібліотеки. Хоча ви зможете бачити "
+"одну і ту саму фотографію у декількох режимах перегляду, їй відповідатиме "
+"лише один файл на диску комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:24
+msgid ""
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+msgstr ""
+"У режимі перегляду <gui>Попереднє імпортування</gui> буде показано список "
+"останніх імпортованих фотографій, байдуже, звідки їх було імпортовано — з F-"
+"Spot, вашого фотоапарата, картки пам'яті чи з диска комп'ютера."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:26
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr ""
+"У режимі <gui>Позначені</gui> програма покаже усі фотографії, які було "
+"раніше позначено прапорцями."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:28
+msgid ""
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+msgstr ""
+"За допомогою режиму <gui>Збережений пошук</gui> ви зможете упорядкувати вашу "
+"бібліотеку за багатьма критеріями."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:30
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"У теці <gui>Події</gui> програма покаже усі записи подій у вашій бібліотеці. "
+"Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:32
+msgid ""
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"У теці <gui>Мітки</gui> буде показано список усіх міток, які було пов'язано "
+"із фотографіями. Із кожною фотографією може бути пов'язано декілька міток. "
+"Коли ви натискатимете назву мітки на бічній панелі, програма показуватиме "
+"усі фотографії, які пов'язано із відповідною міткою."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic "
+#~ "Information pane, and displays an overview map the photos you've "
+#~ "selected. If no photos are selected, it displays an overview of the "
+#~ "entire collection. You can toggle the display of this pane using the "
+#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note "
+#~ "that the map will only show when the Basic Information pane is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Панель мапи (карти) буде показано у нижній частині бічної панелі як "
+#~ "частину панелі основних відомостей. На ній буде показано оглядову мапу "
+#~ "позначених вами фотографій. Якщо не позначено жодної фотографії, на ній "
+#~ "буде показано огляд усієї збірки. Ви можете вмикати або вимикати показ "
+#~ "цієї панелі за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</"
+#~ "gui><gui>Огляд карти</gui></guiseq>. Зауважте, що мапу буде показано, "
+#~ "лише якщо показано панель основних відомостей."
diff --git a/meson.build b/meson.build
index 073afce..00a70d1 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,5 +1,5 @@
project('shotwell', ['vala', 'c'],
- version : '0.30.10',
+ version : '0.30.11',
meson_version : '>= 0.43.0',
default_options : ['buildtype=debugoptimized'])
@@ -49,7 +49,7 @@ gio = dependency('gio-2.0', version: '>= 2.40')
gmodule = dependency('gmodule-2.0', version: '>= 2.40')
gio_unix = dependency('gio-unix-2.0', version: '>= 2.40')
gee = dependency('gee-0.8', version: '>= 0.8.5')
-webkit = dependency('webkit2gtk-4.0', version: '>= 2.4')
+webkit = dependency('webkit2gtk-4.0', version: '>= 2.26')
soup = dependency('libsoup-2.4')
json_glib = dependency('json-glib-1.0')
xml = dependency('libxml-2.0')
diff --git a/misc/shotwell.appdata.xml.in b/misc/shotwell.appdata.xml.in
index 01253c3..1c08017 100644
--- a/misc/shotwell.appdata.xml.in
+++ b/misc/shotwell.appdata.xml.in
@@ -54,6 +54,7 @@
<url type="bugtracker">https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues</url>
<releases>
+ <release version="0.30.11" date="2020-09-05" urgency="low" type="stable" />
<release version="0.30.10" date="2020-05-22" urgency="high" type="stable" />
<release version="0.30.9" date="2020-05-03" urgency="medium" type="stable" />
<release version="0.30.8" date="2020-01-03" urgency="medium" type="stable" />
diff --git a/plugins/common/WebAuthenticationPane.vala b/plugins/common/WebAuthenticationPane.vala
index 669e339..02cffb2 100644
--- a/plugins/common/WebAuthenticationPane.vala
+++ b/plugins/common/WebAuthenticationPane.vala
@@ -30,6 +30,10 @@ namespace Shotwell.Plugins.Common {
public override void constructed () {
base.constructed ();
+ var ctx = WebKit.WebContext.get_default();
+ if (!ctx.get_sandbox_enabled()) {
+ ctx.set_sandbox_enabled(true);
+ }
var box = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 4);
this.widget = box;
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 43f269e..93c41a0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -18,10 +18,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-17 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 21:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-22 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 08:11+0200\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -29,13 +28,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
-#: ui/tags.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
+#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
@@ -52,21 +51,21 @@ msgid ""
"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"Shotwell és un ràpid organitzador de fotografies fàcil d'usar, dissenyat per "
-"a l'escriptori GNOME. Es poden importar imatges des de la seva càmera o "
+"Shotwell és un ràpid organitzador de fotografies fàcil d'usar, dissenyat per"
+" a l'escriptori GNOME. Es poden importar imatges des de la seva càmera o "
"disc, organitzar-les per data i tema, fins i tot qualificar-les. També "
-"ofereix funcions bàsiques d'edició, com retallar, correcció d'ulls vermells, "
-"ajustaments de color, i redreçar. L'editor de fotografies Shotwell no "
+"ofereix funcions bàsiques d'edició, com retallar, correcció d'ulls vermells,"
+" ajustaments de color, i redreçar. L'editor de fotografies Shotwell no "
"destrueix ni altera les seves imatges mestres, per tant, és fàcil "
"d'experimentar i corregir errors."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
msgstr ""
"Quan estigui llest, Shotwell pot pujar les seves fotografies a diversos "
-"llocs web, com Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), i més."
+"llocs web, com Facebook, Flickr, Google Photos, i més."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Shotwell és compatible amb JPEG, PNG, TIFF, i una varietat de formats de "
"fitxer RAW."
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Desenvolupadors del Shotwell"
@@ -86,22 +85,13 @@ msgstr "Gestor de fotografies"
msgid "Organize your photos"
msgstr "Organitzeu les vostres fotografies"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
-"àlbum;càmera;càmeres;cultiu;edició;millorar;exportació;galeria;imatge;"
-"imatges;importar;organitzar;foto;fotògrafs;fotos;imatge;imatges;fotografia;"
-"impressió;publicar;girar;compartir;etiquetes;vídeo;facebook;flickr;picasa;"
-"youtube;Piwigo;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
+"àlbum;càmera;càmeres;cultiu;edició;millorar;exportació;galeria;imatge;imatges;importar;organitzar;foto;fotògrafs;fotos;imatge;imatges;fotografia;impressió;publicar;girar;compartir;etiquetes;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;Piwigo;"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
@@ -340,8 +330,8 @@ msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
msgstr ""
-"Veritat si les etiquetes de la fotografia apareixen a sota les miniatures en "
-"les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
+"Veritat si les etiquetes de la fotografia apareixen a sota les miniatures en"
+" les visualitzacions de la col·lecció, fals en cas contrari."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid "display photo ratings"
@@ -384,7 +374,8 @@ msgid "sort library photos ascending"
msgstr "Ordena les fotografies de la biblioteca de forma ascendent"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgid ""
+"True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Veritat si les fotografies de la biblioteca s'han de classificar de forma "
"ascendent, fals si és de forma descendent."
@@ -426,8 +417,8 @@ msgstr "utilitza temps de vint-i-quatre hores "
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
msgid ""
-"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use"
+" AM/PM notation."
msgstr ""
"Veritat si el temps s'ha de mostrar com un rellotge de vint-i-quatre hores, "
"fals si el temps s'ha d'utilitzar amb l'anotació d'AM/PM."
@@ -442,8 +433,8 @@ msgid ""
"maintained. False if all photos should be set to the same time."
msgstr ""
"Veritat si s'ajusta l'hora/data de les fotografies, s'ha de mantenir el "
-"temps relativament. Fals si totes les imatges s'han de classificar al mateix "
-"temps."
+"temps relativament. Fals si totes les imatges s'han de classificar al mateix"
+" temps."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid "modify original photo files"
@@ -455,8 +446,8 @@ msgid ""
"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr ""
"Veritat si a l'ajustar la data/hora de les fotografies, els fitxers "
-"originals també han de ser modificats. Fals si els canvis s'han de realitzar "
-"solament a la base de dades."
+"originals també han de ser modificats. Fals si els canvis s'han de realitzar"
+" solament a la base de dades."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid "show welcome dialog on startup"
@@ -467,8 +458,8 @@ msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
msgstr ""
-"Veritat si, a l'iniciar-se, s'ha de mostrar un diàleg de benvinguda. Fals si "
-"no s'ha de mostrar."
+"Veritat si, a l'iniciar-se, s'ha de mostrar un diàleg de benvinguda. Fals si"
+" no s'ha de mostrar."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "sidebar position"
@@ -495,12 +486,12 @@ msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Pin de la barra d'eines a pantalla completa, o no."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
-msgid "background color"
-msgstr "color de fons"
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "prefereix el tema fosc del GTK+"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr "Un color en l'escala de grisos per al seu ús com el color de fons."
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tema fosc de GTK+ per al Shortwell o no."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid "background for transparent images"
@@ -515,7 +506,8 @@ msgid "color for solid transparency background"
msgstr "Color per al fons de transparència sòlida"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
-msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgid ""
+"Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Color a usar si el fons per imatges transparents està establert com a color "
"sòlid"
@@ -529,8 +521,8 @@ msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
msgstr ""
-"Últim estat de selecció utilitzat de l'opció \"ocultar imatges ja importades"
-"\" en la pàgina d'importació."
+"Últim estat de selecció utilitzat de l'opció \"ocultar imatges ja "
+"importades\" en la pàgina d'importació."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "delay"
@@ -637,8 +629,8 @@ msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
msgstr ""
-"L'última posició registrada del divisor entre la barra lateral i la vista en "
-"la finestra de l'aplicació de la biblioteca."
+"L'última posició registrada del divisor entre la barra lateral i la vista en"
+" la finestra de l'aplicació de la biblioteca."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "import directory"
@@ -692,8 +684,8 @@ msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
-"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura que utilitzarà per anomenar "
-"directoris de la fotografia a la importació."
+"Una cadena que codifica un patró de nomenclatura que utilitzarà per anomenar"
+" directoris de la fotografia a la importació."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern custom"
@@ -865,15 +857,16 @@ msgstr "codi de mida per defecte"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+"A numeric code representing the default size for photos published to "
+"Facebook"
msgstr ""
"Un codi numèric que representa la mida per defecte per a les fotografies "
"publicades a Facebook"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed"
+" first"
msgstr ""
"Si les imatges que es carreguen a Facebook han de tenir les seves metadades "
"eliminades primer"
@@ -883,10 +876,11 @@ msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Testimoni de la fase d'accés OAuth"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
-msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgid ""
+"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
-"El testimoni d'autorització per a l'usuari actualment connectat a Flickr, si "
-"escau"
+"El testimoni d'autorització per a l'usuari actualment connectat a Flickr, si"
+" escau"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
@@ -920,8 +914,8 @@ msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr ""
-"Un codi numèric que representa la visibilitat predeterminada per les imatges "
-"publicades a Flickr"
+"Un codi numèric que representa la visibilitat predeterminada per les imatges"
+" publicades a Flickr"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
@@ -938,19 +932,19 @@ msgstr "testimoni d'actualització"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-"currently logged in user, if any."
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any."
msgstr ""
-"El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió d'Àlbums web de "
-"Picasa per a l'usuari que ha iniciat sessió actualment, si escau."
+"El testimoni d'OAuth utilitzat per a actualitzar la sessió de Google Photos "
+"per l'usuari actualment connectat, si escau."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
-"Web Albums"
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
msgstr ""
"Un codi numèric que representa la mida per defecte de les fotografies "
-"pujades als àlbums web de Picasa"
+"pujades als àlbums de Google Photos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
@@ -965,11 +959,11 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
-"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
msgstr ""
-"Si les imatges que es carreguen a Picasa han de tenir les seves metadades "
-"eliminades primer"
+"Si per les imatges que es pugen a Google Photos caldria suprimir primer"
+" les seves metadades"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
@@ -1029,7 +1023,8 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
-"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to "
+"Piwigo"
msgstr ""
"si el títol està conjunt i el comentari desactivat, utilitzeu títol com a "
"comentari per pujades a Piwigo"
@@ -1039,8 +1034,8 @@ msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr ""
-"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des "
-"del títol o si el títol està establert i el comentari desactivat"
+"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir el comentari establert des"
+" del títol o si el títol està establert i el comentari desactivat"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
@@ -1052,8 +1047,8 @@ msgid ""
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
msgstr ""
"Si les imatges que es pugen a Piwigo han de tenir les seves etiquetes "
-"eliminades en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en "
-"el servidor remot de Piwigo."
+"eliminades en la càrrega, de manera que aquestes etiquetes no apareixeran en"
+" el servidor remot de Piwigo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
@@ -1101,13 +1096,13 @@ msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
msgstr ""
-"Els píxels de l'eix principal de la imatge per ser carregats; utilitza només "
-"si un valor adequat és escalat en restriccions identificades"
+"Els píxels de l'eix principal de la imatge per ser carregats; utilitza només"
+" si un valor adequat és escalat en restriccions identificades"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged"
+" in user, if any."
msgstr ""
"El testimoni d'OAuth utilitzat per actualitzar la sessió de YouTube per "
"l'usuari actualment connectat, si escau."
@@ -1131,7 +1126,8 @@ msgstr "estat de la galeta d'intèrpret"
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr ""
-"Un codi numèric que captura l'estat del medi ambient del plug-in de GStreamer"
+"Un codi numèric que captura l'estat del medi ambient del plug-in de "
+"GStreamer"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
@@ -1150,7 +1146,8 @@ msgid "content ppi"
msgstr "contingut ppi"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
-msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgid ""
+"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"El nombre de píxels per polzada (ppi) envia a la impressora durant la "
"impressió"
@@ -1189,8 +1186,8 @@ msgstr "imatges per codi de la pàgina"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
-"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
-"when printing"
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used"
+" when printing"
msgstr ""
"Un codi numèric que representa les imatges seleccionades per la manera de "
"pàgina que utilitza quan s'imprimeix"
@@ -1227,8 +1224,8 @@ msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr ""
-"Veritat si el títol d'una imatge ha de ser impresa quan s'imprimeix, fals en "
-"cas contrari."
+"Veritat si el títol d'una imatge ha de ser impresa quan s'imprimeix, fals en"
+" cas contrari."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
@@ -1261,25 +1258,25 @@ msgstr ""
"cas contrari"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
-msgid "enable picasa publishing plugin"
-msgstr "Habilita el complement de publicació de picasa"
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "habilita el complement de publicació de Google Photos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid ""
-"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació d'Àlbums Web Picasa està "
-"habilitat, fals en cas contrari"
+"Cert si el complement de la publicació de Google Photos està habilitat, fals"
+" en cas contrari"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
-msgstr "Habilita el complement de publicació de youtube"
+msgstr "habilita el complement de publicació de youtube"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Veritat si el complement de la publicació de YouTube està habilitat, fals en "
-"cas contrari"
+"Veritat si el complement de la publicació de YouTube està habilitat, fals en"
+" cas contrari"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
@@ -1426,8 +1423,8 @@ msgstr "Activa la transició de quadrícula de la presentació de diapositives"
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Veritat si el connector de transició de la presentació de la quadrícula està "
-"activat, fals en cas contrari"
+"Veritat si el connector de transició de la presentació de la quadrícula està"
+" activat, fals en cas contrari"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
@@ -1456,94 +1453,73 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"Actualment no esteu connectat al Facebook.\n"
"\n"
-"Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el procés "
-"de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani "
-"permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són "
-"necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni."
+"Si encara no teniu un compte al Facebook, podeu crear-ne un durant el procés de connexió. Durant la connexió, el Shotwell Connect pot ser que us demani permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni."
#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
msgstr ""
-"Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del "
-"Shotwell.\n"
-"Per continuar publicant al Facebook, sortiu i reinicieu el Shotwell i a "
-"continuació, proveu de publicar de nou."
+"Ja us heu connectat i desconnectat al Facebook en aquesta sessió del Shotwell.\n"
+"Per continuar publicant al Facebook, sortiu i reinicieu el Shotwell i a continuació, proveu de publicar de nou."
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"Actualment no esteu connectat al Flickr.\n"
"\n"
-"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web. Haureu "
-"d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar al vostre compte del Flickr."
+"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web. Haureu d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar al vostre compte del Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Preparant-se per connectar..."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Ha fallat l'autorització de Flickr "
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
msgstr " Verificant l'autorització..."
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
msgstr ""
-"Ja us heu connectat i desconnectat als serveis de Google durant aquesta "
-"sessió del Shotwell.\n"
+"Ja us heu connectat i desconnectat als serveis de Google durant aquesta sessió del Shotwell.\n"
"\n"
-"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el "
-"Shotwell i proveu a publicar de nou."
+"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el Shotwell i proveu a publicar de nou."
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"No esteu connectat a Picasa Web Albums.\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google account in general and YouTube in particular can be found in our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
"\n"
-"Feu clic en «Entra» per connectar-vos a Picasa Web Albums del navegador web. "
-"Haureu d'autoritzar Shotwell Connect per poder enllaçar amb el vostre compte "
-"Picasa Web Albums."
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"No esteu connectat al YouTube.\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"Per continuar heu de tenir un compte al Google i configurar-lo per poder "
-"continuar utilitzant-lo amb el YouTube. Podeu configurar la majoria dels "
-"comptes utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al YouTube."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google account in general and Google Photos in particular can be found in our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1572,12 +1548,12 @@ msgstr ""
"Tumblr."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no són vàlides"
@@ -1591,14 +1567,14 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2015\n"
-"Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2016"
+"Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2016, 2020"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1606,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"diferent."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1615,15 +1591,15 @@ msgstr ""
"Comprovi la data en el calendari del seu equip."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
-"⚫ La identificació d'aquest lloc web no va ser emesa per una organització de "
-"confiança."
+"⚫ La identificació d'aquest lloc web no va ser emesa per una organització de"
+" confiança."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1631,16 +1607,16 @@ msgstr ""
"danyat."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
msgid ""
-"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
-"that issued it."
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization"
+" that issued it."
msgstr ""
"⚫ La identificació d'aquest lloc web ha estat revocat per l'organització de "
"confiança que el va emetre."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1649,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"utilitza el xifrat molt feble."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1657,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"⚫ La identificació d'aquest lloc web només és vàlida en dates futures. "
"Comprovi la data al calendari del seu equip."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar"
@@ -1715,7 +1691,7 @@ msgstr " píxels"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Mida original"
@@ -1723,7 +1699,7 @@ msgstr "Mida original"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Longest edge"
-msgstr ""
+msgstr "Vora més llarga"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
@@ -1731,9 +1707,9 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "_Surt"
@@ -1743,10 +1719,10 @@ msgstr "_Surt"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Publica"
@@ -1758,13 +1734,11 @@ msgstr "Mòdul de publicació Gallery3"
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login process."
msgstr ""
"Actualment no esteu connectat a la vostra Gallery.\n"
"\n"
-"Per completar el procés d'identificació heu d'estar inscrits a Gallery3 i "
-"tenir un compte per accedir-hi."
+"Per completar el procés d'identificació heu d'estar inscrits a Gallery3 i tenir un compte per accedir-hi."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
@@ -1775,13 +1749,11 @@ msgstr "Directori per defecte del Shotwell"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
-"of Gallery3."
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance of Gallery3."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"El fitxer «%s» pot no ser compatible o pot ser massa gran per a aquesta "
-"instància de Gallery3."
+"El fitxer «%s» pot no ser compatible o pot ser massa gran per a aquesta instància de Gallery3."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
@@ -1789,8 +1761,7 @@ msgid ""
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
msgstr ""
"\n"
-"Tingueu en compte que Gallery3 només és compatible amb els mateixos tipus de "
-"vídeo que són compatibles amb el Flowplayer."
+"Tingueu en compte que Gallery3 només és compatible amb els mateixos tipus de vídeo que són compatibles amb el Flowplayer."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
@@ -1896,7 +1867,7 @@ msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Actualment esteu connectat al Rajce com a %s."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "Les imatges apareixeran a:"
@@ -1966,7 +1937,7 @@ msgstr "Els vídeos i els àlbums nous de fotografies són _visibles per a:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
@@ -1976,15 +1947,14 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"
@@ -2028,7 +1998,7 @@ msgstr "Només jo"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Tothom"
@@ -2060,8 +2030,7 @@ msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %s remaining in your upload quota."
msgstr ""
-"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que "
-"podeu pujar cada mes.\n"
+"El vostre compte gratuït del Flickr restringeix la quantitat de dades que podeu pujar cada mes.\n"
"Aquest mes, us queden %s de la vostra quota de pujada."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
@@ -2093,78 +2062,91 @@ msgid "Friends only"
msgstr "Només amics"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 x 375 píxels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 píxels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 píxels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 píxels"
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Mida predeterminada de les fotografie_s:"
-
-#. Add album that will push to the default feed for all the new users
-#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
-#. or the new "Default album" album for Google Photos
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
-msgid "Default album"
-msgstr "àlbum per defecte"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
-"continue."
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
msgstr ""
-"Un fitxer necessari per la publicació no està disponible. No es pot dur a "
-"terme la publicació a Picasa."
+"Shotwell només pot publicar en àlbums que ha creat per si mateix de manera "
+"que aquesta llista podria estar buida malgrat el fet que ja teniu àlbums al "
+"vostre compte de Google Photos"
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Heu entrat als àlbums web del Picasa com a %s."
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "Mida predeterminada de les fotografie_s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Els vídeos apareixeran a:"
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+msgid "An existing album"
+msgstr "Un àlbum existent"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+msgid "A new album named"
+msgstr "Un nou àlbum anomenat"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Petita (640 x 480 píxels)"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
msgstr "Mitja (1024 x 768 píxels)"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
msgstr "Recomanada (1600 x 1200 píxels)"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "Mida Original"
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, c-format
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "Actualment esteu connectat al Google Photos com a %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Els vídeos apareixeran a:"
+
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old
+#. default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "àlbum per defecte"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo"
@@ -2204,8 +2186,8 @@ msgstr "Mida de la fotografia"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr ""
-"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol "
-"com a comentari"
+"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol"
+" com a comentari"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
msgid "_Do no upload tags"
@@ -2216,7 +2198,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Surt"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192
+#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
@@ -2225,12 +2207,12 @@ msgstr "Publica"
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Creant l'àlbum %s..."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Piwigo. Proveu de nou."
#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
@@ -2241,18 +2223,18 @@ msgstr ""
"alterar la informació que surt d'aquest lloc (per exemple, missatges "
"privats, informació de targetes de crèdit o contrasenyes)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificat de %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
-#: ui/slideshow_settings.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
+#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:52
msgid "_OK"
msgstr "D'ac_ord"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2261,31 +2243,31 @@ msgstr ""
"d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per a aquesta "
"biblioteca."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
+" entered"
msgstr ""
"El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca d'imatges de Piwigo. "
"Comproveu l'URL que heu introduït"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL invàlid"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradors, Família, Amics, Contactes"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradors, Família, Amics"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradors, Família"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Administradors"
@@ -2333,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"Esteu connectat a Tumblr com %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Paràmetre_s de la privacitat dels vídeos:"
@@ -2342,8 +2324,8 @@ msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
msgstr ""
-"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot "
-"continuar amb la publicació a Youtube."
+"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot"
+" continuar amb la publicació a Youtube."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
#, c-format
@@ -2457,44 +2439,43 @@ msgstr "Manté la barra d'eines oberta"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529
-#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
-#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
+#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127
+#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
+#: ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: src/AppWindow.vala:586
+#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
-"continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"S'ha produït un error fatal en accedir a la biblioteca del Shotwell. El "
-"Shotwell no pot continuar.\n"
+"S'ha produït un error fatal en accedir a la biblioteca del Shotwell. El Shotwell no pot continuar.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:607
+#: src/AppWindow.vala:601
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:620
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
-#: src/AppWindow.vala:628
+#: src/AppWindow.vala:622
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "No es pot navegar a causa d'un error a la base de dades: %s"
-#: src/AppWindow.vala:636
+#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "No s'han pogut mostrar les PMF: %s"
@@ -2570,18 +2551,19 @@ msgstr "Llista tots els dispositius càmera descoberts"
#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
-#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
+#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
-#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second
+#. is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:256
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2643,8 +2625,8 @@ msgid ""
"camera and try again."
msgstr ""
"Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a "
-"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigueu "
-"utilitzant i torneu-ho a intentar."
+"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigueu"
+" utilitzant i torneu-ho a intentar."
#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
@@ -2713,7 +2695,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?"
msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733
msgid "_Keep"
msgstr "_Manté"
@@ -2724,28 +2706,29 @@ msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera"
#: src/camera/ImportPage.vala:1796
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgid_plural ""
+"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
"No s'ha pogut suprimir %d fotografia/vídeo de la càmera a causa d'errors."
msgstr[1] ""
"No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera a causa d'errors."
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
msgid "_Print"
msgstr "Im_primeix"
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128
#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
msgid "Send _To…"
msgstr "_Envia a…"
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Estableix com a fons _d'escriptori"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"
@@ -2757,43 +2740,43 @@ msgstr "Pantalla completa"
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Presentació de diapositives"
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111
#: ui/photo.ui:200
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gi_ra a la dreta"
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116
#: ui/photo.ui:205
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a _l'esquerra"
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121
#: ui/photo.ui:210
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Inverteix horit_zontalment"
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125
#: ui/photo.ui:214
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Inverteix verti_calment"
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8
#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
msgid "_Enhance"
msgstr "_Millora"
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13
#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Reverteix a l'original"
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copia els ajustaments de color"
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Enganxa els ajustaments de color"
@@ -2801,17 +2784,17 @@ msgstr "_Enganxa els ajustaments de color"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Ajusta la data i l'hora…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108
#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Obre amb un editor e_xtern"
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W"
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
msgid "_Play"
msgstr "Re_produeix"
@@ -2821,7 +2804,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Exporta la fotografia/vídeo"
msgstr[1] "Exporta les fotografies/vídeos"
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Exporta la fotografia"
@@ -2875,39 +2858,39 @@ msgstr "S'estan aplicant les transformacions de colors"
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "S'estan desfent les transformacions de color"
-#: src/Commands.vala:1007
+#: src/Commands.vala:1006
msgid "Creating New Event"
msgstr "S'està creant un esdeveniment nou"
-#: src/Commands.vala:1008
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Removing Event"
msgstr "S'està suprimint l'esdeveniment"
-#: src/Commands.vala:1017
+#: src/Commands.vala:1016
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "S'estan movent les fotografies a l'esdeveniment nou"
-#: src/Commands.vala:1018
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "S'estan establint les fotografies a l'esdeveniment anterior"
-#: src/Commands.vala:1075
+#: src/Commands.vala:1074
msgid "Merging"
msgstr "S'està fusionant"
-#: src/Commands.vala:1076
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Unmerging"
msgstr "S'està desfent la fusió"
-#: src/Commands.vala:1085
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Duplicating photos"
msgstr "S'estan duplicant les fotografies"
-#: src/Commands.vala:1085
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "S'estan suprimint les fotografies duplicades"
-#: src/Commands.vala:1108
+#: src/Commands.vala:1107
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -2916,53 +2899,53 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"No s'han pogut duplicar %d fotografies a causa d'errors en els fitxers"
-#: src/Commands.vala:1195
+#: src/Commands.vala:1194
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "S'està restaurant la puntuació anterior"
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Increasing ratings"
msgstr "S'estan incrementant les puntuacions"
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "S'estan reduint les puntuacions"
-#: src/Commands.vala:1256
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "S'està establint el revelador de RAW"
-#: src/Commands.vala:1256
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "S'està restaurant el revelador RAW anterior"
-#: src/Commands.vala:1257
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Set Developer"
msgstr "Estableix el desenvolupador"
-#: src/Commands.vala:1347
+#: src/Commands.vala:1346
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "La fotografia original no s'ha pogut ajustar."
-#: src/Commands.vala:1368
+#: src/Commands.vala:1367
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "S'està ajustant la Data i l'Hora"
-#: src/Commands.vala:1368
+#: src/Commands.vala:1367
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "S'està desfent l'Ajustament de la Data i l'Hora"
-#: src/Commands.vala:1399
+#: src/Commands.vala:1398
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "La fotografia original no s'ha pogut ajustar."
msgstr[1] "Les fotografies originals no s'han pogut ajustar."
-#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "S'ha produït un Error en Ajustar l'Hora"
-#: src/Commands.vala:1423
+#: src/Commands.vala:1422
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -2973,60 +2956,60 @@ msgstr[1] ""
"Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de "
"fotografies següents."
-#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
msgid "Create Tag"
msgstr "Crea una etiqueta"
-#: src/Commands.vala:1695
+#: src/Commands.vala:1694
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Mou l'etiqueta «%s» "
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Mou les fotografies a la Paperera"
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Restaura les fotografies de la Paperera"
-#: src/Commands.vala:2348
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Mou les fotografies a la paperera del Shotwell"
-#: src/Commands.vala:2348
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Restaura les fotografies cap a la biblioteca del Shotwell"
-#: src/Commands.vala:2367
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "S'estan movent les fotografies a la Paperera"
-#: src/Commands.vala:2367
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "S'estan restaurant les fotografies de la Paperera"
-#: src/Commands.vala:2453
+#: src/Commands.vala:2452
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Marca les fotografies seleccionades"
-#: src/Commands.vala:2454
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Desmarca les fotografies seleccionades"
-#: src/Commands.vala:2455
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "S'estan marcant les fotografies seleccionades"
-#: src/Commands.vala:2456
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "S'estan desmarcant les fotografies seleccionades"
-#: src/Commands.vala:2463
+#: src/Commands.vala:2462
msgid "Flag"
msgstr "Marca"
-#: src/Commands.vala:2463
+#: src/Commands.vala:2462
msgid "Unflag"
msgstr "Desmarca"
@@ -3041,7 +3024,8 @@ msgstr "Base de dades %s"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
-msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:"
+msgstr ""
+"No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
@@ -3052,21 +3036,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
msgstr ""
"No teniu cap connector d'importació de dades activat.\n"
"\n"
-"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu "
-"de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu "
-"habilitar els connectors al diàleg de preferències."
+"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu habilitar els connectors al diàleg de preferències."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "Fitxer de base de dades:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
@@ -3078,7 +3058,8 @@ msgstr "Importa des de l'Aplicació"
msgid "Import media _from:"
msgstr "_Importa mitjans de:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:524
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
@@ -3150,10 +3131,11 @@ msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?
msgstr[1] ""
"Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d les fotografies. Voleu continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
-#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
-#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761
+#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -3180,11 +3162,18 @@ msgstr[1] ""
msgid "_Switch Developer"
msgstr "Canvia el de_senvolupador"
-#: src/Dialogs.vala:59
+#: src/Dialogs.vala:54
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Això suprimirà la cara «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?"
+msgstr[1] "Això suprimirà la cara «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?"
+
+#: src/Dialogs.vala:74
msgid "Export Video"
msgstr "Exporta vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:84
+#: src/Dialogs.vala:99
msgid "Export Photos"
msgstr "Exporta les fotografies"
@@ -3193,25 +3182,24 @@ msgstr "Exporta les fotografies"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:112
+#: src/Dialogs.vala:127
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
-"El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè "
-"no teniu permís per escriure a %s."
+"El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè"
+" no teniu permís per escriure a %s."
-#: src/Dialogs.vala:121
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"No s'ha pogut exportar la fotografia següent a causa d'un error en el "
-"fitxer.\n"
+"No s'ha pogut exportar la fotografia següent a causa d'un error en el fitxer.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:142
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3221,76 +3209,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar exportant?"
-#: src/Dialogs.vala:128
+#: src/Dialogs.vala:143
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinua"
-#: src/Dialogs.vala:139
+#: src/Dialogs.vala:153
msgid "Save Details…"
msgstr "Desa els detalls…"
-#: src/Dialogs.vala:140
+#: src/Dialogs.vala:154
msgid "Save Details"
msgstr "Desa els detalls"
-#: src/Dialogs.vala:155
+#: src/Dialogs.vala:169
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(i %d més)\n"
-#: src/Dialogs.vala:208
+#: src/Dialogs.vala:222
msgid "Import Results Report"
msgstr "L'informe de resultats d'importació"
-#: src/Dialogs.vala:212
+#: src/Dialogs.vala:226
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "S'ha intentat importar el fitxer %d."
msgstr[1] "S'ha intentat importar els fitxers %d."
-#: src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:229
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament el fitxer %d."
msgstr[1] "D'aquests, s'ha importat correctament els fitxers %d."
-#.
#. Duplicates
-#.
-#: src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:241
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'ha importat:"
-#: src/Dialogs.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:245
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplica un element multimèdia existent"
-#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
-#.
-#: src/Dialogs.vala:242
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat a causa d'errors de la càmera:"
-#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
-#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
+#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
+#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
msgid "error message:"
msgstr "missatge d'error:"
-#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
-#.
-#: src/Dialogs.vala:256
-msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+#: src/Dialogs.vala:270
+msgid ""
+"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Fitxers que no s'ha importat perquè no s'ha reconegut com a fotos o vídeos:"
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
-#.
-#: src/Dialogs.vala:271
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell
+#. Understands
+#: src/Dialogs.vala:285
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3298,10 +3280,9 @@ msgstr ""
"Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè no estaven en un format que el "
"Shotwell pugui comprendre:"
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
-#.
-#: src/Dialogs.vala:286
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its
+#. Library
+#: src/Dialogs.vala:300
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3309,7 +3290,7 @@ msgstr ""
"Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-"
"los a la biblioteca:"
-#: src/Dialogs.vala:290
+#: src/Dialogs.vala:304
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3318,42 +3299,40 @@ msgstr ""
"no s'ha pogut copiar %s\n"
"\ta %s"
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
-#.
-#: src/Dialogs.vala:302
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as
+#. Corrupt
+#: src/Dialogs.vala:316
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat perquè els fitxers estan corromputs:"
+msgstr ""
+"Fotos/Vídeos que no s'ha importat perquè els fitxers estan corromputs:"
-#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
-#.
-#: src/Dialogs.vala:317
+#: src/Dialogs.vala:331
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat per altres raons:"
-#: src/Dialogs.vala:337
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia duplicada:\n"
msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies %d duplicades:\n"
-#: src/Dialogs.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:354
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "No s'ha importat un vídeo duplicat:\n"
msgstr[1] "No s'ha importat uns vídeos %d duplicats:\n"
-#: src/Dialogs.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia/vídeo duplicat:\n"
msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies/vídeos %d duplicats:\n"
-#: src/Dialogs.vala:357
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3361,10 +3340,10 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'una fotografia a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de fitxer o "
-"de maquinari:\n"
+"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de fitxer o"
+" de maquinari:\n"
-#: src/Dialogs.vala:360
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3375,7 +3354,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
-#: src/Dialogs.vala:363
+#: src/Dialogs.vala:377
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3387,7 +3366,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de "
"fitxer o de maquinari:\n"
-#: src/Dialogs.vala:366
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3398,10 +3377,11 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
-#: src/Dialogs.vala:380
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
@@ -3409,24 +3389,25 @@ msgstr[0] ""
"Ha fallat la importació d'una fotografia perquè no es pot escriure a la "
"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
msgstr[1] ""
-"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d perquè no es pot escriure a la "
-"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d perquè no es pot escriure a la"
+" carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: src/Dialogs.vala:383
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+"1 video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de "
-"la biblioteca de fotografies:\n"
+"Ha fallat la importació d'un vídeo perquè no es pot escriure a la carpeta de"
+" la biblioteca de fotografies:\n"
msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d perquè no es pot escriure a la "
"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: src/Dialogs.vala:386
+#: src/Dialogs.vala:400
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3441,7 +3422,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de unes fotografies/vídeos %d perquè no es pot "
"escriure a la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: src/Dialogs.vala:389
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3455,7 +3436,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d perquè no es pot escriure a la "
"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: src/Dialogs.vala:403
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3465,7 +3446,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de la "
"càmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:406
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3474,7 +3455,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de la càmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:409
+#: src/Dialogs.vala:423
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3485,7 +3466,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de "
"la càmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:412
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3494,7 +3475,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de la càmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:426
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3504,7 +3485,7 @@ msgstr[1] ""
"No s'ha pogut importar unes fotografies %d perquè els fitxers estan "
"danyats:\n"
-#: src/Dialogs.vala:429
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3512,17 +3493,16 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar un vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
msgstr[1] ""
"No s'ha pogut importar uns vídeos %d perquè els fitxers estan danyats:\n"
-#: src/Dialogs.vala:432
+#: src/Dialogs.vala:446
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-"No s'ha pogut importar un foto/vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
+msgstr[0] "No s'ha pogut importar un foto/vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
msgstr[1] ""
"No s'ha pogut importar unes fotografies/vídeos %d perquè els fitxers estan "
"danyats:\n"
-#: src/Dialogs.vala:435
+#: src/Dialogs.vala:449
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3530,10 +3510,11 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar un fitxer perquè està danyat:\n"
msgstr[1] "No s'ha pogut importar uns fitxers %d perquè estan danyats:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
-#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in
+#. them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:452
+#: src/Dialogs.vala:466
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3542,28 +3523,28 @@ msgstr[1] "S'han omès %d fotografies no compatibles:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:467
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge.\n"
msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge.\n"
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "S'ha omès una fotografia a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d fotografies a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "S'ha omès un vídeo a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: src/Dialogs.vala:484
+#: src/Dialogs.vala:498
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3572,94 +3553,95 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'han omès %d fotografies/vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: src/Dialogs.vala:487
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "S'ha omès un fitxer a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d fitxers a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: src/Dialogs.vala:501
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "S'ha importat una fotografia correctament.\n"
msgstr[1] "S'han importat %d fotografies correctament.\n"
-#: src/Dialogs.vala:504
+#: src/Dialogs.vala:518
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "S'ha importat un vídeo correctament.\n"
msgstr[1] "S'han importat %d vídeos correctament.\n"
-#: src/Dialogs.vala:507
+#: src/Dialogs.vala:521
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "S'ha importat una fotografia/vídeo correctament.\n"
msgstr[1] "S'ha importat unes fotografies/vídeos %d correctament.\n"
-#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted),
+#. need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:523
+#: src/Dialogs.vala:537
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "No s'ha importat cap vídeo o fotografia.\n"
-#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
msgid "Import Complete"
msgstr "S'ha completat la importació"
-#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
msgid "Rename Event"
msgstr "Canvia el nom a l'esdeveniment"
-#: src/Dialogs.vala:650
+#: src/Dialogs.vala:663
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:661
+#: src/Dialogs.vala:674
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Edita el títol [Diàleg del títol]"
-#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment"
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:692
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Edita el comentari de la fotografia/vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:709
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Suprimeix i envia el fi_txer a la paperera"
msgstr[1] "Suprimeix i envia els fi_txers a la paperera"
-#: src/Dialogs.vala:700
+#: src/Dialogs.vala:713
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Sup_rimeix de la biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:743
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Voleu revertir l'edició externa?"
-#: src/Dialogs.vala:743
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Voleu revertir les edicions externes?"
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3669,15 +3651,15 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Això suprimirà tots els canvis fets als fitxers %d externs. Voleu continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verteix l'edició externa"
-#: src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Re_verteix les edicions externes"
-#: src/Dialogs.vala:770
+#: src/Dialogs.vala:783
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -3685,19 +3667,19 @@ msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?"
msgstr[1] ""
"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca. Voleu continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#: src/Dialogs.vala:778
+#: src/Dialogs.vala:791
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:778
+#: src/Dialogs.vala:791
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:798
+#: src/Dialogs.vala:811
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3716,13 +3698,15 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"I unes altres %d."
-#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
+#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetes (separades per comes):"
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:908
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or
+#. linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll)
+#. cancel.
+#: src/Dialogs.vala:921
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3730,100 +3714,88 @@ msgstr ""
"El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les "
"pot importar sense copiar-les."
-#: src/Dialogs.vala:913
+#: src/Dialogs.vala:926
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_pia les fotografies"
-#: src/Dialogs.vala:914
+#: src/Dialogs.vala:927
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importa-les a la ubicació"
-#: src/Dialogs.vala:915
+#: src/Dialogs.vala:928
msgid "Import to Library"
msgstr "Importa a la biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
msgid "Remove From Library"
msgstr "Suprimeix de la biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:926
+#: src/Dialogs.vala:939
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:940
+#: src/Dialogs.vala:953
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Això suprimirà la fotografia/vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu "
-"moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà la fotografia/vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
msgstr[1] ""
-"Això suprimirà les fotografies/vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. "
-"Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà les fotografies/vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
-#: src/Dialogs.vala:944
+#: src/Dialogs.vala:957
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Això suprimirà el vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer "
-"a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà el vídeo de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
msgstr[1] ""
-"Això suprimirà els vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els "
-"fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà els vídeos %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
-#: src/Dialogs.vala:948
+#: src/Dialogs.vala:961
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Això suprimirà la fotografia de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el "
-"fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà la fotografia de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure el fitxer a la paperera de l'escriptori?\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
msgstr[1] ""
-"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure "
-"els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
+"Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca del Shotwell. Voleu moure els fitxers a la paperera de l'escriptori?\n"
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
-#: src/Dialogs.vala:980
+#: src/Dialogs.vala:993
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3837,7 +3809,7 @@ msgstr[1] ""
"Voleu suprimir aquests fitxers?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:997
+#: src/Dialogs.vala:1010
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3876,30 +3848,30 @@ msgstr ""
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "No s'ha pogut obrir la fotografia %s."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8
#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
msgid "_Save a Copy"
msgstr "De_sa'n una còpia"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tanca _sense desar"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"
@@ -3941,19 +3913,19 @@ msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "_Modifica el fitxer original"
msgstr[1] "_Modifica els fitxers originals"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Original: "
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3962,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n"
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3971,32 +3943,34 @@ msgstr ""
"El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n"
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dies"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segon"
msgstr[1] "segons"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu,
+#. really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific
+#. formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
msgid "Unmodified"
@@ -4028,38 +4002,39 @@ msgid "Export _metadata:"
msgstr "Exporta les _metadades:"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to
+#. this
#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
msgid "(Help)"
msgstr "(Ajuda)"
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Any%sMes%sDia"
-#: src/dialogs/Preferences.vala:125
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Any%sMes"
-#: src/dialogs/Preferences.vala:127
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Any%sMes-Dia"
-#: src/dialogs/Preferences.vala:129
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Any-Mes-Dia"
# N.T.: femení
-#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
msgid "Custom"
msgstr "Personalitza"
#. Invalid pattern.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:369
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Patró no vàlid"
@@ -4117,7 +4092,8 @@ msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
+msgstr ""
+"Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
#, c-format
@@ -4249,7 +4225,7 @@ msgstr "30 × 40 cm"
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
@@ -4267,8 +4243,8 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
-#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
+#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposició:"
@@ -4292,7 +4268,8 @@ msgstr "Temperatura:"
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombres:"
-#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why
+#. it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Highlights:"
@@ -4342,7 +4319,7 @@ msgstr "Expansió del contrast"
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
msgid "_Straighten"
msgstr "_Redreça"
@@ -4354,14 +4331,14 @@ msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
msgstr[1] "%d fotografies/vídeos"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d vídeo"
msgstr[1] "%d vídeos"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
@@ -4441,6 +4418,71 @@ msgstr "Reempl_aça'ls tots"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
+#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
+#: ui/faces.ui:403
+msgid "Faces"
+msgstr "Cares"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:115
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Detecta cares..."
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:140
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Detecta les cares d'aquesta fotografia"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:142
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Cancel·la la detecció de cares"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:146
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Tanca l'eina Cares sense desar els canvis"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per etiquetar una cara"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:180
+#, c-format
+msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
+msgstr "Feu clic per a editar la cara <i>%s</i>"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:189
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "Atureu l'arrossegament per a afegir la vostra cara i donar-li nom."
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:193
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Introduïu un nom per a aquesta cara, i llavors premeu Retorn"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:197
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr "Mou o modifica la forma de la cara o doneu-li nom i premeu Retorn"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:201
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Detecció de cares"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:212
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr ""
+"Si no establiu el nom de les cares desconegudes aquestes no es desaran."
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:233
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Desa els canvis i tanca l'eina Cares"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:235
+msgid "No changes to save"
+msgstr "No hi ha canvis a desar"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:956
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en intentar llançar el programa de reconeixement "
+"facial:\n"
+
#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
@@ -4449,8 +4491,16 @@ msgstr "Carpetes"
msgid "Browse the library’s folder structure"
msgstr "Navegueu l'estructura de carpetes de la biblioteca"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
-#: src/SearchFilter.vala:1099
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Imports"
+msgstr "Importacions"
+
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Navegueu l'històric d'importació de la biblioteca"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/SearchFilter.vala:1125
msgid "Flagged"
msgstr "Marcats"
@@ -4472,8 +4522,8 @@ msgstr "S'ha importat %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Darrera importació"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
-#: ui/preferences_dialog.ui:512
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
+#: ui/preferences_dialog.ui:465
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
@@ -4481,67 +4531,64 @@ msgstr "Biblioteca"
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Organitzeu i navegueu les fotografies"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
msgid "Photos"
msgstr "Fotografies"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:508
+#: src/library/LibraryWindow.vala:528
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importa des d'una carpeta"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+#: src/library/LibraryWindow.vala:535
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Recursivament dins les subcarpetes"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "S'està buidant la paperera…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:779
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
-"El Shotwell està configurat per importar les fotografies al vostre directori "
-"d'inici.\n"
-"Us recomanem el canvi d'aquest a <span weight=\"bold\">Edita %s "
-"Preferències</span>.\n"
+"El Shotwell està configurat per importar les fotografies al vostre directori d'inici.\n"
+"Us recomanem el canvi d'aquest a <span weight=\"bold\">Edita %s Preferències</span>.\n"
"Voleu continuar la importació de les fotografies?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Ubicació de la biblioteca"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:795
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
msgid "Updating library…"
msgstr "S'està actualitzant la biblioteca…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "S'estan important automàticament les fotografies…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers…"
@@ -4561,7 +4608,7 @@ msgstr "Paperera"
msgid "Trash is empty"
msgstr "La paperera està buida"
-#: src/library/TrashPage.vala:110
+#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
@@ -4611,40 +4658,41 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del "
"Shotwell: %s"
-#: src/main.vala:104
+#: src/main.vala:108
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "S'està carregant el Shotwell"
-#: src/main.vala:303
+#: src/main.vala:320
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell"
-#: src/main.vala:303
+#: src/main.vala:320
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORI"
-#: src/main.vala:307
+#: src/main.vala:324
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "No vigilis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis"
+msgstr ""
+"No vigilis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis"
-#: src/main.vala:311
+#: src/main.vala:328
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici"
-#: src/main.vala:315
+#: src/main.vala:332
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostra la versió de les aplicacions"
-#: src/main.vala:319
+#: src/main.vala:336
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Inicia l'aplicació en mode de pantalla completa"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:356
+#: src/main.vala:373
msgid "[FILE]"
msgstr "[FITXER]"
-#: src/main.vala:360
+#: src/main.vala:380
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
@@ -4656,11 +4704,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "No s'ha pogut processar les actualitzacions de seguiment: %s"
-#: src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:76
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Ajusta la mida de les miniatures"
-#: src/MediaPage.vala:502
+#: src/MediaPage.vala:419
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4669,34 +4717,34 @@ msgstr ""
"El Shotwell no ha pogut reproduir el vídeo seleccionat:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1327
+#: src/Page.vala:1324
msgid "No photos/videos"
msgstr "Cap fotografia/vídeo"
-#: src/Page.vala:1331
+#: src/Page.vala:1328
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "No s'ha trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual"
-#: src/Page.vala:2644
+#: src/Page.vala:2641
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori."
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:538
+#: src/PhotoPage.vala:550
msgid "Previous photo"
msgstr "Fotografia anterior"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:544
+#: src/PhotoPage.vala:556
msgid "Next photo"
msgstr "Fotografia següent"
-#: src/PhotoPage.vala:1850
+#: src/PhotoPage.vala:1862
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3018
+#: src/PhotoPage.vala:3041
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s"
@@ -4705,6 +4753,10 @@ msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
@@ -4741,7 +4793,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3774
+#: src/Photo.vala:3767
msgid "modified"
msgstr "modificat"
@@ -4792,19 +4844,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Properties.vala:87
+#: src/Properties.vala:98
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: src/Properties.vala:89
+#: src/Properties.vala:100
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:350
msgid "Items:"
msgstr "Elements:"
-#: src/Properties.vala:349
+#: src/Properties.vala:353
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
@@ -4812,107 +4864,103 @@ msgstr[0] "Esdeveniment %d"
msgstr[1] "Esdeveniments %d"
#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:380
+#: src/Properties.vala:384
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:384
+#: src/Properties.vala:388
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#. display time range
#. display date range
-#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
+#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
+#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/Properties.vala:407
+#: src/Properties.vala:411
msgid "Duration:"
msgstr "Durada:"
-#: src/Properties.vala:407
+#: src/Properties.vala:411
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segons"
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:415
msgid "Developer:"
msgstr "Revelador:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:593
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: src/Properties.vala:589
+#: src/Properties.vala:596
msgid "File size:"
msgstr "Mida del fitxer:"
-#: src/Properties.vala:593
+#: src/Properties.vala:600
msgid "Current Development:"
msgstr "Desenvolupament actual:"
-#: src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:602
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Mida original:"
-#: src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Camera make:"
msgstr "Fabricant de la càmera:"
-#: src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:608
msgid "Camera model:"
msgstr "Model de la càmera:"
-#: src/Properties.vala:604
+#: src/Properties.vala:611
msgid "Flash:"
msgstr "Flaix:"
-#: src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Focal length:"
msgstr "Distància focal:"
-#: src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data d'exposició:"
-#: src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:619
msgid "Exposure time:"
msgstr "Temps d'exposició:"
-#: src/Properties.vala:615
+#: src/Properties.vala:622
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Desplaçament de l'exposició:"
-#: src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:631
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Latitud GPS:"
-#: src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:634
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Longitud GPS:"
-#: src/Properties.vala:623
+#: src/Properties.vala:637
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: src/Properties.vala:625
+#: src/Properties.vala:639
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: src/Properties.vala:627
+#: src/Properties.vala:641
msgid "Software:"
msgstr "Programari:"
-#: src/Properties.vala:642
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Informació ampliada"
-
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "S'està preparant per pujar"
@@ -4930,10 +4978,11 @@ msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne "
-"un del menú de sobre."
+"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne"
+" un del menú de sobre."
-#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so,
+#. display
#. an alternate message.
#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
msgid "The selected video was successfully published."
@@ -5007,946 +5056,1029 @@ msgstr ""
msgid "Publishing"
msgstr "Publicació"
-#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151
+#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:111
msgid "Rotate Right"
msgstr "Gira a la dreta"
-#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148
+#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr ""
"Gira les fotografies cap a la dreta (premeu Ctrl per girar cap a l'esquerra)"
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Rotate Left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
-#: src/Resources.vala:148
+#: src/Resources.vala:117
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Gira les fotografies cap a l'esquerra"
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:120
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Inverteix horitzontalment"
-#: src/Resources.vala:154
+#: src/Resources.vala:123
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverteix verticalment"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "Quant _a"
-#: src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:126
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
-#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
-#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
-#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
+#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:130
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
#: ui/photo.ui:173
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
-#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
-#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
-#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
+#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
+#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
+#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387
+#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
+#: ui/trash.ui:192
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: src/Resources.vala:164
+#: src/Resources.vala:133
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Surt de la _pantalla completa"
-#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:135
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65
-#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
-#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
+#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:139
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
-#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
-#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
+#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:142
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualit_za"
-#: src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:144
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverteix"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:146
msgid "Save _As"
msgstr "An_omena i desa"
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:147
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordre _ascendent"
-#: src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:148
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordre _descendent"
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:149
msgid "_Stop"
msgstr "A_tura"
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:150
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_upera"
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:151
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:152
msgid "Best _Fit"
msgstr "Millor e_ncaix"
-#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
-#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Amplia"
-#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
-#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Redueix"
-#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167
+#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Millora"
-#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164
+#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Millora automàticament l'aparença de la fotografia"
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copia els ajustaments de color"
-#: src/Resources.vala:193
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copia els ajustaments de color aplicats a la foto"
-#: src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Enganxa els ajustaments de color"
-#: src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr ""
"Aplica els ajustaments de color copiats a les fotografies seleccionades"
-#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
msgstr "Es_capça"
-#: src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
-#: src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Escapça la mida de la fotografia"
-#: src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Straighten"
msgstr "Redreça"
-#: src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Redreça la fotografia"
-#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
+#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
msgstr "Ulls ve_rmells"
-#: src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Red-eye"
msgstr "Ulls vermells"
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Redueix o elimina qualsevol efecte d'ulls vermells a la fotografia"
-#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
+#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajusta"
-#: src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Adjust"
msgstr "Ajusta"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:182
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Ajusta el color i el to de la fotografia"
-#: src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:185
msgid "Revert to Original"
msgstr "Reverteix a l'original"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverteix les e_dicions externes"
-#: src/Resources.vala:219
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Reverteix a la fotografia mestra"
-#: src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons de l'escriptori"
-#: src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori…"
-#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
-#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
-#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
+#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
+#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
-#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
-#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
+#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
+#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:198
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
-#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
-#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139
+#: ui/events_directory.ui:181 ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
msgid "Re_name Event…"
msgstr "Canvia el _nom de l'esdeveniment…"
-#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
+#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Fes la fotografia _principal de l'esdeveniment"
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:204
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Fes la fotografia principal de l'esdeveniment"
-#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
+#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "Esdeveniment _nou"
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:207
msgid "New Event"
msgstr "Esdeveniment nou"
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Move Photos"
msgstr "Mou les fotografies"
-#: src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mou les fotografies cap a un esdeveniment"
-#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135
+#: ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "Fusiona els esdeveni_ments"
-#: src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Merge"
msgstr "Fusiona"
-#: src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment"
-#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
-#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
+#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273
+#: ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "E_stableix la puntuació"
-#: src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Set Rating"
msgstr "Estableix la puntuació"
-#: src/Resources.vala:249
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Canvia la puntuació de la fotografia"
-#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
-#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313
+#: ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Incrementa"
-#: src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Increase Rating"
msgstr "Incrementa la puntuació"
-#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
-#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
+#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318
+#: ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "Re_dueix"
-#: src/Resources.vala:255
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Redueix la puntuació"
-#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
-#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
+#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301
+#: ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "_Sense puntuació"
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Unrated"
msgstr "Sense puntuació"
-#: src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Puntua les fotografies sense puntuació"
-#: src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Setting as unrated"
msgstr "S'està establint com sense puntuació"
-#: src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Suprimeix totes les puntuacions"
-#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
-#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
+#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306
+#: ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rebutjada"
-#: src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjada"
-#: src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Puntua com a rebutjada"
-#: src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Setting as rejected"
msgstr "S'està establint com a rebutjada"
-#: src/Resources.vala:267
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Estableix la puntuació com a rebutjada"
-#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
-#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
+#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
+#: ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "N_omés les rebutjades"
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:239
msgid "Rejected Only"
msgstr "Només les rebutjades"
-#: src/Resources.vala:271
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Mostra només les fotografies rebutjades"
-#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
-#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
+#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
+#: ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Totes més les _rebutjades"
-#: src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:243
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostra totes les fotografies, incloses les rebutjades"
-#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
-#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
+#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
+#: ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "Totes les fotogr_afies"
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:278
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Show all photos"
msgstr "Mostra totes les fotografies"
-#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
-#: ui/tags.ui:144
+#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Puntuacions"
-#: src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia"
-#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
-#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
+#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtra les fotografies"
-#: src/Resources.vala:284
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtra les fotografies"
-#: src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limita el nombre de fotografies mostrades basant-se en un filtre"
-#: src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:257
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicada"
-#: src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Fes un duplicat de la fotografia"
-#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17
-#: ui/tags.ui:17
+#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
msgid "_Export…"
msgstr "_Exporta…"
-#: src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:262
msgid "_Print…"
msgstr "Im_primeix…"
-#: src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:264
msgid "Pu_blish…"
msgstr "Pu_blica…"
-#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189
+#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publica a diversos llocs web"
-#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
-#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
+#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327
+#: ui/tags.ui:340
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Edita el _títol…"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:270
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Edita el títol"
-#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
-#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345
+#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332
+#: ui/tags.ui:345
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Edita el _comentari…"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:274
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edita el comentari..."
-#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592
+#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
msgid "Edit Event _Comment…"
msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment…"
-#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
+#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "_Ajusta la data i l'hora…"
-#: src/Resources.vala:311
+#: src/Resources.vala:280
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajusta la data i l'hora"
-#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
+#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Afegeix e_tiquetes…"
-#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17
+#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
msgid "_Add Tags…"
msgstr "_Afegeix etiquetes…"
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:285
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Afegeix etiquetes"
-#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135
+#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
msgid "Send T_o…"
msgstr "_Envia a…"
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:296
msgid "_Find…"
msgstr "_Cerca…"
-#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Cerqueu una imatge escrivint text que aparegui en el seu nom o les seves "
"etiquetes"
-#: src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:300
msgid "_Flag"
msgstr "_Senyala"
-#: src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Un_flag"
msgstr "_Treu el senyalador"
-#: src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:306
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Marca les cares de les persones de la fotografia"
+
+#: src/Resources.vala:307
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Modifica les cares"
+
+#: src/Resources.vala:308
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Suprimeix la cara"
+
+#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Canvia el nom…"
+
+#: src/Resources.vala:314
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar l'editor: %s"
-#: src/Resources.vala:341
+#: src/Resources.vala:319
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Afegeix l'etiqueta «%s»"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:344
+#: src/Resources.vala:322
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Afegeix les etiquetes «%s» i «%s»"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:349
+#: src/Resources.vala:327
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Afegeix etiquetes"
-#: src/Resources.vala:354
+#: src/Resources.vala:332
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Suprimeix l'etiqueta «%s»"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:336
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s»"
-#: src/Resources.vala:361
+#: src/Resources.vala:339
msgid "Delete Tag"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta"
-#: src/Resources.vala:367
+#: src/Resources.vala:345
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Canvia el _nom de l'etiqueta «%s»…"
-#: src/Resources.vala:371
+#: src/Resources.vala:349
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Canvia el nom de l'etiqueta «%s» a «%s»"
-#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Canvia el nom…"
-
-#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
+#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380
+#: ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "Modifica les etiquetes…"
+msgstr "_Modifica les etiquetes…"
-#: src/Resources.vala:377
+#: src/Resources.vala:355
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modifica les etiquetes"
-#: src/Resources.vala:380
+#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiqueta la fotografia com a «%s»"
msgstr[1] "Etiqueta les fotografies com a «%s»"
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»"
msgstr[1] "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»"
-#: src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
msgstr[1] "Su_primeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:376
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
msgstr[1] "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-#: src/Resources.vala:404
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja "
"existeix."
-#: src/Resources.vala:408
+#: src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120
+#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
msgid "Saved Search"
msgstr "Cerca desada"
-#: src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:391
msgid "Delete Search"
msgstr "Suprimeix la cerca"
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
+#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "_Edita…"
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
+#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "Ca_nvia el nom…"
-#: src/Resources.vala:420
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Canvia el nom de la cerca «%s» a «%s»"
-#: src/Resources.vala:424
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Suprimeix la cerca «%s»"
-#: src/Resources.vala:561
+#: src/Resources.vala:407
+#, c-format
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar el nom de la cara «%s» perquè la cara ja existeix."
+
+#: src/Resources.vala:411
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Su_primeix la cara «%s» de la fotografia"
+msgstr[1] "Su_primeix la cara «%s» de les fotografies"
+
+#: src/Resources.vala:416
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Suprimeix la cara «%s» de la fotografia"
+msgstr[1] "Suprimeix la cara «%s» de les fotografies"
+
+#: src/Resources.vala:421
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "Canvia el _nom de la cara «%s»…"
+
+#: src/Resources.vala:425
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Canvia el nom de la cara «%s» a «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:429
+#, c-format
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "_Suprimeix la cara «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:433
+#, c-format
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Suprimeix la cara «%s»"
+
+#: src/Resources.vala:663
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Puntua com a %s"
-#: src/Resources.vala:562
+#: src/Resources.vala:664
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Estableix la puntuació a %s"
-#: src/Resources.vala:563
+#: src/Resources.vala:665
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "S'està establint la puntuació a %s"
-#: src/Resources.vala:565
+#: src/Resources.vala:667
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostra %s"
-#: src/Resources.vala:566
+#: src/Resources.vala:668
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s"
-#: src/Resources.vala:567
+#: src/Resources.vala:669
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s o millor"
-#: src/Resources.vala:568
+#: src/Resources.vala:670
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostra només les de %s o millors"
-#: src/Resources.vala:569
+#: src/Resources.vala:671
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s o millor"
-#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255
+#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la paperera"
-#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221
+#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la biblioteca"
-#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaura"
-#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270
+#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Torna les fotografies seleccionades a la biblioteca"
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
-#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
-#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
-#: ui/trash.ui:227
+#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27
+#: ui/media.ui:27 ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27
+#: ui/trash.ui:19 ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mostra al nave_gador de fitxers"
-#: src/Resources.vala:667
+#: src/Resources.vala:769
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Obre el directori de la fotografia seleccionada al gestor de fitxers"
-#: src/Resources.vala:670
+#: src/Resources.vala:772
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir en el gestor de fitxers: %s"
-#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
-#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
+#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77
+#: ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Suprim_eix de la biblioteca"
-#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
-#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
+#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82
+#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mou a la paperera"
-#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
-#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
+#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65
+#: ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:780
msgid "Select all items"
msgstr "Selecciona tots els elements"
#. ...precache the timestamp string...
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad
+#. with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42
+#. PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad
+#. with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:739
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:841
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:744
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:846
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:749
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:851
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d de %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:754
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:856
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %b de %d"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:759
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-
+#. format
+#: src/Resources.vala:861
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d %b de %Y"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
msgid "Slideshow"
msgstr "Projecció de diapositives"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "contains"
msgstr "conté"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is exactly"
msgstr "és exactament"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "starts with"
msgstr "comença amb"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "ends with"
msgstr "acaba amb"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "does not contain"
msgstr "no conté"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
msgid "is not set"
msgstr "no està establert"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
msgid "is set"
msgstr "està establert"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
msgid "is"
msgstr "és"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
msgid "is not"
msgstr "no és"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "any photo"
msgstr "qualsevol fotografia"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
msgid "a raw photo"
msgstr "una fotografia RAW"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
msgid "a video"
msgstr "un vídeo"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
msgid "has"
msgstr "té"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
msgid "has no"
msgstr "no té"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "modifications"
msgstr "modificacions"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
msgid "internal modifications"
msgstr "modificacions internes"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
msgid "external modifications"
msgstr "modificacions externes"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
msgid "flagged"
msgstr "senyalat"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
msgid "not flagged"
msgstr "sense senyalar"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and higher"
msgstr "i superior"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
msgid "only"
msgstr "només"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
msgid "and lower"
msgstr "i inferior"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is after"
msgstr "està després"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is before"
msgstr "està abans"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
msgid "is between"
msgstr "està entre"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
msgid "and"
msgstr "i"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Any text"
msgstr "Qualsevol text"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'esdeveniment"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Face"
+msgstr "Cara"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
msgid "Media type"
msgstr "Tipus de suport"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
msgid "Flag state"
msgstr "Estat del senyalador"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
msgid "Photo state"
msgstr "Estat de la fotografia"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827
-#: src/SearchFilter.vala:1110
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
+#: src/SearchFilter.vala:1136
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5958,27 +6090,27 @@ msgstr "Cerques desades"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Organitzeu les vostres cerques desades"
-#: src/SearchFilter.vala:811
+#: src/SearchFilter.vala:837
msgid "★+ Rating"
msgstr "★ + Valoració"
-#: src/SearchFilter.vala:814
+#: src/SearchFilter.vala:840
msgid "★★+ Rating"
msgstr "★★ + Valoració"
-#: src/SearchFilter.vala:817
+#: src/SearchFilter.vala:843
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "★★★+ Valoració"
-#: src/SearchFilter.vala:820
+#: src/SearchFilter.vala:846
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★+ Valoració"
-#: src/SearchFilter.vala:824
+#: src/SearchFilter.vala:850
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★★+ Valoració"
-#: src/SearchFilter.vala:1060
+#: src/SearchFilter.vala:1086
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Error al carregar la barra de cerca UI: %s"
@@ -5988,71 +6120,71 @@ msgstr "Error al carregar la barra de cerca UI: %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1069
+#: src/SearchFilter.vala:1095
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1075
+#: src/SearchFilter.vala:1101
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/SearchFilter.vala:1082
+#: src/SearchFilter.vala:1108
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
-#: src/SearchFilter.vala:1085
+#: src/SearchFilter.vala:1111
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotografies RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1121
+#: src/SearchFilter.vala:1147
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Utilitza una cerca desada per filtrar els elements de la vista actual"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:134
+#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Back"
msgstr "Fons"
-#: src/SlideshowPage.vala:136
+#: src/SlideshowPage.vala:138
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Vés a la fotografia anterior"
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
msgid "Pause"
msgstr "Fes una pausa"
-#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Fes una pausa a la presentació de diapositives"
-#: src/SlideshowPage.vala:148
+#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: src/SlideshowPage.vala:150
+#: src/SlideshowPage.vala:152
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Vés a la fotografia següent"
-#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: src/SlideshowPage.vala:158
+#: src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Canvia els paràmetres de la presentació de diapositives"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:212
+#: src/SlideshowPage.vala:214
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Manquen tots els fitxers d'origen de les fotografies."
-#: src/SlideshowPage.vala:244
+#: src/SlideshowPage.vala:246
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
-#: src/SlideshowPage.vala:245
+#: src/SlideshowPage.vala:247
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Continua la presentació de diapositives"
@@ -6064,7 +6196,7 @@ msgstr "Transicions de la presentació de diapositives"
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -6085,28 +6217,28 @@ msgid "untitled"
msgstr "sense títol"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
msgstr "Exporta vídeos"
-#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281
-#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
+#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
msgid "Toggle _Flag"
msgstr "_Palanca marcada"
-#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
+#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Desenvolupador"
-#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
-#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
+#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Visualitza l'esdeve_niment de la fotografia"
-#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
-#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
-#: ui/trash.ui:5
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
+#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
+#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
@@ -6114,7 +6246,7 @@ msgstr "_Fitxer"
msgid "Save _As…"
msgstr "Des_a com..."
-#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
msgid "_View"
@@ -6148,231 +6280,244 @@ msgstr "Fotografia següe_nt"
msgid "T_ools"
msgstr "_Eines"
-#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes _freqüents"
-#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Info_rma d'un problema…"
-#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
-#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
+#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
+#: ui/trash.ui:8
msgid "_Import From Folder…"
msgstr "_Importa des d'una carpeta…"
-#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
-#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13
-#: ui/trash.ui:13
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
+#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
+#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
msgid "Import From _Application…"
msgstr "Importa des de l'_aplicació…"
-#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25
-#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34
-#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
+#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
+#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Buida la pape_rera"
-#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62
-#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
+#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51
-#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
+#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
msgid "Ne_w Saved Search…"
msgstr "_Nova cerca desada…"
-#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41
-#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98
-#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
+#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
+#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
msgid "_Basic Information"
msgstr "Informació _bàsica"
-#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107
-#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
+#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107
+#: ui/trash.ui:95
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Informació am_pliada"
-#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112
-#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
+#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
msgid "_Search Bar"
msgstr "Barra de _cerca"
-#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117
-#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
+#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117
+#: ui/trash.ui:105
msgid "S_idebar"
msgstr "_Barra lateral"
-#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122
-#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
+#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122
+#: ui/trash.ui:110
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
+#: ui/tags.ui:134
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentaris"
-#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48
-#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127
-#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
+#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
+#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
msgid "Sort _Events"
msgstr "Ordena els _esdeveniments"
-#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246
-#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246
-#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246
-#: ui/trash.ui:175
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
+#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
+#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231
+#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
-#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56
-#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
+#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
+#: ui/trash.ui:180
msgid "D_escending"
msgstr "D_escendent"
-#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
+#: ui/tags.ui:373
msgid "Even_ts"
msgstr "Esdevenimen_ts"
-#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
+#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
+#: ui/tags.ui:129
msgid "_Titles"
msgstr "_Títols"
-#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
+#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139
+#: ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetes"
-#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
msgid "Sort _Photos"
msgstr "Ordena les _fotografies"
-#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
msgid "By _Title"
msgstr "Per _títol"
-#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
msgid "By _Filename"
msgstr "Per nom de _fitxer"
-#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Per _data d'exposició"
-#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
msgid "By _Rating"
msgstr "Pe_r puntuació"
-#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
-#: ui/tags.ui:251
+#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
+#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografies"
+#: ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Canvia el nom…"
+
#: ui/import_queue.ui:8
msgid "_Stop Import"
msgstr "A_tura la importació"
-#: ui/preferences_dialog.ui:65
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:92
-msgid "black"
-msgstr "negre"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:123
+#: ui/preferences_dialog.ui:67
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
-#: ui/preferences_dialog.ui:160
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fons:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:175
+#: ui/preferences_dialog.ui:103
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importa fotografies a:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:186
+#: ui/preferences_dialog.ui:114
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca"
# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg
-#: ui/preferences_dialog.ui:209
+#: ui/preferences_dialog.ui:137
msgid "Importing"
msgstr "Importador"
-#: ui/preferences_dialog.ui:226
+#: ui/preferences_dialog.ui:154
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Estructura dels _directoris:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:241
+#: ui/preferences_dialog.ui:169
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:250
+#: ui/preferences_dialog.ui:178
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "Canvia _el nom dels fitxers importats a minúscules"
-#: ui/preferences_dialog.ui:272
+#: ui/preferences_dialog.ui:200
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: ui/preferences_dialog.ui:285
+#: ui/preferences_dialog.ui:213
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr ""
"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
-#: ui/preferences_dialog.ui:307
+#: ui/preferences_dialog.ui:235
msgid "RAW Developer"
msgstr "Revelador RAW"
-#: ui/preferences_dialog.ui:324
+#: ui/preferences_dialog.ui:252
msgid "De_fault:"
msgstr "Per de_fecte:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:378
+#: ui/preferences_dialog.ui:306
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patró:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:414
+#: ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
+"Quan es visualitzen imatges que són transparents, es dibuixaran amb aquest "
+"fons."
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:343
msgid "Transparent Background:"
msgstr "Fons transparent:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:428
+#: ui/preferences_dialog.ui:357
msgid "Checkered"
msgstr "Escacada"
-#: ui/preferences_dialog.ui:449
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
msgid "Solid color"
msgstr "Color sòlid"
-#: ui/preferences_dialog.ui:539
+#: ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr "Utilitza tema fosc:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:492
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:556
+#: ui/preferences_dialog.ui:509
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:617
+#: ui/preferences_dialog.ui:570
msgid "External Editors"
msgstr "Editors externs"
-#: ui/preferences_dialog.ui:642
+#: ui/preferences_dialog.ui:595
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: ui/preferences_dialog.ui:668
+#: ui/preferences_dialog.ui:621
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Preferències del Shotwell"
@@ -6498,23 +6643,23 @@ msgstr "Quant de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori"
msgid "New _Tag…"
msgstr "E_tiqueta nova…"
-#: ui/slideshow_settings.ui:91
+#: ui/slideshow_settings.ui:98
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retard:"
-#: ui/slideshow_settings.ui:105
+#: ui/slideshow_settings.ui:112
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efecte de _transició:"
-#: ui/slideshow_settings.ui:119
+#: ui/slideshow_settings.ui:126
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "R_etard de transició:"
-#: ui/slideshow_settings.ui:129
+#: ui/slideshow_settings.ui:136
msgid "Show t_itle"
msgstr "Mostra el t_ítol"
-#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
+#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@@ -6525,364 +6670,3 @@ msgstr "etiqueta"
#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-#~ "your Web browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu "
-#~ "al Flickr en el navegador web."
-
-#~ msgid "Authorization _Number:"
-#~ msgstr "_Número d'autorització:"
-
-#~ msgid "Width or height"
-#~ msgstr "Amplada o alçada"
-
-#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació al OAuth"
-
-#~ msgid "Export Photos/Videos"
-#~ msgstr "Exporta les fotografies/vídeos"
-
-#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
-#~ msgstr "Obre amb un Editor E_xtern"
-
-#~ msgid "R_emove from Library"
-#~ msgstr "Suprim_eix de la biblioteca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
-#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
-#~ "Spot database file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les biblioteques "
-#~ "trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base "
-#~ "de dades de l'F-Spot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select an F-Spot database file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut al servei d'importació de biblioteques de l'F-Spot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seleccioneu un fitxer de base de dades de l'F-Spot."
-
-#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-#~ msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
-#~ "is not an F-Spot database"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer "
-#~ "no existeix o no és una base de dades F-Spot correcta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-#~ "database is not supported by Shotwell"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell "
-#~ "no suporta aquesta versió de F-Spot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-#~ "table"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
-#~ "llegint taula d'etiquetes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-#~ "table"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
-#~ "llegint taula d'imatges"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-#~ "taking place in the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell ha trobat %d imatges dins la biblioteca F-Spot i les està "
-#~ "important. Les imatges duplicades seran automàticament detectades i "
-#~ "eliminades.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar el Shotwell mentre la "
-#~ "importació té lloc en segon pla."
-
-#~ msgid "F-Spot library: %s"
-#~ msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-
-#~ msgid "Preparing to import"
-#~ msgstr "Preparant per importar"
-
-#~ msgid "Core Data Import Services"
-#~ msgstr "Serveis d'importació Core Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Testing connection to Facebook…"
-#~ msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
-#~ "session.\n"
-#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-#~ "publishing again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja us heu connectat i desconnectat al Flickr en aquesta sessió del "
-#~ "Shotwell.\n"
-#~ "Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu "
-#~ "a intentar-ho."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Videos will appear in “%s”"
-#~ msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "C_ontingut"
-
-#~ msgid "Display the title of each photo"
-#~ msgstr "Mostra el títol de cada fotografia"
-
-#~ msgid "Import the selected photos into your library"
-#~ msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca"
-
-#~ msgid "Import all the photos into your library"
-#~ msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca"
-
-#~ msgid "Play a slideshow"
-#~ msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives"
-
-#~ msgid "_Modify original photo files"
-#~ msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals"
-
-#~ msgid "_Modify original files"
-#~ msgstr "_Modifica els fitxers originals"
-
-#~ msgid "Save photo"
-#~ msgstr "Desa la fotografia"
-
-#~ msgid "Save photo with a different name"
-#~ msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
-
-#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-#~ msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
-
-#~ msgid "Previous Photo"
-#~ msgstr "Fotografia anterior"
-
-#~ msgid "Next Photo"
-#~ msgstr "Fotografia següent"
-
-#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
-#~ msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia"
-
-#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
-#~ msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-#~ msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-#~ msgstr "Amplia la fotografia al 100%"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-#~ msgstr "Amplia la fotografia al 200%"
-
-#~ msgid "Display the comment of each event"
-#~ msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment"
-
-#~ msgid "Stop importing photos"
-#~ msgstr "Atura la importació de fotografies"
-
-#~ msgid "Import photos from disk to library"
-#~ msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca"
-
-#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
-#~ msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca"
-
-#~ msgid "Display basic information for the selection"
-#~ msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció"
-
-#~ msgid "Display extended information for the selection"
-#~ msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
-
-#~ msgid "Display the search bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de cerca"
-
-#~ msgid "Display the sidebar"
-#~ msgstr "Mostra la barra lateral"
-
-#~ msgid "Display the tool bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra d'eines"
-
-#~ msgid "Sort photos in an ascending order"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
-
-#~ msgid "Sort photos in a descending order"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
-
-#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-#~ msgstr "Augmenta la mida de les miniatures"
-
-#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-#~ msgstr "Redueix la mida de les miniatures"
-
-#~ msgid "_Play Video"
-#~ msgstr "_Reprodueix el vídeo"
-
-#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
-#~ msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema"
-
-#~ msgid "Display the comment of each photo"
-#~ msgstr "Mostra el comentari de cada foto"
-
-#~ msgid "Display each photo’s tags"
-#~ msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
-
-#~ msgid "Sort photos by title"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per títol"
-
-#~ msgid "Sort photos by exposure date"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per data d'exposició"
-
-#~ msgid "Sort photos by rating"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per puntuació"
-
-#~ msgid "Sort photos by filename"
-#~ msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer"
-
-#~ msgid "The selected videos were successfully published."
-#~ msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats."
-
-#~ msgid "The selected photos were successfully published."
-#~ msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades."
-
-#~ msgid "Tag Photos as “%s”"
-#~ msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»"
-
-#~ msgid "Tag the selected photos as “%s”"
-#~ msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»"
-
-#~ msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
-#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies"
-
-#~ msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
-#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-
-#~ msgid "RAW photos"
-#~ msgstr "Fotografies RAW"
-
-#~ msgid "L_ist album in public gallery"
-#~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Entra"
-
-#~ msgid "Save Details..."
-#~ msgstr "Desa els detalls..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Anomena i _desa..."
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "S'està important..."
-
-#~ msgid "Preparing to import..."
-#~ msgstr "S'està preparant per importar..."
-
-#~ msgid "_Import From Folder..."
-#~ msgstr "_Importa des d'una carpeta..."
-
-#~ msgid "Import From _Application..."
-#~ msgstr "Importa des de l'_aplicació..."
-
-#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-#~ msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..."
-
-#~ msgid "Re_name Event..."
-#~ msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..."
-
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "_Exporta..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Imprimeix..."
-
-#~ msgid "Pu_blish..."
-#~ msgstr "Pu_blica..."
-
-#~ msgid "Edit _Title..."
-#~ msgstr "Edita el _títol..."
-
-#~ msgid "Edit _Comment..."
-#~ msgstr "Edita el _comentari..."
-
-#~ msgid "Edit Event _Comment..."
-#~ msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment..."
-
-#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
-#~ msgstr "_Ajusta la data i l'hora..."
-
-#~ msgid "Add _Tags..."
-#~ msgstr "Afegeix e_tiquetes..."
-
-#~ msgid "_Add Tags..."
-#~ msgstr "_Afegeix etiquetes..."
-
-#~ msgid "Send _To..."
-#~ msgstr "Envia _a..."
-
-#~ msgid "Send T_o..."
-#~ msgstr "Enviar _a..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Cerca..."
-
-#~ msgid "Modif_y Tags..."
-#~ msgstr "Modi_fica les etiquetes..."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Edita..."
-
-#~ msgid "%-I:%M %p"
-#~ msgstr "%-I:%M %p"
-
-#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
-#~ msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució"
-
-#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)"
-
-#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
-#~ msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name"
-
-#~ msgid "$mediatype will appear in"
-#~ msgstr "$mediatype apareixeran a"
-
-#~ msgid "Visit the Yorba web site"
-#~ msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba"
-
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "_Suprimeix només"
-
-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Shotwell està configurat per importar fotografies a la vostra carpeta "
-#~ "d'usuari.\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b7005fe..353dbb7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# David Štancl <dstancl@gmail.com>, 2011, 2012
# jui <appukonrad@gmail.com>, 2012
# petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2012, 2013.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
msgstr ""
"Když máte vše připravené, může Shotwell nahrát vaše fotografie do různých "
-"webových služeb, jako je Facebook, Flickr, Google Photos a další."
+"webových služeb, jako je Facebook, Flickr, Fotky Google a další."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ověřovací tiket"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "Ověřovací tiket pro Yandex-Fotki při přihlášení."
+msgstr "Ověřovací tiket pro Yandex-Fotki, když je uživatel přihlášen."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
msgid "Token"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any."
msgstr ""
-"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení na Google Photos pro "
+"Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení na Fotkách Google pro "
"právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
msgstr ""
-"Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných na "
-"Google Photos Albums."
+"Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných do alb "
+"Fotky Google."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
@@ -934,7 +934,7 @@ msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
msgstr ""
-"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Google Photos nejdříve odstranit jejich "
+"Zda se mají z obrázků nahrávaných na Fotky Google nejdříve odstranit jejich "
"metadata."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
@@ -1218,13 +1218,13 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
-msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Google Photos"
+msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Fotky Google"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Google "
-"Photos."
+"Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Fotky "
+"Google."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
@@ -1474,30 +1474,71 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Nejste přihlášeni ke službě YouTube.\n"
"\n"
"Aby bylo možné pokračovat, musíte být přihlášeni k účtu Google a mít jej "
"nastavený pro používání s YouTube. Ve svém webovém prohlížeči můžete "
-"nastavit většinu účtů, aby se přihlašovaly ke službě YouTube naráz."
+"nastavit většinu účtů tak, aby se přihlašovaly naráz i ke službě YouTube."
+"\n"
+"Shotwell používá pro přístup k vašemu kanálu YouTube a k nahrávání videí API "
+"YouTube <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers."
+"google.com/youtube</a>. Používáním aplikace Shotwell pro přístup na YouTube "
+"souhlasíte se smluvními podmínkami používání služby, které najdete na <a href="
+"\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>.\n"
+"\n"
+"Zásady soukromí aplikace Shotwell týkající se použití dat souvisejících s "
+"účtem Google obecně, a YouTube konkrétně, můžete najít v našich <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">zásadách soukromí služeb on-line</a>.\n"
+"\n"
+"Na vlastní zásady soukromí služeb Google se podívejte na <a href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Nejste přihlášeni ke službě Google Photos.\n"
+"Nejste přihlášeni ke službě Fotky Google.\n"
"\n"
"Aby bylo možné pokračovat, musíte být přihlášeni k účtu Google a mít jej "
-"nastavený pro používání s Google Photos.\n"
+"nastavený pro používání s Fotkami Google. Shotwell používá pro veškerou práci "
+"s vašimi daty z Fotek Google služeb API Google Photos <a href=\"https://"
+"developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a>. "
+"Aplikaci Shotwell musíte udělit přístup k své knihovně Fotek Google.\n"
+"\n"
+"Zásady soukromí aplikace Shotwell týkající se použití dat souvisejících s "
+"účtem Google obecně, a Fotky Google konkrétně, můžete najít v našich <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">zásadách soukromí služeb on-line</a>.\n"
"\n"
-"Budete muset také autorizovat Shotwell, aby byl propojený s účtem Google "
-"Photos."
+"Na vlastní zásady soukromí služeb Google se podívejte na <a href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1686,7 +1727,7 @@ msgstr "Delší strana"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "_Odhlásit"
@@ -1698,7 +1739,7 @@ msgstr "_Odhlásit"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Zveřejnit"
@@ -2069,7 +2110,7 @@ msgid ""
"Google Photos account"
msgstr ""
"Shotwell může publikovat pouze do alb, která sám vytvoří, takže tento seznam "
-"může být prázdný navzdory tomu, že na Google Photos již nějaká alba máte."
+"může být prázdný navzdory tomu, že na Fotkách Google již nějaká alba máte."
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
msgid "Photo _size preset"
@@ -2108,7 +2149,7 @@ msgstr "Původní velikost"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
#, c-format
msgid "You are logged into Google Photos as %s."
-msgstr "Jste přihlášeni ke službě Google Photos jako %s."
+msgstr "Jste přihlášeni ke službě Fotky Google jako %s."
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
msgid "Videos will appear in:"
@@ -2290,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Jste přihlášeni k Tumblr jako %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Na_stavení soukromí videa:"
@@ -3933,19 +3974,19 @@ msgstr[0] "Z_měnit originální soubor"
msgstr[1] "Z_měnit originální soubory"
msgstr[2] "Z_měnit originální soubory"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Originál:"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3954,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dopředu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3963,28 +4004,28 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dozadu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
msgstr[2] "dní"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodinu"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekundu"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fc2dcfc..b01b824 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -23,14 +23,14 @@
#
#
#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-19 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-30 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
@@ -104,11 +104,6 @@ msgstr ""
"publicar;rotar;compartir;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;"
"piwigo;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Visor de fotos Shotwell"
@@ -1497,19 +1492,19 @@ msgstr ""
"Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para que se enlace a su cuenta de "
"Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:126
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:195
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Falló la autorización de Flickr"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:202
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Comprobando la autorización…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1527,31 +1522,72 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
"\n"
-"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
-"con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante "
-"el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube al menos una "
-"vez."
+"Debe iniciar sesión en una cuenta de Google y configurarla para usarla con "
+"YouTube. Puede configurar la mayoría de las cuentas usando su navegador para "
+"iniciar sesión en YouTube al menos una vez.\n"
+"\n"
+"Shotwell usa los servicios de la API de YouTube <a href=\"https://developers."
+"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> para acceder "
+"a su canal y subir los vídeos. Al usar Shotwell para acceder a YouTube "
+"acepta los términos de servicio de YouTube tal como se encuentran en <a href="
+"\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n"
+"\n"
+"La política de privacidad de Shotwell respecto al uso de datos relacionados "
+"con su cuenta de Google en general y con YouTube en particular se pueden "
+"encontrar en nuestra <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">política de "
+"privacidad de servicios en línea</a>.\n"
+"\n"
+"La propia política de privacidad de Google se encuentra en <a href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"No ha iniciado sesión en Google Photos.\n"
"\n"
-"Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
-"con Google Photos.\n"
+"Debe iniciar sesión en una cuenta de Google y configurarla para usarla con "
+"Google Photos. Shotwell usa los servicios de la API de Google Photos <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos\">https://developers.google.com/"
+"photos</a> para toda la interacción con sus datos de Google Photos. Deberá "
+"permitir a Shotwell el acceso a su biblioteca de Google Photos.\n"
"\n"
-"Necesitará autorizar a Shotwell para poder asociarlo a su cuenta de Google "
-"Photos."
+"La política de privacidad de Shotwell respecto al uso de datos relacionados "
+"con su cuenta de Google en general y con Google Photos en particular se "
+"pueden encontrar en nuestra <a href=\"help:shotwell/privacy-policy"
+"\">política de privacidad de servicios en línea</a>. La propia política de "
+"privacidad de Google se encuentra en <a href=\"https://policies.google.com/"
+"privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1579,12 +1615,12 @@ msgstr ""
"Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
@@ -1598,7 +1634,7 @@ msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visite la página web de Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2016\n"
@@ -1724,7 +1760,7 @@ msgstr "píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño original"
@@ -1742,7 +1778,7 @@ msgstr "Borde más largo"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "Cerrar _sesión"
@@ -1754,7 +1790,7 @@ msgstr "Cerrar _sesión"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
@@ -1989,7 +2025,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"
@@ -2033,13 +2069,12 @@ msgstr "Solo yo"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-#| msgid "Photo _size"
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Tamaño de la foto:"
@@ -2075,17 +2110,14 @@ msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
-#| msgid "Photos _visible to"
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotos _visibles para:"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
-#| msgid "Videos _visible to"
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Vídeos _visibles para:"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
-#| msgid "Photos and videos _visible to"
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
@@ -2102,24 +2134,24 @@ msgid "Friends only"
msgstr "Solo amigos"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 píxeles"
@@ -2262,18 +2294,18 @@ msgstr ""
"robar o alterar la información que entra o sale de este sitio (por ejemplo, "
"mensajes privados, información de tarjetas de crédito o contraseñas)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificado de %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
#: ui/slideshow_settings.ui:52
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2281,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
"usuario y contraseña asociados a esa colección."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2289,23 +2321,23 @@ msgstr ""
"Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
"URL que ha introducido"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradores, Familia"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
@@ -2326,7 +2358,6 @@ msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Servicios de publicación"
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-#| msgid "Blogs"
msgid "Blogs:"
msgstr "Blogs:"
@@ -2354,8 +2385,7 @@ msgstr ""
"Ha iniciado sesión en Tumblr como %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
-#| msgid "Video privacy _setting"
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
@@ -2479,7 +2509,7 @@ msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
@@ -2490,7 +2520,7 @@ msgstr "Salir de pantalla completa"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/AppWindow.vala:578
+#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2503,21 +2533,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:599
+#: src/AppWindow.vala:601
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visite la página web de Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:612
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
-#: src/AppWindow.vala:620
+#: src/AppWindow.vala:622
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
-#: src/AppWindow.vala:628
+#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
@@ -3084,7 +3114,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Archivo de base de datos:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:783
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -3933,19 +3963,19 @@ msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "_Modificar el archivo original"
msgstr[1] "_Modificar los archivos originales"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Original:"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3954,7 +3984,7 @@ msgstr ""
"El tiempo de exposición se adelantará por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3963,25 +3993,25 @@ msgstr ""
"El tiempo de exposición se atrasará por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
@@ -4530,7 +4560,7 @@ msgstr "Importada %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Última importación"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
#: ui/preferences_dialog.ui:465
msgid "Library"
msgstr "Colección"
@@ -4543,23 +4573,23 @@ msgstr "Organizar y examinar sus fotos"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+#: src/library/LibraryWindow.vala:528
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importar desde carpeta"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+#: src/library/LibraryWindow.vala:535
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Entrar en subcarpetas"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar la papelera"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Vaciando la papelera…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:780
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4572,33 +4602,33 @@ msgstr ""
"span>.\n"
"¿Quiere seguir importando fotos?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:783 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Ubicación de la colección"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:796
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1076
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 src/library/LibraryWindow.vala:1131
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
msgid "Updating library…"
msgstr "Actualizando la colección…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1137
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Importando fotos automáticamente…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1150
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
@@ -4803,7 +4833,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3770
+#: src/Photo.vala:3767
msgid "modified"
msgstr "modificada"
@@ -6207,7 +6237,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "sin título"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"
@@ -6658,6 +6688,39 @@ msgstr "etiqueta"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
+#~ msgid "shotwell"
+#~ msgstr "shotwell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "No ha iniciado sesión en YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
+#~ "con YouTube para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas "
+#~ "mediante el uso de su navegador para registrarse en el sitio de YouTube "
+#~ "al menos una vez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+#~ msgstr ""
+#~ "No ha iniciado sesión en Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debe haber registrado una cuenta de Google y configurarla para utilizarla "
+#~ "con Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Necesitará autorizar a Shotwell para poder asociarlo a su cuenta de "
+#~ "Google Photos."
+
#~| msgid "Shotwell"
#~ msgid "org.gnome.Shotwell"
#~ msgstr "org.gnome.Shotwell"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e397306..00cdddb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Hungarian translation for shotwell.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
#
# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
# László Csordás <csola48 at gmail dot com>, 2012.
# lsbeeler <lucas at yorba dot org>, 2011.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
-# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-27 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-28 23:32+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 00:48+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
@@ -89,11 +89,6 @@ msgstr ""
"nyomtatás;közzététel;forgatás;megosztás;videó;facebook;flickr;picasa;youtube;"
"piwigo;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Shotwell megjelenítő"
@@ -505,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Selection state of “hide photos” option"
-msgstr "A „Fényképek elrejtése” beállítás bejelölési állapota."
+msgstr "A „Fényképek elrejtése” beállítás bejelölési állapota"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
@@ -531,18 +526,18 @@ msgstr "átmenet késleltetése"
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
-"A fényképek közti átmenetek futásának ideje (másodpercekben) diavetítéskor."
+"A fényképek közti átmenetek futásának ideje (másodpercekben) diavetítéskor"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition effect id"
-msgstr "átmenet effektus azonosító"
+msgstr "átmenethatás-azonosító"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr ""
-"Az átmeneti effektus azonosítója, amely a fényképek közti váltás során lesz "
+"Az átmenethatás azonosítója, amely a fényképek közti váltás során lesz "
"használva diavetítéskor"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
@@ -918,7 +913,7 @@ msgid ""
"Photos Albums"
msgstr ""
"Numerikus kód, amely a Google Fényképek albumokba feltöltött fényképek "
-"alapértelmezett méretét képviseli."
+"alapértelmezett méretét képviseli"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
@@ -929,8 +924,7 @@ msgstr "legutóbbi album"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
-"A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van "
-"ilyen."
+"A legutóbbi album neve, ahová a felhasználó képeket töltött fel, ha van ilyen"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
@@ -1418,19 +1412,19 @@ msgstr ""
"böngészőből. A bejelentkezés során jogosultságot kell adnia a Shotwell "
"Connectnek, hogy hozzáférjen a Flickr fiókjához."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:125
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Felkészülés a bejelentkezésre…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:194
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "A Flickr felhatalmazás meghiúsult"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:201
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Felhatalmazás ellenőrzése…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1450,30 +1444,79 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Nincs bejelentkezve a YouTube-ra.\n"
+"Jelenleg nincs bejelentkezve a YouTube-ra.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz már rendelkeznie kell egy regisztrált Google-fiókkal, és be"
+" kell állítania a YouTube szolgáltatással való használatra. A legtöbb fiókot"
+" úgy állíthatja be, hogy a böngészője segítségével legalább egyszer"
+" bejelentkezik a YouTube webhelyére.\n"
+"\n"
+"A Shotwell a <a href=\"https://developers.google.com/youtube\""
+">https://developers.google.com/youtube</a> YouTube API szolgáltatásokat"
+" használja a YouTube csatornájához történő hozzáféréshez és a videók"
+" feltöltéséhez. A Shotwell használatával történő YouTube hozzáféréssel"
+" beleegyezik abba, hogy betartja a <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\""
+">https://www.youtube.com/t/terms</a> címen elérhető YouTube általános"
+" szerződési feltételeket.\n"
+"\n"
+"A Shotwell adatvédelmi irányelvei általánosan a Google-fiókjához és különösen"
+" a YouTube-hoz kapcsolódó adatok felhasználásával kapcsolatban megtalálhatók"
+" az <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">internetes szolgáltatások"
+" adatvédelmi irányelveinkben</a>.\n"
"\n"
-"A folytatáshoz rendelkeznie kell egy Google fiókkal, és be kell azt "
-"állítania a YouTube-bal való használathoz. A legtöbb fiókot a böngészőből is "
-"beállíthatja, ha bejelentkezik a YouTube oldalon legalább egyszer."
+"A Google saját adatvédelmi irányelveihez nézze meg a <a"
+" href=\"https://policies.google.com/privacy\""
+">https://policies.google.com/privacy</a> oldalt."
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Jelenleg nincs bejelentkezve a Google Fényképekbe.\n"
"\n"
-"A folytatáshoz rendelkeznie kell egy regisztrált Google fiókkal, és be kell "
-"azt állítania a Google Fényképekkel való használathoz.\n"
+"Már rendelkeznie kell egy regisztrált Google-fiókkal, és be kell állítania a"
+" Google Fényképekkel való használatra. A Shotwell a <a"
+" href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> Google Fényképek API szolgáltatásokat használja a Google"
+" Fényképek adataival történő összes interakcióhoz. Hozzáférést kell adnia a"
+" Shotwell programnak a Google Fényképek könyvtárához való hozzáféréshez.\n"
"\n"
-"Fel kell hatalmaznia a Shotwell programot, hogy összekapcsolja a Google "
-"Fényképek fiókkal."
+"A Shotwell adatvédelmi irányelvei általánosan a Google-fiókjához és különösen"
+" a Google Fényképekhez kapcsolódó adatok felhasználásával kapcsolatban"
+" megtalálhatók az <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">internetes"
+" szolgáltatások adatvédelmi irányelveinkben</a>.\n"
+"\n"
+"A Google saját adatvédelmi irányelveihez nézze meg a <a"
+" href=\"https://policies.google.com/privacy\""
+">https://policies.google.com/privacy</a> oldalt."
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1500,12 +1543,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Adja meg a Tumblr fiókjához tartozó felhasználónevet és jelszót."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "A felhasználónév és/vagy jelszó érvénytelen. Próbálja újra"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó"
@@ -1519,7 +1562,7 @@ msgstr "A felület nem tölthető be: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Bojtos <ptr at ulx dot hu>\n"
@@ -1528,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Kökéndy Ákos https://launchpad.net/~kokendy-akos\n"
"Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n"
-"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Adamyno https://launchpad.net/~adam-pretz\n"
@@ -1656,7 +1699,7 @@ msgstr "képpont"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Eredeti méret"
@@ -1674,7 +1717,7 @@ msgstr "Leghosszabb él"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "_Kijelentkezés"
@@ -1686,7 +1729,7 @@ msgstr "_Kijelentkezés"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "Közzé_tétel"
@@ -1921,7 +1964,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell kapcsolat"
@@ -1965,7 +2008,7 @@ msgstr "Csak én"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Mindenki"
@@ -2029,24 +2072,24 @@ msgid "Friends only"
msgstr "Csak barátok"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 képpont"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 képpont"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 képpont"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 képpont"
@@ -2157,7 +2200,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Címkék ne legyenek feltöltve"
+msgstr "_Ne töltse fel a címkéket"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
msgid "Logout"
@@ -2190,18 +2233,18 @@ msgstr ""
"információkat (például privát üzeneteket, bankkártya-adatokat vagy "
"jelszavakat)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "%s tanúsítványa"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
#: ui/slideshow_settings.ui:52
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2209,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"Adja meg a Piwigo fényképgyűjteményének URL-címét, valamint az ahhoz tartozó "
"Piwigo fiókjának felhasználónevét és jelszavát."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2217,23 +2260,23 @@ msgstr ""
"A Shotwell nem éri el a Piwigo fényképgyűjteményét. Ellenőrizze a megadott "
"URL-címet."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "Érvénytelen URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Adminok, család, barátok, partnerek"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Adminok, család, barátok"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Adminok, család"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Adminok"
@@ -2281,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"Bejelentkezett a Tumblr-re %s néven.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Videók _magánszféra-beállítása:"
@@ -2405,7 +2448,7 @@ msgstr "Eszköztár rögzítése nyitva"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
@@ -2416,7 +2459,7 @@ msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: src/AppWindow.vala:578
+#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2429,21 +2472,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:599
+#: src/AppWindow.vala:601
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "A Shotwell weboldalának meglátogatása"
-#: src/AppWindow.vala:612
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót: %s"
-#: src/AppWindow.vala:620
+#: src/AppWindow.vala:622
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nem nyitható meg a hibaadatbázis: %s"
-#: src/AppWindow.vala:628
+#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nem jeleníthető meg a GyIK: %s"
@@ -3009,7 +3052,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Adatbázisfájl:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:783
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "_Import"
msgstr "_Importálás"
@@ -3664,7 +3707,7 @@ msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből"
#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Fényképek eltávolítás a gyűjteményből"
+msgstr "Fénykép eltávolítás a gyűjteményből"
#: src/Dialogs.vala:939
msgid "Removing Photos From Library"
@@ -3853,19 +3896,19 @@ msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "Eredeti fájl _módosítása"
msgstr[1] "Eredeti fájlok _módosítása"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Eredeti: "
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %m. %d., %k.%M.%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %m. %d., %l.%M.%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3874,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"A képek készítése előre lesz tolva ennyivel:\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3883,25 +3926,25 @@ msgstr ""
"A képek készítése vissza lesz tolva ennyivel:\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, és %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "óra"
msgstr[1] "óra"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "perc"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "másodperc"
@@ -4168,11 +4211,11 @@ msgstr "Méret:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Vörösszem-effektus eszköz bezárása"
+msgstr "Vörösszemhatás eszköz bezárása"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Minden vörösszem-effektus eltávolítása a kijelölt területről"
+msgstr "Minden vörösszemhatás eltávolítása a kijelölt területről"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
@@ -4453,7 +4496,7 @@ msgstr "%s importálva"
msgid "Last Import"
msgstr "Utolsó importálás"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
#: ui/preferences_dialog.ui:465
msgid "Library"
msgstr "Gyűjtemény"
@@ -4466,23 +4509,23 @@ msgstr "Rendszerezze fényképeit és tallózzon köztük"
msgid "Photos"
msgstr "Fényképek"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+#: src/library/LibraryWindow.vala:528
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importálás mappából"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+#: src/library/LibraryWindow.vala:535
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Belépés az almappákba is"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Kuka ürítése…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:780
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4495,33 +4538,33 @@ msgstr ""
"szerkesztése</span> alatt.\n"
"Szeretné folytatni a fényképek importálását?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:783 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Gyűjtemény helye"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:796
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Ebből a könyvtárból nem importálhatók fényképek."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1076
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 src/library/LibraryWindow.vala:1131
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
msgid "Updating library…"
msgstr "Gyűjtemény frissítése…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1137
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Felkészülés fényképek automatikus importáláshoz…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Fényképek automatikus importálása…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1150
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Metaadatok írása a fájlokba…"
@@ -4723,7 +4766,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3770
+#: src/Photo.vala:3767
msgid "modified"
msgstr "módosítva"
@@ -5171,11 +5214,11 @@ msgstr "Vö_rösszem-hatás"
#: src/Resources.vala:177
msgid "Red-eye"
-msgstr "Vörösszem-hatás"
+msgstr "Vörösszemhatás"
#: src/Resources.vala:178
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Vörösszem-hatás csökkentése vagy eltávolítása a fényképről"
+msgstr "Vörösszemhatás csökkentése vagy eltávolítása a fényképről"
#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
@@ -6125,7 +6168,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
msgstr "Videók exportálása"
@@ -6575,3 +6618,34 @@ msgstr "címke"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Minden fénykép törlése a Kukában"
+#~ msgid "shotwell"
+#~ msgstr "shotwell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs bejelentkezve a YouTube-ra.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A folytatáshoz rendelkeznie kell egy Google fiókkal, és be kell azt "
+#~ "állítania a YouTube-bal való használathoz. A legtöbb fiókot a böngészőből "
+#~ "is beállíthatja, ha bejelentkezik a YouTube oldalon legalább egyszer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelenleg nincs bejelentkezve a Google Fényképekbe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A folytatáshoz rendelkeznie kell egy regisztrált Google fiókkal, és be "
+#~ "kell azt állítania a Google Fényképekkel való használathoz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fel kell hatalmaznia a Shotwell programot, hogy összekapcsolja a Google "
+#~ "Fényképek fiókkal."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fe27451..488ee85 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -16,18 +16,18 @@
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018. 2019
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell master\n"
+"Project-Id-Version: shotwell 0.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-11 15:33+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-30 21:10+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
@@ -1410,19 +1410,19 @@ msgstr ""
"Klik Masuk untuk masuk ke Flickr pada peramban Web Anda. Anda mesti memberi "
"izin Shotwell Connect untuk menyambungkan ke akun Flickr Anda."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:126
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Mempersiapkan log masuk…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:195
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Autorisasi Flickr gagal"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:202
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Memverifikasi otorisasi…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1442,27 +1442,73 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Anda tidak terhubung ke YouTube.\n"
+"Saat ini Anda tidak masuk ke YouTube.\n"
+"\n"
+"Anda harus sudah mendaftar akun Google dan mengaturnya untuk digunakan "
+"dengan YouTube untuk melanjutkan. Anda dapat menyiapkan sebagian besar akun "
+"menggunakan peramban untuk masuk ke situs YouTube setidaknya satu kali.\n"
+"\n"
+"Shotwell menggunakan layanan API YouTube <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> untuk mengakses "
+"saluran YouTube Anda dan mengunggah video. Dengan menggunakan Shotwell untuk "
+"mengakses YouTube, Anda setuju untuk terikat pada persyaratan layanan "
+"YouTube sebagaimana tersedia di <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
+"\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n"
+"\n"
+"Kebijakan privasi Shotwell mengenai penggunaan data yang terkait dengan akun "
+"Google Anda secara umum dan YouTube pada khususnya dapat ditemukan di <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\"> kebijakan privasi layanan daring</a> "
+"kami\n"
"\n"
-"Anda harus memiliki akun Google/YouTube untuk melanjutkan."
+"Untuk kebijakan privasi Google sendiri, silakan merujuk ke <a href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Anda belum masuk ke Foto Google.\n"
+"Saat ini Anda tidak masuk ke Google Photos.\n"
"\n"
-"Anda harus sudah mendaftar untuk akun Google dan mengaturnya untuk digunakan "
-"dengan Google Foto.\n"
+"Anda harus sudah mendaftar ke akun Google dan mengaturnya untuk digunakan "
+"dengan Google Photos. Shotwell menggunakan layanan API Google Photos <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> untuk semua interaksi dengan data Google Photos Anda. Anda harus "
+"memberikan akses Shotwell ke pustaka Google Photos Anda.\n"
"\n"
-"Anda harus mengotorisasi Shotwell untuk menautkan ke akun Google Foto Anda."
+"Kebijakan privasi Shotwell mengenai penggunaan data yang terkait dengan akun "
+"Google Anda secara umum dan Google Photos secara khusus dapat ditemukan "
+"dalam <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">kebijakan privasi layanan "
+"daring</a> kami. Kebijakan privasi untuk Google sendiri, silakan merujuk ke "
+"<a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
+"privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1521,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"Malsasa <teknoloid@gmail.com>, 2012\n"
"Mohamad Hasan Al Banna, 2013\n"
"Rahman Yusri Aftian <aftian@yahoo.com>, 2012, 2013\n"
-"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2014, 2017.\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2014, 2017, 2020.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2019."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
@@ -1655,7 +1701,7 @@ msgstr "Tepi terpanjang"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "_Keluar"
@@ -1667,7 +1713,7 @@ msgstr "_Keluar"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Terbitkan"
@@ -2262,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"Anda belum masuk ke Tumblr sebagai %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Pengaturan priva_si video:"
@@ -2617,25 +2663,29 @@ msgstr "Kamera tidak dapat dikunci: %s"
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Hapus %d foto ini dari kamera?"
+msgstr[0] "Hapus foto ini dari kamera?"
+msgstr[1] "Hapus %d foto ini dari kamera?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1759
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Hapus %d video ini dari kamera?"
+msgstr[0] "Hapus video ini dari kamera?"
+msgstr[1] "Hapus %d video ini dari kamera?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Hapus %d foto/video ini dari kamera?"
+msgstr[0] "Hapus foto/video ini dari kamera?"
+msgstr[1] "Hapus %d foto/video ini dari kamera?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1765
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Hapus %d berkas ini dari kamera?"
+msgstr[0] "Hapus berkas ini dari kamera?"
+msgstr[1] "Hapus %d berkas ini dari kamera?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733
msgid "_Keep"
@@ -2651,6 +2701,8 @@ msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
"Tidak dapat menghapus %d foto/video dari kamera karena adanya kesalahan."
+msgstr[1] ""
+"Tidak dapat menghapus %d foto/video dari kamera karena adanya kesalahan."
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
@@ -2741,11 +2793,13 @@ msgstr "_Putar"
msgid "Export Photo/Video"
msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Ekspor Foto/Video"
+msgstr[1] ""
#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Ekspor Foto"
+msgstr[1] ""
#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
@@ -2831,7 +2885,9 @@ msgstr "Hapus foto ganda"
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Ada %d foto yang tidak dapat digandakan karena ada kesalahan teknis"
+msgstr[0] ""
+"Ada satu foto yang tidak dapat digandakan karena ada kesalahan berkas"
+msgstr[1] "Ada %d foto yang tidak dapat digandakan karena ada kesalahan berkas"
#: src/Commands.vala:1194
msgid "Restoring previous rating"
@@ -2873,6 +2929,7 @@ msgstr "Batalkan Pengaturan Tanggal dan Jam"
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Foto asli ini tidak dapat diatur."
+msgstr[1] ""
#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
msgid "Time Adjustment Error"
@@ -2884,6 +2941,7 @@ msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] ""
"Penyesuaian jam tidak dapat dikembalikan pada berkas-berkas foto berikut."
+msgstr[1] ""
#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
msgid "Create Tag"
@@ -3053,7 +3111,8 @@ msgstr "Gagal menyiapkan salindia destop: %s"
#, c-format
msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Ini akan menghapus tag \"%s\" dari %d foto. Teruskan?"
+msgstr[0] "Ini akan menghapus tag \"%s\" dari satu foto. Teruskan?"
+msgstr[1] "Ini akan menghapus tag \"%s\" dari %d foto. Teruskan?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
@@ -3078,6 +3137,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Mengganti pengembang akan membatalkan perubahan yang kamu buat ke foto ini "
"di Shotwell"
+msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
@@ -3087,7 +3147,8 @@ msgstr "_Ganti Pengembang"
#, c-format
msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Ini akan menghapus wajah \"%s\" dari %d foto. Teruskan?"
+msgstr[0] "Ini akan menghapus wajah \"%s\" dari satu foto. Teruskan?"
+msgstr[1] "Ini akan menghapus wajah \"%s\" dari %d foto. Teruskan?"
#: src/Dialogs.vala:74
msgid "Export Video"
@@ -3155,12 +3216,14 @@ msgstr "Impor Laporan Hasil"
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Mencoba mengimpor %d berkas."
+msgstr[1] "Mencoba mengimpor %d berkas."
#: src/Dialogs.vala:229
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "Dari sekian banyak, %d berkas sukses diimpor."
+msgstr[1] "Dari sekian banyak, %d berkas sukses diimpor."
#.
#. Duplicates
@@ -3242,35 +3305,40 @@ msgstr "Foto Video Yang Tak Diimpor Karena Alasan Lain:"
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d foto duplikat tidak diimpor:\n"
+msgstr[0] "1 foto duplikat tidak diimpor:\n"
+msgstr[1] "%d foto duplikat tidak diimpor:\n"
#: src/Dialogs.vala:354
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d video duplikat tidak diimpor:\n"
+msgstr[0] "1 video duplikat tidak diimpor:\n"
+msgstr[1] "%d video duplikat tidak diimpor:\n"
#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d foto/video duplikat tidak diimpor:\n"
+msgstr[0] "1 foto/video duplikat tidak diimpor:\n"
+msgstr[1] "%d foto/video duplikat tidak diimpor:\n"
#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ada %d foto gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat "
-"keras:\n"
+"1 foto gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d foto gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n"
#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ada %d video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat "
-"keras:\n"
+"1 video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n"
+msgstr[1] ""
+"%d video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n"
#: src/Dialogs.vala:377
#, c-format
@@ -3278,6 +3346,9 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
+"1 foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat "
+"keras:\n"
+msgstr[1] ""
"Ada %d foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat "
"keras:\n"
@@ -3286,6 +3357,8 @@ msgstr[0] ""
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
+"1 berkas gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat keras:\n"
+msgstr[1] ""
"Ada %d berkas gagal diimpor karena kesalahan pada berkas atau perangkat "
"keras:\n"
@@ -3297,6 +3370,8 @@ msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
+"1 foto tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
+msgstr[1] ""
"%d foto tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
#: src/Dialogs.vala:397
@@ -3307,6 +3382,8 @@ msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
+"1 video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
+msgstr[1] ""
"%d video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
#: src/Dialogs.vala:400
@@ -3318,6 +3395,9 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
+"1 foto/video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat "
+"ditulisi:\n"
+msgstr[1] ""
"%d foto/video tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat "
"ditulisi:\n"
@@ -3329,6 +3409,8 @@ msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
+"1 berkas tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat ditulisi:\n"
+msgstr[1] ""
"%d berkas tidak dapat diimpor karena folder album foto tidak dapat "
"ditulisi:\n"
@@ -3336,49 +3418,57 @@ msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Ada %d foto gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
+msgstr[0] "1 foto gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
+msgstr[1] "%d foto gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
+msgstr[0] "1 video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
+msgstr[1] "%d video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
#: src/Dialogs.vala:423
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
+msgstr[0] "1 foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
+msgstr[1] "%d foto/video gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "%d berkas gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
+msgstr[0] "1 berkas gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
+msgstr[1] "%d berkas gagal diimpor karena kesalahan pada kamera:\n"
#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "%d foto gagal diimpor karena rusak:\n"
+msgstr[0] "1 foto gagal diimpor karena rusak:\n"
+msgstr[1] "%d foto gagal diimpor karena rusak:\n"
#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "%d video gagal diimpor karena rusak:\n"
+msgstr[0] "1 video gagal diimpor karena rusak:\n"
+msgstr[1] "%d video gagal diimpor karena rusak:\n"
#: src/Dialogs.vala:446
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "%d foto/video gagal diimpor karena rusak:\n"
+msgstr[0] "1 foto/video gagal diimpor karena rusak:\n"
+msgstr[1] "%d foto/video gagal diimpor karena rusak:\n"
#: src/Dialogs.vala:449
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "%d berkas gagal diimpor karena rusak:\n"
+msgstr[0] "1 berkas gagal diimpor karena rusak:\n"
+msgstr[1] "%d berkas gagal diimpor karena rusak:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
@@ -3388,7 +3478,8 @@ msgstr[0] "%d berkas gagal diimpor karena rusak:\n"
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "Ada %d foto yang tidak dapat dibuka:\n"
+msgstr[0] "1 foto yang tidak dapat dibuka:\n"
+msgstr[1] "%d foto yang tidak dapat dibuka:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
@@ -3396,49 +3487,57 @@ msgstr[0] "Ada %d foto yang tidak dapat dibuka:\n"
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "Ada %d berkas yang bukan berupa foto.\n"
+msgstr[0] "1 berkas bukan foto dilewati.\n"
+msgstr[1] "%d berkas bukan foto dilewati.\n"
#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ada %d foto yang tidak masuk karena Anda batalkan:\n"
+msgstr[0] "1 foto dilewati karena pengguna membatalkan:\n"
+msgstr[1] "%d foto dilewati karena pengguna membatalkan:\n"
#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ada %d video yang tidak masuk karena Anda batalkan:\n"
+msgstr[0] "1 video dilewati karena pengguna membatalkan:\n"
+msgstr[1] "%d video dilewati karena pengguna membatalkan:\n"
#: src/Dialogs.vala:498
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ada %d foto/video yang tidak masuk karena Anda batalkan:\n"
+msgstr[0] "1 foto/video dilewati karena pengguna membatalkan:\n"
+msgstr[1] "%d foto/video dilewati karena pengguna membatalkan:\n"
#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ada %d berkas yang tidak masuk karena Anda batalkan:\n"
+msgstr[0] "1 berkas dilewati karena pengguna membatalkan:\n"
+msgstr[1] "%d berkas dilewati karena pengguna membatalkan:\n"
#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d foto telah berhasil diimpor.\n"
+msgstr[0] "1 foto telah berhasil diimpor.\n"
+msgstr[1] "%d foto telah berhasil diimpor.\n"
#: src/Dialogs.vala:518
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d video telah berhasil diimpor.\n"
+msgstr[0] "1 video telah berhasil diimpor.\n"
+msgstr[1] "%d video telah berhasil diimpor.\n"
#: src/Dialogs.vala:521
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d foto/video telah berhasil diimpor.\n"
+msgstr[0] "1 foto/video telah berhasil diimpor.\n"
+msgstr[1] "%d foto/video telah berhasil diimpor.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
@@ -3485,6 +3584,7 @@ msgstr "Komentar:"
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Hapus dan _Buang Berkas"
+msgstr[1] ""
#: src/Dialogs.vala:713
msgid "_Remove From Library"
@@ -3504,6 +3604,9 @@ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
+"Ini akan menghancurkan semua perubahan yang telah dibuat pada berkas "
+"eksternal. Lanjutan?"
+msgstr[1] ""
"Ini akan menghancurkan semua perubahan yang telah dibuat pada %d berkas "
"eksternal. Lanjutan?"
@@ -3519,7 +3622,8 @@ msgstr "_Batalkan Penyuntingan Eksternal"
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "Ini akan menghapus %d foto dari pustaka. Lanjutkan?"
+msgstr[0] "Ini akan menghapus foto dari pustaka. Lanjutkan?"
+msgstr[1] "Ini akan menghapus %d foto dari pustaka. Lanjutkan?"
#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
msgid "_Remove"
@@ -3547,6 +3651,10 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Dan %d lainnya."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Dan %d lainnya."
#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
msgid "Tags (separated by commas):"
@@ -3599,10 +3707,15 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
+"Ini akan menghapus foto/video dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga "
+"hendak memindahkan berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n"
+"\n"
+"Aksi ini tidak dapat dibatalkan."
+msgstr[1] ""
"Ini akan menghapus %d foto/video dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda "
"juga hendak memindahkan berkas-berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n"
"\n"
-"Aksi ini tidak dapat dikembalikan ke semula."
+"Aksi ini tidak dapat dibatalkan."
#: src/Dialogs.vala:957
#, c-format
@@ -3617,10 +3730,15 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
+"Ini akan menghapus video dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga hendak "
+"memindahkan berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n"
+"\n"
+"Aksi ini tidak dapat dibatalkan."
+msgstr[1] ""
"Ini akan menghapus %d video dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga "
"hendak memindahkan berkas-berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n"
"\n"
-"Aksi ini tidak dapat dikembalikan ke semula."
+"Aksi ini tidak dapat dibatalkan."
#: src/Dialogs.vala:961
#, c-format
@@ -3635,10 +3753,15 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
+"Ini akan menghapus foto dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga hendak "
+"memindahkan berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n"
+"\n"
+"Aksi ini tidak dapat dibatalkan."
+msgstr[1] ""
"Ini akan menghapus %d foto dari pustaka Shotwell Anda. Apakah Anda juga "
"hendak memindahkan berkas-berkas tersebut ke tong sampah desktop?\n"
"\n"
-"Aksi ini tidak dapat dikembalikan ke semula."
+"Aksi ini tidak dapat dibatalkan."
#: src/Dialogs.vala:993
#, c-format
@@ -3647,15 +3770,19 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
+"Foto/video tidak dapat dipindahkan ke tong sampah desktop Anda. Hapus berkas "
+"ini?"
+msgstr[1] ""
"%d foto/video tidak dapat dipindahkan ke tong sampah desktop Anda. Hapus "
-"berkas ini?"
+"berkas-berkas ini?"
#. Alert the user that the files were not removed.
#: src/Dialogs.vala:1010
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "%d foto/video tidak dapat dihapus."
+msgstr[0] "Foto/video tidak dapat dihapus."
+msgstr[1] "%d foto/video tidak dapat dihapus."
#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
@@ -3746,25 +3873,27 @@ msgstr "Atur semu_a foto/video ke waktu ini"
msgid "_Modify original photo file"
msgid_plural "_Modify original photo files"
msgstr[0] "_Modifikasi berkas asli foto"
+msgstr[1] ""
#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
msgid "_Modify original file"
msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "_Modifikasi berkas asli"
+msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Asli: "
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3773,7 +3902,7 @@ msgstr ""
"Tanggal pengambilan gambar akan dimajukan\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3782,25 +3911,29 @@ msgstr ""
"Tanggal pengambilan gambar akan dimundurkan\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, dan %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "hari"
+msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "jam"
+msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"
+msgstr[1] ""
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "detik"
+msgstr[1] ""
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
@@ -3879,18 +4012,21 @@ msgstr "%d%%"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d detik"
+msgstr[1] "%d detik"
#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"
+msgstr[1] "%d menit"
#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
+msgstr[1] "%d jam"
#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
msgid "1 day"
@@ -4153,18 +4289,21 @@ msgstr "_Luruskan"
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d Foto/Video"
+msgstr[1] "%d Foto/Video"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d Video"
+msgstr[1] "%d Video"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d Foto"
+msgstr[1] "%d Foto"
#: src/events/EventPage.vala:128
msgid "No Event"
@@ -4340,7 +4479,7 @@ msgstr "%s diimpor"
msgid "Last Import"
msgstr "Impor terakhir"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
#: ui/preferences_dialog.ui:465
msgid "Library"
msgstr "Album"
@@ -4610,7 +4749,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3770
+#: src/Photo.vala:3767
msgid "modified"
msgstr "berubah"
@@ -4677,7 +4816,8 @@ msgstr "Jumlah Foto:"
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d Rangkaian"
+msgstr[0] "%d Kejadian"
+msgstr[1] "%d Kejadian"
#. display only one date if start and end are the same
#: src/Properties.vala:384
@@ -4801,11 +4941,13 @@ msgstr "Pilih dari menu untuk menggunakan layanan lain."
msgid "The selected video was successfully published."
msgid_plural "The selected videos were successfully published."
msgstr[0] "Video yang dipilih telah berhasil dipublikasikan."
+msgstr[1] ""
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photo was successfully published."
msgid_plural "The selected photos were successfully published."
msgstr[0] "Foto yang dipilih telah berhasil dipublikasikan."
+msgstr[1] ""
#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
@@ -5469,24 +5611,28 @@ msgstr "Ubah Tag"
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Tag Foto sebagai \"%s\""
+msgstr[1] "Tag Foto sebagai \"%s\""
#: src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Tag foto terpilih sebagai \"%s\""
+msgstr[1] "Tag foto terpilih sebagai \"%s\""
#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Hapus Tag \"%s\" Dari _Foto"
+msgstr[1] "Hapus Tag \"%s\" Dari _Foto"
#: src/Resources.vala:376
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Hapus Tag \"%s\" Dari Foto"
+msgstr[1] "Hapus Tag \"%s\" Dari Foto"
#: src/Resources.vala:382
#, c-format
@@ -5536,12 +5682,14 @@ msgstr ""
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Hapus Wajah \"%s\" Dari _Foto"
+msgstr[1] "Hapus Wajah \"%s\" Dari _Foto"
#: src/Resources.vala:416
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
msgstr[0] "Hapus Wajah \"%s\" Dari Foto"
+msgstr[1] "Hapus Wajah \"%s\" Dari Foto"
#: src/Resources.vala:421
#, c-format
@@ -6005,7 +6153,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "tanpa judul"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
msgstr "Ekspor Video"
@@ -6456,86 +6604,3 @@ msgstr "label"
#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Hapus semua foto yang pernah dibuang"
-
-#~ msgid "shotwell"
-#~ msgstr "shotwell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-#~ "currently logged in user, if any."
-#~ msgstr ""
-#~ "Token OAuth yang dipakai untuk menyegarkan sesi Album Web Picasa bagi "
-#~ "pengguna yang sedang log masuk, bila ada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata "
-#~ "removed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah gambar yang sedang diunggah ke Picasa mesti terlebih dahulu "
-#~ "dihapus metadatanya"
-
-#~ msgid "enable picasa publishing plugin"
-#~ msgstr "aktifkan plugin penerbitan picasa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false "
-#~ "otherwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "True bila pengaya publikasi Album Web Picasa difungsikan, false bila tidak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
-#~ "account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kamu tidak sedang log masuk ke Album Web Picasa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik Log Masuk untuk masuk ke Album Web Picasa lewat peramban Web Anda. "
-#~ "Anda perlu memberi wewenang Shotwell Connect menyambung ke akun Album Web "
-#~ "Picasa Anda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berkas penting untuk penerbitan tidak tersedia. Penerbitan ke Picasa tak "
-#~ "bisa dilanjutkan."
-
-#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-#~ msgstr "Anda sudah masuk ke Album Web Picasa atas nama %s."
-
-#~ msgid "background color"
-#~ msgstr "warna latar belakang"
-
-#~ msgid "A grayscale color for use as the background color."
-#~ msgstr "Warna hitam-putih digunakan sebagai warna latar belakang."
-
-#~ msgid "Extended Information"
-#~ msgstr "Informasi Lanjutan"
-
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "putih"
-
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "hitam"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "Latar _Belakang:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-#~ "your Web browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan nomor konfirmasi yang muncul setelah Anda log masuk ke Flickr "
-#~ "dalam peramban Web Anda."
-
-#~ msgid "Authorization _Number:"
-#~ msgstr "_Nomor Otorisasi:"
-
-#~ msgid "Width or height"
-#~ msgstr "Lebar atau tinggi"
-
-#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-#~ msgstr "\"%s\" bukan jawaban yang valid ke permintaan otentikasi OAuth"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c48e344..76911c4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012-2014.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2014.
# Launchpad Contributions <Unknown>, 2018.
-# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019.
+# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 21:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-15 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-18 18:45+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://l10n.gnome.org/teams/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -49,16 +49,25 @@ msgid ""
"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
+"Shotwell は GNOME デスクトップ向けに設計された、使いやすく高速な写真管理アプ"
+"リケーションです。カメラやディスクから写真をインポートして、日付やタグ、評価"
+"で写真を管理することができます。また、切り抜きや赤目補正、色調整、傾き補正な"
+"どの基本的な写真編集機能を提供します。Shotwell の非破壊編集可能な写真エディ"
+"ターは、原版の写真に変更を加えずに手軽に編集を試したり問題点を修正したりでき"
+"ます。"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
msgstr ""
+"設定すれば、Shotwell で Facebook、Flickr、Google フォトなどのウェブサイトに写"
+"真をアップロードできます。"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr ""
+"Shotwell は JPEG、PNG、TIFF、および RAW ファイル形式をサポートしています。"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
msgid "The Shotwell developers"
@@ -83,11 +92,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;アルバム;カメ"
+"ラ;切り抜き;トリミング;編集;強調;エクスポート;出力;ギャラリー;画像;イメージ;"
+"インポート;入力;オーガナイズ;調達;写真;静止画;フォトグラフ;印刷;出版;回転;共"
+"有;シェア;タグ;ビデオ;映像;動画;フェイスブック;"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Shotwell ビューアー"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
@@ -95,23 +107,23 @@ msgstr "写真ビューアー"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
msgid "authentication token"
-msgstr ""
+msgstr "認証トークン"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Yandex-Fotki の認証トークン (ログインした場合)。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
msgid "Token"
-msgstr ""
+msgstr "トークン"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
msgid "The token to access tumblr"
-msgstr ""
+msgstr "Tumblr にアクセスするためのトークン"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
msgid "Secret token"
-msgstr ""
+msgstr "シークレットトークン"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
msgid "The secret token to sign oauth requests"
@@ -120,92 +132,94 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid "default size"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのサイズ"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
-msgstr ""
+msgstr "Tumblr にアップロードする写真のデフォルトのサイズを示す数値コード"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
msgid "default blog"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのブログ"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーのデフォルトブログ名 (ある場合)"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
msgid "Rajce URL"
-msgstr ""
+msgstr "Rajce の URL"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
msgid "URL of the Rajce server."
-msgstr ""
+msgstr "Rajce のサーバーの URL。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "username"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Rajce のユーザー名 (ログインした場合)。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
msgid "token"
-msgstr ""
+msgstr "トークン"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
msgid "user token, if remembered."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザートークン (記憶している場合)。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "last category"
-msgstr ""
+msgstr "最後のカテゴリー"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr ""
+msgstr "最後に選択した Rajce のカテゴリー。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid "last photo size"
-msgstr ""
+msgstr "最後の写真サイズ"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Rajce."
msgstr ""
+"最近 Rajce で公開したときに使用した写真サイズプリセットを示す数値コード。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
msgid "remember"
-msgstr ""
+msgstr "記憶"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
msgid "If true, remember last login."
-msgstr ""
+msgstr "true にすると、最後のログインを記憶します。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
msgid "hide album"
-msgstr ""
+msgstr "アルバムを隠す"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr ""
+msgstr "true にすると、最近作成した Rajce のアルバムを隠します。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
msgid "open album in web browser"
-msgstr ""
+msgstr "アルバムをウェブブラウザーで開く"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
msgid ""
"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
msgstr ""
+"true にすると、写真アップロード後に対象のアルバムをウェブブラウザーで開きます"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
@@ -214,108 +228,118 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr ""
+msgstr "アップロード対象から機密情報を削除する"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
"first"
-msgstr ""
+msgstr "Rajce にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
msgid "display basic properties"
-msgstr ""
+msgstr "基本プロパティを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "ペインに基本プロパティを表示する場合は true、表示しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
msgid "display extended properties"
-msgstr ""
+msgstr "拡張プロパティを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
msgid ""
"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
+"ウィンドウに拡張プロパティを表示する場合は true、表示しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
msgid "display sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "サイドバーを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "サイドバーを表示する場合は true、表示しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "display toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ツールバーを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "下部にツールバーを表示する場合は true、表示しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
msgid "display search bar"
-msgstr ""
+msgstr "検索バーを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
+"検索/フィルターツールバーを表示する場合は true、表示しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
msgid "display photo titles"
-msgstr ""
+msgstr "写真のタイトルを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
+"写真のタイトルをコレクションビューのサムネイルの下に表示する場合は true、表示"
+"しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
msgid "display photo comments"
-msgstr ""
+msgstr "写真のコメントを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
+"写真のコメントをコレクションビューのサムネイルの下に表示する場合は true、表示"
+"しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
msgid "display event comments"
-msgstr ""
+msgstr "イベントのコメントを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise."
msgstr ""
+"イベントのコメントをイベントビューのサムネイルの下に表示する場合は true、表示"
+"しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
msgid "display photo tags"
-msgstr ""
+msgstr "写真のタグを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
msgstr ""
+"写真のタグをコレクションビューのサムネイルの下に一覧表示する場合は true、表示"
+"しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid "display photo ratings"
-msgstr ""
+msgstr "写真の評価を表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "写真の評価をオーバーレイ表示する場合は true、表示しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
msgid "rating filter level"
-msgstr ""
+msgstr "評価の絞り込みレベル"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
msgid ""
@@ -326,54 +350,56 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
msgid "sort events ascending"
-msgstr ""
+msgstr "イベントを昇順に並べ替え"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
-msgstr ""
+msgstr "イベントを昇順に並べ替える場合は true、降順にする場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
msgid "sort library photos ascending"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリの写真を昇順に並べ替え"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
+"ライブラリの写真を昇順に並べ替える場合は true、降順にする場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
msgid "sort library photos criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリの写真の並べ替え基準"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリビューの写真を並べ替える基準を指定する数値コード。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
msgid "sort event photos ascending"
-msgstr ""
+msgstr "イベントの写真を昇順に並べ替え"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
-msgstr ""
+msgstr "イベントの写真を昇順に並べ替える場合は true、降順にする場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
msgid "sort event photos criteria"
-msgstr ""
+msgstr "イベントの写真の並べ替え基準"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
-msgstr ""
+msgstr "イベントの写真の並べ替え基準を指定します。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
msgid "use 24 hour time"
-msgstr ""
+msgstr "24 時間制を使用する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation."
msgstr ""
+"時刻の表示を 24 時間制にする場合は true、午前/午後表記にする場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
msgid "keep relative time between photos"
@@ -387,164 +413,174 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid "modify original photo files"
-msgstr ""
+msgstr "オリジナルの写真ファイルを修正する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr ""
+"写真の日時を調整するときにオリジナルのファイルに変更を加える場合は true、デー"
+"タベースにのみ変更を加える場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid "show welcome dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "起動時にウェルカムダイアログを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
msgstr ""
+"起動時にウェルカムダイアログを表示したい場合は true、表示したくない場合は "
+"false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "sidebar position"
-msgstr ""
+msgstr "サイドバーの位置"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "サイドバーの幅 (ピクセル単位)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
msgid "photo thumbnail scale"
-msgstr ""
+msgstr "写真のサムネイルのサイズ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
-msgstr ""
+msgstr "写真のサムネイルのサイズ (72 ~ 360)。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
msgid "pin toolbar state"
-msgstr ""
+msgstr "ツールバーの状態を固定する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーン時にツールバーを固定するかしないか。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ のダークテーマを選択する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
-msgstr ""
+msgstr "Shotwell の GTK+ ダークテーマを使用するかどうか。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid "background for transparent images"
-msgstr ""
+msgstr "透過画像の背景"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
msgid "The background to use for transparent images."
-msgstr ""
+msgstr "透過画像に使用する背景。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
msgid "color for solid transparency background"
-msgstr ""
+msgstr "透過背景の単一の色"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
-msgstr ""
+msgstr "透過画像の背景に単色が設定されている場合に使用する色"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Selection state of “hide photos” option"
-msgstr ""
+msgstr "“写真を隠す”オプションの選択状態"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
msgstr ""
+"インポートページの“すでにインポートした写真を隠す”オプションの最後の選択状"
+"態。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "delay"
-msgstr ""
+msgstr "遅延"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーで写真を切り替えるまでの遅延 (秒単位)。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "transition delay"
-msgstr ""
+msgstr "トランジションの遅延"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーでの写真間のトランジション実行時間 (秒単位)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition effect id"
-msgstr ""
+msgstr "トランジションのエフェクトの ID"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr ""
+"スライドショー実行中の写真切り替え時に使用されるトランジションエフェクトの名"
+"前"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Show title"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルを表示する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショー中に写真のタイトルを表示するかどうか"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "maximize library window"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリウィンドウの最大化"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
+"ライブラリアプリケーションを最大化する場合は true、しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "width of library window"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリウィンドウの幅"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
msgid "The last recorded width of the library application window."
-msgstr ""
+msgstr "最後に記録されたライブラリアプリケーションウィンドウの幅。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "height of library window"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリウィンドウの高さ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
msgid "The last recorded height of the library application window."
-msgstr ""
+msgstr "最後に記録されたライブラリアプリケーションウィンドウの高さ。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "maximize direct-edit window"
-msgstr ""
+msgstr "direct-edit ウィンドウの最大化"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
+"direct-edit アプリケーションを最大化する場合は true、しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "width of direct-edit window"
-msgstr ""
+msgstr "direct-edit ウィンドウの幅"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
-msgstr ""
+msgstr "最後に記録された direct-edit アプリケーションウィンドウの幅。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "height of direct-edit window"
-msgstr ""
+msgstr "direct-edit ウィンドウの高さ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr ""
+msgstr "最後に記録された direct-edit アプリケーションウィンドウの高さ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid "sidebar divider position"
@@ -558,223 +594,235 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "import directory"
-msgstr ""
+msgstr "インポートディレクトリ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr ""
+msgstr "インポートした写真ファイルが置かれるディレクトリ。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid "watch library directory for new files"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリディレクトリの新しいファイルを監視する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
+"true にすると、ライブラリディレクトリに追加されたファイルを自動的にインポート"
+"します。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid "write metadata to master files"
-msgstr ""
+msgstr "マスターファイルにメタデータを書き込む"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
msgstr ""
+"true にすると、メタデータへの変更 (タグやタイトルなど) をマスターの写真ファイ"
+"ルに書き込みます。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid "use lowercase filenames"
-msgstr ""
+msgstr "小文字のファイル名を使用する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr ""
+"true にすると、Shotwell は写真ファイルをインポートするときにファイル名をすべ"
+"て小文字に変換します"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "directory pattern"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリパターン"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
+"インポート時に写真ディレクトリ名に使用される名前付けパターンのエンコード文字"
+"列。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern custom"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリパターン (カスタム)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
+"インポート時に写真ディレクトリ名に使用される名前付けパターンのエンコード文字"
+"列 (カスタム設定)。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "RAW developer default"
-msgstr ""
+msgstr "RAW 現像のデフォルト"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr ""
+msgstr "Shotwell が RAW 現像に使用するデフォルトのオプション。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
-msgstr ""
+msgstr "最近使用した切り抜きアスペクト比メニューの選択。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーが最近選択した切り抜きメニューを示す数値コード。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
-msgstr ""
+msgstr "最近使用した切り抜きカスタムアスペクト比の分子。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
+"ユーザーが最近入力したカスタム切り抜き比率の幅を示す 0 ではない正の整数。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
-msgstr ""
+msgstr "最近使用した切り抜きカスタムアスペクト比の分母。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
+"ユーザーが最近入力したカスタム切り抜き比率の高さを示す 0 ではない正の整数。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "external photo editor"
-msgstr ""
+msgstr "外部写真エディター"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
msgid "External application used to edit photos."
-msgstr ""
+msgstr "写真の編集に使用する外部アプリケーション。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external raw editor"
-msgstr ""
+msgstr "外部 RAW エディター"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
msgid "External application used to edit RAW photos."
-msgstr ""
+msgstr "RAW の編集に使用する外部アプリケーション。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートダイアログの設定: 画像のトリミング方法"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "export metadata"
-msgstr ""
+msgstr "メタデータのエクスポート"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートダイアログの設定: メタデータのエクスポートのオプション"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "format setting, special value"
-msgstr ""
+msgstr "フォーマット設定 (特殊値)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートダイアログの設定: フォーマット設定 (特殊値)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, type value"
-msgstr ""
+msgstr "フォーマット設定 (形式値)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートダイアログの設定: フォーマット設定 (形式値)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "JPEG quality option"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG の品質オプション"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートダイアログの設定: JPEG の品質オプション"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "maximal size of image"
-msgstr ""
+msgstr "画像の最大サイズ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートダイアログの設定: 画像の最大サイズ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
msgid "last used publishing service"
-msgstr ""
+msgstr "最後に使用した公開サービス"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
-msgstr ""
+msgstr "最近写真を公開したサービスを示す数値コード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid "default publishing service"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトの公開サービス"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "access token"
-msgstr ""
+msgstr "アクセストークン"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr ""
+msgstr "現在ログインしているセッションの Facebook OAuth トークン (ある場合)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "user i.d."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー ID"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "現在ログインしているユーザーの Facebook ユーザー ID (ある場合)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "user name"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "現在ログインしている Facebook ユーザー名 (ある場合)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size code"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのサイズコード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook で公開する写真のデフォルトサイズを示す数値コード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth アクセスフェーズトークン"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "現在ログインしている Flickr のユーザーの認証トークン (ある場合)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth アクセスフェーズトークンシークレット"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid ""
@@ -784,93 +832,98 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr ""
+msgstr "現在ログインしている Flickr のユーザー名 (ある場合)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr で公開する写真のデフォルトのサイズを示す数値コード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid "default visibility"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトの公開設定"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr で公開する写真のデフォルトの公開設定を示す数値コード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid "refresh token"
-msgstr ""
+msgstr "更新トークン"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any."
msgstr ""
+"現在 Google フォトにログインしているユーザーのセッションの更新に使用する "
+"OAuth トークン (ある場合)。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
msgstr ""
+"Google フォトのアルバムにアップロードする写真のデフォルトのサイズを示す数値"
+"コード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "last album"
-msgstr ""
+msgstr "最後のアルバム"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
-msgstr ""
+msgstr "最近ユーザーが写真を公開したアルバムの名前 (ある場合)"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
msgstr ""
+"Google フォトにアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo の URL"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo のサーバーの URL。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo のユーザー名 (ログインした場合)。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo のパスワード (ログインした場合)。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "remember password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを記憶する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr ""
+msgstr "true にすると、Piwigo のパスワードを記憶します。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr ""
+msgstr "最後に選択した Piwigo のカテゴリー。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "last permission level"
@@ -885,59 +938,67 @@ msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
msgstr ""
+"最近 Piwigo で公開したときに使用した写真サイズプリセットを示す数値コード。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうか"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
+"タイトルがありコメントがない場合、Piwigo へのアップロードコメントにタイトルを"
+"使用する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr ""
+"Piwigo にアップロードする画像にタイトルがありコメントがない場合、タイトルをコ"
+"メントに設定するかどうか"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo にアップロードするときにタグをアップロードしない"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
msgstr ""
+"リモートの Piwigo サーバー上にタグが表示されないよう、Piwigo にアップロードす"
+"る画像のタグをアップロード時に削除するかどうか。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
-msgstr ""
+msgstr "Gallery3 のユーザー名"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "API key"
-msgstr ""
+msgstr "API キー"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
msgid "Gallery3 API key"
-msgstr ""
+msgstr "Gallery3 API キー"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
msgid "Gallery3 site URL"
-msgstr ""
+msgstr "Gallery3 のサイトの URL"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
msgstr ""
+"Gallery3 にアップロードする画像のメタデータを事前に削除するかどうかを示します"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
@@ -962,15 +1023,17 @@ msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
msgstr ""
+"現在 YouTube にログインしているユーザーのセッションの更新に使用する OAuth "
+"トークン (ある場合)。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid "last used import service"
-msgstr ""
+msgstr "最後に使用したインポートサービス"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
-msgstr ""
+msgstr "最近写真をインポートしたサービスを示す数値コード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid "interpreter state cookie"
@@ -983,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
-msgstr ""
+msgstr "内容のレイアウトモード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
msgid ""
@@ -993,15 +1056,15 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content ppi"
-msgstr ""
+msgstr "内容の ppi"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
-msgstr ""
+msgstr "印刷中にプリンターに送信する画素密度 (ppi) の数値"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
msgid "content width"
-msgstr ""
+msgstr "内容の幅"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
@@ -1009,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
msgid "content height"
-msgstr ""
+msgstr "内容の高さ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
@@ -1017,13 +1080,13 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
msgid "content units"
-msgstr ""
+msgstr "内容の単位"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
-msgstr ""
+msgstr "印刷時に使用する単位 (インチまたはセンチメートル) を示す数値コード"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
msgid "images per page code"
@@ -1037,7 +1100,7 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
msgid "size selection"
-msgstr ""
+msgstr "サイズの選択"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
msgid ""
@@ -1046,202 +1109,225 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
msgid "match aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "アスペクト比の一致"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
msgstr ""
+"カスタム印刷サイズがオリジナルの写真のアスペクト比と一致する必要があるかどう"
+"かを指定します"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
msgid "print titles"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルを印刷する"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr ""
+"写真を印刷するときにタイトルも印刷する場合は true、しない場合は false。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
-msgstr ""
+msgstr "タイトルのフォント"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr ""
+msgstr "写真のタイトルを印刷するときに使用するフォント名。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable facebook publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook 公開プラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable flickr publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr 公開プラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Google フォト公開プラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "Google フォト公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Youtube 公開プラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 公開プラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "Piwigo 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Yandex 公開プラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "Yandex.Fotki 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable tumblr publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Tumblr 公開プラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "Tumblr 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable rajce publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Rajce 公開プラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rajce 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Gallery3 公開プラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "Gallery3 公開プラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr ""
+msgstr "F-Spot インポートプラグインを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "F-Spot インポートプラグインを有効にする場合は true、しない場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow crumble transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーの崩壊トランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
+"崩壊スライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない場合"
+"は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow fade transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーのフェードトランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
+"フェードスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない"
+"場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow slide transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーのスライドトランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
+"スライドスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない"
+"場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow clock transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーのクロックトランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
+"クロックスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない"
+"場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
msgid "enable slideshow circle transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーのサークルトランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
+"サークルスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない"
+"場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
msgid "enable slideshow circles transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーの円形トランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
+"円形スライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない場合"
+"は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
msgid "enable slideshow blinds transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーのブラインドトランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
+"ブラインドスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しな"
+"い場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
msgid "enable slideshow squares transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーの正方形トランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
+"正方形スライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しない場"
+"合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーのストライプトランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
+"ストライプスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、しな"
+"い場合は false"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
msgid "enable slideshow chess transition"
-msgstr ""
+msgstr "スライドショーのチェストランジションを有効にする"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr ""
+"チェスボードスライドショートランジションプラグインを有効にする場合は true、し"
+"ない場合は false"
#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
msgid ""
@@ -1252,6 +1338,12 @@ msgid ""
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
+"現在 Facebook にログインしていません。\n"
+"\n"
+"まだ Facebook のアカウントを持っていない場合、ログイン作業中に作成することが"
+"できます。ログイン中に“Shotwell 接続”が写真をアップロードしてフィードに公開す"
+"る許可を求めてくる可能性があります。これらの権限は“Shotwell 接続”が機能するた"
+"めに必要です。"
#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
msgid ""
@@ -1260,10 +1352,10 @@ msgid ""
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
-"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行ってい"
-"ます。\n"
-"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開"
-"してみてください。"
+"この Shotwell のセッション中に、すでに Facebook へログインとログアウトを行っ"
+"ています。\n"
+"Facebook への公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してから、もう一度公"
+"開してみてください。"
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
@@ -1272,14 +1364,19 @@ msgid ""
"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
+"現在 Flickr にログインしていません。\n"
+"\n"
+"ログインをクリックしてウェブブラウザーで Flickr にログインしてくださ"
+"い。“Shotwell 接続”が Flickr のアカウントにリンクすることを許可する必要があり"
+"ます。"
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
-msgstr "ログインの準備中…"
+msgstr "ログイン準備中…"
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr の認証に失敗しました"
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
@@ -1293,11 +1390,11 @@ msgid ""
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""
-"このShotwellのセッション中に、すでにGoogleサービスへログインとログアウトを"
-"行っています。\n"
+"この Shotwell のセッション中に、すでに Google のサービスへログインとログアウ"
+"トを行っています。\n"
"\n"
-"Googleサービスへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してからもう一度"
-"公開を試してください。"
+"Google のサービスへの公開を続けるには、Shotwell を終了して再起動してからもう"
+"一度公開を試してください。"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
@@ -1305,29 +1402,71 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"現在YouTubeにログインしていません。\n"
+"現在 YouTube にログインしていません。\n"
"\n"
-"続けるには、Googleアカウントにサインアップした上で、YouTubeを利用するための設"
-"定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使って YouTubeのサイトにロ"
-"グインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。"
+"続けるには、Google アカウントにサインアップした上で、YouTube を利用するための"
+"設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使用して YouTube にログイ"
+"ンしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。\n"
+"\n"
+"Shotwell は YouTube のチャンネルへのアクセスと動画のアップロードに YouTube "
+"の API サービス (<a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://"
+"developers.google.com/youtube</a>) を使用します。Shotwell で YouTube にアクセ"
+"スすると YouTube の利用規約 (<a href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
+"\">https://www.youtube.com/t/terms</a>) に同意したとみなされます。\n"
+"\n"
+"Google アカウント関係、特に YouTube 絡みのデータの使用に関する Shotwell のプ"
+"ライバシーポリシーは、<a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">オンラインサー"
+"ビスプライバシーポリシー</a>で確認できます。\n"
+"\n"
+"Google のプライバシーポリシーは <a href=\"https://policies.google.com/privacy"
+"\">https://policies.google.com/privacy</a> を参照してください。"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"現在Googleフォトにログインしていません。\n"
+"現在 Google フォトにログインしていません。\n"
+"\n"
+"Google アカウントにサインアップした上で、Google フォトを利用するための設定を"
+"行う必要があります。Shotwell はすべての Google フォトとのデータのやり取りに、"
+"Google Photos API サービス (<a href=\"https://developers.google.com/photos/"
+"\">https://developers.google.com/photos/</a>) を使用します。Shotwell が "
+"Google フォトライブラリにアクセスすることを許可する必要があります。\n"
"\n"
-"Googleアカウントにサインアップした上で、Googleフォトを利用するための設定を行"
-"う必要があります。\n"
+"Google アカウント関係、特に Google フォト絡みのデータの使用に関する Shotwell "
+"のプライバシーポリシーは、<a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">オンライン"
+"サービスプライバシーポリシー</a>で確認できます。\n"
"\n"
-"ShotwellがGoogleフォトアカウントに接続することを許可してください。"
+"Google のプライバシーポリシーは <a href=\"https://policies.google.com/privacy"
+"\">https://policies.google.com/privacy</a> を参照してください。"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1351,7 +1490,7 @@ msgstr "ログイン"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。"
+msgstr "Tumblr アカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
@@ -1367,11 +1506,11 @@ msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "UIを読み込めません: %s"
+msgstr "UI を読み込めませんでした: %s"
#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする"
+msgstr "Shotwell のホームページにアクセスする"
#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
msgid "translator-credits"
@@ -1481,7 +1620,7 @@ msgstr "ログイン(_L)"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
msgid "API _Key:"
-msgstr "APIキー(_K):"
+msgstr "API キー(_K):"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
msgid "or"
@@ -1527,7 +1666,7 @@ msgstr "長辺"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "ログアウト(_L)"
@@ -1539,14 +1678,14 @@ msgstr "ログアウト(_L)"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "公開(_P)"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Gallery3公開モジュール"
+msgstr "Gallery3 公開モジュール"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
@@ -1555,14 +1694,14 @@ msgid ""
"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
"process."
msgstr ""
-"現在Galleryにログインしていません。\n"
+"現在 Gallery にログインしていません。\n"
"\n"
-"ログイン処理を完了するには、前もってGallery3アカウントにサインアップしておく"
-"必要があります。"
+"ログイン処理を完了するには、前もって Gallery3 アカウントにサインアップしてお"
+"く必要があります。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Shotwellのデフォルトディレクトリ"
+msgstr "Shotwell のデフォルトディレクトリ"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
@@ -1572,12 +1711,19 @@ msgid ""
"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
"of Gallery3."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"“%s”はサポートしていないファイルであるか、サイズが大きすぎる可能性がありま"
+"す。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
msgstr ""
+"\n"
+"Gallery3 は Flowplayer がサポートしている動画形式のみを扱える点に注意してくだ"
+"さい。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
@@ -1592,23 +1738,23 @@ msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。%s への公開
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s で %1$s に公開しています。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
-"Gallery3サイトのURLと、Gallery3アカウントのユーザー名ならびにパスワード(また"
-"はAPIキー)を入力してください。"
+"Gallery3 のサイトの URL と、Gallery3 アカウントのユーザー名ならびにパスワー"
+"ド (または API キー) を入力してください。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
msgstr ""
-"ユーザー名ならびにパスワードまたはAPIキーが正しくありません。もう一度試すに"
-"は、以下でユーザー名とパスワードを再入力してください。"
+"ユーザー名ならびにパスワードまたは API キーが正しくありません。もう一度試すに"
+"は、以下にユーザー名とパスワードを再入力してください。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
@@ -1616,9 +1762,9 @@ msgid ""
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
-"入力したURLはGallery3のメインディレクトリではないようです。入力内容が正しいこ"
-"と、および末尾のコンポーネント(例: index.php)が含まれていないことを確認してく"
-"ださい。"
+"入力した URL は Gallery3 のメインディレクトリではないようです。入力内容が正し"
+"いこと、および末尾のコンポーネント (例: index.php) が含まれていないことを確認"
+"してください。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
@@ -1626,7 +1772,7 @@ msgstr "認識できないユーザーです"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
-msgstr " サイトが見つかりません"
+msgstr " サイトが見つかりませんでした"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
@@ -1659,11 +1805,12 @@ msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Rajceへの公開中にエラーメッセージがあります。再試行してください。"
+msgstr ""
+"Rajce への公開中にエラーメッセージがありました。もう一度試してください。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。"
+msgstr "Tumblr アカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
@@ -1676,7 +1823,7 @@ msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "%s としてRajceにログインしています。"
+msgstr "%s で Rajce にログインしています。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
@@ -1686,7 +1833,7 @@ msgstr "写真の表示先:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Shotwell 公開サービス(拡張)"
+msgstr "Shotwell 公開サービス (拡張)"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
@@ -1694,11 +1841,11 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Yandex.Fotkiのウェブサイトにアクセスする"
+msgstr "Yandex.Fotki のウェブサイトにアクセスする"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。"
+msgstr "現在 Yandex.Fotki にログインしていません。"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
msgid "Public"
@@ -1716,7 +1863,7 @@ msgstr "非公開"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):"
+msgstr "アルバム (または新規書き込み)(_A):"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
msgid "Access _type:"
@@ -1766,15 +1913,15 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell 接続"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "標準 (720ピクセル)"
+msgstr "標準 (720 ピクセル)"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "大 (2048ピクセル)"
+msgstr "大 (2048 ピクセル)"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
msgid "Creating album…"
@@ -1785,7 +1932,7 @@ msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
"continue."
msgstr ""
-"公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続行できません。"
+"公開に必要なファイルが利用できません。Facebook への公開を続行できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
#, c-format
@@ -1793,7 +1940,7 @@ msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s としてFacebookにログインしています。\n"
+"%s で Facebook にログインしています。\n"
"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
@@ -1820,7 +1967,8 @@ msgstr "写真サイズ(_S):"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続行できません。"
+msgstr ""
+"公開に必要なファイルが利用できません。Flickr への公開を続行できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
@@ -1828,7 +1976,7 @@ msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s としてFlickrにログインしています。\n"
+"%s で Flickr にログインしています。\n"
"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
@@ -1837,11 +1985,14 @@ msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %s remaining in your upload quota."
msgstr ""
+"あなたの Flickr アカウントは無料版のため、月間アップロード量に制限がありま"
+"す。\n"
+"今月の残りは %s です。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr ""
-"あなたのFlickr Proアカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"
+"あなたの Flickr Pro アカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
@@ -1871,23 +2022,23 @@ msgstr "友達のみ"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
-msgstr "500×375ピクセル"
+msgstr "500×375 ピクセル"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
-msgstr "1024×768ピクセル"
+msgstr "1024×768 ピクセル"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "2048 × 1536 pixels"
-msgstr "2048×1536ピクセル"
+msgstr "2048×1536 ピクセル"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "4096 × 3072 pixels"
-msgstr "4096×3072ピクセル"
+msgstr "4096×3072 ピクセル"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
@@ -1895,6 +2046,8 @@ msgid ""
"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
"Google Photos account"
msgstr ""
+"Shotwell は Shotwell 自身が作成したアルバムにのみ公開できるため、すでに "
+"Google フォトのアカウントがある場合でも、このリストは空になる可能性があります"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
msgid "Photo _size preset"
@@ -1910,19 +2063,19 @@ msgstr "新しいアルバム名"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
msgid "Small (640 × 480 pixels)"
-msgstr "小 (640×480ピクセル)"
+msgstr "小 (640×480 ピクセル)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
-msgstr "中 (1024×768ピクセル)"
+msgstr "中 (1024×768 ピクセル)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
-msgstr "推奨 (1600×1200ピクセル)"
+msgstr "推奨 (1600×1200 ピクセル)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048×1536ピクセル)"
+msgstr "Google+ (2048×1536 ピクセル)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
@@ -1933,7 +2086,7 @@ msgstr "オリジナルのサイズ"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
#, c-format
msgid "You are logged into Google Photos as %s."
-msgstr "%s としてGoogleフォトにログインしています。"
+msgstr "%s で Google フォトにログインしています。"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
msgid "Videos will appear in:"
@@ -1951,7 +2104,7 @@ msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)"
+msgstr "Piwigo フォトライブラリの URL(_U)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
msgid "User _name"
@@ -1963,7 +2116,7 @@ msgstr "パスワードを記憶"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
msgid "An _existing category"
-msgstr "既存のカテゴリ(_E)"
+msgstr "既存のカテゴリー(_E)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
msgid "A _new album named"
@@ -1971,7 +2124,7 @@ msgstr "新しいアルバム名(_N)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
msgid "within category"
-msgstr "カテゴリ内"
+msgstr "カテゴリー内"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
msgid "Album comment"
@@ -2011,7 +2164,7 @@ msgstr "アルバム %s を作成しています…"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Piwigoへの公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
+msgstr "Piwigo への公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
#. %s is the host name that we tried to connect to
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
@@ -2021,11 +2174,14 @@ msgid ""
"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
"messages, credit card information, or passwords)."
msgstr ""
+"<b>%s</b> は偽サイトである可能性があります。悪意ある人物によって個人的なメッ"
+"セージやクレジットカード情報、パスワードなどが盗まれたり改ざんされたりする可"
+"能性があります。"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s の証明書"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
@@ -2038,20 +2194,20 @@ msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
-"PiwigoフォトライブラリのURLと、ライブラリのPiwigoアカウントに関連するユーザー"
-"名およびパスワードを入力してください。"
+"Piwigo フォトライブラリの URL と、ライブラリの Piwigo アカウントに関連する"
+"ユーザー名およびパスワードを入力してください。"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
-"ShotwellはPiwigoフォトライブラリに接続できません。入力したURLを確認してくださ"
-"い。"
+"Shotwell が Piwigo フォトライブラリに接続できません。入力した URL を確認して"
+"ください。"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
-msgstr "無効なURL"
+msgstr "無効な URL"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
@@ -2071,15 +2227,15 @@ msgstr "管理者"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
msgid "This connection is not secure"
-msgstr ""
+msgstr "この接続は安全ではありません"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
msgid "Show the certificate…"
-msgstr ""
+msgstr "証明書を表示…"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
msgid "I understand, please _proceed."
-msgstr ""
+msgstr "理解して続行(_P)"
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
msgid "Core Publishing Services"
@@ -2095,7 +2251,7 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
msgid "1280 × 853 pixels"
-msgstr "1280×853ピクセル"
+msgstr "1280×853 ピクセル"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
msgid ""
@@ -2109,10 +2265,10 @@ msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s としてTumblrにログインしています。\n"
+"%s で Tumblr にログインしています。\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "動画のプライバシー設定(_S):"
@@ -2121,12 +2277,12 @@ msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
msgstr ""
-"公開に必要なファイルが利用できません。YouTubeへの公開を続行できません。"
+"公開に必要なファイルが利用できません。YouTube への公開を続行できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "%s としてYouTubeにログインしています。"
+msgstr "%s で YouTube にログインしています。"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
msgid "Public listed"
@@ -2216,12 +2372,12 @@ msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s"
#: src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ %s を書き込み可能にできませんでした"
#: src/AppDirs.vala:239
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ %s を書き込み可能にできませんでした: %s"
#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
@@ -2233,7 +2389,7 @@ msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します"
#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "フルスクリーンの解除"
+msgstr "フルスクリーン解除"
#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
@@ -2254,14 +2410,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Shotwellのライブラリにアクセスした際に致命的なエラーが発生しました。Shotwell"
-"を続行できません。\n"
+"Shotwell のライブラリにアクセスしたときに致命的なエラーが発生しました。"
+"Shotwell を続行できません。\n"
"\n"
"%s"
#: src/AppWindow.vala:601
msgid "Visit the Shotwell web site"
-msgstr "Shotwellのウェブサイトにアクセスする"
+msgstr "Shotwell のウェブサイトにアクセスする"
#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
@@ -2276,7 +2432,7 @@ msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s"
#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "FAQを表示できません: %s"
+msgstr "FAQ を表示できません: %s"
#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
@@ -2308,7 +2464,7 @@ msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します"
#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
-msgstr "サポートされていないファイル形式です"
+msgstr "サポートしていないファイル形式です"
#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
@@ -2324,7 +2480,7 @@ msgstr "ディスクがいっぱいです"
#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
-msgstr "カメラのエラーです"
+msgstr "カメラのエラー"
#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
@@ -2374,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#. hide duplicates checkbox
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "既にインポートした写真を隠す"
+msgstr "すでにインポートした写真を隠す"
#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
@@ -2402,8 +2558,8 @@ msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
msgstr ""
-"Shotwellがカメラにアクセスするために、ファイルシステムからのカメラのアンマウ"
-"ントが必要です。続けますか?"
+"Shotwell がカメラにアクセスするには、ファイルシステムからカメラをアンマウント"
+"する必要があります。続けますか?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
@@ -2419,7 +2575,7 @@ msgid ""
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
-"カメラは他のアプリケーションによってロックされています。Shotwellはカメラが"
+"カメラは他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラが"
"ロックされていない場合にのみアクセスすることができます。カメラを使用している"
"他のアプリケーションを終了してから再試行してください。"
@@ -2488,7 +2644,7 @@ msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733
msgid "_Keep"
-msgstr "保持する(_K)"
+msgstr "保持(_K)"
#: src/camera/ImportPage.vala:1792
msgid "Removing photos/videos from camera"
@@ -2498,7 +2654,7 @@ msgstr "カメラから写真/動画を削除中"
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"
+msgstr[0] "エラーによりカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
@@ -2561,11 +2717,11 @@ msgstr "オリジナルに戻す(_V)"
#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256
msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "色調整をコピーする(_C)"
+msgstr "色調整をコピー(_C)"
#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261
msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "色調整を貼り付ける(_P)"
+msgstr "色調整を貼り付け(_P)"
#: src/CollectionPage.vala:135
msgid "Adjust Date and Time…"
@@ -2579,7 +2735,7 @@ msgstr "外部エディターで開く(_X)"
#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "RAWエディターで開く(_W)"
+msgstr "RAW エディターで開く(_W)"
#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
msgid "_Play"
@@ -2588,12 +2744,12 @@ msgstr "再生(_P)"
#: src/CollectionPage.vala:410
msgid "Export Photo/Video"
msgid_plural "Export Photos/Videos"
-msgstr[0] "写真/動画のエクスポート"
+msgstr[0] "写真/動画をエクスポート"
#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
-msgstr[0] "写真のエクスポート"
+msgstr[0] "写真をエクスポート"
#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
@@ -2621,7 +2777,7 @@ msgstr "上下反転を元に戻す"
#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
-msgstr "取り消す"
+msgstr "取り消し"
#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
@@ -2637,7 +2793,7 @@ msgstr "強調を元に戻す"
#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "色変換を適用する"
+msgstr "色変換を適用"
#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
@@ -2645,19 +2801,19 @@ msgstr "色変換を元に戻す"
#: src/Commands.vala:1006
msgid "Creating New Event"
-msgstr "新しいイベントの作成"
+msgstr "新しいイベントを作成"
#: src/Commands.vala:1007
msgid "Removing Event"
-msgstr "イベントの削除中"
+msgstr "イベントを削除"
#: src/Commands.vala:1016
msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "写真を新しいイベントに移動します"
+msgstr "写真を新しいイベントへ移動"
#: src/Commands.vala:1017
msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "写真を以前のイベントに設定します"
+msgstr "写真を以前のイベントに設定"
#: src/Commands.vala:1074
msgid "Merging"
@@ -2669,17 +2825,17 @@ msgstr "マージを元に戻す"
#: src/Commands.vala:1084
msgid "Duplicating photos"
-msgstr "写真の複製"
+msgstr "写真を複製"
#: src/Commands.vala:1084
msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "重複した写真を削除しています"
+msgstr "重複した写真を削除"
#: src/Commands.vala:1107
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません"
+msgstr[0] "ファイルエラーにより %d 個の写真を複製できません"
#: src/Commands.vala:1194
msgid "Restoring previous rating"
@@ -2695,11 +2851,11 @@ msgstr "評価を下げる"
#: src/Commands.vala:1255
msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "RAW現像の設定"
+msgstr "RAW 現像の設定"
#: src/Commands.vala:1255
msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "以前のRAW現像に戻す"
+msgstr "以前の RAW 現像に戻す"
#: src/Commands.vala:1256
msgid "Set Developer"
@@ -2734,16 +2890,16 @@ msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せません
#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
msgid "Create Tag"
-msgstr "タグの作成"
+msgstr "タグを作成"
#: src/Commands.vala:1694
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
-msgstr "タグを “%s” に移動"
+msgstr "タグ“%s”を移動"
#: src/Commands.vala:2346
msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "写真をゴミ箱に移動する"
+msgstr "写真をゴミ箱へ移動する"
#: src/Commands.vala:2346
msgid "Restore Photos from Trash"
@@ -2751,11 +2907,11 @@ msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す"
#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "写真をShotwellのゴミ箱に移動します"
+msgstr "写真を Shotwell のゴミ箱へ移動します"
#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "写真をShotwellライブラリに戻します"
+msgstr "写真を Shotwell ライブラリに戻します"
#: src/Commands.vala:2366
msgid "Moving Photos to Trash"
@@ -2767,19 +2923,19 @@ msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています"
#: src/Commands.vala:2452
msgid "Flag selected photos"
-msgstr "選択された写真にフラグを付ける"
+msgstr "選択した写真にフラグを付ける"
#: src/Commands.vala:2453
msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "選択された写真のフラグを外す"
+msgstr "選択した写真のフラグを外す"
#: src/Commands.vala:2454
msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "選択された写真にフラグを付けています"
+msgstr "選択した写真にフラグを付けています"
#: src/Commands.vala:2455
msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "選択された写真のフラグを外しています"
+msgstr "選択した写真のフラグを外しています"
#: src/Commands.vala:2462
msgid "Flag"
@@ -2805,7 +2961,7 @@ msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを続行で
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"
+"他のサービスからインポートするには、上記メニューから一つ選択してください。"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
@@ -2848,7 +3004,7 @@ msgstr "データのインポート"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d"
+msgstr "写真データベース %s を開けない、または作成できません: エラーコード %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
@@ -2856,7 +3012,7 @@ msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n"
+"写真データベースファイルに書き込めません:\n"
" %s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
@@ -2868,10 +3024,10 @@ msgid ""
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
-"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n"
+"データベースにアクセスするときにエラーが発生しました:\n"
" %s\n"
"\n"
-"エラーは以下の通り: \n"
+"エラーの内容: \n"
"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:92
@@ -2896,13 +3052,13 @@ msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s"
#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "デスクトップ・スライドショーを準備できません: %s"
+msgstr "デスクトップスライドショーを準備できません: %s"
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "タグ “%s” を %d 個の写真から削除します。続けますか?"
+msgstr[0] "タグ“%s”を %d 個の写真から削除します。続けますか?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
@@ -2915,7 +3071,7 @@ msgstr "削除(_D)"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
-msgstr "保存された検索 “%s” を削除します。続けますか?"
+msgstr "名前付き検索“%s”を削除します。続けますか?"
#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
@@ -2925,11 +3081,8 @@ msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
-"one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元"
-"に戻ります。\n"
-"\n"
-"other: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこれらの写真に加えた全ての変"
-"更は元に戻ります。"
+"デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えたすべての変更は元に戻"
+"ります"
#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
@@ -2939,16 +3092,15 @@ msgstr "デベロッパーを切り替える(_S)"
#, c-format
msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "顔“%s”を %d 個の写真から削除します。続けますか?"
#: src/Dialogs.vala:74
msgid "Export Video"
-msgstr "動画のエクスポート"
+msgstr "動画をエクスポート"
#: src/Dialogs.vala:99
msgid "Export Photos"
-msgstr "写真のエクスポート"
+msgstr "写真をエクスポート"
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
@@ -2961,15 +3113,15 @@ msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
-"%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成"
-"できませんでした。"
+"%s への書き込み権限がないため、この写真を編集するためのファイルを Shotwell が"
+"作成できませんでした。"
#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ファイルエラーのため以下の写真をエクスポートできません。\n"
+"ファイルエラーにより以下の写真をエクスポートできません。\n"
"\n"
#: src/Dialogs.vala:142
@@ -3020,7 +3172,7 @@ msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しまし
#.
#: src/Dialogs.vala:241
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "重複した写真/動画はインポートされませんでした:"
+msgstr "重複した写真/動画はインポートしませんでした:"
#: src/Dialogs.vala:245
msgid "duplicates existing media item"
@@ -3031,7 +3183,7 @@ msgstr "重複する既存のメディアアイテム"
#.
#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画はインポートされませんでした:"
+msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画をインポートしませんでした:"
#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
@@ -3043,9 +3195,7 @@ msgstr "エラーメッセージ:"
#.
#: src/Dialogs.vala:270
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr ""
-"Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんで"
-"した:"
+msgstr "写真や動画であると認識できなかったためインポートしませんでした:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
@@ -3055,7 +3205,7 @@ msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
-"Shotwellが対応していないフォーマットのためインポートされなかった写真/動画:"
+"Shotwell が対応していないフォーマットの写真/動画はインポートしませんでした:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
@@ -3065,8 +3215,8 @@ msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
-"Shotwellがライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでし"
-"た:"
+"Shotwell が写真/動画をライブラリにコピーできなかったため、インポートしません"
+"でした:"
#: src/Dialogs.vala:304
#, c-format
@@ -3074,7 +3224,7 @@ msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
-"%s をコピーできません。\n"
+"%s をコピーできませんでした\n"
"\tコピー先 %s"
#.
@@ -3082,48 +3232,48 @@ msgstr ""
#.
#: src/Dialogs.vala:316
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "ファイルが壊れているため、写真とビデオをインポートできませんでした:"
+msgstr "ファイルが壊れているため、写真/動画をインポートしませんでした:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
#: src/Dialogs.vala:331
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr "他の理由により写真/動画はインポートされませんでした:"
+msgstr "その他の理由により写真/動画をインポートしませんでした:"
#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートされませんでした:\n"
+msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートしませんでした:\n"
#: src/Dialogs.vala:354
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートされませんでした:\n"
+msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートしませんでした:\n"
#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートされませんでした:\n"
+msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートしませんでした:\n"
#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しまし"
-"た:\n"
+"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個の写真のインポートに失敗し"
+"ました:\n"
#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しまし"
-"た:\n"
+"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個の動画のインポートに失敗し"
+"ました:\n"
#: src/Dialogs.vala:377
#, c-format
@@ -3131,16 +3281,16 @@ msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しま"
-"した:\n"
+"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個の写真/動画のインポートに失"
+"敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗し"
-"ました:\n"
+"ファイルエラーまたはハードウェアエラーにより %d 個のファイルのインポートに失"
+"敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
@@ -3150,8 +3300,8 @@ msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに"
-"失敗しました:\n"
+"写真ライブラリフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失"
+"敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
@@ -3161,8 +3311,8 @@ msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに"
-"失敗しました:\n"
+"写真ライブラリフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失"
+"敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:400
#, c-format
@@ -3173,8 +3323,8 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポー"
-"トに失敗しました:\n"
+"写真ライブラリフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポート"
+"に失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
@@ -3184,59 +3334,58 @@ msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポート"
-"に失敗しました。\n"
+"写真ライブラリフォルダーに書き込めなかったため %d 個のファイルのインポートに"
+"失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:423
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] "カメラのエラーにより %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] "ファイルが壊れているため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-"ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] "ファイルが壊れているため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:446
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n"
+"ファイルが壊れているため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
#: src/Dialogs.vala:449
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
+"ファイルが壊れているため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
@@ -3246,7 +3395,7 @@ msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "%d 個のサポートされていない写真をスキップしました:\n"
+msgstr[0] "%d 個のサポートしていない写真をスキップしました:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
@@ -3260,31 +3409,31 @@ msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n"
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真をスキップしました:\n"
+msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個の写真をスキップしました:\n"
#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の動画をスキップしました:\n"
+msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個の動画をスキップしました:\n"
#: src/Dialogs.vala:498
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真/動画をスキップしました:\n"
+msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個の写真/動画をスキップしました:\n"
#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個のファイルをスキップしました:\n"
+msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたため %d 個のファイルをスキップしました:\n"
#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d 枚の写真のインポートが完了しました。\n"
+msgstr[0] "%d 個の写真のインポートが完了しました。\n"
#: src/Dialogs.vala:518
#, c-format
@@ -3310,7 +3459,7 @@ msgstr "インポート完了"
#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
msgid "Rename Event"
-msgstr "イベント名の変更"
+msgstr "イベント名を変更"
#: src/Dialogs.vala:663
msgid "Name:"
@@ -3320,7 +3469,7 @@ msgstr "名前:"
#: src/Dialogs.vala:674
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
-msgstr "タイトルの編集"
+msgstr "タイトルを編集"
#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
@@ -3329,20 +3478,20 @@ msgstr "タイトル:"
#. Dialog title
#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
msgid "Edit Event Comment"
-msgstr "イベントコメントの編集"
+msgstr "イベントのコメントを編集"
#: src/Dialogs.vala:692
msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr "写真/動画コメントの編集"
+msgstr "写真/動画のコメントを編集"
#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
-msgstr "コメント"
+msgstr "コメント:"
#: src/Dialogs.vala:709
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
-msgstr[0] "ファイルをゴミ箱に捨てる(_T)"
+msgstr[0] "削除してゴミ箱へ移動する(_T)"
#: src/Dialogs.vala:713
msgid "_Remove From Library"
@@ -3415,8 +3564,8 @@ msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
-"Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにイン"
-"ポートすることもできます。"
+"Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーできます。また、写真をコピーせず"
+"にインポートすることもできます。"
#: src/Dialogs.vala:926
msgid "Co_py Photos"
@@ -3455,8 +3604,8 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Shotwellのライブラリから %d 個の写真と動画を削除します。ファイルをデスクトッ"
-"プのゴミ箱に移動しますか?\n"
+"Shotwell のライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトッ"
+"プのゴミ箱へ移動しますか?\n"
"\n"
"この操作は元に戻すことができません。"
@@ -3473,8 +3622,8 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Shotwellのライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴ"
-"ミ箱に移動しますか?\n"
+"Shotwell のライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴ"
+"ミ箱へ移動しますか?\n"
"\n"
"この操作は元に戻すことができません。"
@@ -3491,8 +3640,8 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Shotwellのライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴ"
-"ミ箱に移動しますか?\n"
+"Shotwell のライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴ"
+"ミ箱へ移動しますか?\n"
"\n"
"この操作は元に戻すことができません。"
@@ -3503,8 +3652,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
-"%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できません。これらのファイルを削"
-"除しますか?"
+"%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱へ移動できません。これらのファイルを直"
+"接削除しますか?"
#. Alert the user that the files were not removed.
#: src/Dialogs.vala:1010
@@ -3566,7 +3715,7 @@ msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s"
+msgstr "%s への保存中にエラーが発生しました: %s"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
msgid "Save As"
@@ -3576,7 +3725,7 @@ msgstr "別名で保存"
#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "%s をモニターできません: ディレクトリではありません (%s)"
+msgstr "%s を監視できません: ディレクトリではありません (%s)"
#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
msgid "AM"
@@ -3608,19 +3757,19 @@ msgid "_Modify original file"
msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "オリジナルのファイルを変更する(_M)"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "オリジナル: "
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%d日 %p %I:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3629,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n"
"%d %s %d %s %d %s %d %s"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3638,22 +3787,22 @@ msgstr ""
"撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n"
"%d %s %d %s %d %s %d %s"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "時間"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
@@ -3754,11 +3903,11 @@ msgstr "1 日"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
msgid "Welcome!"
-msgstr "ようこそ!"
+msgstr "ようこそ!"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "ようこそ Shotwell へ!"
+msgstr "Shotwell へようこそ!"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
@@ -3768,12 +3917,11 @@ msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートして
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選択す"
-"る"
+"<span weight=\"bold\">ファイル %s フォルダーからインポート</span> を選択する"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Shotwell ウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする"
+msgstr "Shotwell のウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
msgid "Connect a camera to your computer and import"
@@ -3782,7 +3930,7 @@ msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "%s フォルダーから写真をインポート(_I)"
+msgstr "“%s”フォルダーから写真をインポートする(_I)"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
@@ -3795,15 +3943,15 @@ msgstr "このメッセージを今後表示しない(_D)"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "%s ライブラリから写真をインポート"
+msgstr "“%s”ライブラリから写真をインポートする"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "現在の写真サイズに戻す"
+msgstr "現在の写真サイズに戻します"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "この写真の切り抜きを設定"
+msgstr "この写真の切り抜きを設定します"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
@@ -3830,83 +3978,83 @@ msgstr "-"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
-msgstr "SD動画 (4 : 3)"
+msgstr "SD 動画 (4:3)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
-msgstr "HD動画 (16 : 9)"
+msgstr "HD 動画 (16:9)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
-msgstr ""
+msgstr "ウォレット (2×3 インチ)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
-msgstr ""
+msgstr "ノートカード (3×5 インチ)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
-msgstr ""
+msgstr "4×6 インチ"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
-msgstr ""
+msgstr "5×7 インチ"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
-msgstr ""
+msgstr "8×10 インチ"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
-msgstr "レター (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "レター (8.5×11 インチ)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
-msgstr ""
+msgstr "11×14 インチ"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
-msgstr "タブロイド (11 × 17 in.)"
+msgstr "タブロイド (11×17 インチ)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
-msgstr ""
+msgstr "16×20 インチ"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
-msgstr ""
+msgstr "メトリックウォレット (9×13 cm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
-msgstr "ポストカード (10 × 15 cm)"
+msgstr "ポストカード (10×15 cm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
-msgstr ""
+msgstr "13×18 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
-msgstr ""
+msgstr "18×24 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A4 (210×297 mm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
-msgstr ""
+msgstr "20×30 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
-msgstr ""
+msgstr "24×40 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
-msgstr ""
+msgstr "30×40 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "A3 (297×420 mm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
msgid "Size:"
@@ -3914,7 +4062,7 @@ msgstr "サイズ:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "赤目ツールを閉じる"
+msgstr "赤目ツールを閉じます"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
@@ -3963,7 +4111,7 @@ msgstr "色をリセット"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す"
+msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻します"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
msgid "Temperature"
@@ -4022,7 +4170,7 @@ msgstr[0] "%d 個の動画"
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d 枚の写真"
+msgstr[0] "%d 個の写真"
#: src/events/EventPage.vala:128
msgid "No Event"
@@ -4042,7 +4190,7 @@ msgstr "イベントなし"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
msgid "No events found"
-msgstr "イベントが見つかりません"
+msgstr "イベントが見つかりませんでした"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
msgid "All Events"
@@ -4078,7 +4226,7 @@ msgstr "エクスポート中"
#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?"
+msgstr "%s はすでに存在します。置き換えますか?"
#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
@@ -4099,64 +4247,64 @@ msgstr "エクスポート"
#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
#: ui/faces.ui:403
msgid "Faces"
-msgstr "フェイス"
+msgstr "顔"
#: src/faces/FacesTool.vala:115
msgid "Detect faces…"
-msgstr ""
+msgstr "顔を検出…"
#: src/faces/FacesTool.vala:140
msgid "Detect faces on this photo"
-msgstr ""
+msgstr "この写真の顔を検出します"
#: src/faces/FacesTool.vala:142
msgid "Cancel face detection"
-msgstr ""
+msgstr "顔の検出をキャンセルします"
#: src/faces/FacesTool.vala:146
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
-msgstr "変更点を保存せずにフェイスツールを閉じる"
+msgstr "変更を保存せずに顔ツールを閉じます"
#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
msgid "Click and drag to tag a face"
-msgstr "フェイスにタグをつけるにはクリックしてドラッグしてください"
+msgstr "顔にタグをつけるにはクリックしてドラッグしてください"
#: src/faces/FacesTool.vala:180
#, c-format
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
-msgstr "クリックしてフェイス <i>%s</i> を編集します"
+msgstr "顔 <i>%s</i> を編集するにはクリックしてください"
#: src/faces/FacesTool.vala:189
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
-msgstr "フェイスを追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください。"
+msgstr "顔を追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください。"
#: src/faces/FacesTool.vala:193
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
-msgstr "このフェイスの名前を入力してEnterを押してください"
+msgstr "この顔の名前を入力して Enter を押してください"
#: src/faces/FacesTool.vala:197
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
-msgstr "フェイスの形または名前を移動するか変更してEnterを押してください"
+msgstr "顔の形または名前を移動または変更して Enter を押してください"
#: src/faces/FacesTool.vala:201
msgid "Detecting faces"
-msgstr ""
+msgstr "顔を検出中"
#: src/faces/FacesTool.vala:212
msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
-msgstr ""
+msgstr "未知の顔の名前を設定しないと保存できません。"
#: src/faces/FacesTool.vala:233
msgid "Save changes and close the Faces tool"
-msgstr "変更点を保存してフェイスツールを閉じる"
+msgstr "変更点を保存して顔ツールを閉じる"
#: src/faces/FacesTool.vala:235
msgid "No changes to save"
-msgstr ""
+msgstr "保存する変更はありません"
#: src/faces/FacesTool.vala:956
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
-msgstr ""
+msgstr "顔検出プログラムを spawn しようとしてエラーが発生しました:\n"
#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
@@ -4185,7 +4333,7 @@ msgstr "インポート中…"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
msgid "Preparing to import…"
-msgstr "インポートの準備中…"
+msgstr "インポート準備中…"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
#, c-format
@@ -4215,7 +4363,7 @@ msgstr "フォルダーからインポート"
#: src/library/LibraryWindow.vala:535
msgid "Recurse Into Subfolders"
-msgstr "サブフォルダーを再帰"
+msgstr "サブフォルダーを再帰する"
#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
@@ -4233,7 +4381,7 @@ msgid ""
"span>.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
-"Shotwellはホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n"
+"Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n"
"<span weight=\"bold\">編集 %s 設定</span>でこの設定を変更することをお勧めしま"
"す。\n"
"写真のインポートを続けますか?"
@@ -4245,7 +4393,7 @@ msgstr "ライブラリの場所"
#. TODO: Specify which directory/file.
#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした."
+msgstr "このディレクトリから写真をインポートできませんでした。"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
#, c-format
@@ -4254,15 +4402,15 @@ msgstr "%s (%d%%)"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
msgid "Updating library…"
-msgstr "ライブラリを更新しています…"
+msgstr "ライブラリを更新中…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
msgid "Preparing to auto-import photos…"
-msgstr "写真の自動インポートの準備中…"
+msgstr "写真の自動インポートを準備中…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
msgid "Auto-importing photos…"
-msgstr "写真の自動インポート中…"
+msgstr "写真を自動インポート中…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
msgid "Writing metadata to files…"
@@ -4299,10 +4447,10 @@ msgid ""
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
-"あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライ"
-"ブラリはShotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。この"
-"Shotwellのバージョンは %s (スキーマ %d) です。Shotwellの最新バージョンを使用"
-"してください。"
+"あなたの写真ライブラリは、このバージョンの Shotwell と互換性がありません。ラ"
+"イブラリは Shotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。この "
+"Shotwell のバージョンは %s (スキーマ %d) です。Shotwell の最新バージョンを使"
+"用してください。"
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -4311,9 +4459,9 @@ msgid ""
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
-"Shotwellはあなたの写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d) から %s (ス"
-"キーマ %d) へアップグレードすることができませんでした。詳細はShotwellウィキ"
-"(%s)を参照してください。"
+"Shotwell はあなたの写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d) から %s (ス"
+"キーマ %d) にアップグレードすることができませんでした。詳細は Shotwell ウィ"
+"キ (%s) を参照してください。"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -4323,16 +4471,15 @@ msgid ""
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
-"あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライ"
-"ブラリはShotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。この"
-"Shotwellのバージョンは %s (スキーマ %d) です。%s を削除してライブラリを消去"
+"あなたの写真ライブラリは、このバージョンの Shotwell と互換性がありません。ラ"
+"イブラリは Shotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。この "
+"Shotwell のバージョンは %s (スキーマ %d) です。%s を削除してライブラリを消去"
"し、写真を再インポートしてください。"
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
-msgstr ""
-"Shotwellのデータベースを検証しようとした際に不明なエラーが発生しました: %s"
+msgstr "Shotwell のデータベースの検証中に不明なエラーが発生しました: %s"
#: src/main.vala:108
msgid "Loading Shotwell"
@@ -4340,7 +4487,7 @@ msgstr "Shotwell を読み込み中"
#: src/main.vala:320
msgid "Path to Shotwell’s private data"
-msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス"
+msgstr "Shotwell のプライベートデータのパス"
#: src/main.vala:320
msgid "DIRECTORY"
@@ -4348,7 +4495,7 @@ msgstr "ディレクトリ"
#: src/main.vala:324
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない"
+msgstr "変更処理実行時にライブラリディレクトリを監視しない"
#: src/main.vala:328
msgid "Don’t display startup progress meter"
@@ -4377,7 +4524,7 @@ msgstr ""
#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s"
+msgstr "アップデートの監視を処理できません: %s"
#: src/MediaPage.vala:76
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
@@ -4402,7 +4549,7 @@ msgstr "現在のフィルターに一致する写真/動画はありません"
#: src/Page.vala:2641
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。"
+msgstr "このディレクトリに写真をエクスポートできません。"
#. previous button
#: src/PhotoPage.vala:550
@@ -4478,27 +4625,27 @@ msgstr "ページ全体に合わせる"
#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
-msgstr "ページあたり画像2枚"
+msgstr "ページあたり画像 2 枚"
#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
-msgstr "ページあたり画像4枚"
+msgstr "ページあたり画像 4 枚"
#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
-msgstr "ページあたり画像6枚"
+msgstr "ページあたり画像 6 枚"
#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
-msgstr "ページあたり画像8枚"
+msgstr "ページあたり画像 8 枚"
#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
-msgstr "ページあたり画像16枚"
+msgstr "ページあたり画像 16 枚"
#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
-msgstr "ページあたり画像32枚"
+msgstr "ページあたり画像 32 枚"
#: src/Printing.vala:851
msgid "Image Settings"
@@ -4617,11 +4764,11 @@ msgstr "露出補正:"
#: src/Properties.vala:631
msgid "GPS latitude:"
-msgstr "GPS緯度:"
+msgstr "GPS 緯度:"
#: src/Properties.vala:634
msgid "GPS longitude:"
-msgstr "GPS経度:"
+msgstr "GPS 経度:"
#: src/Properties.vala:637
msgid "Artist:"
@@ -4637,7 +4784,7 @@ msgstr "ソフトウェア:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
-msgstr "アップロードの準備中…"
+msgstr "アップロードを準備中…"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
@@ -4658,16 +4805,16 @@ msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから
#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
msgid "The selected video was successfully published."
msgid_plural "The selected videos were successfully published."
-msgstr[0] "選択された動画の公開が完了しました。"
+msgstr[0] "選択した動画の公開が完了しました。"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photo was successfully published."
msgid_plural "The selected photos were successfully published."
-msgstr[0] "選択された写真の公開が完了しました。"
+msgstr[0] "選択した写真の公開が完了しました。"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。"
+msgstr "選択した写真/動画の公開が完了しました。"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
msgid "Fetching account information…"
@@ -4715,9 +4862,9 @@ msgid ""
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
-"一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテム"
-"を公開できません。これを直すには、<b> 設定 %s 編集</b> を選択して、<b>プラグ"
-"イン</b> タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。"
+"互換性のある公開プラグインが有効になっていないため、Shotwell は選択されたアイ"
+"テムを公開できません。これを直すには、<b> 設定 %s 編集</b> を選択して、<b>プ"
+"ラグイン</b> タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。"
#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
@@ -4733,7 +4880,7 @@ msgstr "右回転"
#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "写真を右に回転します (Ctrlを押すと左に回転)"
+msgstr "写真を右に回転します (Ctrl を押すと左に回転)"
#: src/Resources.vala:116
msgid "Rotate Left"
@@ -4770,7 +4917,7 @@ msgstr "編集(_E)"
#: src/Resources.vala:130
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "進む(_F)"
#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
#: ui/photo.ui:173
@@ -4789,7 +4936,7 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
#: src/Resources.vala:133
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーンの解除(_F)"
+msgstr "フルスクリーンを解除(_F)"
#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
msgid "_New"
@@ -4829,11 +4976,11 @@ msgstr "名前を付けて保存(_A)"
#: src/Resources.vala:147
msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "昇順で並び替え(_A)"
+msgstr "昇順で並べ替え(_A)"
#: src/Resources.vala:148
msgid "Sort _Descending"
-msgstr "降順で並び替え(_D)"
+msgstr "降順で並べ替え(_D)"
#: src/Resources.vala:149
msgid "_Stop"
@@ -4867,7 +5014,7 @@ msgstr "強調"
#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
-msgstr "写真の見た目を自動的に改良する"
+msgstr "写真の見た目を自動的に改良します"
#: src/Resources.vala:161
msgid "Copy Color Adjustments"
@@ -4875,7 +5022,7 @@ msgstr "色調整をコピーする"
#: src/Resources.vala:162
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr "色調整をコピーして写真へ適用する"
+msgstr "色調整をコピーして写真へ適用します"
#: src/Resources.vala:165
msgid "Paste Color Adjustments"
@@ -4883,7 +5030,7 @@ msgstr "色調整を貼り付ける"
#: src/Resources.vala:166
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用する"
+msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用します"
#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
@@ -4927,7 +5074,7 @@ msgstr "調整"
#: src/Resources.vala:182
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
-msgstr "写真の色と色調を調整する"
+msgstr "写真の色と色調を調整します"
#: src/Resources.vala:185
msgid "Revert to Original"
@@ -4939,7 +5086,7 @@ msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)"
#: src/Resources.vala:188
msgid "Revert to the master photo"
-msgstr "原版の写真に戻す"
+msgstr "原版の写真に戻します"
#: src/Resources.vala:191
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
@@ -4963,16 +5110,16 @@ msgstr "元に戻す"
#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
-msgstr "やり直し(_R)"
+msgstr "やり直す(_R)"
#: src/Resources.vala:198
msgid "Redo"
-msgstr "やり直し"
+msgstr "やり直す"
#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
msgid "Re_name Event…"
-msgstr "イベント名の変更(_N)…"
+msgstr "イベント名を変更(_N)…"
#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
@@ -5009,7 +5156,7 @@ msgstr "マージ"
#: src/Resources.vala:214
msgid "Combine events into a single event"
-msgstr "イベントを一つにまとめる"
+msgstr "イベントを一つにまとめます"
#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273
@@ -5023,7 +5170,7 @@ msgstr "評価の設定"
#: src/Resources.vala:218
msgid "Change the rating of your photo"
-msgstr "写真の評価を変更"
+msgstr "写真の評価を変更します"
#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313
@@ -5061,11 +5208,11 @@ msgstr "未評価にする"
#: src/Resources.vala:229
msgid "Setting as unrated"
-msgstr "未評価として設定"
+msgstr "未評価として設定中"
#: src/Resources.vala:230
msgid "Remove any ratings"
-msgstr "評価を削除する"
+msgstr "評価を削除します"
#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306
@@ -5083,7 +5230,7 @@ msgstr "対象外に設定"
#: src/Resources.vala:235
msgid "Setting as rejected"
-msgstr "対象外として設定"
+msgstr "対象外として設定中"
#: src/Resources.vala:236
msgid "Set rating to rejected"
@@ -5132,7 +5279,7 @@ msgstr "評価(_R)"
#: src/Resources.vala:250
msgid "Display each photo’s rating"
-msgstr "各写真の評価を表示"
+msgstr "各写真の評価を表示します"
#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
@@ -5149,11 +5296,11 @@ msgstr "フィルターによって表示する写真の数を制限します"
#: src/Resources.vala:257
msgid "Duplicate"
-msgstr "複製する"
+msgstr "複製"
#: src/Resources.vala:258
msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "写真の複製を作成する"
+msgstr "写真の複製を作成します"
#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
@@ -5176,29 +5323,29 @@ msgstr "色々なウェブサイトに公開します"
#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327
#: ui/tags.ui:340
msgid "Edit _Title…"
-msgstr "タイトルの編集(_T)…"
+msgstr "タイトルを編集(_T)…"
#. Button label
#: src/Resources.vala:270
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
-msgstr "タイトルの編集"
+msgstr "タイトルを編集"
#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332
#: ui/tags.ui:345
msgid "Edit _Comment…"
-msgstr "コメントの編集(_C)…"
+msgstr "コメントを編集(_C)…"
#. Button label
#: src/Resources.vala:274
msgid "Edit Comment"
-msgstr "コメントの編集"
+msgstr "コメントを編集"
#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
msgid "Edit Event _Comment…"
-msgstr "イベントのコメントの編集(_C)…"
+msgstr "イベントのコメントを編集(_C)…"
#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
msgid "_Adjust Date and Time…"
@@ -5211,17 +5358,17 @@ msgstr "日付と時刻の調整"
#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
-msgstr "タグの追加(_T)…"
+msgstr "タグを追加(_T)…"
#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
msgid "_Add Tags…"
-msgstr "タグの追加(_A)…"
+msgstr "タグを追加(_A)…"
#. Dialog title
#: src/Resources.vala:285
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
-msgstr "タグの追加"
+msgstr "タグを追加"
#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
msgid "Send T_o…"
@@ -5251,11 +5398,11 @@ msgstr "フラグを外す(_F)"
#: src/Resources.vala:306
msgid "Mark faces of people in the photo"
-msgstr "写真の中の人のフェイスをマーク"
+msgstr "写真の中の人々の顔をマークします"
#: src/Resources.vala:307
msgid "Modify Faces"
-msgstr "フェイスを変更"
+msgstr "顔を修正"
#: src/Resources.vala:308
msgid "Delete Face"
@@ -5263,7 +5410,7 @@ msgstr "顔を削除"
#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
msgid "_Rename…"
-msgstr "名前の変更(_R)…"
+msgstr "名前を変更(_R)…"
#: src/Resources.vala:314
#, c-format
@@ -5273,94 +5420,92 @@ msgstr "エディターを起動できません: %s"
#: src/Resources.vala:319
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
-msgstr "タグ “%s” の追加"
+msgstr "タグ“%s”を追加"
#. Used when adding two tags to photo(s)
#: src/Resources.vala:322
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
-msgstr "タグ “%s” と “%s” の追加"
+msgstr "タグ“%s”と“%s”を追加"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
#: src/Resources.vala:327
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
-msgstr "タグの追加"
+msgstr "タグを追加"
#: src/Resources.vala:332
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
-msgstr "タグ “%s” の削除(_D)"
+msgstr "タグ“%s”を削除(_D)"
#: src/Resources.vala:336
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
-msgstr "タグ “%s” の削除"
+msgstr "タグ“%s”を削除"
#: src/Resources.vala:339
msgid "Delete Tag"
-msgstr "タグの削除"
+msgstr "タグを削除"
#: src/Resources.vala:345
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
-msgstr "タグ名の変更(_N) “%s”…"
+msgstr "タグ“%s”の名前を変更(_N)…"
#: src/Resources.vala:349
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
-msgstr "タグ名の変更 “%s” → “%s”"
+msgstr "タグ名を“%s”から“%s”に変更"
#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380
#: ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "タグの変更(_Y)…"
+msgstr "タグを修正(_Y)…"
#: src/Resources.vala:355
msgid "Modify Tags"
-msgstr "タグの変更"
+msgstr "タグを修正"
#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "“%s”として写真にタグ付け"
#: src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "選択した写真に“%s”としてタグを付けます"
#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
-msgstr[0] "タグ “%s” を写真から削除(_P)"
+msgstr[0] "タグ“%s”を写真から削除(_P)"
#: src/Resources.vala:376
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
-msgstr[0] "タグ “%s” を写真から削除"
+msgstr[0] "タグ“%s”を写真から削除"
#: src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
-msgstr "タグがすでに存在するため、タグ名を “%s” に変更できません。"
+msgstr "タグがすでに存在するため、タグ名を“%s”に変更できません。"
#: src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
-msgstr "検索がすでに存在するため、検索名を “%s” に変更できません。"
+msgstr "検索がすでに存在するため、検索名を“%s”に変更できません。"
#. Saved search button
#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
msgid "Saved Search"
-msgstr "保存された検索"
+msgstr "名前付き検索"
#: src/Resources.vala:391
msgid "Delete Search"
@@ -5372,56 +5517,54 @@ msgstr "編集(_E)…"
#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
-msgstr "名前の変更(_N)…"
+msgstr "名前を変更(_N)…"
#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
-msgstr "検索名の変更 “%s” → “%s”"
+msgstr "検索名を“%s”から“%s”に変更"
#: src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
-msgstr "“%s” を削除"
+msgstr "検索“%s”を削除"
#: src/Resources.vala:407
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
-msgstr ""
+msgstr "顔がすでに存在するため、顔の名前を“%s”に変更できません。"
#: src/Resources.vala:411
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "顔“%s”を写真から削除(_P)"
#: src/Resources.vala:416
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "顔“%s”を写真から削除"
#: src/Resources.vala:421
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "顔“%s”の名前を変更(_N)…"
#: src/Resources.vala:425
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "顔名を“%s”から“%s”に変更"
#: src/Resources.vala:429
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "顔“%s”を削除(_D)"
#: src/Resources.vala:433
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "顔“%s”を削除"
#: src/Resources.vala:663
#, c-format
@@ -5436,7 +5579,7 @@ msgstr "評価を %s に設定"
#: src/Resources.vala:665
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
-msgstr "評価を %s に設定"
+msgstr "評価を %s に設定中"
#: src/Resources.vala:667
#, c-format
@@ -5446,7 +5589,7 @@ msgstr "%s を表示"
#: src/Resources.vala:668
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "評価が %s の写真のみ表示"
+msgstr "評価が %s の写真のみ表示します"
#: src/Resources.vala:669
#, c-format
@@ -5456,7 +5599,7 @@ msgstr "%s 以上"
#: src/Resources.vala:670
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
-msgstr "%s 以上のものを表示します"
+msgstr "%s 以上のものを表示"
#: src/Resources.vala:671
#, c-format
@@ -5488,7 +5631,7 @@ msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)"
#: src/Resources.vala:769
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
-msgstr "選択された写真があるディレクトリをファイルマネージャーで開きます"
+msgstr "選択した写真があるディレクトリをファイルマネージャーで開きます"
#: src/Resources.vala:772
#, c-format
@@ -5505,7 +5648,7 @@ msgstr "ライブラリから削除(_E)"
#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82
#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)"
+msgstr "ゴミ箱へ移動する(_M)"
#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
@@ -5616,7 +5759,7 @@ msgstr "いずれかの写真"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
msgid "a raw photo"
-msgstr "RAW画像"
+msgstr "RAW 画像"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
msgid "a video"
@@ -5705,11 +5848,11 @@ msgstr "ファイル名"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Face"
-msgstr "フェイス"
+msgstr "顔"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
msgid "Media type"
-msgstr "メディアタイプ"
+msgstr "メディア形式"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
msgid "Flag state"
@@ -5730,11 +5873,11 @@ msgstr "日付"
#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
msgid "Saved Searches"
-msgstr "保存された検索"
+msgstr "名前付き検索"
#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
msgid "Organize your saved searches"
-msgstr "保存された検索の整理"
+msgstr "名前付き検索の整理"
#: src/SearchFilter.vala:837
msgid "★+ Rating"
@@ -5759,7 +5902,7 @@ msgstr "★★★★★+評価"
#: src/SearchFilter.vala:1086
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
-msgstr "検索バーUIを読み込む際にエラーが発生しました: %s"
+msgstr "検索バー UI の読み込み中にエラーが発生しました: %s"
#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
#. the searchbar.
@@ -5781,12 +5924,11 @@ msgstr "動画"
#: src/SearchFilter.vala:1111
msgid "RAW Photos"
-msgstr "RAW画像"
+msgstr "RAW 画像"
#: src/SearchFilter.vala:1147
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
-msgstr ""
-"保存された検索を使用して現在表示されているアイテムをフィルタリングします"
+msgstr "名前付き検索を使用して現在表示されているアイテムをフィルタリングします"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
@@ -5796,7 +5938,7 @@ msgstr "戻る"
#: src/SlideshowPage.vala:138
msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "前の写真に戻る"
+msgstr "前の写真に戻ります"
#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
msgid "Pause"
@@ -5804,7 +5946,7 @@ msgstr "一時停止"
#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "スライドショーの一時停止"
+msgstr "スライドショーを一時停止します"
#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Next"
@@ -5812,7 +5954,7 @@ msgstr "次へ"
#: src/SlideshowPage.vala:152
msgid "Go to the next photo"
-msgstr "次の写真に進む"
+msgstr "次の写真に進みます"
#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
msgid "Settings"
@@ -5820,7 +5962,7 @@ msgstr "設定"
#: src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "スライドショー設定の変更"
+msgstr "スライドショー設定を変更します"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
#: src/SlideshowPage.vala:214
@@ -5833,7 +5975,7 @@ msgstr "再生"
#: src/SlideshowPage.vala:247
msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "スライドショーの続行"
+msgstr "スライドショーを続行します"
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
@@ -5866,12 +6008,12 @@ msgstr "タイトルなし"
#. multiple videos
#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
-msgstr "動画のエクスポート"
+msgstr "動画をエクスポート"
#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
msgid "Toggle _Flag"
-msgstr "フラグの切り替え(_F)"
+msgstr "フラグを切り替え(_F)"
#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
@@ -5966,7 +6108,7 @@ msgstr "検索(_F)"
#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "新しい保存された検索(_W)…"
+msgstr "新しい名前付き検索(_W)…"
#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
@@ -6006,7 +6148,7 @@ msgstr "コメント(_C)"
#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
msgid "Sort _Events"
-msgstr "イベントの並び替え(_E)"
+msgstr "イベントを並べ替え(_E)"
#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
@@ -6039,23 +6181,23 @@ msgstr "タグ(_G)"
#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
msgid "Sort _Photos"
-msgstr "写真の並び替え(_P)"
+msgstr "写真を並べ替え(_P)"
#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
msgid "By _Title"
-msgstr "タイトルで並び替え(_T)"
+msgstr "タイトル(_T)"
#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
msgid "By _Filename"
-msgstr "ファイル名で並び替え(_F)"
+msgstr "ファイル名(_F)"
#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "撮影日で並び替え(_D)"
+msgstr "撮影日(_D)"
#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
msgid "By _Rating"
-msgstr "評価で並び替え(_R)"
+msgstr "評価(_R)"
#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251
@@ -6068,7 +6210,7 @@ msgstr "写真(_P)"
#: ui/faces.ui:465
msgid "Rename…"
-msgstr "名前の変更…"
+msgstr "名前を変更…"
#: ui/import_queue.ui:8
msgid "_Stop Import"
@@ -6112,7 +6254,7 @@ msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込
#: ui/preferences_dialog.ui:235
msgid "RAW Developer"
-msgstr "RAW現像"
+msgstr "RAW 現像"
#: ui/preferences_dialog.ui:252
msgid "De_fault:"
@@ -6126,7 +6268,7 @@ msgstr "パターン(_P):"
msgid ""
"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
"background."
-msgstr ""
+msgstr "透過画像の背景に表示されます。"
#: ui/preferences_dialog.ui:343
msgid "Transparent Background:"
@@ -6146,15 +6288,15 @@ msgstr "ダークテーマを使用:"
#: ui/preferences_dialog.ui:492
msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "外部のフォトエディター(_X):"
+msgstr "外部フォトエディター(_X):"
#: ui/preferences_dialog.ui:509
msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "外部のRAWエディター(_R):"
+msgstr "外部 RAW エディター(_R):"
#: ui/preferences_dialog.ui:570
msgid "External Editors"
-msgstr "外部のエディター"
+msgstr "外部エディター"
#: ui/preferences_dialog.ui:595
msgid "Plugins"
@@ -6264,7 +6406,7 @@ msgstr "ロック画面で使用する"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定"
+msgstr "デスクトップスライドショーに設定"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
msgid "Generate desktop background slideshow"
@@ -6272,7 +6414,7 @@ msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
msgid "Show each photo for"
-msgstr "写真を表示する時間 :"
+msgstr "写真を表示する時間:"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
msgid "period of time"
@@ -6315,10 +6457,39 @@ msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します"
#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在 YouTube にログインしていません。\n"
+#~ "\n"
+#~ "続けるには、Google アカウントにサインアップした上で、YouTube を利用するた"
+#~ "めの設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使用して YouTube "
+#~ "のサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在 Google フォトにログインしていません。\n"
+#~ "\n"
+#~ "Google アカウントにサインアップした上で、Google フォトを利用するための設定"
+#~ "を行う必要があります。\n"
+#~ "\n"
+#~ "Shotwell が Google フォトアカウントに接続することを許可してください。"
+
+#~ msgid ""
#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
#~ "continue."
#~ msgstr ""
-#~ "公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続行できません。"
+#~ "公開に必要なファイルが利用できません。Picasa への公開を続行できません。"
#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-#~ msgstr "%s としてPicasa Web Albumにログインしています。"
+#~ msgstr "%s で Picasa Web Album にログインしています。"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0de8138..b345dad 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Polish translation for shotwell.
-# Copyright © 2011-2019 the shotwell authors.
+# Copyright © 2011-2020 the shotwell authors.
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2019.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-30 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-30 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-23 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -91,11 +91,6 @@ msgstr ""
"tagowanie;filmy;wideo;filmiki;facebook;fejsbuk;flickr;picasa;youtube;jutube;"
"piwigo;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Przeglądarka Shotwell"
@@ -1452,19 +1447,19 @@ msgstr ""
"w przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na "
"dowiązanie do konta serwisu Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:126
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:195
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Upoważnienie w serwisie Flickr się nie powiodło"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:202
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1484,31 +1479,76 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Nie zalogowano w serwisie YouTube.\n"
"\n"
"Aby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować do konta "
"Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można "
"ustawić za pomocą przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co "
-"najmniej raz."
+"najmniej raz.\n"
+"\n"
+"Shotwell używa usług API serwisu YouTube (<a href=\"https://developers."
+"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a>), aby uzyskać "
+"dostęp do kanału YouTube użytkownika i wysyłać filmy. Używając programu "
+"Shotwell do korzystania z serwisu YouTube, użytkownik wyraża zgodę na "
+"Warunku korzystania z usługi YouTube dostępne pod adresem <a href=\"https://"
+"www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n"
+"\n"
+"Zasady ochrony prywatności programu Shotwell odnośnie użycia danych "
+"powiązanych z kontem Google i YouTube można znaleźć <a href=\"help:shotwell/"
+"privacy-policy\">tutaj</a>.\n"
+"\n"
+"Zasady ochrony prywatności firmy Google znajdują się pod adresem <a href="
+"\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</"
+"a>."
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Nie zalogowano w serwisie Zdjęcia Google.\n"
"\n"
"Należy już mieć konto Google i skonfigurować je do używania serwisu Zdjęcia "
-"Google.\n"
+"Google. Shotwell używa usług API serwisu Zdjęcia Google (<a href=\"https://"
+"developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a>) "
+"do wszystkich działań na danych użytkownika w serwisie Zdjęcia Google. "
+"Należy będzie udzielić dostęp programowi Shotwell do swojej kolekcji "
+"w serwisie Zdjęcia Google.\n"
"\n"
-"Należy będzie upoważnić program Shotwell do łączenia się z kontem serwisu "
-"Zdjęcia Google."
+"Zasady ochrony prywatności programu Shotwell odnośnie użycia danych "
+"powiązanych z kontem Google i serwisu Zdjęcia Google można znaleźć <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">tutaj</a>.\n"
+"\n"
+"Zasady ochrony prywatności firmy "
+"Google znajdują się pod adresem <a href=\"https://policies.google.com/privacy"
+"\">https://policies.google.com/privacy</a>."
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1536,12 +1576,12 @@ msgstr ""
"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło. Proszę spróbować ponownie"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
@@ -1555,13 +1595,13 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Witryna programu Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"verayin <vera@yorba.org>, 2011\n"
"lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2019\n"
-"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2019"
+"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020\n"
+"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2020"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
@@ -1676,7 +1716,7 @@ msgstr "piksele"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Oryginalny rozmiar"
@@ -1694,7 +1734,7 @@ msgstr "Najdłuższa krawędź"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "_Wyloguj"
@@ -1706,7 +1746,7 @@ msgstr "_Wyloguj"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "Opu_blikuj"
@@ -1943,7 +1983,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Połączenie programu Shotwell"
@@ -1987,7 +2027,7 @@ msgstr "Tylko dla mnie"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Wszystkich"
@@ -2052,24 +2092,24 @@ msgid "Friends only"
msgstr "Tylko przyjaciele"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500×375 pikseli"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024×768 pikseli"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048×1536 pikseli"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096×3072 piksele"
@@ -2213,18 +2253,18 @@ msgstr ""
"lub zmienić informacje wychodzące i przychodzące z tej strony, takie jak "
"prywatne wiadomości, karty płatnicze lub hasła."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certyfikat „%s”"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
#: ui/slideshow_settings.ui:52
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2232,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika "
"i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2240,23 +2280,23 @@ msgstr ""
"Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. "
"Proszę sprawdzić podany adres URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele, kontakty"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administratorzy, rodzina"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Administratorzy"
@@ -2304,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:"
@@ -2428,7 +2468,7 @@ msgstr "Przypina pasek narzędziowy"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opuszcza pełny ekran"
-#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
@@ -2439,7 +2479,7 @@ msgstr "Opuszcza pełny ekran"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/AppWindow.vala:578
+#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2452,21 +2492,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:599
+#: src/AppWindow.vala:601
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Witryna programu Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:612
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
-#: src/AppWindow.vala:620
+#: src/AppWindow.vala:622
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s"
-#: src/AppWindow.vala:628
+#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s"
@@ -3043,7 +3083,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Plik bazy danych:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:783
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
@@ -4013,19 +4053,19 @@ msgstr[0] "_Modyfikuj oryginalny plik"
msgstr[1] "_Modyfikuj oryginalne pliki"
msgstr[2] "_Modyfikuj oryginalne pliki"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Oryginał: "
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %H∶%M∶%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %I∶%M∶%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -4034,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n"
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -4043,28 +4083,28 @@ msgstr ""
"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n"
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"
msgstr[2] "dni"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
@@ -4622,7 +4662,7 @@ msgstr "Zaimportowano %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Ostatni import"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
#: ui/preferences_dialog.ui:465
msgid "Library"
msgstr "Kolekcja"
@@ -4635,23 +4675,23 @@ msgstr "Przegląda i organizuje zdjęcia"
msgid "Photos"
msgstr "Zdjęcia"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+#: src/library/LibraryWindow.vala:528
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importowanie z katalogu"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+#: src/library/LibraryWindow.vala:535
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Także podkatalogi"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij kosz"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Opróżnianie kosza…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:780
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4665,33 +4705,33 @@ msgstr ""
"Preferencje</span>.\n"
"Kontynuować importowanie zdjęć?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:783 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Położenie kolekcji"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:796
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1076
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 src/library/LibraryWindow.vala:1131
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
msgid "Updating library…"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1137
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1150
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…"
@@ -4894,7 +4934,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3770
+#: src/Photo.vala:3767
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowany"
@@ -6313,7 +6353,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
msgstr "Eksport nagrań wideo"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2f3325c..417c91c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of shotwell.
-# Copyright 2018 Software Freedom Conservancy Inc.
+# Copyright 2020 Software Freedom Conservancy Inc.
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Translators from Transifex (until 2014):
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011-2012
@@ -13,22 +13,22 @@
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016.
# Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-28 12:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-28 15:26-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-15 10:50-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
@@ -60,9 +60,6 @@ msgstr ""
"suas fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
-#| msgid ""
-#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-#| "Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
@@ -100,11 +97,6 @@ msgstr ""
"publicar;publicação;girar;compartilhar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;"
"picasa;youtube;piwigo;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Visualizador do Shotwell"
@@ -932,9 +924,6 @@ msgid "refresh token"
msgstr "atualizar token"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#| msgid ""
-#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently "
-#| "logged in user, if any."
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any."
@@ -943,9 +932,6 @@ msgstr ""
"atualmente autenticado, se houver."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
-#| msgid ""
-#| "A numeric code representing the default size for photos uploaded to "
-#| "Picasa Web Albums"
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -964,9 +950,6 @@ msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "O nome do último álbum para o qual o usuário publicou fotos, se houver"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
-#| msgid ""
-#| "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata "
-#| "removed first"
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -1261,12 +1244,10 @@ msgstr ""
"falso"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
-#| msgid "enable facebook publishing plugin"
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no Google Fotos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
-#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Google Fotos está habilitado; do "
@@ -1492,19 +1473,19 @@ msgstr ""
"Clique em Autenticar para entrar no Flickr no seu navegador de internet. "
"Você terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:125
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Preparando para iniciar sessão…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:194
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Falha de autorização no Flickr"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:201
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Verificando autorização…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1524,35 +1505,74 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Você atualmente não está autenticado nos Youtube.\n"
+"No momento, você não está conectado ao YouTube.\n"
+"\n"
+"Você já deve ter se autenticado em uma conta do Google e configurado para "
+"uso no YouTube para continuar. Você pode configurar a maioria das contas "
+"usando o navegador para se autenticar no site do YouTube pelo menos uma "
+"vez.\n"
+"\n"
+"O Shotwell usa os serviços da API do YouTube <a href=\"https://developers."
+"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> para acessar "
+"seu canal do YouTube e enviar vídeos. Ao usar o Shotwell para acessar o "
+"YouTube, você concorda em estar vinculado aos Termos de Serviço do YouTube, "
+"disponíveis em <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www."
+"youtube.com/t/terms</a>\n"
+"\n"
+"A política de privacidade do Shotwell em relação ao uso de dados "
+"relacionados à sua conta do Google em geral e ao YouTube em particular pode "
+"ser encontrada em nossa <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">política de "
+"privacidade de serviços online</a>\n"
"\n"
-"Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar o Youtube antes "
-"de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador para "
-"entrar no site do Youtube."
+"Para a política de privacidade do Google, consulte <a href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
-#| msgid ""
-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
-#| "\n"
-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Você atualmente não está autenticado nos Google Fotos.\n"
+"No momento, você não está conectado ao Google Fotos.\n"
"\n"
-"Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar com o Google "
-"Fotos\n"
+"Você já deve ter criado uma conta do Google e configurado para uso com o "
+"Google Fotos. O Shotwell usa os serviços da API do Google Fotos <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> para toda a interação com seus dados do Google Fotos .Você terá "
+"que conceder acesso Shotwell à sua biblioteca do Google Fotos.\n"
"\n"
-"Você terá que autorizar o Shotwell a se vincular à sua conta do Google Fotos."
+"A política de privacidade do Shotwell em relação ao uso de dados "
+"relacionados à sua conta do Google em geral e ao Google Fotos em particular "
+"pode ser encontrada em nossa <a href=\"help:shotwell/privacy-policy"
+"\">política de privacidade de serviços online</a> Para uso próprio do Google "
+"política de privacidade, consulte <a href=\"https://policies.google.com/"
+"privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1579,12 +1599,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Usuário ou senha inválida"
@@ -1598,7 +1618,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar a UI: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visitar o site do Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
@@ -1727,7 +1747,7 @@ msgstr "pixels"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Tamanho original"
@@ -1745,7 +1765,7 @@ msgstr "Borda longa"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "_Sair"
@@ -1757,7 +1777,7 @@ msgstr "_Sair"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
@@ -1994,7 +2014,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Conexão do Shotwell"
@@ -2038,7 +2058,7 @@ msgstr "Somente para mim"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
@@ -2102,24 +2122,24 @@ msgid "Friends only"
msgstr "Somente amigos"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 pixels"
@@ -2134,17 +2154,14 @@ msgstr ""
"Fotos"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
-#| msgid "Photo _size preset:"
msgid "Photo _size preset"
msgstr "Tama_nho pré-definido da foto"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
-#| msgid "An _existing album"
msgid "An existing album"
msgstr "Um álbum existente"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
-#| msgid "A _new album named"
msgid "A new album named"
msgstr "Um novo álbum chamado"
@@ -2172,7 +2189,6 @@ msgstr "Tamanho original"
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
#, c-format
-#| msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgid "You are logged into Google Photos as %s."
msgstr "Você está autenticado no Google Fotos como %s."
@@ -2266,18 +2282,18 @@ msgstr ""
"ou alterar informações indo para ou vindo deste site (por exemplo, mensagens "
"privadas, informações de cartões de crédito ou senhas)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificado de %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
#: ui/slideshow_settings.ui:52
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2285,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e "
"senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2293,23 +2309,23 @@ msgstr ""
"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, "
"verifique a URL digitada"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradores, Família, Amigos"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradores, Família"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
@@ -2356,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"Você está autenticado no Tumblr como %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:"
@@ -2480,7 +2496,7 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Sai da tela cheia"
-#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
@@ -2491,7 +2507,7 @@ msgstr "Sai da tela cheia"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/AppWindow.vala:578
+#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2504,21 +2520,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:599
+#: src/AppWindow.vala:601
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:612
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
-#: src/AppWindow.vala:620
+#: src/AppWindow.vala:622
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
-#: src/AppWindow.vala:628
+#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
@@ -3082,7 +3098,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Arquivo de banco de dados:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:783
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "_Import"
msgstr "Parar _importação"
@@ -3943,19 +3959,19 @@ msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "_Modificar original"
msgstr[1] "_Modificar originais"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Original: "
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3964,7 +3980,7 @@ msgstr ""
"O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3973,25 +3989,25 @@ msgstr ""
"O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
@@ -4540,7 +4556,7 @@ msgstr "Importado %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Última importação"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
#: ui/preferences_dialog.ui:465
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
@@ -4553,23 +4569,23 @@ msgstr "Organize e navegue por suas fotos"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+#: src/library/LibraryWindow.vala:528
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importa da pasta"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+#: src/library/LibraryWindow.vala:535
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Recursividade em subpastas"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Esvaziando lixeira…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:780
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4582,33 +4598,33 @@ msgstr ""
"%s</span>.\n"
"Você deseja continuar a importação de fotos?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:783 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Localização da biblioteca"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:796
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1076
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 src/library/LibraryWindow.vala:1131
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
msgid "Updating library…"
msgstr "Atualizando biblioteca…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1137
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Auto-importação de fotos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1150
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…"
@@ -4812,7 +4828,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3770
+#: src/Photo.vala:3767
msgid "modified"
msgstr "modificado"
@@ -6217,7 +6233,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "sem título"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"
@@ -6670,6 +6686,44 @@ msgstr "rótulo"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
+#~ msgid "shotwell"
+#~ msgstr "shotwell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você atualmente não está autenticado nos Youtube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar o Youtube "
+#~ "antes de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador "
+#~ "para entrar no site do Youtube."
+
+#~| msgid ""
+#~| "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~| "\n"
+#~| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~| "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você atualmente não está autenticado nos Google Fotos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar com o Google "
+#~ "Fotos\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você terá que autorizar o Shotwell a se vincular à sua conta do Google "
+#~ "Fotos."
+
#~ msgid ""
#~ "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
#~ "currently logged in user, if any."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e082a0e..6884de2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -12,27 +12,1487 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel"
-"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-06 20:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 17:45+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-01 20:22+0200\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Un fișier temporar necesar pentru publicare nu este disponibil"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
+#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Gestionar de fotografii popular"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Shotwell este un organizator de fotografii rapid, ușor de utilizat pentru "
+"desktop-ul GNOME. Vă permite să importați fotografiile de la cameră sau "
+"disc, să le organizați după dată și subiect, chiar și evaluări. Oferă, de "
+"asemenea, editare de fotografii de bază, precum decupare, corectarea "
+"ochiului roșu, ajustări ale culorii, și îndreptare. Editorul de fotografii "
+"nedisctructiv Shotwell nu alterează fotografiile principale, făcând mai "
+"ușoare experimentarea și corectarea erorilor."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
+msgstr ""
+"Când este gata, Shotwell poate să vă încarce fotografiile la pagini web "
+"variate, precum Facebook, Flickr, Google Photos, și mai multe."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+"Shotwell suportă JPEG, PNG, TIFF, și o varietate de formate de fișier RAW."
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Dezvoltatorii Shotwell"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Administrator de fotografii"
+
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organizați-vă fotografiile"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;camere;"
+"decupează;decupare;editează;editare;exportă;galerie;imagine;imagini;importă;"
+"organizează;fotografie;fotografii;poză;poze;tipărire;publicare;rotire;"
+"partajare;etichete;"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Vizualizator Shotwell"
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Vizualizator de fotografii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr "jeton de autentificare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
+msgstr "Jeton de autentificare Yandex-Fotki, dacă este autentificat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr "Jeton"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr "Jetonul de accesat tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr "Jeton secret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr "Jetonul secret pentru autentificarea cererilor oauth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "default size"
+msgstr "dimensiune implicită"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând dimensiunea implicită pentru fotografiile "
+"încărcate la Tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr "blog implicit"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Numele blogului implicit al utilizatorului, dacă există"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr "URL Rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr "URL-ul serverului Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+msgid "username"
+msgstr "nume utilizator"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr "Nume de utilizator Rajce, dacă este autentificat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr "jeton"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr "jetonul utilizatorului, dacă este reținut."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "last category"
+msgstr "ultima categorie"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr "Ultima categorie Rajce selectată."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+msgid "last photo size"
+msgstr "ultima dimensiune a fotografiei"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând ultima prestabilire a dimensiunii fotografiei "
+"când se publică la Rajce."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr "reține"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr "Dacă este adevărat, reține ultima autentificare."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr "ascunde albumul"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr "Dacă este adevărat, ascunde albumul Rajce nou creat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr "deschide albumul în navigatorul web"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid ""
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, deschide albumul țintă în navigatorul web imediat după "
+"încărcarea fotografiilor"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "elimină informațiile senzitive de la încărcări"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Dacă imaginile încărcate la Rajce ar trebui să le fie eliminate mai întâi "
+"datele meta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr "afișează proprietăți de bază"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă panoul de proprietăți de bază urmează să fie afișat, fals în "
+"caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid "display extended properties"
+msgstr "afișează proprietățile extinse"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă fereastra proprietăților extinse urmează să fie afișată, fals "
+"în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "display sidebar"
+msgstr "afișează bara laterală"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă bara laterală urmează să fie afișată, fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "display toolbar"
+msgstr "afișează bara de unelte"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă bara de unelte de jos urmează să fie afișată, fals în caz "
+"contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display search bar"
+msgstr "afișează bara de căutare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă bara de unelte Caută/Filtrează urmează să fie afișată, fals în "
+"caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "display photo titles"
+msgstr "afișează titlurile fotografiei"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă titlurile fotografiei urmează să fie afișate sub miniaturi în "
+"vizualizările colecției, fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid "display photo comments"
+msgstr "afișează comentariile fotografiei"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă comentariile fotografiei urmează să fie afișate sub miniaturi "
+"în vizualizările colecției, fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid "display event comments"
+msgstr "afișează comentariile evenimentului"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă comentariile evenimentului urmează să fie afișate sub "
+"miniaturi în vizualizările evenimentului, fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid "display photo tags"
+msgstr "afișează etichetele fotografiei"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă etichetele fotografiei urmează să fie listate sub miniaturi în "
+"vizualizările colecției, fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "afișează evaluările fotografiei"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă evaluarea unei fotografii ar trebui să fie afișată ca un "
+"ornament suprapus, fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "rating filter level"
+msgstr "nivelul de filtrare a evaluării"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
+"Determină cum să se filtreze fotografiile pe baza evaluării acestora. 1: "
+"Respinsă sau mai bine, 2: Neevaluată sau mai bine, 3: Unu sau mai bine, 4: "
+"Doi sau mai bine, 5: Trei sau mai bine, 6: Patru sau mai bine, 7: Cinci sau "
+"mai bine."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "sortează evenimentele ascendent"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă evenimentele ar trebui să fie sortate ascendent, fals în caz "
+"contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "sortează fotografiile bibliotecii ascendent"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă fotografiile bibliotecii ar trebui să fie sortate ascendent, "
+"fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "criteriile de sortare ale fotografiilor bibliotecii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
+"Un cod numeric care specifică criteriile de sortare pentru fotografii în "
+"vizualizările bibliotecii."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "sortează fotografiile evenimentului ascendent"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă fotografiile de eveniment ar trebui să fie sortate ascendent, "
+"fals dacă descendent."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "sortează criteriile fotografiilor evenimentului"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr "Specifică criteriile de sortare pentru fotografiile de eveniment."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "utilizează orele de 24 de ore"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă ar trebui să fie afișate orele cu un ceas de 24 de ore, fals "
+"dacă orele ar trebui să utilizeze notația AM/PM."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "menține ora relativă între fotografii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă la ajustarea orei/datei fotografiilor, ora relativă ar trebui "
+"să fie menținută. Fals dacă toate fotografiile ar trebui să fie stabilite la "
+"aceeași oră."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "modifică fișierele fotografie originale"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă la ajustarea orei/datei fotografiilor, fișierele originale ar "
+"trebui, de asemenea, să fie modificate. Fals dacă modificările sunt făcute "
+"doar în baza de date."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "arată dialogul de bun venit la pornire"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă, la pornire, ar trebui să fie arătat un dialog de bun venit. "
+"Fals dacă nu ar trebui să fie arătat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "sidebar position"
+msgstr "poziție bară laterală"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Lățimea, în pixeli, a barei laterale"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "scalarea miniaturii fotografiei"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr "Scalarea de miniaturi ale fotografiilor, variind de la 72 la 360."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "fixează starea barei de unelte"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr "Fixează bara de unelte în modul ecran complet, sau nu."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "preferă tema întunecată a GTK+"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr "Dacă să se utilizeze tema întunecată GTK+ pentru Shotwell sau nu."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "fundalul pentru imagini transparente"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "Fundalul de utilizat pentru imagini transparente."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "culoarea pentru fundalul de transparență solidă"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
+"Culoarea de utilizat dacă fundalul pentru imagini transparente este stabilit "
+"la o culoare solidă"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Starea de selecție a opțiunii „ascunde fotografiile”"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+msgid ""
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+"Starea de selecție utilizată ultima dată a opțiunii „ascunde fotografiile "
+"deja importate” în pagina de importări."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid "delay"
+msgstr "amânare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr "Amânare (în secunde) între fotografii în prezentarea diapozitivelor."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "transition delay"
+msgstr "amânare de tranziție"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"Timpul (în secunde) în care trece o tranziție între fotografiile dintr-o "
+"prezentare de diapozitive"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+msgid "transition effect id"
+msgstr "id efect tranziție"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+"Numele efectului de tranziție care va fi utilizat între fotografii când se "
+"rulează o prezentare de diapozitive"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+msgid "Show title"
+msgstr "Arată titlul"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr ""
+"Dacă să se arate titlul unei fotografii în timpul prezentării de diapozitive"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "maximize library window"
+msgstr "maximizează fereastra bibliotecii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă aplicația bibliotecii este maximizată, fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "width of library window"
+msgstr "lățimea ferestrei bibliotecii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr "Ultima lățime înregistrată a ferestrei aplicației bibliotecii."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "height of library window"
+msgstr "înălțimea ferestrei bibliotecii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr "Ultima înălțime înregistrată a ferestrei aplicației bibliotecii."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "maximizează fereastra editare directă"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă aplicația editare directă este maximizată, fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "lățimea ferestrei editare directă"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr "Ultima lățime înregistrată a ferestrei aplicației editare directă."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "înălțimea ferestrei editare directă"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr "Ultima înălțime înregistrată a ferestrei aplicației editarea directă."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "poziția divizorului barei laterale"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+"Ultima poziție înregistrată a divizorului între bara laterală și "
+"vizualizarea în fereastra aplicației bibliotecii."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid "import directory"
+msgstr "importă directorul"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr "Director în care sunt plasate fișierele fotografie importate."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "urmărește directorul bibliotecii pentru fișiere noi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, fișierele adăugate la directorul bibliotecii sunt "
+"importate automat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "scrie datele meta la fișiere principale"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, modificările la datele meta (etichete, titluri, etc.) "
+"sunt scrise la fișierul de fotografie principal."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "utilizează nume de fișier scris cu minuscule"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, Shotwell va converti toate numele de fișier la minuscule "
+"atunci când se importă fișiere de fotografii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "directory pattern"
+msgstr "model director"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Un șir care codează un model de numire care va fi utilizat pentru a denumit "
+"directoarele de fotografii la importare."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "personalizare a modelului de director"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+"Un șir care codează un model de numire personalizat care va fi utilizat "
+"pentru a numi directoare de fotografii la importare."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "Implicit al dezvoltatorului RAW"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr "Opțiunea implicită pentru care dezvoltatorul RAW Shotwell va utiliza."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr ""
+"Cea mai recent utilizată alegere din meniul raportului de aspect al tăierii."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând ultima alegere din meniul de tăiere făcută de "
+"utilizator."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr ""
+"Cel mai recent utilizat numărător al raportului de aspect al tăierii "
+"personalizat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Un nonzero, întreg pozitiv reprezentând lățimea părții ultimului raport de "
+"tăiere personalizat introdus de utilizator."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr ""
+"Cel mai recent utilizat numitor al raportului de aspect de tăiere "
+"personalizat."
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+"Un nonzero, întreg pozitiv reprezentând partea înălțimii ultimului raport de "
+"tăiere personalizat introdus de utilizator."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+msgid "external photo editor"
+msgstr "editor fotografii extern"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr "Aplicația externă utilizată pentru a edita fotografiile."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "external raw editor"
+msgstr "editor raw extern"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr "Aplicația externă utilizată pentru a edita fotografii RAW."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Configurare în dialogul de exportare: cum să se taie imaginile"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "export metadata"
+msgstr "exportă datele meta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr ""
+"Configurare în dialogul de exportare: opțiune de exportare a datelor meta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "configurare de formatare, valoare specială"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+"Configurare în dialogul de exportare: configurare de formatare, valoare "
+"specială"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "configurare de formatare, valoare de tip"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
+"Configurare în dialogul de exportare: configurare de formatare, valoare de "
+"tip"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "Opțiune de calitate JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "Configurare în dialogul de exportare: opțiune de calitate jpeg"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "dimensiunea maximă a imaginii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "Configurare în dialogul de exportare: dimensiunea maximă a imaginii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "serviciul de publicare utilizat ultima dată"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând ultimul serviciu la care au fost publicate "
+"fotografii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+msgid "default publishing service"
+msgstr "serviciul de publicare implicit"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+msgid "access token"
+msgstr "jeton de acces"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
+"Jetonul de autorizare Facebook OAuth pentru sesiunea autentificată, dacă "
+"există"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "user i.d."
+msgstr "i.d. utilizator"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr ""
+"i.d. de utilizator Facebook pentru utilizatorul autentificat curent, dacă "
+"există"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "user name"
+msgstr "nume utilizator"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr ""
+"Numele de utilizator al utilizatorului Facebook autentificat în prezent, "
+"dacă există"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "default size code"
+msgstr "cod de dimensiune implicită"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând dimensiunea implicită pentru fotografiile "
+"publicate pe Facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Dacă imaginile încărcate la Facebook ar trebui să le fie eliminate mai întâi "
+"datele meta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Jeton de fază de acces OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Jetonul de autorizare pentru utilizatorul Flickr autentificat curent, dacă "
+"există"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Secret jeton de fază de acces OAuth"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Secretul criptografic utilizat pentru a semna cereri împotriva jetonului de "
+"autorizare pentru utilizatorul Flickr autentificat curent, dacă există"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Numele de utilizator al utilizatorului Flickr autentificat în prezent, dacă "
+"există"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând dimensiunea implicită pentru fotografiile "
+"publicate la Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+msgid "default visibility"
+msgstr "vizibilitate implicită"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând vizibilitatea implicită pentru fotografiile "
+"publicate la Flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Dacă imaginile care se încarcă la Flickr ar trebui să le fie eliminate mai "
+"întâi datele meta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+msgid "refresh token"
+msgstr "jeton de reîmprospătare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any."
+msgstr ""
+"Jetonul OAuth utilizat pentru a reîmprospăta sesiunea Google Photos pentru "
+"utilizatorul autentificat curent, dacă există."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând dimensiunea implicită pentru fotografiile "
+"încărcate la albumele Google Photos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "last album"
+msgstr "ultimul album"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
+"Numele ultimului album la care utilizatorul a publicat fotografii, dacă "
+"există"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
+msgstr ""
+"Dacă imaginile care se încarcă la Google Photos ar trebui să le fie "
+"eliminate mai întâi datele meta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "URL Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr "URL-ul serverului Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr "Nume de utilizator Piwigo, dacă este autentificat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+msgid "password"
+msgstr "parolă"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr "Parolă Piwigo, dacă este autentificat."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+msgid "remember password"
+msgstr "reține parola"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr "Dacă este adevărat, reține parola Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr "Ultima categorie Piwigo selectată."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+msgid "last permission level"
+msgstr "ultimul nivel de permisiune"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr "Ultimul nivel de permisiune Piwigo ales."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând ultima prestabilire a dimensiunii fotografiei "
+"utilizată la publicarea la Piwigo."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Dacă imaginile care se încarcă la Piwigo ar trebui să le fie eliminate mai "
+"întâi datele meta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"dacă titlul este stabilit și comentariul nestabilit, utilizează titlul ca și "
+"comentariu pentru încărcările la Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Dacă imaginile care se încarcă la Piwigo ar trebui să le fie stabilite "
+"comentariul de la titlu dacă titlul este stabilit și comentariu nu este "
+"stabilit"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "nu încărca etichete când se încarcă la Piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+"Dacă imaginile care se încarcă la Piwigo ar trebui să le fie eliminate "
+"etichetele la încărcare, astfel încât aceste etichete nu vor apărea pe "
+"serverul Piwigo de la distanță."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Nume de utilizator Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+msgid "API key"
+msgstr "Cheie API"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Cheie API Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "URL site Gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+"Indică dacă imaginile ce se încarcă la Gallery3 ar trebui să le fie "
+"eliminate mai întâi datele meta"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "constrângerea de scalare a pozei încărcate"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "ID-ul de constrângere de scalare a pozei de încărcat"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "pixelii axei majore a pozei încărcate"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Pixelii axei majore a pozei de încărcat; utilizat dor dacă id-ul de "
+"constrângere de scalare este o valoare potrivită"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+"Jetonul OAuth utilizat pentru a reîmprospăta sesiunea YouTube pentru "
+"utilizatorul autentificat curent, dacă există."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "last used import service"
+msgstr "serviciul de importare utilizat ultima dată"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând ultimul serviciu de la care au fost importate "
+"fotografii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr "cookie de stare de interpret"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr "Un cod numeric care capturează starea mediului de modul GStreamer"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+msgid "content layout mode"
+msgstr "mod de aranjament de conținut"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+"Un cod numeric care descrie cum sunt aranjate fotografiile pe pagină în "
+"timpul tipăririi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+msgid "content ppi"
+msgstr "ppi conținut"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
+"Numărul de pixeri per inci (ppi) trimis la imprimantă în timpul tipăririi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+msgid "content width"
+msgstr "lățime conținut"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Lățimea emulsiei tipărită pe pagină în timpul tipăririi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+msgid "content height"
+msgstr "înălțime conținut"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Înălțimea emulsiei tipărită pe pagină în timpul tipăririi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+msgid "content units"
+msgstr "unități conținut"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând unitatea de măsură (inchi sau centimetri) "
+"utilizată în timpul tipăririi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+msgid "images per page code"
+msgstr "cod imaginii per pagină"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Un cod numeric reprezentând modul de imagini per pagină selectat curent "
+"utilizat în timpul tipăririi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+msgid "size selection"
+msgstr "selecția dimensiunii"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Indexul dimensiunii de tipărire curentă într-o listă pre-definită de "
+"dimensiuni standard"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "potrivește raportul aspectului"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Determină dacă dimensiunile de tipărire personalizate trebuie să se "
+"potrivească raportului de aspect al fotografiei originale"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+msgid "print titles"
+msgstr "tipărește titlurile"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+"Adevărat dacă titlul unei fotografii ar trebui să fie tipărit când "
+"fotografia este tipărită, fals în caz contrar."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+msgid "titles font"
+msgstr "fontul titlurilor"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr ""
+"Numele fontului de utilizat pentru titlurile fotografiilor când sunt "
+"tipărite."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr "activează modulul de publicare facebook"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de publicare Facebook este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "activează modulul de publicare flickr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de publicare Flickr este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "activează modulul de publicare Google Photos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de publicare Google Photos este activat, fals în caz "
+"contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "activează modulul de publicare youtube"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de publicare YouTube este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "activează modulul de publicare piwigo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de publicare Piwigo este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr "activează modulul de publicare yandex"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de publicare Yandex.Fotki este activat, fals în caz "
+"contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "activează modulul de publicare tumblr"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de publicare Tumblr este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr "activează modulul de publicare rajce"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de publicare Rajce este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "activează modulul de publicare gallery3"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de publicare Gallery3 este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr "activează modulul de importare F-Spot"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de importare F-Spot este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive năruire"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Năruire este "
+"activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive decolorare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Decolorare "
+"este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive alunecare"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Alunecare "
+"este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive ceas"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Ceas este "
+"activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive cerc"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Cerc este "
+"activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive cercuri"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Cercuri este "
+"activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive jaluzele"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Jaluzele "
+"este activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive pătrate"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Pătrate este "
+"activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive dungi"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Dungi este "
+"activat, fals în caz contrar"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "activează tranziția de prezentare de diapozitive șah"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Adevărat dacă modulul de tranziție a prezentării de diapozitive Tablă de șah "
+"este activat, fals în caz contrar"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+"Acum nu sunteți autentificat pe Facebook.\n"
+"\n"
+"Dacă nu aveți un cont Facebook, puteți crea unul în timpul procesului de "
+"autentificare. La conectare, Shotwell Connect poate cere permisiunea de a "
+"publica fotografiile. Permisiunea este necesară pentru funcționarea Shotwell "
+"Connect."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"V-ați autentificat și ați ieșit din Facebook deja pe parcursul acestei "
+"sesiuni Shotwell.\n"
+"Pentru a continua publicarea pe Facebook, ieșiți din Shotwell și reporniți "
+"programul, apoi încercați din nou să publicați."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Acum nu sunteți autentificat pe Flickr.\n"
+"\n"
+"Apăsați clic pe Autentificare pentru a vă autentifica la Flickr în "
+"navigatorul web. Va trebui să autorizați Shotwell Connect pentru a lega la "
+"contul Flickr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Se pregătește pentru autentificare…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Autorizarea Flickr a eșuat"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Se verifică autorizarea…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -46,117 +1506,293 @@ msgstr ""
"Pentru a continua publicarea pe serviciile Google, ieșiți din Shotwell și "
"reporniți programul, apoi reîncercați să publicați."
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Vizitați pagina oficială Shotwell"
-
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:703
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marian Vasile <marianvasile@upcmail.ro>, Corneliu Dascălu <corneliu."
-"dascalu@gmail.com>, Mircea Sălăjan <mircea.salajan@gmail.com>"
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Drepturi de autor 2009-2014 Yorba Foundation"
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Bine ai venit la serviciul de import din libraria F-Spot.\n"
+"Nu sunteți autentificat curent la YouTube.\n"
+"\n"
+"Trebuie să vă fi înregistrat deja pentru un cont Google și să-l fi stabilit "
+"pentru utilizare cu YouTube pentru a continua. Puteți să stabiliți "
+"majoritatea conturilor prin utilizarea navigatorului pentru a vă autentifica "
+"pe site-ul YouTube cel puțin o dată.\n"
+"\n"
+"Shotwell utilizează serviciile API YouTube <a href=\"https://developers."
+"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> pentru "
+"accesarea canalului de YouTube și încărcarea video-urilor. Prin utilizarea "
+"Shotwell pentru a accesa YouTube, sunteți de acord să fiți legat de Termenii "
+"de Serviciu YouTube disponibile la <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
+"\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n"
"\n"
-"Selectați o librărie pentru import, fie selectând una din librăriile deja "
-"existente găsite de Shotwell sau selectând o bază de date F-Spot alternativă."
+"Politica de confidențialitate Shotwell în legătură cu utilizarea datelor "
+"legate de contul Google în general și de YouTube în particular poate fi "
+"găsită la <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">politica de "
+"confidențialitate a serviciilor online</a>\n"
+"\n"
+"Pentru politica de confidențialitate a Google, vedeți <a href=\"https://"
+"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Bine ați venit la serviciul de import în colecția F-Spot.\n"
+"Nu sunteți autentificat curent la Google Photos.\n"
"\n"
-"Selectați o bază de date F-Spot."
+"Trebuie să vă fi înregistrat deja pentru un cont Google și să-l fi stabilit "
+"pentru utilizate cu Google Photos . Shotwell utilizează serviciile API "
+"Google Photos <a href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://"
+"developers.google.com/photos/</a> pentru întreaga interacțiune cu datele "
+"Google Photos. Va trebui să acordați Shotwell acces la biblioteca Google "
+"Photos.\n"
+"\n"
+"Politica de confidențialitate Shotwell în legătură cu utilizarea datelor "
+"legate de contul Google în general și de Google Photos în particular poate "
+"fi găsită la <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">politica de "
+"confidențialitate a serviciilor online</a>. Pentru politica de "
+"confidențialitate a Google, vedeți <a href=\"https://policies.google.com/"
+"privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "Adresă _email"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parolă"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Introduceți numele de utilizator și parola asociate cu contul tău Tumblr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Numele de utilizator și/sau parola sunt invalide. Încercați din nou"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Selectează manual o bază de date F-Spot pentru import:"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Utilizator sau parolă invalide"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Nu a putut fi încărcat UI-ul: %s"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Vizitați pagina oficială Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marian Vasile <marianvasile@upcmail.ro>\n"
+"Corneliu Dascălu <corneliu.dascalu@gmail.com>\n"
+"Mircea Sălăjan <mircea.salajan@gmail.com>\n"
+"Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2020\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2020"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
-"Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: fișierul nu există sau "
-"nu este o bază de date F-Spot"
+"⚫ Acest site web a prezentat identificare care aparține unui site web "
+"diferit."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
msgstr ""
-"Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: această versiune a bazei "
-"de date F-Spot nu este suportată de Shotwell"
+"⚫ Identificare acestui site web este prea veche pentru a fi de încredere. "
+"Verificați data pe calendarul calculatorului."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
-"Nu poate fi citită baza de date F-Spot: eroare în timpul citirii tabelul cu "
-"etichete"
+"⚫ Identificarea acestui site web nu a fost emisă de o organizație de "
+"încredere."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
-"Nu poate fi citită baza de date F-Spot selectată: eroare în timpul citirii "
-"tabelului cu fotografii"
+"⚫ Identificarea acestui site web nu a putut fi procesată. Poate fi coruptă."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
msgstr ""
-"Shotwell a găsit %d fotografii în librăria F-Spot și le importează. "
-"Duplicatele vor fi detectate automat și șterse.\n"
-"\n"
-"Poți închide acest dialog și începe să folosești Shotwell cât timp import-ul "
-"are loc în fundal."
+"⚫ Identificarea acestui site web a fost revocată de organizația de încredere "
+"care a emis-o."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Librăria F-Spot: %s"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ Identificare acestui site web nu poate fi de încredere pentru că "
+"utilizează criptare foarte slabă."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Identificarea acestui site web este validă doar pentru date viitoare. "
+"Verificați data pe calendarul calculatorului."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Un fișier temporar necesar pentru publicare nu este disponibil"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "URL _Gallery3:"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Se pregătește importul"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Nume de utilizator:"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Servicii de import de date centrale"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Î_napoi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+#: ui/shotwell.ui:76
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Autentificare"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Cheie API:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
+msgid "or"
+msgstr "sau"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
+msgid "An _existing album"
+msgstr "Un album _existent"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "A _new album"
+msgstr "Un album _nou denumit"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"_Elimină locația, tipul camerei sau alte informații care pot fi folosite "
+"pentru identificare, înainte de încărcare"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Limită scalare:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeli"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Dimensiune originală"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Marginea cea mai lungă"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
+msgid "_Logout"
+msgstr "Înc_hidere sesiune"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publică"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Modulul de publicare Gallery3"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
@@ -167,29 +1803,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Trebuie să aveți un cont Gallery3 pentru a continua."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Dosarul implicit Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-"instance of Gallery3."
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Este posibil ca fișierul „%s” să nu fie suportat sau să fie prea mare pentru "
"această instanță de Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -198,27 +1829,24 @@ msgstr ""
"Luați la cunoștință faptul că Gallery3 suportă doar formatele video "
"suportate și de Flowplayer."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
"continue."
msgstr ""
-"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicarea către %s nu "
-"poate continua."
+"Un fișier necesar pentru publicare nu este disponibil. Publicarea către %s "
+"nu poate continua."
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Publicare către %s ca %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-msgstr "Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către "
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -226,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"Introduceți URL-ul pentru Gallery3 precum și numele de utilizator și parola "
"(sau cheia API) asociate cu contul dumneavoastră Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -234,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"Numele de utilizator și parola sau cheia API sunt incorecte. Reîncercați "
"introducând din nou numele de utilizator și parola."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -244,383 +1872,179 @@ msgstr ""
"Gallery3. Asigurați-vă că ați introdus-o corect și că nu există niciun "
"element suplimentar la sfârșit (ex. index.php)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Utilizator nerecunoscut"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr " Siteul nu a fost găsit"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Drepturi de autor (C) 2013 rajce.net"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Reține parola"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "Un album _existent:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "Un album _nou denumit:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+msgid "_Hide album"
+msgstr "_Ascunde album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Deschide _albumul țintă în navigator"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Drepturi de autor © 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr ""
"A fost întâmpinată o problemă încercând publicarea către Rajce. Încercați "
"din nou."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Introdu numele de utilizator și parola asociate cu contul tău Rajce."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "Nume de utilizator și/sau parolă invalide. Încercați din nou"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "Nume de utilizator sau parolă invalide"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "Adresă _email"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parolă"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Reține parola"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Ascunde album"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Sunteți autentificat pe Rajce ca %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "Fotografiile vor apărea în:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Un album _existent:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Un album _nou denumit:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Deschide _albumul țintă în navigator"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publică"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "Înc_hidere sesiune"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Drepturi de autor 2012 BJA Electronics"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 pixeli"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 pixeli"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 pixeli"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "„%s” nu este un răspuns valid pentru un request de autentificare OAuth"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): nu se poate porni; acest publisher nu poate fi "
-"repornit."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Introduceți numele de utilizator și parola asociate cu contul tău Tumblr."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "Numele de utilizator și/sau parola sunt invalide. Încercați din nou"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Utilizator sau parolă invalide"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Nu a putut fi încărcat UI-ul: %s"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ești conectat pe Tumblr ca %s.\n"
-"\n"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Servicii adiționale pentru publicare Shotwell"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Drepturi de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Vizitați site-ul web Yandex.Fotki"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Nu sunteți autentificat pe Yandex.Fotki."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Servicii adiționale pentru publicare Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "Î_napoi"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "_Autentificare"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Mesaj de introducere înlocuit la executare"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "URL _Gallery3:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Nume de utilizator:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Cheie API:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
-msgstr "sau"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "Un album _nou denumit"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Un album _existent"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"_Elimină locația, tipul camerei sau alte informații care pot fi folosite "
-"pentru identificare, înainte de încărcare"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr "„Se publică la $url ca $username” (populat în codul aplicației)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Limită scalare:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr "pixeli"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Dimensiune originală"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Lățime sau înălțime"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "etichetă"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Bloguri:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Dimensiune fotografie:"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "Publică"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "Sunteți autentificat pe Rajce ca %s"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
+msgid "Friends"
+msgstr "Prieteni"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype va apărea în"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "_Albume (sau scrieți nou):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
msgid "Access _type:"
msgstr "_Tip acces:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
msgid "Disable _comments"
msgstr "Dezactivează _comentarii"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "Interzice descărcarea _fotografiilor originale"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-msgid "Public"
-msgstr "Publică"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "Publică într-un album e_xistent:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Prieteni"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "Creează un album _nou numit:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "Dimen_siune încărcare:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "Albumele noi cu fotografii și videouri _vizibile pentru:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"Acum nu sunteți autentificat pe Facebook.\n"
-"\n"
-"Dacă nu aveți un cont Facebook, puteți crea unul în timpul procesului de "
-"autentificare. La conectare, Shotwell Connect poate cere permisiunea de a "
-"publica fotografiile. Permisiunea este necesară pentru funcționarea Shotwell "
-"Connect."
+"_Elimină locația, tipul camerei sau alte informații care pot fi folosite "
+"pentru identificare, înainte de încărcare"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"V-ați autentificat și ați ieșit din Facebook deja pe parcursul acestei "
-"sesiuni Shotwell.\n"
-"Pentru a continua publicarea pe Facebook, ieșiți din Shotwell și reporniți "
-"programul, apoi încercați din nou să publicați."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Drepturi de autor 2016 Conservarea Libertății Software Inc."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Standard (720 pixeli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Mare (2048 pixeli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Se testează conexiunea la Facebook..."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Se creează album..."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
+msgid "Creating album…"
+msgstr "Se creează albumul…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
"continue."
msgstr ""
-"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către "
+"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicarea către "
"Facebook nu poate continua."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -629,68 +2053,35 @@ msgstr ""
"Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Unde doriți să publicați fotografiile selectate?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "Dimen_siune încărcare:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "Numai pentru mine"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Toți"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Acum nu sunteți autentificat pe Flickr.\n"
-"\n"
-"Efectuați clic pe Flickr pentru a vă autentifica în navigatorul de "
-"Internet. Va trebui să autorizați Shotwell pentru a se conecta la contul "
-"dumneavoastră Flickr."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"V-ați autentificat și ați ieșit din Flickr deja pe parcursul acestei sesiuni "
-"Shotwell.\n"
-"Pentru a continua publicarea la Flickr, ieșiți din Shotwell și reporniți "
-"programul, apoi reîncercați să publicați."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Pregătire pentru autentificare..."
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "Dimensiune _fotografie:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
msgstr ""
-"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Flickr "
-"nu poate continua."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Se verifică autorizarea..."
+"Un fișier necesar pentru publicare nu este disponibil. Publicarea către "
+"Flickr nu poate continua."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -699,130 +2090,218 @@ msgstr ""
"Sunteți autentificat pe Flickr ca %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
-msgid_plural ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr[0] ""
-"Contul gratuit Flickr limitează cantitatea de date pe care o puteți "
-"încărca.\n"
-"Pentru această lună mai aveți la dispoziție %d MO."
-msgstr[1] ""
-"Contul gratuit Flickr limitează cantitatea de date pe care o puteți "
-"încărca.\n"
-"Pentru această lună mai aveți la dispoziție %d MO."
-msgstr[2] ""
-"Contul gratuit Flickr limitează cantitatea de date pe care o puteți "
-"încărca.\n"
-"Pentru această lună mai aveți la dispoziție %d de MO."
+"This month you have %s remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"Contul Flickr gratuit vă limitează câte fotografii puteți încărca pe luă.\n"
+"Această lună mai aveți %s din cotă."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr ""
-"Contul Flickr Pro vă permite încărcarea a cât de multe fotografii doriți."
+msgstr "Contul Flickr Pro vă dă dreptul la încărcări nelimitate."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotografii _vizibile pentru:"
+msgstr "Fotografiile _vizibile pentru:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Videouri _vizibile pentru:"
+msgstr "Video-urile _vizibile pentru:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotografiile și videourile _vizibile pentru:"
+msgstr "Fotografiile și video-urile _vizibile pentru:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "Numai pentru familie și prieteni"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "Doar familia"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "Doar prietenii"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 pixeli"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 x 768 pixeli"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
+msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 pixeli"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
+msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 pixeli"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
msgstr ""
-"Momentan nu ești autentificat în Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Apasă Login pentru a te autentifica în Picasa Web Albums în browserul web. "
-"Va trebui să autorizezi Shotwell Connect pentru a se conecta la contul tău "
-"Picasa Web Albums."
+"Shotwell poate doar să publice în albumele pe care le-a creat singur, deci "
+"această listă ar putea fi goală, în ciuda faptului că aveți deja albume în "
+"contul Google Photos"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către Picasa "
-"nu poate continua."
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "Prestabilirea dimen_siunii fotografiei"
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Sunteți autentificat pe Picasa Web Album ca %s."
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+msgid "An existing album"
+msgstr "Un album existent"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Videourile vor apărea în:"
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+msgid "A new album named"
+msgstr "Un album nou numit"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Mică (640 x 480 pixeli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
msgstr "Medie (1024 x 768 pixeli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
msgstr "Recomandată (1600 x 1200 pixeli)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensiune originală"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, c-format
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "Sunteți autentificat la Google Photos ca %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Videourile vor apărea în:"
+
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "Album implicit"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+msgstr "Drepturi de autor 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_URL-ul colecției dumneavoastră Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "_Nume utilizator"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Reține parola"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "O categorie _existentă"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "Un album _nou numit"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "în interiorul categoriei"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Comentariu album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "Fotografiile vor fi _vizibile de"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Dimensiune fotografie"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Dacă un titlu este stabilit și comentariul nu, folosește titlul drept "
+"comentariu"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Nu încărca etichete"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+msgid "Logout"
+msgstr "Deconectare"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192
+msgid "Publish"
+msgstr "Publică"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Se creează albumul %s..."
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Se creează albumul %s…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
"A fost întâmpinată o problemă încercând publicarea către Piwigo. Încercați "
"din nou."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Acesta nu arată ca <b>%s</b> cel real. Atacatorii pot să încerce să fure sau "
+"altereze informații care merg pe sau de pe acest site (de exemplu, mesajele "
+"private, informațiile cardului de credit, sau parole)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Certificatul lui %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
+#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:52
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -830,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"Introduceți URL-ul librăriei foto Piwigo, precum și numele de utilizator și "
"parola asociate cu contul Piwigo pentru această librărie."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -838,494 +2317,655 @@ msgstr ""
"Shotwell nu poate contacta librăria ta foto Piwigo. Te rog verifică URL-ul "
"pe care l-ai introdus"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL invalid"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Admini, Familie, Prieteni, Contacte"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Admini, Familie, Prieteni"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Admini, Familie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Admini"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"Nu sunteți autentificat pe YouTube.\n"
-"\n"
-"Trebuie să aveți un cont Google configurat deja pentru a fi utilizat cu "
-"YouTube pentru a continua. Puteți configura conturile utilizând navigatorul "
-"de Internet, autentificându-vă apoi pe YouTube."
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Această conexiune nu este sigură"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către "
-"Youtube nu poate continua."
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Arată certificatul…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "Sunteți autentificat pe YouTube ca %s."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Videourile vor apărea în „%s”"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Înțeleg, _continuă."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "Listare publică"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Delistare publică"
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Servicii de bază pentru publicare"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publică într-un album e_xistent:"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "Bloguri:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Creează un album _nou numit:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Drepturi de autor 2012 BJA Electronics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Albumele noi cu fotografii și videouri _vizibile pentru:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 pixeli"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
-"_Elimină locația, tipul camerei sau alte informații care pot fi folosite "
-"pentru identificare, înainte de încărcare"
+"TumblrPublisher: start( ): nu se poate porni; acest editor nu poate fi "
+"repornit."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Introduceți numărul de confirmare care apare imediat după autentificarea pe "
-"Flicker în navigatorul de Internet."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Număr autorizare:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinuă"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "L_istează albumele în galeria publică"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Dimen_siune prestabilită:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL-ul colecției dumneavoastră Piwigo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "_Nume utilizator"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Reține parola"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "O categorie _existentă:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Fotografiilr vor fi _vizibile pentru:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Dimensiune fotografie:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "în interiorul categoriei:"
+"Ești conectat pe Tumblr ca %s.\n"
+"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentariu album:"
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "_Configurare de confidențialitate video:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
msgstr ""
-"_Dacă un titlu este stabilit și comentariul nu, folosește titlul drept "
-"comentariu"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Nu încărca etichete"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Deconectare"
+"Un fișier necesar pentru publicare nu este disponibil. Publicarea la YouTube "
+"nu poate continua."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
-msgid "Publish"
-msgstr "Publică"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Sunteți autentificat pe YouTube ca %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Servicii de bază pentru publicare"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+msgid "Public listed"
+msgstr "Listat public"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Configurări acce_s pentru videouri:"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Nelistat public"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Jaluzele"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Șah"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Cercuri"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Ceas"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
-msgstr "Fărâmițare"
+msgstr "Năruire"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
-msgstr "Atenuare"
+msgstr "Decolorare"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Tranziție principală pentru prezentare de diapozitive"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor 2010 Maxim Kartashev, Drepturi de autor 2016 Conservarea "
+"Libertății Software Inc."
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
-msgstr "Diapozitiv"
+msgstr "Alunecare"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "Pătrate"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "Dungi"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Tranziție principală pentru prezentare de diapozitive"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr ""
-"Drepturi de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul cache %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea dosarul de date %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Fotografii"
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul temporar %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea subdosarul de date %s: %s"
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "Nu s-a putut face directorul %s inscriptibil"
+
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "Nu s-a putut face directorul %s inscriptibil: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Fixează bară de unelte"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:48
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Fixează bara de unelte deschisă"
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "_Fereastră normală"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:508
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieșire"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:513
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:518
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Pe tot e_cranul"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:523
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Cuprins"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:528
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Întrebări _frecvente"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:533
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Raportează o Problemă..."
-
-#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653
-#: ../src/AppWindow.vala:670 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
+#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127
+#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
+#: ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "Anulea_ză"
-#: ../src/AppWindow.vala:680
+#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"În timpul accesării colecției Shotwell a apărut o eroare majoră. Shotwell "
+"A apărut o eroare fatală în timpul accesării bibliotecii Shotwell. Shotwell "
"nu poate continua.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:700
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Vizitați site-ul web Yorba"
+#: src/AppWindow.vala:601
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Vizitați site-ul web Shotwell"
-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nu se poate afișa pagina de ajutor: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: src/AppWindow.vala:622
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nu se poate naviga la baza de date cu bug-uri: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:728
+#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nu se pot afișa întrebările frecvente FAQ: %s"
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Eroare fișier"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Fișierul nu poate fi decodat"
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Eroare bază de date"
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "Utilizatorul a abandonat importul"
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Nu este fișier"
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "Fișierul există deja în baza de date"
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Format fișier nerecunoscut"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Nu este un fișier de imagine"
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Defecțiune disc"
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Disc plin"
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Eroare aparat foto"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului"
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Fișier de imagine corupt"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Importul a eșuat (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Aparate foto"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Lista tuturor dispozitivelor cameră descoperite"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
+#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat foto"
+
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Nu se poate demonta camera. Încercați demontarea camerei de la gestionarul "
+"de fișiere."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ascunde fotografiile importate deja"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Afișează doar fotografiile care nu au fost importate"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importă _selecția"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importă _tot"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "Camera pare a fi goală. Nu s-au găsit fotografii/video-uri de importat"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Nu s-au găsit fotografii/video-uri noi pe cameră"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell trebuie să demonteze camera de la sistemul de fișiere pentru a o "
+"accesa. Continuați?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Demontează"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Demontați aparatul foto."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Camera este blocată de o altă aplicație. Shotwell poate să acceseze camera "
+"doar când este deblocată. Închideți orice altă aplicație care utilizează "
+"camera și încercați din nou."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Închideți orice aplicație care folosește aparatul foto."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu se poate realiza previzualizarea fotografiilor din aparatul foto:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Se demontează…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Se conectează la cameră, așteptați…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Se pornește importarea, așteptați…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Se aduc informațiile despre fotografii"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Previzualizare pentru %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Aparatul foto nu poate fi blocat: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Ștergeți această fotografie din aparatul foto?"
+msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii din aparatul foto?"
+msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii din aparatul foto?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Ștergeți acest video din aparatul foto?"
+msgstr[1] "Ștergeți aceste %d videouri din aparatul foto?"
+msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de videouri din aparatul foto?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Ștergeți această fotografie/acest video din aparatul foto?"
+msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii/videouri din aparatul foto?"
+msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii/videouri din aparatul foto?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Ștergeți acest fișier din aparatul foto?"
+msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fișiere din aparatul foto?"
+msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fișiere din aparatul foto?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Păstrează"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Se șterg fotografiile/videourile din aparatul foto"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"O fotografie/un video nu poate fi ștearsă/șters din aparatul foto din cauza "
+"unor erori."
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii/videouri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor "
+"erori."
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii/videouri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor "
+"erori."
+
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
+msgid "_Print"
+msgstr "Ti_părește…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Trimite _la…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Stabilește ca fundal _desktop"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicare"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
msgid "S_lideshow"
msgstr "Pre_zentare de diapozitive"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Redă o prezentare de diapozitive"
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:200
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotește la _dreapta"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Exportă fotografia/videoul"
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:205
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotește la _stânga"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Exportă fotografiile/videourile"
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:210
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Inversează pe ori_zontală"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3208
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Exportă fotografiile"
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:214
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Inversează pe _verticală"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Exportă fotografii"
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
+msgid "_Enhance"
+msgstr "Î_mbunătățește"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Re_vino la original"
+
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Copiază ajustările de culoare"
+
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "Li_pește ajustările de culoare"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Ajustează data și ora…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Deschide cu editor e_xtern"
+
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Deschide cu un editor RA_W"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
+msgid "_Play"
+msgstr "_Redă"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Exportă fotografia/video-ul"
+msgstr[1] "Exportă fotografiile/video-urile"
+msgstr[2] "Exportă fotografiile/video-urile"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Exportă fotografia"
+msgstr[1] "Exportă fotografiile"
+msgstr[2] "Exportă fotografiile"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Se rotește"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Se anulează rotirea"
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Se inversează pe orizontală"
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Se anulează inversarea pe orizontală"
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Se inversează pe verticală"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Se anulează inversarea pe verticală"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Se revine"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Se anulează revenirea"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "Se îmbunătățește"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Se anulează îmbunătățirea"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Se aplică transformările de culoare"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Se anulează transformările de culoare"
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: src/Commands.vala:1006
msgid "Creating New Event"
msgstr "Se creează un eveniment nou"
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Removing Event"
msgstr "Se șterge evenimentul"
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: src/Commands.vala:1016
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Se mută fotografii către un eveniment nou"
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Se stabilesc fotografii la evenimentul anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: src/Commands.vala:1074
msgid "Merging"
msgstr "Se unește"
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Unmerging"
msgstr "Se desparte"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Se duplică fotografii"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Se șterg fotografii duplicate"
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: src/Commands.vala:1107
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -1333,160 +2973,251 @@ msgstr[0] "Nu se poate duplica o fotografie din cauza unei erori în fișier"
msgstr[1] "Nu se pot duplica %d fotografii din cauza unor erori în fișier"
msgstr[2] "Nu se pot duplica %d de fotografii din cauza unor erori în fișier"
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: src/Commands.vala:1194
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Se restaurează aprecierea anterioară"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Se mărește aprecierea"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Se micșorează aprecierea"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Configurare programator RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Restaurare programator anterior RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Set Developer"
msgstr "Programator set"
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: src/Commands.vala:1346
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Fotografia originală nu poate fi modificată."
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1367
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Se modifică ora și data"
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: src/Commands.vala:1367
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Se anulează modificarea orei și a datei"
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: src/Commands.vala:1398
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "O fotografie originală nu poate fi modificată."
msgstr[1] "Următoarele fotografii originale nu pot fi modificate."
msgstr[2] "Următoarele fotografii originale nu pot fi modificate."
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Eroare la modificarea orei"
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: src/Commands.vala:1422
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] "Nu se poate modifica ora pentru următorul fișier imagine."
-msgstr[1] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere imagine."
-msgstr[2] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere imagine."
+msgstr[0] "Nu se poate modifica ora pentru următorul fișier fotografie."
+msgstr[1] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere fotografie."
+msgstr[2] "Nu se poate modifica ora pentru următoarele fișiere fotografie."
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
msgid "Create Tag"
msgstr "Creează etichetă"
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: src/Commands.vala:1694
#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Mută eticheta „%s”"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Mută fotografiile în coșul de gunoi"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Restaurează fotografiile din coșul de gunoi"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Mută fotografiile în coșul de gunoi Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Restaurează fotografiile în colecția Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Se mută fotografiile la coșul de gunoi"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Se restaurează fotografiile din coșul de gunoi"
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: src/Commands.vala:2452
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Marchează fotografiile selectate"
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Demarchează fotografiile selectate"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Marchează fotografiile selectate"
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Demarchează fotografiile selectate"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2462
msgid "Flag"
msgstr "Marcare"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: src/Commands.vala:2462
msgid "Unflag"
msgstr "Demarcare"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Baza de date %s"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Importarea din %s nu poate continua pentru că a apărut o eroare:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Pentru a încerca importarea din alt serviciu, alegeți unul din meniul de mai "
+"jos."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Nu ați activat niciun modul pentru importarea datelor.\n"
+"\n"
+"Pentru a utiliza funcția de importare din aplicație, trebuie să activați cel "
+"puțin un modul pentru importarea datelor. Modulele pot fi activate din "
+"dialogul Preferințe."
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Fișierul bazei de date:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importă"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importare din aplicație"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Im_portare media din:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Importare date"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "Nu se poate deschide/crea baza de date %s cu fotografii: cod eroare %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Nu se poate scrie în baza de date a fotografiilor:\n"
+" %s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare la accesarea fișierului bazei de date:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Eroarea a fost: \n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Nu se poate restaura baza de date a fotografiei %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Nu se poate lansa Nautilus Send-To: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Trimite la"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Fundalul desktopului nu poate fi exportat către %s: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Nu se poate pregăti prezentarea de diapozitive: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] ""
-"Această acțiune va șterge eticheta „%s” din fotografie. Continuați?"
-msgstr[1] ""
-"Această acțiune va șterge eticheta „%s” din %d fotografii. Continuați?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Aceasta va elimina eticheta „%s” de la o fotografie. Continuați?"
+msgstr[1] "Aceasta va elimina eticheta „%s” de la %d fotografii. Continuați?"
msgstr[2] ""
-"Această acțiune va șterge eticheta „%s” din %d de fotografii. Continuați?"
+"Aceasta va elimina eticheta „%s” de la %d de fotografii. Continuați?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
-#: ../src/Resources.vala:649
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761
+#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "Ș_terge"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Căutarea salvată „%s” va fi ștearsă. Continuați?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Aceasta va elimina căutarea salvată „%s”. Continuați?"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -1503,29 +3234,41 @@ msgstr[2] ""
"Schimbarea programatorilor va anula toate modificările pe care le-ai făcut "
"acestor fotografii în Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Schimbă programatorul"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:54
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Aceasta va elimina fața „%s de la o fotografie. Continuați?"
+msgstr[1] "Aceasta va elimina fața „%s” de la %d fotografii. Continuați?"
+msgstr[2] "Aceasta va elimina fața „%s” de la %d de fotografii. Continuați?"
+
+#: src/Dialogs.vala:74
msgid "Export Video"
msgstr "Exportă videoul"
+#: src/Dialogs.vala:99
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Exportă fotografii"
+
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:127
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
-"Shotwell nu poate crea un fișier pentru editarea acestei fotografii deoarece "
-"nu aveți drepturi de scriere pe %s."
+"Shotwell nu a putut crea un fișier pentru editarea acestei fotografii pentru "
+"că nu aveți permisiunea să scrieți la %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1533,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"Fotografia următoare nu poate fi exportată din cauza unei erori în fișier.\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:142
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1543,57 +3286,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți continuarea exportării?"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Nemodificate"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:148
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:213
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:216
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Calitate:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:219
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Limită _scalare:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:222
-#| msgid " _pixels"
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Pixeli:"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:225
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Export metadate"
+#: src/Dialogs.vala:143
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuă"
-#: ../src/Dialogs.vala:459
-msgid "Save Details..."
-msgstr "Salvează detaliile..."
+#: src/Dialogs.vala:153
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Salvează detaliile…"
-#: ../src/Dialogs.vala:460
+#: src/Dialogs.vala:154
msgid "Save Details"
msgstr "Salvează detaliile"
-#: ../src/Dialogs.vala:475
+#: src/Dialogs.vala:169
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(și %d în plus)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:528
+#: src/Dialogs.vala:222
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importează raportul cu rezultate"
-#: ../src/Dialogs.vala:532
+#: src/Dialogs.vala:226
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1601,7 +3315,7 @@ msgstr[0] "S-a încercat importul a %d fișier."
msgstr[1] "S-a încercat importul a %d fișiere."
msgstr[2] "S-a încercat importul a %d de fișiere."
-#: ../src/Dialogs.vala:535
+#: src/Dialogs.vala:229
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1612,71 +3326,71 @@ msgstr[2] "Din acestea, %d fișiere au fost importate cu succes."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:241
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Fotografii/Videouri duplicate care nu au fost importate:"
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:245
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplică item media existent"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:562
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr ""
"Forografii/Videouri care nu au fost importate datorită erorilor camerei:"
-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
+#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
msgid "error message:"
msgstr "mesaj de eroare:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:576
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+#: src/Dialogs.vala:270
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
-"Fișiere care nu au fost importate deoarece nu au fost recunoscute ca "
-"fotografii sau videouri:"
+"Fișierele nu au fost importate pentru că nu au fost recunoscute ca "
+"fotografii sau video-uri:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:591
+#: src/Dialogs.vala:285
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
-"Fotografii/Videouri care nu au fost importate pentru că erau într-un format "
-"pe care Shotwell nu îl recunoaște:"
+"Fotografiile/Video-urile nu au fost importate pentru că nu erau într-un "
+"format pe care Shotwell în înțelege:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:606
+#: src/Dialogs.vala:300
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
-"Fotografii/Videouri care nu au fost importate pentru că Shotwell nu le-a "
-"putut copia în librăria sa:"
+"Fotografiile/Video-urile nu au fost importate pentru că Shotwell nu le-a "
+"putut copia în biblioteca acestuia:"
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:304
#, c-format
msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"nu s-a putut copia %s\n"
-"\tîn %s"
+"\tla %s"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:622
+#: src/Dialogs.vala:316
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr ""
"Fotografii/Videouri care nu au fost importate deoarece fișierele sunt "
@@ -1685,11 +3399,11 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:637
+#: src/Dialogs.vala:331
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotografii/Videouri care nu au fost importate din alte motive:"
-#: ../src/Dialogs.vala:657
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1697,7 +3411,7 @@ msgstr[0] "O fotografie duplicat nu a fost importată:\n"
msgstr[1] "%d fotografii duplicat nu au fost importate:\n"
msgstr[2] "%d de fotografii duplicat nu au fost importate:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:660
+#: src/Dialogs.vala:354
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1705,7 +3419,7 @@ msgstr[0] "Un video duplicat nu a fost importat:\n"
msgstr[1] "%d videouri duplicate nu au fost importate:\n"
msgstr[2] "%d de videouri duplicate nu au fost importate:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1713,7 +3427,7 @@ msgstr[0] "O fotografie/un video duplicat nu a fost importat(ă):\n"
msgstr[1] "%d fotografii/videouri duplicate nu au fost importate:\n"
msgstr[2] "%d de fotografii/videouri duplicate nu au fost importate:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:677
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1727,7 +3441,7 @@ msgstr[2] ""
"%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de "
"natură hardware:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:680
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1741,7 +3455,7 @@ msgstr[2] ""
"%d de videouri nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de "
"natură hardware:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:377
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1756,7 +3470,7 @@ msgstr[2] ""
"%d de fotografii/videouri nu au fost importate din cauza unei erori în "
"fișier sau de natură hardware:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1770,7 +3484,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fișiere nu au fost importate din cauza unei erori în fișier sau de natură "
"hardware:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:700
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1787,7 +3501,7 @@ msgstr[2] ""
"%d de fotografii nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu "
"poate fi scris:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:703
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1804,7 +3518,7 @@ msgstr[2] ""
"%d de videouri nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu poate "
"fi scris:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:400
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1822,7 +3536,7 @@ msgstr[2] ""
"%d de fotografii/video nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto "
"nu poate fi scris:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1839,7 +3553,7 @@ msgstr[2] ""
"%d de fișiere nu au fost importate deoarece dosarul colecției foto nu "
"permite scrierea:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:723
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1851,7 +3565,7 @@ msgstr[2] ""
"%d de fotografii nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului "
"foto:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:726
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1862,7 +3576,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d de videouri nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:423
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1876,7 +3590,7 @@ msgstr[2] ""
"%d de fotografii/videouri nu au fost importate din cauza unei erori a "
"aparatului foto:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1887,7 +3601,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d de fișiere nu au fost importate din cauza unei erori a aparatului foto:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:746
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1895,7 +3609,7 @@ msgstr[0] "O fotografie nu a putut fi importată deoarece este coruptă:\n"
msgstr[1] "%d fotografii nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
msgstr[2] "%d fotografii nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1903,7 +3617,7 @@ msgstr[0] "Un video nu a putut fi importat deoarece este corupt:\n"
msgstr[1] "%d videouri nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
msgstr[2] "%d de videouri nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:446
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1914,7 +3628,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d de fotografii/videouri nu au putut fi importate deoarece sunt corupte:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:449
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1926,7 +3640,7 @@ msgstr[2] "%d de fișiere nu au putut fi importate deoarece erau corupte:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:772
+#: src/Dialogs.vala:466
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1936,7 +3650,7 @@ msgstr[2] "%d de fotografii nerecunoscute au fost omise:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1944,7 +3658,7 @@ msgstr[0] "Un fișier non-imagine a fost omis.\n"
msgstr[1] "%d fișiere non-imagine au fost omise.\n"
msgstr[2] "%d de fișiere non-imagine au fost omise.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:798
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1957,7 +3671,7 @@ msgstr[2] ""
"Au fost omise %d de fotografii din cauza anulării operației de către "
"utilizator:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:801
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1969,7 +3683,7 @@ msgstr[2] ""
"Au fost omise %d de videouri din cauza anulării operației de către "
"utilizator:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:498
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1983,7 +3697,7 @@ msgstr[2] ""
"Au fost omise %d de fotografii/videouri din cauza anulării operației de "
"către utilizator:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1993,7 +3707,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d de fișiere au fost omise, deoarece utilizatorul a anulat acțiunea:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:821
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -2001,7 +3715,7 @@ msgstr[0] "O fotografie a fost importată cu succes.\n"
msgstr[1] "%d fotografii au fost importate cu succes.\n"
msgstr[2] "%d de fotografii au fost importate cu succes.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:824
+#: src/Dialogs.vala:518
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -2009,7 +3723,7 @@ msgstr[0] "Un video a fost importat cu succes.\n"
msgstr[1] "%d videouri au fost importate cu succes.\n"
msgstr[2] "%d de videouri au fost importate cu succes.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:521
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -2019,193 +3733,388 @@ msgstr[2] "%d de fotografii/videouri au fost importate cu succes.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:537
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Nicio fotografie și niciun video nu au fost importate.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
msgid "Import Complete"
msgstr "Operația de importare a fost încheiată"
-#: ../src/Dialogs.vala:1155
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "o secundă"
-msgstr[1] "%d secunde"
-msgstr[2] "%d de secunde"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1158
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "un minut"
-msgstr[1] "%d minute"
-msgstr[2] "%d de minute"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1162
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "o oră"
-msgstr[1] "%d ore"
-msgstr[2] "%d de ore"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1165
-msgid "1 day"
-msgstr "1 zi"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203
+#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
msgid "Rename Event"
msgstr "Redenumește evenimentul"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315
+#: src/Dialogs.vala:663
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275
+#: src/Dialogs.vala:674
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
-msgstr "Editare nume"
+msgstr "Editare titlu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "Nume:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282
+#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editează comentariu despre eveniment"
-#: ../src/Dialogs.vala:1344
+#: src/Dialogs.vala:692
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editează comentariu despre fotografie/video"
-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1361
+#: src/Dialogs.vala:709
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Trimite fișierul la coșul de gunoi"
msgstr[1] "_Trimite fișierele la coșul de gunoi"
msgstr[2] "_Trimite fișierele la coșul de gunoi"
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: src/Dialogs.vala:713
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Ș_terge din colecție"
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Păstrează"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Anulați editările externe?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Anulați editările externe?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
-"Veți pierde toate modificările aplicate fișierului extern. Continuați?"
+"Aceasta va distruge toate modificările făcute la fișierul extern. Continuați?"
msgstr[1] ""
-"Veți pierde toate modificările aplicate celor %d fișiere externe. "
+"Aceasta va distruge toate modificările făcute la %d fișiere externe. "
"Continuați?"
msgstr[2] ""
-"Veți pierde toate modificările aplicate celor %d de fișiere externe. "
+"Aceasta va distruge toate modificările făcute la %d de fișiere externe. "
"Continuați?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Anulează e_ditările externe"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Anulează editările e_xterne"
-#: ../src/Dialogs.vala:1435
+#: src/Dialogs.vala:783
#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "Această acțiune va șterge fotografia din colecție. Continuați?"
-msgstr[1] "Această acțiune va șterge %d fotografii din colecție. Continuați?"
-msgstr[2] ""
-"Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecție. Continuați?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "Aceasta va elimina fotografia din bibliotecă. Continuați?"
+msgstr[1] "Aceasta va elimina %d fotografii din bibliotecă. Continuați?"
+msgstr[2] "Aceasta va elimina %d de fotografii din bibliotecă. Continuați?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
msgid "_Remove"
msgstr "Ște_rge"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: src/Dialogs.vala:791
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Șterge fotografiile din colecție"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: src/Dialogs.vala:791
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Șterge fotografiile din colecție"
-#: ../src/Dialogs.vala:1536
+#: src/Dialogs.vala:811
#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"Și %d în plus."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"Și %d în plus."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"Și %d în plus."
+
+#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Etichete (separate prin virgulă):"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:921
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell poate copia fotografiile în dosarul colecție sau le poate importa "
+"fără a le copia."
+
+#: src/Dialogs.vala:926
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "Co_piază fotografiile"
+
+#: src/Dialogs.vala:927
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "_Importă în locul"
+
+#: src/Dialogs.vala:928
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Importă în colecție"
+
+#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Șterge din colecție"
+
+#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Se șterge fotografia din bibliotecă"
+
+#: src/Dialogs.vala:939
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "Se șterg fotografiile din colecție"
+
+#: src/Dialogs.vala:953
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Aceasta va elimina fotografia/video-ul din biblioteca Shotwell. Doriți, de "
+"asemenea, să mutați fișierul la gunoiul deskop-ului?\n"
+"\n"
+"Această acțiune nu poate fi refăcută."
+msgstr[1] ""
+"Aceasta va elimina %d fotografii/video-uri din biblioteca Shotwell. Doriți, "
+"de asemenea, să mutați fișierele la gunoiul deskop-ului?\n"
+"\n"
+"Această acțiune nu poate fi refăcută."
+msgstr[2] ""
+"Aceasta va elimina %d de fotografii/video-uri din biblioteca Shotwell. "
+"Doriți, de asemenea, să mutați fișierele la gunoiul deskop-ului?\n"
+"\n"
+"Această acțiune nu poate fi refăcută."
+
+#: src/Dialogs.vala:957
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Aceasta va elimina video-ul din biblioteca Shotwell. Doriți, de asemenea, să "
+"mutați fișierul la gunoiul desktop-ului?\n"
+"\n"
+"Această acțiune nu poate fi refăcută."
+msgstr[1] ""
+"Aceasta va elimina %d video-uri din biblioteca Shotwell. Doriți, de "
+"asemenea, să mutați fișierele la gunoiul desktop-ului?\n"
+"\n"
+"Această acțiune nu poate fi refăcută."
+msgstr[2] ""
+"Aceasta va elimina %d de video-uri din biblioteca Shotwell. Doriți, de "
+"asemenea, să mutați fișierele la gunoiul desktop-ului?\n"
+"\n"
+"Această acțiune nu poate fi refăcută."
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: src/Dialogs.vala:961
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Aceasta va elimina fotografia din biblioteca Shotwell. Doriți, de asemenea, "
+"să mutați fișierul la gunoiul desktop-ului?\n"
+"\n"
+"Această acțiune nu poate fi refăcută."
+msgstr[1] ""
+"Aceasta va elimina %d fotografii din biblioteca Shotwell. Doriți, de "
+"asemenea, să mutați fișierele la gunoiul desktop-ului?\n"
+"\n"
+"Această acțiune nu poate fi refăcută."
+msgstr[2] ""
+"Aceasta va elimina %d de fotografii din biblioteca Shotwell. Doriți, de "
+"asemenea, să mutați fișierele la gunoiul desktop-ului?\n"
+"\n"
+"Această acțiune nu poate fi refăcută."
+
+#: src/Dialogs.vala:993
+#, c-format
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"Fotografia sau video-ul nu poate fi mutat la gunoiul desktop-ului. Ștergeți "
+"acest fișier?"
+msgstr[1] ""
+"%d fotografii sau video-uri nu pot fi mutate la gunoiul desktop-ului. "
+"Ștergeți aceste fișiere?"
+msgstr[2] ""
+"%d de fotografii sau video-uri nu pot fi mutate la gunoiul desktop-ului. "
+"Ștergeți aceste fișiere?"
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:1010
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "Fotografia sau videoul nu poate fi ștearsă/șters."
+msgstr[1] "%d fotografii/videouri nu pot fi șterse."
+msgstr[2] "%d de fotografii/videouri nu pot fi șterse."
+
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Înalțime"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nu există."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s nu este un fișier."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s nu recunoaște formatul fișierului\n"
+"%s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Nu se poate deschide fotografia %s."
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Salvează o copie"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Pierdeți modificările pentru %s?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Înc_hide fără salvare"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Eroare la salvarea în %s: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvează ca"
+
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "%s nu poate fi monitorizat: nu este un dosar (%s)"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1690
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
msgid "24 Hr"
msgstr "24 de ore"
-#: ../src/Dialogs.vala:1705
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Modifică fotografiile/videourile în aceeași măsură"
-#: ../src/Dialogs.vala:1710
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Stabilește to_ate fotografiile/videourile la această oră și dată"
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Modifică fișierul fotografiei originale"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Modifică fișierele fotografiilor originale"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Modifică fișierul fotografiei originale"
+msgstr[1] "_Modifică fișierele fotografiei originale"
+msgstr[2] "_Modifică fișierele fotografiei originale"
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Modifică fișierele originale"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Modifică fișierul original"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Modifică fișierul original"
+msgstr[1] "_Modifică fișierele originale"
+msgstr[2] "_Modifică fișierele originale"
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Original: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1808
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2214,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"Data expunerii va fi modificată în avans cu\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1898
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2223,446 +4132,773 @@ msgstr ""
"Data expunerii va fi modificată în devans cu\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, și %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "zi"
msgstr[1] "zile"
msgstr[2] "de zile"
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "oră"
msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "de ore"
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "de minute"
-#: ../src/Dialogs.vala:1903
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secundă"
msgstr[1] "secunde"
msgstr[2] "de secunde"
-#: ../src/Dialogs.vala:1947
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Nemodificate"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Calitate:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Limită _scalare:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Pixeli:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exportă datele _meta:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ajutor)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d other."
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d others."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\n"
-"Și %d în plus."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\n"
-"Și %d în plus."
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"\n"
-"Și %d în plus."
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Zi%sLună%sAn"
-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
-msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Etichete (separate prin virgulă):"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Zi%sLună"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Zi%sLună-An"
-#: ../src/Dialogs.vala:2076
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Zi-Lună-An"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Model nevalid"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "o secundă"
+msgstr[1] "%d secunde"
+msgstr[2] "%d de secunde"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "un minut"
+msgstr[1] "%d minute"
+msgstr[2] "%d de minute"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "o oră"
+msgstr[1] "%d ore"
+msgstr[2] "%d de ore"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 zi"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
msgid "Welcome!"
msgstr "Bine ați venit!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2083
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Bine ați venit în Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2087
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Pentru a începe, importați fotografii prin una din metodele următoare:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Alegeți <span weight=\"bold\">Fișier %s Importă din dosar</span>"
+msgstr "Alegeți <span weight=\"bold\">fișierul %s importat din dosar</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Trageți și plasați fotografii în fereastra Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Conectați un aparat foto la calculator și importați fotografiile"
-#: ../src/Dialogs.vala:2118
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importă fotografiile din dosarul %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2125
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Mai puteți importa fotografii într-unul din următoarele moduri:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "Nu arăta _din nou acest mesaj"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Nu arăta din nou acest mesaj"
-#: ../src/Dialogs.vala:2170
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importare fotografii din biblioteca %s"
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Ajutor)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Restabilește dimensiunile originale ale fotografiei"
-#: ../src/Dialogs.vala:2324
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Zi%sLună%sAn"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Stabilește aria de selecție pentru această fotografie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Zi%sLună"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "Rotește aria de selecție între orientările portret și peisaj"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Zi%sLună-An"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Fără limitări"
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Zi-Lună-An"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+msgid "Square"
+msgstr "Pătrat"
-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
-#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2568
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Model nevalid"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2670
-msgid ""
-"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
-"without copying."
-msgstr ""
-"Shotwell poate copia fotografiile în dosarul colecție sau le poate importa "
-"fără a le copia."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "Video SD (4 : 3)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
-msgid "Co_py Photos"
-msgstr "Co_piază fotografiile"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "Video HD (16 : 9)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2676
-msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Importă în locul"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Portofel (2 × 3 in.)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2677
-msgid "Import to Library"
-msgstr "Importă în colecție"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Carnet notițe (3 × 5 in.)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3084
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "Șterge din colecție"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 in."
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3084
-msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Se șterg fotografiile din colecție"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 in."
-#: ../src/Dialogs.vala:2688
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Se șterg fotografiile din colecție"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 in."
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Această acțiune va șterge fotografia/videoul din colecția Shotwell. Doriți, "
-"de asemenea, trimiterea fișierului la coșul de gunoi al sistemului?\n"
-"\n"
-"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[1] ""
-"Această acțiune va șterge %d fotografii/videouri din colecția Shotwell. "
-"Doriți, de asemenea, trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
-"\n"
-"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[2] ""
-"Această acțiune va șterge %d de fotografii/videouri din colecția Shotwell. "
-"Doriți, de asemenea, trimiterea fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
-"\n"
-"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Scrisoare (8.5 × 11 in.)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2706
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Această acțiune va șterge videoul din colecția Shotwell. Doriți, de "
-"asemena, să trimiteți fișierul la coșul de gunoi al sistemului?\n"
-"\n"
-"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[1] ""
-"Această acțiune va șterge %d videouri din colecția Shotwell. Doriți, de "
-"asemena, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
-"\n"
-"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[2] ""
-"Această acțiune va șterge %d de videouri din colecția Shotwell. Doriți, de "
-"asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
-"\n"
-"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tablou (11 x 17 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 x 20 in."
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Portofel metric (9 × 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Carte poștală (10 × 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 x 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 x 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 x 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 x 40 cm"
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 x 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensiune:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Închide utilitarul pentru ochi roșii"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Șterge toate efectele de ochi roșii din selecție"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restabilește"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
+#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Expunere:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Culoare:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+msgid "Tint:"
+msgstr "Nuanță:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatură:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Umbre:"
+
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Evidențieri:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Restabilește culorile"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Restabilește toate modificările culorilor la original"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatură"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+msgid "Tint"
+msgstr "Nuanță"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+msgid "Saturation"
+msgstr "Culoare"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expunere"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
+msgid "Shadows"
+msgstr "Umbre"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+msgid "Highlights"
+msgstr "Evidențieri"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Expansiune contrast"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Unghi:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
+msgid "_Straighten"
+msgstr "Î_mbunătățire"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"Această acțiune va șterge fotografia din colecția Shotwell. Doriți, de "
-"asemenea, să trimiteți fișierul la coșul de gunoi al sistemului?\n"
-"\n"
-"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[1] ""
-"Această acțiune va șterge %d fotografii din colecția Shotwell. Doriți, de "
-"asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
-"\n"
-"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
-msgstr[2] ""
-"Această acțiune va șterge %d de fotografii din colecția Shotwell. Doriți, "
-"de asemenea, să trimiteți fișierele la coșul de gunoi al sistemului?\n"
-"\n"
-"Nu veți putea reveni asupra acestei acțiuni."
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "O fotografie/Un video"
+msgstr[1] "%d fotografii/videouri"
+msgstr[2] "%d de fotografii/videouri"
-#: ../src/Dialogs.vala:2742
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
#, c-format
-msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] ""
-"Fotografia sau videoul nu poate fi trimis(ă) la coșul de gunoi al "
-"sistemului. Ștergeți definitiv fișierul?"
-msgstr[1] ""
-"%d fotografii/videouri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al sistemului. "
-"Ștergeți definitiv fișierele?"
-msgstr[2] ""
-"%d de fotografii/videouri nu pot fi trimise la coșul de gunoi al "
-"sistemului. Ștergeți definitiv fișierele?"
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "Un video"
+msgstr[1] "%d videouri"
+msgstr[2] "%d de videouri"
-#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2759
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be deleted."
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "Fotografia sau videoul nu poate fi ștearsă/șters."
-msgstr[1] "%d fotografii/videouri nu pot fi șterse."
-msgstr[2] "%d de fotografii/videouri nu pot fi șterse."
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografie"
+msgstr[1] "%d fotografii"
+msgstr[2] "%d de fotografii"
-#: ../src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Lățime"
+#: src/events/EventPage.vala:128
+msgid "No Event"
+msgstr "Fără eveniment"
-#: ../src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Înalțime"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Evenimente"
-#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "%s nu poate fi monitorizat: nu este un dosar (%s)"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Navighează prin evenimente"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+msgid "No events"
+msgstr "Niciun eveniment"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr "Nu a fost găsit niciun eveniment"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+msgid "All Events"
+msgstr "Toate evenimentele"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+msgid "Undated"
+msgstr "Fără dată"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Eveniment %s"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Nu se poate genera fișierul temporar pentru %s: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Se exportă"
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "Fișierul %s există deja. Înlocuiți?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "Fișierul %s există deja. Înlocuiți?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Omite"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuiește _tot"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Exportă"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
+#: ui/faces.ui:403
+msgid "Faces"
+msgstr "Fețe"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:115
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Detectează fețele…"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:140
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Detectează fețele din această fotografie"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:142
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Anulează detectarea fețelor"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:146
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Închide unealta Fețe fără a salva modificările"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Apăsați clic și trageți pentru a eticheta o față"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:180
#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Nu se pot procesa actualizările monitorizate: %s"
+msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
+msgstr "Apăsați clic pentru a edita fața <i>%s</i>"
-#: ../src/MediaPage.vala:157
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Modificați dimensiunea miniaturilor"
+#: src/faces/FacesTool.vala:189
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "Opriți tragerea pentru a adăuga fața și a o numi."
-#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Mărește"
+#: src/faces/FacesTool.vala:193
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Tastați un nume pentru această față, apoi apăsați Enter"
-#: ../src/MediaPage.vala:340
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Mărește dimensiunile miniaturilor"
+#: src/faces/FacesTool.vala:197
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr "Mutați sau modificați forma feței sau numele și apăsați Enter"
-#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Mi_cșorează"
+#: src/faces/FacesTool.vala:201
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Se detectează fețele"
-#: ../src/MediaPage.vala:346
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Micșorează dimensiunile miniaturilor"
+#: src/faces/FacesTool.vala:212
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr ""
+"Dacă nu stabiliți numele fețelor necunoscute acestea nu vor fi salvate."
-#: ../src/MediaPage.vala:413
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Sortează _fotografiile"
+#: src/faces/FacesTool.vala:233
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Salvează modificările și închide unealta Fețe"
-#: ../src/MediaPage.vala:422
-msgid "_Play Video"
-msgstr "Redă vi_deoul"
+#: src/faces/FacesTool.vala:235
+msgid "No changes to save"
+msgstr "Nu sunt modificări de salvat"
-#: ../src/MediaPage.vala:423
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Deschide videourile selectate cu playerul video implicit al sistemului"
+#: src/faces/FacesTool.vala:956
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr "Eroare la încercarea de a genera programul de detectare a feței:\n"
-#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2639
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Programator"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Dosare"
-#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:101
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat foto"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Navighează structura dosarelor bibliotecii"
-#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:872
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Nume"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Imports"
+msgstr "Importări"
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Afișează numele fiecărei fotografii"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Navighează istoricul importării bibliotecii"
-#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentarii"
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/SearchFilter.vala:1125
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcate"
-#: ../src/MediaPage.vala:457
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Afișează comentariul fiecărei fotografii"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "Se importă…"
-#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Etic_hete"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Se pregătește de importare…"
-#: ../src/MediaPage.vala:469
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Afișează eticheta fiecărei fotografii"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Importate %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:485
-msgid "By _Title"
-msgstr "După _nume"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Ultimul import"
-#: ../src/MediaPage.vala:486
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Sortează fotografiile după nume"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
+#: ui/preferences_dialog.ui:465
+msgid "Library"
+msgstr "Colecție"
-#: ../src/MediaPage.vala:491
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "După _dată"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organizați și navigați fotografiile"
-#: ../src/MediaPage.vala:492
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Sortează fotografiile după data expunerii"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografii"
-#: ../src/MediaPage.vala:497
-msgid "By _Rating"
-msgstr "După ap_reciere"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:528
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importă din dosar"
-#: ../src/MediaPage.vala:498
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Sortează fotografiile după apreciere"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:535
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Recursivitate în subdosare"
-#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Crescător"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Golește coșul de gunoi"
-#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Sortează fotografiile în ordine crescătoare"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Se golește coșul de gunoi…"
-#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escrescător"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell este configurat să importe fotografii în dosarul personal.\n"
+"Vă recomandăm să schimbați acest lucru în <span weight=\"bold\">Editare %s "
+"Preferințe</span>.\n"
+"Doriți să continuați importarea fotografiilor?"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Sortează fotografiile în ordine descrescătoare"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
+msgid "Library Location"
+msgstr "Amplasare colecție"
-#: ../src/MediaPage.vala:716
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Fotografiile din acest director nu pot fi importate."
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Se actualizează biblioteca…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Se pregătește importarea automată a fotografiilor…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Se importă automat fotografiile…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Se scriu datele meta la fișiere…"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Fișiere lipsă"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Se șterge…"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Coș de gunoi"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Coșul de gunoi este gol"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:111
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Se șterg fotografiile"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Biblioteca de fotografii nu este compatibilă cu această versiune de "
+"Shotwell. Se pare că a fost creată de Shotwell %s (schema %d). Această "
+"versiune este %s (schema %d). Să utilizați cea mai recentă versiune de "
+"Shotwell."
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell nu a putut înnoi biblioteca de fotografii de la versiunea %s "
+"(schema %d) la %s (schema %d). Pentru mai multe informații verificați Wiki "
+"Shotwell la %s"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Biblioteca de fotografii nu este compatibilă cu această versiune de "
+"Shotwell. Se pare că a fost creată de Shotwell %s (schema %d). Această "
+"versiune este %s (schema %d). Curățați biblioteca prin ștergerea %s și re-"
+"importați fotografiile."
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr ""
+"Eroare necunoscută la încercarea de verificare a bazei de date Shotwell: %s"
+
+#: src/main.vala:108
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Se încarcă Shotwell"
+
+#: src/main.vala:320
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Calea către datele private Shotwell"
+
+#: src/main.vala:320
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTOR"
+
+#: src/main.vala:324
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+"Nu monitoriza directorul librăriei la inițializare pentru a detecta "
+"modificările"
+
+#: src/main.vala:328
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "Nu afișa indicatorul de progres al pornirii"
+
+#: src/main.vala:332
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Arată versiunea aplicației"
+
+#: src/main.vala:336
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Pornește aplicația în modul ecran complet"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:373
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FIȘIER]"
+
+#: src/main.vala:380
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Rulați „%s --help” pentru a vedea o listă completă a opțiunilor în linie de "
+"comandă disponibile.\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Nu se pot procesa actualizările monitorizate: %s"
+
+#: src/MediaPage.vala:76
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Modificați dimensiunea miniaturilor"
+
+#: src/MediaPage.vala:419
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2671,204 +4907,123 @@ msgstr ""
"Shotwell nu poate reda videoul selectat:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: src/Page.vala:1324
msgid "No photos/videos"
msgstr "Nicio fotografie/niciun video"
-#: ../src/Page.vala:1267
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Nicio fotografie/niciun video nu a fost găsită/găsit"
+#: src/Page.vala:1328
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Nu s-au găsit fotografii/video-uri care se potrivesc filtrului curent"
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: src/Page.vala:2641
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotografiile nu pot fi exportate în acest director."
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "modificat"
-
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: src/PhotoPage.vala:550
msgid "Previous photo"
msgstr "Fotogafia anterioară"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: src/PhotoPage.vala:556
msgid "Next photo"
msgstr "Fotografia următoare"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: src/PhotoPage.vala:1862
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Fișierul sursă al fotografiei lipsește: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Unelte"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Fotografia ant_erioară"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Fotografia anterioară"
+#: src/PhotoPage.vala:3041
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Nu se poate realiza exportul %s: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Fotografia u_rmătoare"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Fotografia următoare"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Mărește mai mult fotografia"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Micșorează fotografia mărită"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Mică (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Scalează la _pagină"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Medie (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Potrivește dimensiunea fotografiei la mărimea ecranului"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Mare (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Maximă (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Afișează fotografia la dimensiune normală"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Zoom _200%"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Afișează fotografia la dimensiune dublă"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3228
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Nu se poate realiza exportul %s: %s"
+#: src/Photo.vala:3767
+msgid "modified"
+msgstr "modificat"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Pe toată pagina"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 imagini pe pagină"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 imagini pe pagină"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 imagini pe pagină"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 imagini pe pagină"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 imagini pe pagină"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 imagini pe pagină"
-#: ../src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "in."
-
-#: ../src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Portofel (2 × 3 in.)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Carnet notițe (3 × 5 in.)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 × 6 in."
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 × 7 in."
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 × 10 in."
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 × 14 in."
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 in."
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Portofel metric (9 × 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Carte poștală (10 × 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:851
msgid "Image Settings"
msgstr "Configurări imagine"
-#: ../src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
-msgstr "Se tipărește..."
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
+msgstr "Se tipărește…"
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2879,23 +5034,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:98
msgid "Today"
msgstr "Azi"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:100
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:350
msgid "Items:"
msgstr "Elemente:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:353
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
@@ -2903,794 +5054,997 @@ msgstr[0] "%d eveniment"
msgstr[1] "%d evenimente"
msgstr[2] "%d de evenimente"
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d fotografie"
-msgstr[1] "%d fotografii"
-msgstr[2] "%d de fotografii"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "Un video"
-msgstr[1] "%d videouri"
-msgstr[2] "%d de videouri"
-
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:384
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:388
msgid "Time:"
msgstr "Oră:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
msgid "From:"
msgstr "De la:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
msgid "To:"
msgstr "În:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiune:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
msgid "Duration:"
msgstr "Durată:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f secunde"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:415
msgid "Developer:"
msgstr "Programator:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Expunere:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:583
+#: src/Properties.vala:593
msgid "Location:"
msgstr "Loc:"
-#: ../src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:596
msgid "File size:"
msgstr "Dimensiune fișier:"
-#: ../src/Properties.vala:590
+#: src/Properties.vala:600
msgid "Current Development:"
msgstr "Dezvoltare curentă:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:602
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Dimensiune originală:"
-#: ../src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Camera make:"
msgstr "Marcă aparat foto:"
-#: ../src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:608
msgid "Camera model:"
msgstr "Model aparat foto:"
-#: ../src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:611
msgid "Flash:"
msgstr "Bliț:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Focal length:"
msgstr "Distanța focală:"
-#: ../src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data expunerii:"
-#: ../src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:619
msgid "Exposure time:"
msgstr "Timp de expunere:"
-#: ../src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:622
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Expunere:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:631
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Latitudine GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:634
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Longitudine GPS:"
-#: ../src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:637
msgid "Artist:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:639
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:641
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: ../src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Informații extinse"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Pregătire pentru încărcare"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Administrator de fotografii"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Se încarcă %d din %d"
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Vizualizator de fotografii"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Publicarea la %s nu poate continua pentru că a apărut o eroare:"
-#: ../src/Resources.vala:142
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotește la _dreapta"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "Pentru a încerca publicarea pe alt serviciu, alegeți unul din meniu."
+
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Video-ul selectat a fost publicat cu succes."
+msgstr[1] "Video-urile selectate au fost publicate cu succes."
+msgstr[2] "Video-urile selectate au fost publicate cu succes."
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Fotografia selectată a fost publicată cu succes."
+msgstr[1] "Fotografiile selectate au fost publicate cu succes."
+msgstr[2] "Fotografiile selectate au fost publicate cu succes."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Fotografiile/videourile selectate au fost publicate cu succes."
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Se aduc informațiile contului…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Se autentifică…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Publică fotografiile"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Publică fo_tografiile pe:"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Publică videourile"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "_Publică videourile pe"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Publicare fotografii și videouri"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Publică fo_tografiile și videourile pe"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Nu se poate publica"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell nu poate publica elementele selectate pentru că nu aveți un modul "
+"de publicare compatibil activat. Pentru a corecta aceasta, alegeți "
+"<b>Editare %s Preferințe</b> și activa unul sau mai multe dintre modulele de "
+"publicare de la fila <b>Module</b>."
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Se publică"
+
+#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Rotire"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:111
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotește la dreapta"
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr ""
"Rotește fotografiile către dreapta (apăsați Ctrl pentru a roti către stânga)"
-#: ../src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotește la _stânga"
-
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotește la stânga"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:117
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Rotește fotografia la stânga"
-#: ../src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Inversează pe ori_zontală"
-
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:120
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Inversează pe orizontală"
-#: ../src/Resources.vala:155
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Inversează pe _verticală"
-
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:123
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inversează pe verticală"
-#: ../src/Resources.vala:158
-msgid "_Enhance"
-msgstr "Î_mbunătățește"
+#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: src/Resources.vala:126
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
+#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: src/Resources.vala:130
+msgid "_Forward"
+msgstr "Î_nainte"
+
+#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:173
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Pe tot e_cranul"
+
+#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
+#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
+#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
+#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387
+#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
+#: ui/trash.ui:192
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: src/Resources.vala:133
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "_Fereastră normală"
+
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: src/Resources.vala:135
+msgid "_Next"
+msgstr "_Următor"
+
+#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
+#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#: src/Resources.vala:139
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
+#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
+
+#: src/Resources.vala:142
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Reîmprospătează"
+
+#: src/Resources.vala:144
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revenire"
+
+#: src/Resources.vala:146
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvează c_a"
+
+#: src/Resources.vala:147
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sortează _ascendent"
+
+#: src/Resources.vala:148
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sortează _descendent"
+
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "_Undelete"
+msgstr "An_ulează ștergerea"
+
+#: src/Resources.vala:151
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Dimensiune _normală"
+
+#: src/Resources.vala:152
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Cel mai _potrivit"
+
+#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Mărește"
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Mi_cșorează"
+
+#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Îmbunătățire"
-#: ../src/Resources.vala:160
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Îmbunătățește automat aspectul fotografiei"
-#: ../src/Resources.vala:162
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Copiază ajustările de culoare"
-
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiază ajustările de culoare"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiază ajustările de culoare aplicate fotografiei"
-#: ../src/Resources.vala:166
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "Li_pește ajustările de culoare"
-
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Lipește ajustările de culoare"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplică ajustările de culoare copiate fotografiilor selectate"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
msgstr "De_cupare"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Crop"
msgstr "Trunchiere"
-#: ../src/Resources.vala:172
-msgid "Crop the photo's size"
+#: src/Resources.vala:170
+msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Decupează dimensiunea fotografiei"
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "Î_mbunătățire"
-
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Straighten"
msgstr "Îmbunătățire"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Îmbunătățire fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
msgstr "Ochi _roșii"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Red-eye"
msgstr "Ochi roșii"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reduce sau elimină efectul de ochi roșii din fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
msgstr "_Modifică"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Adjust"
msgstr "Modifică"
-#: ../src/Resources.vala:184
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "Modifică culorile și nuanțele fotografiei"
-
-#: ../src/Resources.vala:186
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Re_vino la original"
+#: src/Resources.vala:182
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
+msgstr "Ajustează culoarea și tonul fotografiei"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:185
msgid "Revert to Original"
msgstr "Revenire la original"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Anulează e_ditările externe"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Revenire la fotografia de bază"
-#: ../src/Resources.vala:192
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Stabilește ca fundal _desktop"
-
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Stabilețe imaginea aleasă ca fundal nou pentru desktop"
+msgstr "Stabilește imaginea aleasă ca fundal nou pentru desktop"
-#: ../src/Resources.vala:194
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Stabilește ca prezentare diapozitive pentru _desktop..."
+#: src/Resources.vala:192
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Stabilește ca prezentare de diapozitive _desktop…"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
+#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "An_ulează"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
+#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:198
msgid "Redo"
msgstr "Refacere"
-#: ../src/Resources.vala:202
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Rede_numește evenimentul..."
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "Rede_numește evenimentul…"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "S_tabilește miniatură pentru eveniment"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:204
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Stabilește miniatură pentru eveniment"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "Eveniment _nou"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:207
msgid "New Event"
msgstr "Eveniment nou"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Move Photos"
msgstr "Mută fotografiile"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mută fotografiile către un eveniment"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "Unește eveni_mentele"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Merge"
msgstr "Unește"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combină evenimentele într-un singur eveniment"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273
+#: ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Stabilește aprecierea"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Set Rating"
msgstr "Stabilește apreciere"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Schimbă aprecierea pentru fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313
+#: ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Mărește"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Increase Rating"
msgstr "Mărește aprecierea"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318
+#: ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "M_icșorează"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Micșorează aprecierea"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301
+#: ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "_Fără apreciere"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Unrated"
msgstr "Necotate"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Apreciează fotografia ca necotată"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Se stabilește ca necotată"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Șterge toate aprecierile"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306
+#: ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Respinsă"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Rejected"
msgstr "Respins"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Apreciază ca respinsă"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Se stabilește ca respinsă"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Stabilește aprecierea ca respinsă"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
+#: ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "D_oar cele respinse"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:239
msgid "Rejected Only"
msgstr "Numai fotografiile respinse"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Arată doar fotografiile respinse"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
+#: ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Toate + _Respinse"
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:243
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Arată toate fotografiile, inclusiv cele respinse"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
+#: ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "To_ate fotografiile"
-#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Show all photos"
msgstr "Arată toate fotografiile"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "Ap_recieri"
-#: ../src/Resources.vala:255
-msgid "Display each photo's rating"
-msgstr "Afișează aprecierea fiecărei fotografii"
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "Display each photo’s rating"
+msgstr "Afișează evaluarea fiecărei fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrează fotografiile"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrează fotografiile"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limitează numărul fotografiilor afișate pe baza unui filtru"
-#: ../src/Resources.vala:261
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicare"
-
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:257
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicare"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Creează un duplicat al fotografiei"
-#: ../src/Resources.vala:265
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Exportă..."
+#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Exportă…"
-#: ../src/Resources.vala:267
-msgid "_Print..."
-msgstr "Ti_părește..."
+#: src/Resources.vala:262
+msgid "_Print…"
+msgstr "Ti_părește…"
-#: ../src/Resources.vala:269
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "Pu_blică..."
+#: src/Resources.vala:264
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "Pu_blică…"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publică pe diferite site-uri web"
-#: ../src/Resources.vala:273
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Edi_tare nume..."
+#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327
+#: ui/tags.ui:340
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Editează _titlul…"
-#: ../src/Resources.vala:277
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Modifică_Comentariu..."
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:270
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editează titlul"
+
+#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
+#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332
+#: ui/tags.ui:345
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Editează _comentariul…"
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: src/Resources.vala:274
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modifică comentariu"
-#: ../src/Resources.vala:281
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Editează _comentariu despre eveniment..."
+#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Editează _comentariul evenimentului…"
-#: ../src/Resources.vala:284
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "Regle_ază ora și data..."
+#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Ajustează data și ora…"
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:280
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Reglează ora și data"
-#: ../src/Resources.vala:287
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "Adaugă e_tichete..."
+#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Adaugă e_tichete…"
-#: ../src/Resources.vala:288
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Adaugă etichete..."
+#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Adaugă etichete…"
#. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
+#: src/Resources.vala:285
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Adaugă etichete"
-#: ../src/Resources.vala:292
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
-
-#: ../src/Resources.vala:294
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Deschide cu editor e_xtern"
-
-#: ../src/Resources.vala:296
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Deschide cu un editor RA_W"
-
-#: ../src/Resources.vala:298
-msgid "Send _To..."
-msgstr "_Trimite la..."
-
-#: ../src/Resources.vala:299
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "_Trimite la..."
+#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Trimite l_a…"
-#: ../src/Resources.vala:301
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Caută..."
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Caută…"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Căutare"
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Căutați o imagine după textul care apare în denumire sau în etichete"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:300
msgid "_Flag"
msgstr "Ma_rcare"
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Un_flag"
msgstr "Dema_rcare"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:306
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Marchează fețele persoanelor din fotografie"
+
+#: src/Resources.vala:307
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Modifică fețele"
+
+#: src/Resources.vala:308
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Șterge fața"
+
+#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Redenumește…"
+
+#: src/Resources.vala:314
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Nu se poate lansa editorul: %s"
-#: ../src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:319
#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Adaugă eticheta „%s”"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: src/Resources.vala:322
#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Adaugă etichetele „%s” și „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:328
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:327
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Adaugă etichete"
+
+#: src/Resources.vala:332
#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "Șter_ge eticheta „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: src/Resources.vala:336
#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Șterge eticheta „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:339
msgid "Delete Tag"
msgstr "Șterge eticheta"
-#: ../src/Resources.vala:338
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: ../src/Resources.vala:341
+#: src/Resources.vala:345
#, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Rede_numește eticheta „%s”..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "Rede_numește eticheta „%s”…"
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: src/Resources.vala:349
#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Redenumește eticheta „%s” în „%s”"
-
-#: ../src/Resources.vala:348
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Redenumește..."
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Elimină eticheta „%s” la „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:350
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "Mod_ifică etichetele..."
+#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380
+#: ui/tags.ui:395
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "Modif_ică etichete…"
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:355
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modifică etichetele"
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: src/Resources.vala:358
#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Etichetează fotografia ca „%s”"
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etichetează fotografia ca „%s”"
+msgstr[1] "Etichetează fotografiile ca „%s”"
+msgstr[2] "Etichetează fotografiile ca „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:354
+#: src/Resources.vala:364
#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Etichetează fotografiile ca „%s”"
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etichetează fotografia selectată ca „%s”"
+msgstr[1] "Etichetează fotografiile selectate ca „%s”"
+msgstr[2] "Etichetează fotografiile selectate ca „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Etichetează fotografia selectată ca „%s”"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Elimină eticheta „%s” din _fotografie"
+msgstr[1] "Elimină eticheta „%s” din _fotografii"
+msgstr[2] "Elimină eticheta „%s” din _fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:359
+#: src/Resources.vala:376
#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Etichetează fotografiile selectate ca „%s”"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Elimină eticheta „%s” din fotografie"
+msgstr[1] "Elimină eticheta „%s” din fotografii"
+msgstr[2] "Elimină eticheta „%s” din fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Șterge eticheta „%s” din _fotografie"
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "Nu se poate redenumi eticheta la „%s” pentru că eticheta există deja."
-#: ../src/Resources.vala:364
+#: src/Resources.vala:386
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Șterge eticheta „%s” din _fotografii"
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr "Nu se poate redenumi căutarea la „%s” pentru că căutarea există deja."
-#: ../src/Resources.vala:368
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Șterge eticheta „%s” din fotografie"
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Căutare salvată"
+
+#: src/Resources.vala:391
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Șterge căutarea"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Editează…"
+
+#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
+msgid "Re_name…"
+msgstr "Rede_numește…"
+
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Șterge eticheta „%s” din fotografii"
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Redenumește căutarea „%s” la „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Nu se poate redenumi eticheta în „%s” deoarece există deja."
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Șterge căutarea „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: src/Resources.vala:407
#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Nu se poate redenumi căutarea în „%s” deoarece căutarea există deja."
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr "Nu se poate redenumi fața la „%s” pentru că fața există deja."
-#: ../src/Resources.vala:380
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Căutare salvată"
+#: src/Resources.vala:411
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Elimină fața „%s” din _fotografie"
+msgstr[1] "Elimină fața „%s” din _fotografii"
+msgstr[2] "Elimină fața „%s” din _fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:382
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Șterge căutarea"
+#: src/Resources.vala:416
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Elimină fața „%s” din fotografie"
+msgstr[1] "Elimină fața „%s” din fotografii"
+msgstr[2] "Elimină fața „%s” din fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:385
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Editare..."
+#: src/Resources.vala:421
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "Redenumește fața „%s”…"
-#: ../src/Resources.vala:386
-msgid "Re_name..."
-msgstr "Rede_numește..."
+#: src/Resources.vala:425
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Redenumește fața „%s” la „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:389
+#: src/Resources.vala:429
#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Redenumește căutarea „%s” în „%s”"
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "Ș_terge fața „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:393
+#: src/Resources.vala:433
#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Șterge căutarea „%s”"
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Șterge fața „%s”"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: src/Resources.vala:663
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Apreciere %s"
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: src/Resources.vala:664
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Stabilește aprecierea la %s"
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: src/Resources.vala:665
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Se stabilește apreciere la %s"
-#: ../src/Resources.vala:555
+#: src/Resources.vala:667
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Afișează %s"
-#: ../src/Resources.vala:556
+#: src/Resources.vala:668
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Afișează numai fotografiile cu aprecierea %s"
-#: ../src/Resources.vala:557
+#: src/Resources.vala:669
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s sau mai mare"
-#: ../src/Resources.vala:558
+#: src/Resources.vala:670
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Afișează %s sau mai mare"
-#: ../src/Resources.vala:559
+#: src/Resources.vala:671
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Afișează numai fotografiile cu aprecierea %s sau mai mare"
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Șterge fotografiile selectate din coșul de gunoi"
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Șterge fotografiile selectate din colecție"
-#: ../src/Resources.vala:653
+#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurează"
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mută fotografiile selectate înapoi în colecție"
-#: ../src/Resources.vala:656
+#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Arată în a_dministratorul de fișiere"
-#: ../src/Resources.vala:657
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgstr "Deschide dosarul fotografiei selectate în administratorul de fișiere"
+#: src/Resources.vala:769
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
+msgstr "Deschide directorul fotografiei selectate în gestionarul de fișiere"
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: src/Resources.vala:772
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nu se poate deschide în administratorul de fișiere: %s"
-#: ../src/Resources.vala:663
+#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77
+#: ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Șt_erge din colecție"
-#: ../src/Resources.vala:665
+#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82
+#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mută la coșul de gunoi"
-#: ../src/Resources.vala:667
+#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
+#: ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "Selecte_ază tot"
-#: ../src/Resources.vala:668
+#: src/Resources.vala:780
msgid "Select all items"
msgstr "Selectează toate articolele"
@@ -3698,1416 +6052,1215 @@ msgstr "Selectează toate articolele"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:749
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%-I:%M %p"
-
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:754
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%-I:%M:%S %p"
-
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:758
+#: src/Resources.vala:841
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
+#: src/Resources.vala:846
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:768
+#: src/Resources.vala:851
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentare diapozitive"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:970 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcate"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:856
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografii"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:861
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %b %d, %Y"
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Videouri"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prezentare diapozitive"
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotografii RAW"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "contains"
+msgstr "conține"
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotografii RAW"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is exactly"
+msgstr "este exact"
-#: ../src/SearchFilter.vala:932
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Eroare la încărcarea fișierului UI %s: %s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "starts with"
+msgstr "începe cu"
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:949
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "ends with"
+msgstr "se termină cu"
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:983 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Cotare"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "does not contain"
+msgstr "nu conține"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "Opțiuni"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+msgid "is not set"
+msgstr "nu este stabilit"
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+msgid "is set"
+msgstr "este stabilit"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Mergi la fotografia anterioară"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+msgid "is"
+msgstr "este"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauză"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+msgid "is not"
+msgstr "nu este"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Pune prezentarea de diapozitive în așteptare"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "any photo"
+msgstr "orice fotografie"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "Următoarea"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
+msgid "a raw photo"
+msgstr "o fotografie raw"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Mergi la fotografia următoare"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+msgid "a video"
+msgstr "un video"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Modificați configurările prezentării de diapozitive"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+msgid "has"
+msgstr "are"
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Toate fișierele sursă ale fotografiilor lipsesc."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "has no"
+msgstr "nu are"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "Redă"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "modifications"
+msgstr "modificări"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Reia prezentarea de diapozitive"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+msgid "internal modifications"
+msgstr "modificări interne"
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "fără nume"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+msgid "external modifications"
+msgstr "modificări externe"
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:489
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exportă videourile"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+msgid "flagged"
+msgstr "marcate"
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
-msgid "Cameras"
-msgstr "Aparate foto"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+msgid "not flagged"
+msgstr "fără marcaje"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"Aparatul foto nu poate fi demontat. Încercați să demontați dispozitivul din "
-"administratorul de fișiere."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and higher"
+msgstr "și mai mult"
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ascunde fotografiile importate deja"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+msgid "only"
+msgstr "doar"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Afișează doar fotografiile care nu au fost importate"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "and lower"
+msgstr "și mai mic"
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Se pornește importarea, așteptați..."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is after"
+msgstr "este după"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importă _selecția"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is before"
+msgstr "este înainte"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importați fotografiile selectate în colecția dumneavoastră"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+msgid "is between"
+msgstr "este între"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importă _tot"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+msgid "and"
+msgstr "și"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importați toate fotografiile în colecția dumneavoastră"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Any text"
+msgstr "Orice text"
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Shotwell trebuie să demonteze aparatul foto din sistemul de fișiere pentru a-"
-"l accesa. Continuați?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Demontează"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetă"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Demontați aparatul foto."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Aparatul foto este blocat de o altă aplicație. Shotwell poate accesa "
-"aparatul foto numai dacă acesta nu este blocat. Închideți orice altă "
-"aplicație care folosește aparatul foto și încercați din nou."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Event name"
+msgstr "Nume eveniment"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Închideți orice aplicație care folosește aparatul foto."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "File name"
+msgstr "Nume fișier"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nu se poate realiza previzualizarea fotografiilor din aparatul foto:\n"
-"%s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Face"
+msgstr "Față"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Se demontează..."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+msgid "Media type"
+msgstr "Tip media"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Se aduc informațiile despre fotografii"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+msgid "Flag state"
+msgstr "Stare marcaj"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Previzualizare pentru %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+msgid "Photo state"
+msgstr "Stare fotografie"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Aparatul foto nu poate fi blocat: %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
+#: src/SearchFilter.vala:1136
+msgid "Rating"
+msgstr "Cotare"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Ștergeți această fotografie din aparatul foto?"
-msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii din aparatul foto?"
-msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii din aparatul foto?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Ștergeți acest video din aparatul foto?"
-msgstr[1] "Ștergeți aceste %d videouri din aparatul foto?"
-msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de videouri din aparatul foto?"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Căutări salvate"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Ștergeți această fotografie/acest video din aparatul foto?"
-msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fotografii/videouri din aparatul foto?"
-msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fotografii/videouri din aparatul foto?"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organizează căutările salvate"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Ștergeți acest fișier din aparatul foto?"
-msgstr[1] "Ștergeți aceste %d fișiere din aparatul foto?"
-msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de fișiere din aparatul foto?"
+#: src/SearchFilter.vala:837
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "Evaluare ★+"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Se șterg fotografiile/videourile din aparatul foto"
+#: src/SearchFilter.vala:840
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "Evaluare ★★+"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"O fotografie/un video nu poate fi ștearsă/șters din aparatul foto din cauza "
-"unor erori."
-msgstr[1] ""
-"%d fotografii/videouri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor "
-"erori."
-msgstr[2] ""
-"%d de fotografii/videouri nu pot fi șterse din aparatul foto din cauza unor "
-"erori."
+#: src/SearchFilter.vala:843
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "Evaluare ★★★+"
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Importare date"
+#: src/SearchFilter.vala:846
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "Evaluare ★★★★+"
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Baza de date %s"
+#: src/SearchFilter.vala:850
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "Evaluare ★★★★★+"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#: src/SearchFilter.vala:1086
#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Importarea din %s nu poate continua din cauza unei erori:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Pentru a încerca importarea din alt serviciu, alegeți unul din meniul de mai "
-"jos."
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea UI-ului barei de căutare: %s"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Nu ați activat niciun modul pentru importarea datelor.\n"
-"\n"
-"Pentru a utiliza funcția de importare din aplicație, trebuie să activați cel "
-"puțin un modul pentru importarea datelor. Modulele pot fi activate din "
-"dialogul Preferințe."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Fișierul bazei de date:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importă"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importare din aplicație"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1095
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
-msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1101
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "Nu se poate deschide/crea baza de date %s cu fotografii: cod eroare %d"
+#: src/SearchFilter.vala:1108
+msgid "Videos"
+msgstr "Videouri"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nu se poate scrie în baza de date a fotografiilor:\n"
-" %s"
+#: src/SearchFilter.vala:1111
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotografii RAW"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
+#: src/SearchFilter.vala:1147
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
-"Eroare la accesarea fișierului bazei de date:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Eroarea a fost: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
+"Utilizează o căutare salvată pentru a filtra elemente în vizualizarea curentă"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Salvează fotografia"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvează c_a..."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Salvează fotografia sub un alt nume"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Tipărește fotografia utilizând o imprimantă conectată la calculator"
+#: src/SlideshowPage.vala:138
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Mergi la fotografia anterioară"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauză"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
-msgid "_Photo"
-msgstr "F_otografie"
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Pune prezentarea de diapozitive în așteptare"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "Următoarea"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s nu există."
+#: src/SlideshowPage.vala:152
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Mergi la fotografia următoare"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s nu este un fișier."
+#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Opțiuni"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s nu recunoaște formatul fișierului\n"
-"%s."
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Modificați configurările prezentării de diapozitive"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Salvează o copie"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:214
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Toate fișierele sursă ale fotografiilor lipsesc."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Pierdeți modificările pentru %s?"
+#: src/SlideshowPage.vala:246
+msgid "Play"
+msgstr "Redă"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Înc_hide fără salvare"
+#: src/SlideshowPage.vala:247
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Reia prezentarea de diapozitive"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Eroare la salvarea în %s: %s"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Tranziție prezentare diapozitive"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvează ca"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nimic)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Restabilește dimensiunile originale ale fotografiei"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Stabilește aria de selecție pentru această fotografie"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Aleator"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "Rotește aria de selecție între orientările portret și peisaj"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichete"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Fără limitări"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Organizează și navighează etichetele fotografiei"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Pătrat"
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "fără nume"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:525
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exportă videourile"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
+#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Comună _fanionul"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "Video SD (4 : 3)"
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
+#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Programator"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "Video HD (16 : 9)"
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
+#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Vizualizare eve_niment pentru fotografie"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Scrisoare (215.9 mm × 279.4 mm)"
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
+#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
+#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tablou (11 x 17 in.)"
+#: ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Salvează _ca…"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Scalează la _pagină"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Închide utilitarul pentru ochi roșii"
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100%"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Șterge toate efectele de ochi roșii din selecție"
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Zoom _200%"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restabilește"
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
+msgid "_Photo"
+msgstr "F_otografie"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Culoare:"
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Fotografia ant_erioară"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
-msgid "Tint:"
-msgstr "Nuanță:"
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Fotografia u_rmătoare"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatură:"
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Unelte"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Umbre:"
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Întrebări _frecvente"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Evidențieri:"
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Raportează o problemă…"
+
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
+#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
+#: ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Importă din dosar…"
+
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
+#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
+#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importare din _aplicație…"
+
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
+#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
+#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "_Golește coșul de gunoi"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Restabilește culorile"
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
+#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Caută"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Restabilește toate modificările culorilor la original"
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
+#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "Căutare salvată no_uă…"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatură"
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
+#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
+#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informații de _bază"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
-msgid "Tint"
-msgstr "Nuanță"
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
+#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107
+#: ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informații e_xtinse"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
-msgid "Saturation"
-msgstr "Culoare"
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
+#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Bară căutare"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expunere"
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
+#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117
+#: ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Bară _laterală"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
-msgid "Shadows"
-msgstr "Umbre"
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
+#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122
+#: ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Bară de _unelte"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
-msgid "Highlights"
-msgstr "Evidențieri"
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
+#: ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentarii"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Expansiune contrast"
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
+#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
+#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Sortează _evenimente"
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Unghi:"
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
+#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
+#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231
+#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Crescător"
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "O fotografie/Un video"
-msgstr[1] "%d fotografii/videouri"
-msgstr[2] "%d de fotografii/videouri"
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
+#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
+#: ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escrescător"
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Fără eveniment"
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
+#: ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Evenimen_te"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Afișează comentariul fiecărui eveniment"
+#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
+#: ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Nume"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Niciun eveniment"
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
+#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139
+#: ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Etic_hete"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Nu a fost găsit niciun eveniment"
+#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Sortează _fotografiile"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Evenimente"
+#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "După _nume"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Fără dată"
+#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "După numele _fișierului"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "După _dată"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "După ap_reciere"
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Dosare"
+#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
+#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendent"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Colecție"
+#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografii"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Se importă..."
+#: ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Redenumește…"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+#: ui/import_queue.ui:8
msgid "_Stop Import"
msgstr "_Oprește importul"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Oprește importul fotografiilor"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Se pregătește importul..."
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Importate %s"
-
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Ultimul import"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importă din dosar..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importă fotografiile de pe disc în colecție"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importare din _aplicație..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Sortează _evenimente"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "_Golește coșul de gunoi"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Șterge toate fotografiile din coșul de gunoi"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Vizualizare eve_niment pentru fotografie"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
-msgid "_Find"
-msgstr "_Caută"
+#: ui/preferences_dialog.ui:67
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Căutați fotografii și videouri după criterii de căutare"
+#: ui/preferences_dialog.ui:103
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importă fotografiile în:"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "Căutare salvată no_uă..."
+#: ui/preferences_dialog.ui:114
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "Ca_ută în colecția de fotografii după fișiere noi"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografii"
+#: ui/preferences_dialog.ui:137
+msgid "Importing"
+msgstr "Se importă"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Evenimen_te"
+#: ui/preferences_dialog.ui:154
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Structură _dosare:"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Informații de _bază"
+#: ui/preferences_dialog.ui:169
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplu:"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Afișează informații de bază pentru selecție"
+#: ui/preferences_dialog.ui:178
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "R_edenumește fișierele importate folosind litere mici"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Informații e_xtinse"
+#: ui/preferences_dialog.ui:200
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadate"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Afișează informații extinse despre selecție"
+#: ui/preferences_dialog.ui:213
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Scriere etichete, nume și alte _metadate în fișierele foto"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Bară căutare"
+#: ui/preferences_dialog.ui:235
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Programator RAW"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Afișează bara de căutare"
+#: ui/preferences_dialog.ui:252
+msgid "De_fault:"
+msgstr "I_mplicit:"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Bară _laterală"
+#: ui/preferences_dialog.ui:306
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Model:"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Afișează bara laterală"
+#: ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
+"Când se vizualizează imagini care sunt transparente, ele vor fi desenate "
+"împotriva acestui fundal."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importă din dosar"
+#: ui/preferences_dialog.ui:343
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Fundal transparent:"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Golește coșul de gunoi"
+#: ui/preferences_dialog.ui:357
+msgid "Checkered"
+msgstr "Cadrilat"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Se golește coșul de gunoi..."
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "Solid color"
+msgstr "Culoare solidă"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwell este configurat să importe fotografii în dosarul dumneavoastră "
-"personal.\n"
-"Vă recomandăm să schimbați acest lucru în <span weight=\"bold\">Editare %s "
-"Preferințe</span>.\n"
-"Doriți să continuați importarea fotografiilor?"
+#: ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr "Utilizează tema întunecată:"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Amplasare colecție"
+#: ui/preferences_dialog.ui:492
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Editor foto e_xtern:"
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Fotografiile din acest director nu pot fi importate."
+#: ui/preferences_dialog.ui:509
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Editor _RAW extern:"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:570
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editoare externe"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Se actualizează colecția..."
+#: ui/preferences_dialog.ui:595
+msgid "Plugins"
+msgstr "Module"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Se pregătește importul automat al fotografiilor..."
+#: ui/preferences_dialog.ui:621
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferințe Shotwell"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Se importă automat fotografiile..."
+#: ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Dimensiune imagine tipărită</b>"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Se scriu metadatele fișierelor..."
+#: ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Utilizează dimensiune _standard:"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Fișiere lipsă"
+#: ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "_Utilizează dimensiune personalizată:"
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Se șterge..."
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "in."
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Coș de gunoi"
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Coșul de gunoi este gol"
+#: ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "Pă_strează proporțiile fotografiei"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Șterge"
+#: ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Potrivire _automată:"
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Se șterg fotografiile"
+#: ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Titluri</b>"
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Colecția dumneavoastră de fotografii nu este compatibilă cu această versiune "
-"de Shotwell. Se pare că a fost creată cu Shotwell %s (schema %d). "
-"Versiunea curentă este %s (schema %d). Vă rugăm să utilizați ultima veriune "
-"de Shotwell."
+#: ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "_Tipărește denumirea imaginii"
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell nu poate actualiza colecția de fotografii, de la versiunea %s "
-"(schema %d) la %s (schema %d). Pentru mai multe informații, vă rugăm să "
-"consultați Shotwell Wiki la %s"
+#: ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Rezoluție pixeli</b>"
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"Colecția de fotografii nu este compatibilă cu această versiune Shotwell. Se "
-"pare că a fost creată cu Shotwell %s (schema %d). Versiunea curentă este %s "
-"(schema %d). Actualizați colecția prin ștergerea %s și reluați importul "
-"fotografiilor."
+#: ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "Adu f_otografia la:"
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Eroare necunoscută la verificarea bazei de date Shotwell: %s"
+#: ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "pixeli pe inch"
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Se încarcă Shotwell"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Calea către informațiile private Shotwell"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRECTOR"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr ""
-"Nu monitoriza directorul librăriei la inițializare pentru a detecta "
-"modificările"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nume căutare:"
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "Nu afișa indicatorul de progres pentru inițializare"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "Potr_ivire"
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Arată versiunea aplicației"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "orice"
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FIȘIER]"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "tot"
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Rulați „%s --help” pentru a consulta lista completă a comenzilor.\n"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "nimic"
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "din următoarele:"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Stabilește ca fundal desktop"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Mică (%d%%)"
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Folosește pentru fundalul biroului"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Medie (%d%%)"
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Folosește pentru fundalul ecranului de blocare"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Mare (%d%%)"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Stabilește ca prezentarea de diapozitive pentru desktop"
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Maximă (%d%%)"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Generare prezentare diapozitive ca fundal pentru desktop"
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Arată fiecare fotografie pentru"
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "perioadă de timp"
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Cât de mult va fi arătată fotografia pe fundalul desktopului"
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Se publică"
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "E_tichetă nouă…"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Pregătire pentru încărcare"
+#: ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Decalaj:"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Se încarcă %d din %d"
+#: ui/slideshow_settings.ui:112
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Efecte _tranziție:"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Publicarea pe %s nu poate continua din cauza unei erori:"
+#: ui/slideshow_settings.ui:126
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "D_ecalaj tranziție:"
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "Pentru a încerca publicarea pe alt serviciu, alegeți unul din meniu."
+#: ui/slideshow_settings.ui:136
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Afișează t_itlu"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Fotografiile/videourile selectate au fost publicate cu succes."
+#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Videourile selectate au fost publicate cu succes."
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "etichetă"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Fotografiile selectate au fost publicate cu succes."
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Șterge toate fotografiile din coșul de gunoi"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Videoul selectat a fost publicat cu succes."
+#~ msgid ""
+#~ "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+#~ "token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secretul criptografic utilizat pentru a semna cereri împotriva jetonului "
+#~ "de autorizate pentru utilizatorul Tumblr autentificat curent, dacă există"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Fotografia selectată a fost publicată cu succes."
+#~ msgid "display map widget"
+#~ msgstr "afișează widget-ul hărții"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Se aduc informațiile contului..."
+#~ msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adevărat dacă widget-ul hărții urmează să fie afișat, fals în caz contrar"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Autentificare..."
+#~ msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+#~ msgstr "nu încărca evaluările când se încarcă la Piwigo"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Publică fotografiile"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings "
+#~ "uploaded, such that these ratings will not appear on the remote Piwigo "
+#~ "server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă imaginile care se încarcă la Piwigo ar trebuie să le fie încărcate "
+#~ "evaluările, astfel încât aceste evaluări nu vor apărea pe serverul Piwigo "
+#~ "de la distanță"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publică fo_tografiile pe:"
+#~ msgid "_Map Overview"
+#~ msgstr "Prezentarea generală a _hărții"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Publică videourile"
+#~ msgid "_Do not upload ratings"
+#~ msgstr "_Nu încărca evaluările"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "_Publică videourile pe"
+#~ msgid "Print the metadata of the image file"
+#~ msgstr "Tipărește datele meta a fișierului imagine"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publicare fotografii și videouri"
+#~ msgid "Name for a custom profile"
+#~ msgstr "Nume pentru un profil personalizat"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publică fo_tografiile și videourile pe"
+#~ msgid "PROFILE"
+#~ msgstr "PROFIL"
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Nu se poate publica"
+#~ msgid "Show available profiles"
+#~ msgstr "Arată profilurile disponibile"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell nu poate publica obiectele selectate deoarece nu ai niciun plugin "
-"de publicare compatibil activat. Pentru a corecta acest lucru, alege "
-"<b>Editare %s Preferințe</b> și activează unul sau mai multe din plugin-"
-"urile de publicare din tab-ul <b>Plugins</b>."
+#~ msgid "Improve this map"
+#~ msgstr "Îmbunătățește această hartă"
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Căutări salvate"
+#~ msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blochează sau deblochează harta pentru etichetare geografică prin "
+#~ "tragerea pozelor pe hartă"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-msgid "contains"
-msgstr "conține"
+#~ msgid "WebP"
+#~ msgstr "WebP"
-#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
-msgid "is exactly"
-msgstr "este exact"
+#~ msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+#~ msgstr "An_trenează fața „%s” de la fotografie"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-msgid "starts with"
-msgstr "începe cu"
+#~ msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Drepturi de autor 2009-2014 Yorba Foundation"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "ends with"
-msgstr "se termină cu"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bine ai venit la serviciul de import din libraria F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selectați o librărie pentru import, fie selectând una din librăriile deja "
+#~ "existente găsite de Shotwell sau selectând o bază de date F-Spot "
+#~ "alternativă."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "does not contain"
-msgstr "nu conține"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bine ați venit la serviciul de import în colecția F-Spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selectați o bază de date F-Spot."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is not set"
-msgstr "nu este stabilit"
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "Selectează manual o bază de date F-Spot pentru import:"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
-msgid "is"
-msgstr "este"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: fișierul nu există "
+#~ "sau nu este o bază de date F-Spot"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-msgid "is not"
-msgstr "nu este"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu poate fi deschisă baza de date F-Spot selectată: această versiune a "
+#~ "bazei de date F-Spot nu este suportată de Shotwell"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
-msgid "any photo"
-msgstr "orice fotografie"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu poate fi citită baza de date F-Spot: eroare în timpul citirii tabelul "
+#~ "cu etichete"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "a raw photo"
-msgstr "o fotografie raw"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu poate fi citită baza de date F-Spot selectată: eroare în timpul "
+#~ "citirii tabelului cu fotografii"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a video"
-msgstr "un video"
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell a găsit %d fotografii în librăria F-Spot și le importează. "
+#~ "Duplicatele vor fi detectate automat și șterse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poți închide acest dialog și începe să folosești Shotwell cât timp import-"
+#~ "ul are loc în fundal."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
-msgid "has"
-msgstr "are"
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "Librăria F-Spot: %s"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has no"
-msgstr "nu are"
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr ""
+#~ "Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către "
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
-msgid "modifications"
-msgstr "modificări"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Autentificare"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "internal modifications"
-msgstr "modificări interne"
+#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s” nu este un răspuns valid pentru un request de autentificare OAuth"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "external modifications"
-msgstr "modificări externe"
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Mesaj de introducere înlocuit la executare"
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
-msgid "flagged"
-msgstr "marcate"
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr "„Se publică la $url ca $username” (populat în codul aplicației)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "not flagged"
-msgstr "fără marcaje"
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Lățime sau înălțime"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
-msgid "and higher"
-msgstr "și mai mult"
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "Sunteți autentificat pe Rajce ca %s"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "only"
-msgstr "doar"
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype va apărea în"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "and lower"
-msgstr "și mai mic"
+#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
+#~ msgstr "Se testează conexiunea la Facebook..."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is after"
-msgstr "este după"
+#~ msgid "Creating album..."
+#~ msgstr "Se creează album..."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is before"
-msgstr "este înainte"
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "V-ați autentificat și ați ieșit din Flickr deja pe parcursul acestei "
+#~ "sesiuni Shotwell.\n"
+#~ "Pentru a continua publicarea la Flickr, ieșiți din Shotwell și reporniți "
+#~ "programul, apoi reîncercați să publicați."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is between"
-msgstr "este între"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Momentan nu ești autentificat în Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apasă Login pentru a te autentifica în Picasa Web Albums în browserul "
+#~ "web. Va trebui să autorizezi Shotwell Connect pentru a se conecta la "
+#~ "contul tău Picasa Web Albums."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:512
-msgid "and"
-msgstr "și"
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un fișier necesar pentru publicare este indisponibil. Publicare către "
+#~ "Picasa nu poate continua."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
-msgid "Search"
-msgstr "Caută"
+#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+#~ msgstr "Sunteți autentificat pe Picasa Web Album ca %s."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
-#| msgid "_Cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu sunteți autentificat pe YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trebuie să aveți un cont Google configurat deja pentru a fi utilizat cu "
+#~ "YouTube pentru a continua. Puteți configura conturile utilizând "
+#~ "navigatorul de Internet, autentificându-vă apoi pe YouTube."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
+#~ msgstr "Videourile vor apărea în „%s”"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:715
-msgid "any"
-msgstr "orice"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți numărul de confirmare care apare imediat după autentificarea "
+#~ "pe Flicker în navigatorul de Internet."
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
-msgid "all"
-msgstr "tot"
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "_Număr autorizare:"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
-msgid "none"
-msgstr "nimic"
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "L_istează albumele în galeria publică"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Orice text"
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Vizitați site-ul web Yorba"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "Redă o prezentare de diapozitive"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Etichetă"
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "Exportă fotografiile/videourile"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "Salvează detaliile..."
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Nume eveniment"
+#~ msgid "_Modify original files"
+#~ msgstr "_Modifică fișierul original"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Nume fișier"
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Mărește dimensiunile miniaturilor"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Tip media"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Micșorează dimensiunile miniaturilor"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Stare marcaj"
+#~ msgid "_Play Video"
+#~ msgstr "Redă vi_deoul"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Stare fotografie"
+#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deschide videourile selectate cu playerul video implicit al sistemului"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Dată"
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "Afișează numele fiecărei fotografii"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "E_tichetă nouă..."
+#~ msgid "Display the comment of each photo"
+#~ msgstr "Afișează comentariul fiecărei fotografii"
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Tranziție prezentare diapozitive"
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "Sortează fotografiile după data expunerii"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nimic)"
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "Sortează fotografiile după apreciere"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "Sortează fotografiile în ordine descrescătoare"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Aleator"
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "Fotografia anterioară"
-#: ../src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "Etichete"
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "Fotografia următoare"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Stabilește ca fundal desktop"
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Mărește mai mult fotografia"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Folosește pentru fundalul biroului"
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Micșorează fotografia mărită"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Folosește pentru fundalul ecranului de blocare"
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "Potrivește dimensiunea fotografiei la mărimea ecranului"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Stabilește ca prezentarea de diapozitive pentru desktop"
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "Afișează fotografia la dimensiune normală"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Arată fiecare fotografie pentru"
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "Afișează fotografia la dimensiune dublă"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
-msgid "period of time"
-msgstr "perioadă de timp"
+#~ msgid "Extended Information"
+#~ msgstr "Informații extinse"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Generare prezentare diapozitive ca fundal pentru desktop"
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "Stabilește ca prezentare diapozitive pentru _desktop..."
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Cât de mult va fi arătată fotografia pe fundalul desktopului"
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "Rede_numește evenimentul..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nume căutare:"
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "_Exportă..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
-msgid "_Match"
-msgstr "Potr_ivire"
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "Pu_blică..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-msgid "of the following:"
-msgstr "din următoarele:"
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "Edi_tare nume..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Dimensiune imagine tipărită</b>"
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "Modifică_Comentariu..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Utilizează dimensiune _standard:"
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "Editează _comentariu despre eveniment..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "_Utilizează dimensiune personalizată:"
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "Regle_ază ora și data..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "Pă_strează proporțiile fotografiei"
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "Adaugă e_tichete..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "Potrivire _automată:"
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "_Adaugă etichete..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Titluri</b>"
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "_Trimite la..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
-msgid "Print image _title"
-msgstr "_Tipărește denumirea imaginii"
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "_Trimite la..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Rezoluție pixeli</b>"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Caută..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "Adu f_otografia la:"
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "Mod_ifică etichetele..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "pixeli pe inch"
+#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Etichetează fotografiile ca „%s”"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Preferințe Shotwell"
+#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Etichetează fotografiile selectate ca „%s”"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-msgid "white"
-msgstr "alb"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgstr "Șterge eticheta „%s” din _fotografii"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-msgid "black"
-msgstr "negru"
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgstr "Șterge eticheta „%s” din fotografii"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "Ca_ută în colecția de fotografii după fișiere noi"
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Editare..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadate"
+#~ msgid "%-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-I:%M %p"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Scriere etichete, nume și alte _metadate în fișierele foto"
+#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-msgid "Display"
-msgstr "Afișare"
+#~ msgid "RAW photos"
+#~ msgstr "Fotografii RAW"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importă fotografiile în:"
+#~ msgid "Import the selected photos into your library"
+#~ msgstr "Importați fotografiile selectate în colecția dumneavoastră"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fundal:"
+#~ msgid "Import all the photos into your library"
+#~ msgstr "Importați toate fotografiile în colecția dumneavoastră"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
-msgid "Importing"
-msgstr "Se importă"
+#~ msgid "Save photo"
+#~ msgstr "Salvează fotografia"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Structură _dosare:"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Salvează c_a..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Model:"
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "Salvează fotografia sub un alt nume"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplu:"
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "Tipărește fotografia utilizând o imprimantă conectată la calculator"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "R_edenumește fișierele importate folosind litere mici"
+#~ msgid "Display the comment of each event"
+#~ msgstr "Afișează comentariul fiecărui eveniment"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Programator RAW"
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "Se importă..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-msgid "De_fault:"
-msgstr "I_mplicit:"
+#~ msgid "Stop importing photos"
+#~ msgstr "Oprește importul fotografiilor"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Editor foto e_xtern:"
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "Se pregătește importul..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Editor _RAW extern:"
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "_Importă din dosar..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-msgid "External Editors"
-msgstr "Editoare externe"
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "Importă fotografiile de pe disc în colecție"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-msgid "Plugins"
-msgstr "Module"
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "Importare din _aplicație..."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Decalaj:"
+#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+#~ msgstr "Căutați fotografii și videouri după criterii de căutare"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Efecte _tranziție:"
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "Afișează informații de bază pentru selecție"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "D_ecalaj tranziție:"
+#~ msgid "The selected videos were successfully published."
+#~ msgstr "Videourile selectate au fost publicate cu succes."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Afișează t_itlu"
+#~ msgid "The selected photos were successfully published."
+#~ msgstr "Fotografiile selectate au fost publicate cu succes."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "alb"
-#~ msgid "Import media _from:"
-#~ msgstr "Im_portare media din:"
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "negru"
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "Doar ște_rge"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5d95e80..46e85ac 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-27 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-18 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-30 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
@@ -91,11 +91,6 @@ msgstr ""
"importera;organisera;bild;foto;bilder;fotografier;skriv ut;publicera;rotera;"
"dela;taggar;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Shotwell bildvisare"
@@ -1409,19 +1404,19 @@ msgstr ""
"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste "
"specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Flickr-konto."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:125
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Förbereder inloggning…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:194
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Misslyckades med Flickr-auktorisering"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:201
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Verifierar behörighet…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1439,30 +1434,72 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Du är för närvarande inte inloggad på YouTube.\n"
"\n"
-"Du måste redan ha registrerat ett Google-konto och konfigurerat det för "
-"användning med YouTube för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta "
-"konton genom att logga in på YouTube med din webbläsare."
+"Du måste ha registrerat ett Google-konto och konfigurera det för YouTube-"
+"användning för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta konton genom att "
+"använda din webbläsare för att logga in på YouTube-webbplatsen minst en "
+"gång.\n"
+"\n"
+"Shotwell använder YouTubes API-tjänster <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> för att komma åt din "
+"YouTube-kanal och skicka videoklippen. Genom att använda Shotwell för att "
+"komma åt YouTube så behöver du följa YouTubes användningsvillkor som finns "
+"på <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/"
+"terms</a>\n"
+"\n"
+"Shotwells sekretesspolicy kring användning av data relaterade till ditt "
+"Google-konto i allmänhet och YouTube i synnerhet kan ses i vår <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">sekretesspolicy för nättjänster</a>\n"
+"\n"
+"Se <a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google."
+"com/privacy</a> för Googles egen sekretesspolicy"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Du är för närvarande inte inloggad på Google Foto.\n"
"\n"
-"Du måste redan ha registrerat ett Google-konto och konfigurerat det för "
-"användning med Google Foto.\n"
+"Du måste ha registrerat ett Google-konto och konfigurera det för användning "
+"med Google Foto. Shotwell använder Google Fotos API-tjänster <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> för all interaktion med dina Google Foto-data. Du kommer att "
+"behöva ge Shotwell åtkomst till ditt Google Foto-bibliotek.\n"
"\n"
-"Du måste specifikt godkänna att Shotwell kan länka till ditt Google Foto-"
-"konto."
+"Shotwells sekretesspolicy kring användning av data relaterade till ditt "
+"Google-konto i allmänhet och Google Foto i synnerhet kan ses i vår <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">sekretesspolicy för nättjänster</a>. Se <a "
+"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
+"privacy</a> för Googles egen sekretesspolicy"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1489,12 +1526,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Tumblr-konto."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Var god försök igen"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
@@ -1508,7 +1545,7 @@ msgstr "Kunde inte ladda användargränssnittet: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Besök Shotwells webbplats"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
@@ -1635,7 +1672,7 @@ msgstr "bildpunkter"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Ursprungsstorlek"
@@ -1653,7 +1690,7 @@ msgstr "Längsta kanten"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "_Logga ut"
@@ -1665,7 +1702,7 @@ msgstr "_Logga ut"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicera"
@@ -1899,7 +1936,7 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"
@@ -1943,7 +1980,7 @@ msgstr "Bara jag"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"
@@ -2007,24 +2044,24 @@ msgid "Friends only"
msgstr "Endast vänner"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 bildpunkter"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 bildpunkter"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 bildpunkter"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 bildpunkter"
@@ -2165,18 +2202,18 @@ msgstr ""
"stjäla eller ändra information som passerar till eller från denna webbplats "
"(till exempel, privata meddelanden, kreditkortsinformation eller lösenord)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certifikat för %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
#: ui/slideshow_settings.ui:52
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2184,30 +2221,30 @@ msgstr ""
"Skriv in länken till ditt Piwigo-bildbibliotek, samt ditt Piwigo-"
"användarnamn och -lösenord."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen igen"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig länkadress"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administratörer, familj, vänner, kontakter"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administratörer, familj, vänner"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administratörer, familj"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Administratörer"
@@ -2255,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"Du är inloggad på Tumblr som %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Sekretessinställningar för film:"
@@ -2379,7 +2416,7 @@ msgstr "Fäst verktygsfältet i öppet läge"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Avsluta helskärmsläge"
-#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568
+#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
@@ -2390,7 +2427,7 @@ msgstr "Avsluta helskärmsläge"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/AppWindow.vala:578
+#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2403,21 +2440,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:599
+#: src/AppWindow.vala:601
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Besök Shotwells webbplats"
-#: src/AppWindow.vala:612
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
-#: src/AppWindow.vala:620
+#: src/AppWindow.vala:622
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Det går inte att komma åt feldatabasen: %s"
-#: src/AppWindow.vala:628
+#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Kunde inte visa återkommande frågor: %s"
@@ -2982,7 +3019,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Databasfil:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:783
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
@@ -3846,19 +3883,19 @@ msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "Än_dra originalfil"
msgstr[1] "Än_dra originalfilerna"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Original: "
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y-%m-%d, %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3867,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"Exponeringsögonblicket kommer att flyttas framåt med\n"
"%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3876,25 +3913,25 @@ msgstr ""
"Exponeringsögonblicket kommer att flyttas bakåt med\n"
"%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagar"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "timme"
msgstr[1] "timmar"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuter"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
@@ -4443,7 +4480,7 @@ msgstr "Importerade %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Senaste import"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
#: ui/preferences_dialog.ui:465
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
@@ -4456,23 +4493,23 @@ msgstr "Organisera och visa dina bilder"
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+#: src/library/LibraryWindow.vala:528
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importera från mapp"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+#: src/library/LibraryWindow.vala:535
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Gå rekursivt in i undermappar"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Töm papperskorgen"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:601
+#: src/library/LibraryWindow.vala:603
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Tömmer papperskorgen…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:780
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4485,33 +4522,33 @@ msgstr ""
"inställningar</span>.\n"
"Vill du fortsätta att importera bilder?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:783 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Biblioteksplats"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:796
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Bilder kan inte importeras från denna mapp."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1076
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 src/library/LibraryWindow.vala:1131
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
msgid "Updating library…"
msgstr "Uppdaterar biblioteket…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1137
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Förbereder automatisk import av bilder…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Importerar bilder automatiskt…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1150
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Skriver metadata till filer…"
@@ -4713,7 +4750,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3770
+#: src/Photo.vala:3767
msgid "modified"
msgstr "ändrad"
@@ -6121,7 +6158,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportera filmer"
@@ -6571,6 +6608,38 @@ msgstr "etikett"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen"
+#~ msgid "shotwell"
+#~ msgstr "shotwell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är för närvarande inte inloggad på YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du måste redan ha registrerat ett Google-konto och konfigurerat det för "
+#~ "användning med YouTube för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta "
+#~ "konton genom att logga in på YouTube med din webbläsare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är för närvarande inte inloggad på Google Foto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du måste redan ha registrerat ett Google-konto och konfigurerat det för "
+#~ "användning med Google Foto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du måste specifikt godkänna att Shotwell kan länka till ditt Google Foto-"
+#~ "konto."
+
#~ msgid "org.gnome.Shotwell"
#~ msgstr "org.gnome.Shotwell"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 24cdcfe..c80b399 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-14 23:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 13:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-22 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
@@ -57,9 +57,6 @@ msgstr ""
"та виправлення помилок."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
-#| msgid ""
-#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-#| "Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
@@ -925,9 +922,6 @@ msgid "refresh token"
msgstr "ключ освіження"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#| msgid ""
-#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently "
-#| "logged in user, if any."
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any."
@@ -936,9 +930,6 @@ msgstr ""
"поточного користувача у системі, якщо такий є."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
-#| msgid ""
-#| "A numeric code representing the default size for photos uploaded to "
-#| "Picasa Web Albums"
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -959,9 +950,6 @@ msgstr ""
"такий є"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
-#| msgid ""
-#| "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata "
-#| "removed first"
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -1250,12 +1238,10 @@ msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Flickr увімкнено; false, якщо ні"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
-#| msgid "enable facebook publishing plugin"
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на Google Фото"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
-#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"True, якщо додаток оприлюднення на Google Фото увімкнено; false, якщо ні"
@@ -1502,37 +1488,80 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Ви ще не увійшли до системи веб-альбомів YouTube.\n"
+"Ви не увійшли до облікового запису YouTube.\n"
+"\n"
+"Вам слід зареєструвати обліковий запис Google і налаштувати його, щоб"
+" продовжити користуватися YouTube. Ви можете налаштувати більшість облікових"
+" записів, увійшовши до облікового запису на сайті YouTube принаймні один"
+" раз.\n"
+"\n"
+"Shotwell використовує служби програмних інтерфейсів YouTube <a"
+" href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> для доступу до вашого"
+" каналу YouTube та вивантаження відео. Користуючись Shotwell для доступу до"
+" YouTube, ви погоджуєтеся із умовами надання послуг YouTube, які викладено на"
+" сторінці <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
"\n"
-"Щоб продовжити процес вивантаження вам слід мати зареєстрований і "
-"налаштований на використання YouTube обліковий запис Google. Для "
-"налаштування більшості облікових записів достатньо скористатися ними "
-"принаймні один раз для входу до системи YouTube."
+"Правила конфіденційності Shotwell, які стосуються даних, пов'язаних із вашим"
+" обліковим записом Google загалом та YouTube зокрема, наведено на нашій <a"
+" href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">сторінці правил конфіденційності щодо"
+" інтернет-служб</a>\n"
+"\n"
+"Щоб ознайомитися із власними правилами конфіденційності Google, будь ласка,"
+" зверніться до сторінки <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
-#| msgid ""
-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
-#| "\n"
-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
+"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Ви ще не увійшли до системи альбомів Google Фото.\n"
+"Ви не увійшли до облікового запису Google Фото.\n"
"\n"
-"Щоб продовжити процес вивантаження вам слід мати зареєстрований і "
-"налаштований на використання Google Фото обліковий запис Google.\n"
+"Вам слід зареєструвати обліковий запис Google і налаштувати його, щоб"
+" продовжити користуватися Google Фото. Shotwell використовує служби"
+" програмних інтерфейсів Google Фото <a href=\"https://developers.google.com/ph"
+"otos/\">https://developers.google.com/photos/</a> для обміну даними з Google"
+" Фото. Вам слід надати Shotwell доступ до вашої бібліотеки Google Фото.\n"
"\n"
-"Вам слід уповноважити Shotwell на використання вашого облікового запису "
-"Google Фото."
+"Правила конфіденційності Shotwell, які стосуються даних, пов'язаних із вашим"
+" обліковим записом Google загалом та Google Фото зокрема, наведено на нашій <"
+"a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">сторінці правил конфіденційності щодо"
+" інтернет-служб</a>. Щоб ознайомитися із власними правилами конфіденційності"
+" Google, будь ласка, зверніться до сторінки <a"
+" href=\"https://policies.google.com/privacy\""
+">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
@@ -1719,7 +1748,7 @@ msgstr "Найдовший край"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "Ви_йти з системи"
@@ -1731,7 +1760,7 @@ msgstr "Ви_йти з системи"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Оприлюднити"
@@ -2117,17 +2146,14 @@ msgstr ""
"створені на Google Фото альбоми."
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
-#| msgid "Photo _size preset:"
msgid "Photo _size preset"
msgstr "Шаблон _розміру фотографій"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
-#| msgid "An _existing album"
msgid "An existing album"
msgstr "Наявному альбомі"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
-#| msgid "A _new album named"
msgid "A new album named"
msgstr "Новому альбомі з назвою"
@@ -2155,7 +2181,6 @@ msgstr "Початковий розмір"
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
#, c-format
-#| msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgid "You are logged into Google Photos as %s."
msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на Google Фото."
@@ -2344,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"Ви увійшли до системи Tumblr від імені %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Конфіденційність відео:"
@@ -3227,8 +3252,6 @@ msgstr "П_еремкнути обробник"
#: src/Dialogs.vala:54
#, c-format
-#| msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
-#| msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Буде вилучено обличчя «%s» з %d фотографії. Продовжувати?"
@@ -4586,7 +4609,7 @@ msgstr "Кут:"
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
msgid "_Straighten"
-msgstr "_Розтягнути"
+msgstr "Вип_рямити"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
@@ -4697,7 +4720,6 @@ msgid "Detect faces…"
msgstr "Виявляти обличчя…"
#: src/faces/FacesTool.vala:140
-#| msgid "Set the crop for this photo"
msgid "Detect faces on this photo"
msgstr "Виявити обличчя на цій фотографії"
@@ -4731,7 +4753,6 @@ msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
msgstr "Пересуньте або змініть форму обличчя або ім'я і натисніть Enter"
#: src/faces/FacesTool.vala:201
-#| msgid "Settings"
msgid "Detecting faces"
msgstr "Виявляємо обличчя"
@@ -4745,7 +4766,6 @@ msgid "Save changes and close the Faces tool"
msgstr "Зберегти зміни і закрити вікно засобу «Обличчя»"
#: src/faces/FacesTool.vala:235
-#| msgid "Lose changes to %s?"
msgid "No changes to save"
msgstr "Немає змін для збереження"
@@ -4762,12 +4782,10 @@ msgid "Browse the library’s folder structure"
msgstr "Навігація структурою тек бібліотеки"
#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
-#| msgid "_Import"
msgid "Imports"
msgstr "Імпорт"
#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
-#| msgid "Browse the library’s folder structure"
msgid "Browse the library’s import history"
msgstr "Навігація журналом імпортування бібліотеки"
@@ -5509,11 +5527,11 @@ msgstr "Обрізати фотографію"
#: src/Resources.vala:173
msgid "Straighten"
-msgstr "Розтягнути"
+msgstr "Випрямити"
#: src/Resources.vala:174
msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Виправити фотографію"
+msgstr "Виправити нахил фотографії"
#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
@@ -5861,17 +5879,14 @@ msgid "Un_flag"
msgstr "Зн_яти позначення"
#: src/Resources.vala:306
-#| msgid "Make a duplicate of the photo"
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Позначити обличчя людей на фотографії"
#: src/Resources.vala:307
-#| msgid "Modify Tags"
msgid "Modify Faces"
msgstr "Змінити обличчя"
#: src/Resources.vala:308
-#| msgid "Delete Tag"
msgid "Delete Face"
msgstr "Вилучити обличчя"
@@ -6014,7 +6029,6 @@ msgstr "Вилучити пошук «%s»"
#: src/Resources.vala:407
#, c-format
-#| msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr ""
"Не вдалося перейменувати обличчя на «%s», оскільки обличчя з такою назвою "
@@ -6022,8 +6036,6 @@ msgstr ""
#: src/Resources.vala:411
#, c-format
-#| msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
-#| msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографій"
@@ -6033,8 +6045,6 @@ msgstr[3] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографії"
#: src/Resources.vala:416
#, c-format
-#| msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
-#| msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
msgstr[0] "Вилучення обличчя «%s» з фотографій"
@@ -6044,25 +6054,21 @@ msgstr[3] "Вилучення обличчя «%s» з фотографії"
#: src/Resources.vala:421
#, c-format
-#| msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "Пере_йменувати обличчя «%s»…"
#: src/Resources.vala:425
#, c-format
-#| msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Перейменувати обличчя «%s» на «%s»"
#: src/Resources.vala:429
#, c-format
-#| msgid "_Delete Tag “%s”"
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "Ви_лучити обличчя «%s»"
#: src/Resources.vala:433
#, c-format
-#| msgid "Delete Tag “%s”"
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Вилучити обличчя «%s»"
@@ -6711,7 +6717,6 @@ msgid "_Photos"
msgstr "_Фотографії"
#: ui/faces.ui:465
-#| msgid "_Rename…"
msgid "Rename…"
msgstr "Перейменувати…"
@@ -6961,6 +6966,42 @@ msgstr "мітка"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Вилучити всі фотографії до смітника"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви ще не увійшли до системи веб-альбомів YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Щоб продовжити процес вивантаження вам слід мати зареєстрований і "
+#~ "налаштований на використання YouTube обліковий запис Google. Для "
+#~ "налаштування більшості облікових записів достатньо скористатися ними "
+#~ "принаймні один раз для входу до системи YouTube."
+
+#~| msgid ""
+#~| "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~| "\n"
+#~| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~| "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви ще не увійшли до системи альбомів Google Фото.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Щоб продовжити процес вивантаження вам слід мати зареєстрований і "
+#~ "налаштований на використання Google Фото обліковий запис Google.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вам слід уповноважити Shotwell на використання вашого облікового запису "
+#~ "Google Фото."
+
#~ msgid "shotwell"
#~ msgstr "shotwell"
diff --git a/shotwell.doap b/shotwell.doap
index 4425e33..3a7458b 100644
--- a/shotwell.doap
+++ b/shotwell.doap
@@ -13,7 +13,8 @@
mode, and share them with others via social networking and more.</description>
<homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell" />
- <mailing-list rdf:resource="https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/shotwell-list" />
+ <support-forum rdf:resource="https://discourse.gnome.org/tag/shotwell" />
+ <developer-forum rdf:resource="https://discourse.gnome.org/tag/shotwell" />
<bug-database rdf:resource="https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues" />
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#apps" />
<programming-language>Vala</programming-language>
diff --git a/ui/photo.ui b/ui/photo.ui
index 3219557..3b93546 100644
--- a/ui/photo.ui
+++ b/ui/photo.ui
@@ -23,12 +23,14 @@
<attribute name="id">PrintPlaceholder</attribute>
</section>
<section>
- <attribute name="id">PublishPlaceholder</attribute>
+ <attribute name="id">PublishPlaceholder</attribute>
+ </section>
+ <section>
<item>
<attribute name="label" translatable="yes">Send _To…</attribute>
<attribute name="action">win.SendTo</attribute>
</item>
- <attribute name="id">SetBackgroundPlaceholder</attribute>
+ <attribute name="id">SetBackgroundPlaceholder</attribute>
</section>
<section>
<item>