diff options
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 404 |
1 files changed, 249 insertions, 155 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 4ba89b6..40ae384 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-15 21:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 16:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-16 08:13+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -103,11 +103,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:28 +msgid "Contrast" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:29 +msgid "" +"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or " +"photos where the difference between bright and dark spots seems to big." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:32 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:29 +#: C/edit-adjustments.page:33 msgid "" "Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " "increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." @@ -117,12 +129,12 @@ msgstr "" "disminuirlos." #. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:32 +#: C/edit-adjustments.page:36 msgid "Tint" msgstr "Matiz" #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:33 +#: C/edit-adjustments.page:37 msgid "" "This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " "with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " @@ -136,12 +148,12 @@ msgstr "" "una tonalidad azulada." #. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:36 +#: C/edit-adjustments.page:40 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:37 +#: C/edit-adjustments.page:41 msgid "" "Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " "depressing scenes look more lively, for example." @@ -150,12 +162,12 @@ msgstr "" "para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres." #. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:40 +#: C/edit-adjustments.page:44 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:41 +#: C/edit-adjustments.page:45 msgid "" "This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " "visible if it's obscured by the darkness of a shadow." @@ -164,12 +176,12 @@ msgstr "" "oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles." #. (itstool) path: item/title -#: C/edit-adjustments.page:44 +#: C/edit-adjustments.page:48 msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)" #. (itstool) path: item/p -#: C/edit-adjustments.page:45 +#: C/edit-adjustments.page:49 msgid "" "These sliders change how light the brightest white is and how dark the " "darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " @@ -337,6 +349,49 @@ msgstr "" "mejorar la composición." #. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-date-time.page:7 +msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." +msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-date-time.page:12 +msgid "Adjust the date and time of photos" +msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:14 +msgid "" +"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" +"guiseq> and select a new date and time." +msgstr "" +"Para ajustar la hora y fecha de las fotos, seleccione las fotos que quiere " +"ajustar y pulse <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar fecha y hora...</gui></" +"guiseq> y seleccione una nueva fecha y hora." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:16 +msgid "" +"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " +"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " +"photos to the same time." +msgstr "" +"Si está cambiando la fecha y la hora de varias fotos a la vez, puede elegir " +"cambiar todas las fotos en la misma cantidad de horas o establecer todas las " +"fotos en la misma hora." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:18 +msgid "" +"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " +"undone once you exit Shotwell." +msgstr "" +"De manera predeterminada, la fecha y la hora sólo se cambian dentro de " +"Shotwell. También puede optar por modificar la fecha y la hora en el archivo " +"original, pero esto no se puede deshacer una vez que salga de Shotwell." + +#. (itstool) path: info/desc #: C/edit-enhance.page:7 msgid "" "Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." @@ -662,49 +717,6 @@ msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." msgstr "Pulse <gui>Enderezar</gui> cuando haya acabado." #. (itstool) path: info/desc -#: C/edit-date-time.page:7 -msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." -msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/edit-date-time.page:12 -msgid "Adjust the date and time of photos" -msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-date-time.page:14 -msgid "" -"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " -"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" -"guiseq> and select a new date and time." -msgstr "" -"Para ajustar la hora y fecha de las fotos, seleccione las fotos que quiere " -"ajustar y pulse <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar fecha y hora...</gui></" -"guiseq> y seleccione una nueva fecha y hora." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-date-time.page:16 -msgid "" -"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " -"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " -"photos to the same time." -msgstr "" -"Si está cambiando la fecha y la hora de varias fotos a la vez, puede elegir " -"cambiar todas las fotos en la misma cantidad de horas o establecer todas las " -"fotos en la misma hora." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/edit-date-time.page:18 -msgid "" -"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " -"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " -"undone once you exit Shotwell." -msgstr "" -"De manera predeterminada, la fecha y la hora sólo se cambian dentro de " -"Shotwell. También puede optar por modificar la fecha y la hora en el archivo " -"original, pero esto no se puede deshacer una vez que salga de Shotwell." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/edit-undo.page:7 msgid "Return a photo to its original, unedited form." msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición." @@ -750,10 +762,15 @@ msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=" +#| "\"other-raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other " +#| "graphics format such as GIF." msgid "" -"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-" -"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics " -"format such as GIF." +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</" +"link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such " +"as GIF." msgstr "" "Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y <link type =\"guide\" xref=" "\"other-raw\">RAW</link>. Shotwell todavía no soporta otros formatos " @@ -777,9 +794,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +#| "<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." msgid "" "For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " -"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." +"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section." msgstr "" "Para obtener más información acerca de las fotos en formato RAW en Shotwell, " "consulte la sección <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>." @@ -913,9 +934,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" +#| "gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to " +#| "import." msgid "" "Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" -"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." +"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to " +"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while " +"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox " +"on the bottom of the file dialog." msgstr "" "Alternativamente, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde la " "carpeta...</gui></guiseq> y seleccione la carpeta que contiene las fotos que " @@ -959,57 +988,6 @@ msgstr "" "fechas correspondientes a las fotos importadas." #. (itstool) path: info/desc -#: C/import-f-spot.page:7 -msgid "" -"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." -msgstr "" -"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos " -"F-Spot." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-f-spot.page:12 -msgid "Importing from F-Spot" -msgstr "Importar desde F-Spot" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-f-spot.page:14 -msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" -msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-f-spot.page:16 -msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></" -"guiseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-f-spot.page:17 -msgid "" -"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " -"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " -"chooser dialog box." -msgstr "" -"Ahora elija la biblioteca predeterminada F-Spot u otra base de datos F-Spot. " -"Si quiere importar desde otra base de datos F-Spot, seleccione una carpeta y " -"un archivo en el cuadro de diálogo del selector." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-f-spot.page:20 -msgid "" -"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " -"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</" -"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " -"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " -"photos." -msgstr "" -"Shotwell importará sus fotos, junto con sus etiquetas y otra información. " -"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última " -"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas " -"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las " -"fechas correspondientes a las fotos importadas." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/import-memorycard.page:7 msgid "Import photos from a digital camera's memory card." msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital." @@ -1081,34 +1059,28 @@ msgctxt "link" msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "text" -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:9 +#: C/index.page:8 msgid "Jim Nelson" msgstr "Jim Nelson" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 +#: C/index.page:10 msgid "Allison Barlow" msgstr "Allison Barlow" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:13 +#: C/index.page:12 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:15 +#: C/index.page:14 msgid "Peter Smith" msgstr "Peter Smith" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:17 +#: C/index.page:16 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" @@ -1117,7 +1089,7 @@ msgstr "Phil Bull" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:23 +#: C/index.page:22 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shotwell_logo.png' " @@ -1127,7 +1099,7 @@ msgstr "" "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:23 +#: C/index.page:22 msgid "" "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " "Manager" @@ -1136,32 +1108,32 @@ msgstr "" "Shotwell" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:26 +#: C/index.page:25 msgid "Importing Photos" msgstr "Importar fotos" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:30 +#: C/index.page:29 msgid "Viewing Photos" msgstr "Ver fotos" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:34 +#: C/index.page:33 msgid "Organizing Photos" msgstr "Organizar fotos" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:38 +#: C/index.page:37 msgid "Editing Photos" msgstr "Editar fotos" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:42 +#: C/index.page:41 msgid "Sharing Photos" msgstr "Compartir fotos" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:46 +#: C/index.page:45 msgid "Other Features" msgstr "Otras características" @@ -1527,7 +1499,7 @@ msgstr "" "external ref='figures/trash_process.png' " "md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" -#. (itstool) path: page/media +#. (itstool) path: media/p #: C/organize-remove.page:15 msgid "Delete process" msgstr "Proceso de eliminado" @@ -2231,10 +2203,15 @@ msgstr "PM" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are other symbols available; please check the manual for strftime " +#| "by running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " +#| "listed here." msgid "" -"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " -"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " -"listed here." +"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime" +"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> " +"if you need one that isn't listed here." msgstr "" "Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando " "el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado " @@ -2742,7 +2719,7 @@ msgid "" "full-sized copies of the photos in your library." msgstr "" "Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde " -"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los " +"Shotwell hacia una ventana de gestor de archivos o su escritorio. Los " "archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su " "biblioteca." @@ -2814,8 +2791,56 @@ msgstr "" "Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir " "reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido." +#. (itstool) path: item/title +#: C/share-export.page:40 +msgid "Original size" +msgstr "" + #. (itstool) path: item/p -#: C/share-export.page:39 +#: C/share-export.page:40 +msgid "Image will be exported without any scaling applied" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/share-export.page:41 +msgid "Longest edge" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:41 +msgid "" +"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</" +"gui> and the other according to the aspect ratio" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/share-export.page:42 +msgid "Width" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:42 +msgid "" +"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its " +"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " +"Edge</gui> for landscape pictures." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/share-export.page:43 +msgid "Height" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:43 +msgid "" +"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its " +"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " +"Edge</gui> for portrait pictures." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:46 msgid "" "The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " "This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " @@ -2826,7 +2851,7 @@ msgstr "" "etiquetas de geolocalización que nadie debería ver." #. (itstool) path: page/p -#: C/share-export.page:42 +#: C/share-export.page:49 msgid "" "If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " "files." @@ -2991,18 +3016,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:18 -msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" +#, fuzzy +#| msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" +msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>" msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:19 -msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" +#, fuzzy +#| msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" +msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>" msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " +#| "<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" msgid "" -"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " +"<link href=\"https://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " "<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" msgstr "" "<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y " @@ -3010,17 +3043,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:21 -msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" +#, fuzzy +#| msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" +msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:22 -msgid "" -"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " -"popular in Russia (photos only)" -msgstr "" -"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de " -"fotos popular en Rusia (sólo fotos)" +#, fuzzy +#| msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" +msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)" +msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:23 @@ -3033,14 +3066,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> " +#| "tab to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, " +#| "choose, <guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the " +#| "<gui>Publish</gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</" +#| "key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing " +#| "service. You will then need to log in or create an account." msgid "" "To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " "to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " "<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" -"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " -"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " -"need to log in or create an account." +"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</" +"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing " +"service. You will then need to log in or create an account." msgstr "" "Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija " "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la " @@ -3239,12 +3281,12 @@ msgstr "" "de su biblioteca." #. (itstool) path: page/title -#: C/view-sidebar.page:21 +#: C/view-sidebar.page:20 msgid "The sidebar" msgstr "La barra lateral" #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:23 +#: C/view-sidebar.page:22 msgid "" "The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " @@ -3255,7 +3297,7 @@ msgstr "" "solo se almacena una en su disco duro" #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:25 +#: C/view-sidebar.page:24 msgid "" "The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." @@ -3265,14 +3307,14 @@ msgstr "" "o su disco duro." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:27 +#: C/view-sidebar.page:26 msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." msgstr "" "La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado " "anteriormente." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:29 +#: C/view-sidebar.page:28 msgid "" "The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." msgstr "" @@ -3280,7 +3322,7 @@ msgstr "" "diferentes criterios." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:31 +#: C/view-sidebar.page:30 msgid "" "The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " "group of photos that were taken at approximately the same time." @@ -3289,7 +3331,7 @@ msgstr "" "evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo." #. (itstool) path: page/p -#: C/view-sidebar.page:33 +#: C/view-sidebar.page:32 msgid "" "The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " "can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " @@ -3300,6 +3342,58 @@ msgstr "" "mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la " "barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta." +#~ msgid "" +#~ "Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo " +#~ "manager." +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de " +#~ "fotos F-Spot." + +#~ msgid "Importing from F-Spot" +#~ msgstr "Importar desde F-Spot" + +#~ msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" +#~ msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:" + +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></" +#~ "guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. " +#~ "If importing from another F-Spot database, select a directory and file " +#~ "from the chooser dialog box." +#~ msgstr "" +#~ "Ahora elija la biblioteca predeterminada F-Spot u otra base de datos F-" +#~ "Spot. Si quiere importar desde otra base de datos F-Spot, seleccione una " +#~ "carpeta y un archivo en el cuadro de diálogo del selector." + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell will import your photos, together with their tags and other " +#~ "information. Once the import is complete, you can select <gui>Last " +#~ "Import</gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The " +#~ "Events list will also show new entries for the dates corresponding to the " +#~ "imported photos." +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell importará sus fotos, junto con sus etiquetas y otra información. " +#~ "Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última " +#~ "importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas " +#~ "correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para " +#~ "las fechas correspondientes a las fotos importadas." + +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Shotwell" +#~ msgstr "Shotwell" + +#~ msgid "" +#~ "<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " +#~ "popular in Russia (photos only)" +#~ msgstr "" +#~ "<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de " +#~ "fotos popular en Rusia (sólo fotos)" + #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" |