diff options
Diffstat (limited to 'help/lv/lv.po')
-rw-r--r-- | help/lv/lv.po | 3226 |
1 files changed, 3226 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po new file mode 100644 index 0000000..cc8a1e5 --- /dev/null +++ b/help/lv/lv.po @@ -0,0 +1,3226 @@ +# Latvian translation for shotwell. +# Copyright (C) 2016 shotwell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the shotwell package. +# +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell master\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-08 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-08 23:25+0200\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" +" 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-adjustments.page:7 +msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." +msgstr "Mainīt fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni un ēnas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-adjustments.page:12 +msgid "Color adjustments" +msgstr "Krāsu labojumi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:14 +msgid "" +"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " +"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " +"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " +"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " +"range." +msgstr "" +"Poga <gui>Pielāgot</gui> atver peldošu lodziņu ar histogrammu un slīdņiem, " +"ar ko pielabot fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni, temperatūru un " +"ēnas. Histogrammai ir arī slīdņi, ar ko samazināt fotogrāfijas augšējo un " +"apakšējo sliekšņu intensitāti, palielinot vidējā apgabala kontrastu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:16 +msgid "" +"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " +"improve the quality of a photo." +msgstr "" +"Poga <gui>Uzlabot</gui> pielāgot histogrammas un ēnu slīdņus, lai uzlabotu " +"fotogrāfijas kvalitāti." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:18 +msgid "" +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " +"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " +"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +msgstr "" +"Kad fotogrāfijas krāsas un kontrasts atbilst jūsu vēlmēm, spiediet " +"<gui>Labi</gui>, lai saglabātu izmaiņas. <gui>Atiestatīt</gui> atgriezīs " +"bildi tās sākotnējā stāvoklī. <gui>Atcelt</gui> atmetīs visas veiktās " +"izmaiņas." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-adjustments.page:21 +msgid "What do the color adjustments do?" +msgstr "Ko dara krāsu pielabošana?" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozīcija" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:25 +msgid "" +"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " +"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." +msgstr "" +"Maina gaišumu, lai izskatītos, ka fotogrāfijas ir eksponētas ilgāku vai " +"īsāku laiku. Ar to var labot pāreksponētas vai nepietiekami eksponētas " +"fotogrāfijas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:28 +msgid "Saturation" +msgstr "Piesātinājums" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:29 +msgid "" +"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " +"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." +msgstr "" +"Maina, cik spilgtas izskatās krāsas. Ja fotogrāfija izskatās pārāk pelēka " +"vai izbalējusi, mēģiniet palielināt piesātinājumu. Ja krāsas ir pārāk " +"izteiktas, samaziniet to." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:32 +msgid "Tint" +msgstr "Tonis" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:33 +msgid "" +"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " +"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"\"Tungsten\" may have a blue cast." +msgstr "" +"Tonē fotogrāfiju ar noteiktu krāsu. Šī iespēja noder, ja fotogrāfija ir " +"uzņemta ne nepareiziem baltās krāsas balansa iestatījumiem, kas rada " +"nedabīgu nokrāsu. Piemēram, fotogrāfijas, kas uzņemtas ārtelpās ar " +"“Tungsten” (volframs) baltās krāsas balansa iestatījumiem, var radīt zilu " +"nokrāsu." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:36 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatūra" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:37 +msgid "" +"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " +"depressing scenes look more lively, for example." +msgstr "" +"Maina, cik “silta” vai “auksta” izskatās bilde. Ar to aukstu un nomācošu " +"ainu var padarīt dzīvīgāku." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:40 +msgid "Shadows" +msgstr "Ēnas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:41 +msgid "" +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " +"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." +msgstr "" +"Tas liek tumšākām attēla daļām izskatīties gaišākām. Izmantojiet šo, lai " +"padarītu redzamākas tās detaļas, kuras ir pārāk tumšas vai ir ēnā." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:44 +msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" +msgstr "Intensitātes slieksnis (slīdņi pie histogrammas)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:45 +msgid "" +"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " +"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " +"look washed out should particularly benefit from changing these settings." +msgstr "" +"Šie slīdņi maina, cik gaišs ir pats gaišākais punkts un cik tumšs ir pats " +"tumšākais punkts. Tos varat izmantot, lai mainītu attēla kontrastu. Tas " +"īpaši noderēs fotogrāfijām, kas izskatās izbalējušas vai miglainas." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/edit-crop.page:42 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" +msgstr "" +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-crop.page:7 +msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." +msgstr "Uzlabojiet fotogrāfijas kompozīciju, nogriežot nost tās daļas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-crop.page:12 +msgid "Cropping" +msgstr "Kadrēšana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-crop.page:14 +msgid "" +"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " +"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " +"full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"Lai samazinātu fotogrāfijas laukumu un virzītu skatītāja uzmanību uz mazāku " +"tās daļu, izmantojiet Kadrēšanas rīku. Tas ir pieejams tikai pilna loga vai " +"pilnekrāna režīmos." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:19 +msgid "" +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" +"gui> button on the toolbar." +msgstr "" +"Dubultklikšķiniet uz fotogrāfijas, lai atvērtu to pilna loga režīmā, tad " +"rīkjoslā spiediet pogu <gui>Kadrēt</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:22 +msgid "" +"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " +"will look like when you crop it." +msgstr "" +"Virs fotogrāfijas parādīsies balta kaste — kadrēšanas taisnstūris. Gaišākā " +"fotogrāfijas daļa attēlo to attēla daļu, kas paliks pāri pēc kadrēšanas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:25 +msgid "" +"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " +"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " +"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " +"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." +msgstr "" +"Ja novietosiet kursoru kaste vidū, varēsiet to pārvietot uz citu bildes " +"daļu. Ja vilksiet kastes malu, varēsiet pielāgot tās izmēru. Pārvietojot un " +"pielāgojot kadrēšanas kasti, jūs tajā redzēsiet četras tievas līnijas, " +"līdzīgi kā krustiņu-nullīšu spēles režģi. Tās ir <em>trešdaļu likuma</em> " +"līnijas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:26 +msgid "" +"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " +"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " +"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " +"landscape to portrait)." +msgstr "" +"Jūs varat arī ierobežot kadrēšanas kasti uz kādu no daudziem biežāk " +"izmantotajiem izmēriem. Izvēlieties izmēru no izkrītošās izvēlnes. Ja " +"piespiedīsiet tai blakus esošo apmešanas pogu, ierobežojuma virziens " +"mainīsies (no ainavas uz portreta orientāciju)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:29 +msgid "" +"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " +"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." +msgstr "" +"Kad izvēlētā kadrēšanas kontūra jūs apmierina, spiediet pogu<gui>Kadrēt</" +"gui>. Shotwell attēlos kadrēto fotogrāfiju." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:32 +msgid "" +"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" +"tune the crop." +msgstr "Ja pārdomāsiet, atkal spiediet pogu <gui>Kadrēt</gui>, un pielabojiet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:33 +msgid "" +"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " +"return to the photo's previous crop dimensions." +msgstr "" +"Ja spiedīsiet <gui>Atcelt</gui> nevis <gui>Pielietot</gui>, Shotwell " +"atgriezīs fotogrāfiju uz tās iepriekšējo kadrējumu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-crop.page:38 +msgid "What is the rule of thirds?" +msgstr "Kas ir trešdaļu likums?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:39 +msgid "" +"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " +"photo." +msgstr "" +"<em>Trešdaļu likums</em> jums palīdz izvēlēties patīkamu fotogrāfijas " +"kompozīciju." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:40 +msgid "" +"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " +"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " +"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " +"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " +"another can also help." +msgstr "" +"Iedomājieties ainu, kura ir sadalīta 3×3 režģī ar divām vienādā atstatumā " +"esošām vertikālām un horizontālām līnijām. Vadoties pēc šī likuma, " +"kompozīcija izskatīsies labāk, ja bildes galvenie elementi (horizonts, " +"cilvēks) būs pie kādas no šīm līnijām. Pievērsiet uzmanību tam, kā elementi " +"pāriet no vienas režģa daļas uz citu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:41 +msgid "" +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " +"a more visually appealing image." +msgstr "" +"Fotogrāfijas kadrēšana, lai tā atbilstu trešdaļu likumam, bieži var uzlabot " +"tās vizuālo pievilcību." + +#. (itstool) path: media/p +#: C/edit-crop.page:43 +msgid "" +"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " +"composition." +msgstr "" +"Fotogrāfijas kadrēšana, izmantojot “trešdaļu likumu” līnijas, lai uzlabotu " +"kompozīciju." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-enhance.page:7 +msgid "" +"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." +msgstr "Ļauj Shotwell automātiski uzlabot fotogrāfiju gaišumu un kontrastu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-enhance.page:14 +msgid "Auto-enhance" +msgstr "Automātiskā uzlabošana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-enhance.page:16 +msgid "" +"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " +"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " +"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " +"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." +msgstr "" +"Spiežot pogu <gui>Uzlabot</gui>, var ātri un automātiski pielabot " +"fotogrāfijas gaišumu un kontrastu. Tas dos pareizi eksponētu fotogrāfiju. " +"Jūs to varat arī izmantot kā sākuma punktu un pēc tam uzlabot attēlu ar pogu " +"<gui>Pielāgot</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-external.page:7 +msgid "Use a different program to edit a photo." +msgstr "Izmantot citu lietotni fotogrāfijas rediģēšanai." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-external.page:12 +msgid "Edit photos with an external program" +msgstr "Rediģēt fotogrāfijas ar ārēju programmu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:16 +msgid "" +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " +"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " +"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " +"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " +"menus of installed applications." +msgstr "" +"Jūs varat izmantot ārēju redaktoru, lai veiktu papildu izmaiņās fotogrāfijā. " +"Ja ir instalēts, GIMP un UFRaw ir noklusējuma ārējie redaktori attiecīgi " +"fotogrāfijām un jēlajām datnēm. Ja šīs programmas nav instalētas, jums " +"jāizvēlas vēlamie redaktori <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</" +"gui></guiseq> un jāizvēlas redaktori no instalēto lietotņu izkrītošajām " +"izvēlnēm." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:24 +msgid "" +"Once your editors have been set, select a photo and choose " +"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " +"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " +"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" +"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." +msgstr "" +"Kad redaktors ir iestatīs, izvēlieties fotogrāfiju un " +"izvēlieties<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui> <gui>Atvērt ar ārēju redaktoru</" +"gui></guiseq> lai atvērtu fotogrāfiju ar ārēju redaktoru. Līdzīgi, ja " +"fotogrāfija ir jēldatne, izvēlieties <guiseq><gui>Fotogrāfijas</" +"gui><gui>Atvērt ar RAW redaktoru</gui></guiseq>, lai rediģētu jēldatni ar " +"iestatīto RAW redaktoru." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:31 +msgid "" +"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " +"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " +"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " +"rather than the externally-edited one." +msgstr "" +"Kad beigsiet rediģēt un saglabāsiet datni, Shotwell pamanīs izmaiņas un " +"atjauninās fotogrāfiju. Kad ārējās izmaiņas ir pabeigtas, spiediet taustiņu " +"<key>Shift</key> pilnekrāna logā, lai rādītu sākotnējo fotogrāfiju, nevis " +"ārēji rediģēto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:38 +msgid "Reverting to original will erase any external edits." +msgstr "Atjaunošana uz oriģinālu dzēsīs ārpusē veiktās izmaiņas." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:43 +msgid "" +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " +"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " +"original RAW and the new image should be paired." +msgstr "" +"Ja jūs ārēji rediģējat RAW fotogrāfiju un to saglabājat citā attēlā, " +"piemēram, JPEG vai PNG, Shotwell nevar automātiski noteikt, ka oriģinālā RAW " +"un jaunais attēls ir saistīti." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:49 +msgid "" +"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " +"to import it yourself." +msgstr "" +"Ja vēlaties Shotwell lietotnē strādāt ar iegūto attēlu, jums pašam tā būs " +"jāimportē." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-nondestructive.page:7 +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " +"original photos." +msgstr "" +"Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors — tas nemaina jūsu " +"sākotnējās fotogrāfijas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-nondestructive.page:12 +msgid "What happens to the original when I edit a photo?" +msgstr "Kas notiek ar oriģinālu, kad es rediģēju fotogrāfiju?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:14 +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " +"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " +"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " +"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " +"any alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Shotwell in neiznīcinošs fotogrāfiju redaktors. Tas nemaina jūsu sākotnējās " +"fotogrāfijas. Tas nozīmē, ka, ka kadrējat attēlu vai maināt tā krāsas, " +"fotogrāfijas datne uz diska netiek mainīta. Shotwell Saglabā jūsu veiktās " +"izmaiņas datubāzē un tās vēlāk tiek pielietotas, kad tas ir vajadzīgs. Tas " +"nozīmē,ka varat atsaukt jebkuras izmaiņas, ko veicāt ar fotogrāfiju." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 +msgid "" +"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " +"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " +"you hold the key down." +msgstr "" +"Ja vēlaties redzēt, kā attēls izskatījās pirs izmaiņu veikšanas, spiediet " +"<key>Shift</key> taustiņu. Sākotnējā bilde būs redzama, kamēr vien būs " +"piespiests taustiņš." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:18 +msgid "" +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " +"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" +"files\">Photo files</link>." +msgstr "" +"Ņemiet vērā, ka Shotwell var ierakstīt metadatus (piemēram, tagus un " +"nosaukumus) fotogrāfiju datnēs. Lai uzzinātu vairāk, skatiet nodaļu <link " +"xref=\"other-files\">Fotogrāfiju datnes</link>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-redeye.page:7 +msgid "" +"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." +msgstr "" +"Labojiet fotogrāfijas, kur cilvēkiem ir sarkanas acis dēļ kameras " +"zibspuldzes." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-redeye.page:12 +msgid "Removing red-eye" +msgstr "Sarkano acu noņemšana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-redeye.page:14 +msgid "" +"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " +"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." +msgstr "" +"Sarkano acu efekts notiek, kad kameras zibspuldze atspīd no acu zīlītes. Lai " +"šo efektu novērstu fotogrāfijā, izmantojiet sarkano acu rīku." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:17 +msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." +msgstr "Spiediet <gui>Sarkanās acis</gui>. Fotogrāfijā parādīsies aplis." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:20 +msgid "" +"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " +"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." +msgstr "" +"Velciet apli virs sarkanās zīlītes, pielāgojiet tā izmēru ar slīdni un " +"spiediet <gui>Pielietot</gui>. Sarkanums tiks noņemts." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:23 +msgid "" +"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " +"when finished." +msgstr "" +"Atkārtojiet procesu visām sarkanajām acīm fotogrāfijā. Kad pabeidzat, " +"spiediet <gui>Aizvērt</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-rotate.page:7 +msgid "" +"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " +"<gui>Photo</gui> menu." +msgstr "" +"Spiediet pogu <gui>Pagriezt</gui>, vai izvēlieties vienu no komandām " +"<gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-rotate.page:12 +msgid "Rotate or flip a photo" +msgstr "Pagriezt vai apmest fotogrāfiju" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:14 +msgid "" +"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " +"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " +"make a mirror image of any photo." +msgstr "" +"Jūs varat pagriezt fotogrāfijas pa labi vai pa kreisi (pulksteņa rādītāja " +"virzienā vai pretēji) ar pogu <gui>Pagriezt</gui>, kas ir pieejams rīkjoslā. " +"Jūs varat arī iegūt jebkuras fotogrāfijas spoguļattēlu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:16 +msgid "" +"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " +"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " +"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " +"the following keyboard shortcuts:" +msgstr "" +"Lai pagrieztu pa labi, spiediet pogu <gui>Pagriezt</gui>. Lai pagrieztu pa " +"kreisi, turiet piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu un spiediet pagriešanas " +"pogu. Abas komandas ir pieejamas arī <gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē. Varat " +"izmantot arī tastatūras saīsnes:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-rotate.page:18 +msgid "" +"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " +"<key>[</key>" +msgstr "" +"pagriezt pa kreisi: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></" +"keyseq> vai <key>[</key>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-rotate.page:19 +msgid "" +"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" +msgstr "" +"pagriezt pa labi: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> vai <key>]</" +"key>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:21 +msgid "" +"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " +"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " +"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." +msgstr "" +"Lai izveidotu fotogrāfijas spoguļattēlu, izmantojiet <gui>Apmest " +"horizontāli</gui> komandu <gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē. Lai apmestu " +"fotogrāfiju vertikāli, izmantojiet <gui>Apmest vertikāli</gui> komandu tajā " +"pat izvēlnē." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-rotate.page:24 +msgid "" +"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " +"time." +msgstr "" +"Ja izvēlēsities vairāk kā vienu attēlu, varēsiet pagriezt tos visus uzreiz." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-straighten.page:7 +msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." +msgstr "Iztaisnojiet fotogrāfijas, lai to horizonts izskatītos līdzens." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-straighten.page:12 +msgid "Straighten photos" +msgstr "Iztaisnot fotogrāfijas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-straighten.page:14 +msgid "" +"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " +"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"Iztaisnošanas rīks ļauj izlīdzināt un iztaisnot fotogrāfijas. Iztaisnošanas " +"rīks ir pieejams tikai pilna loga un pilnekrāna režīmā." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:18 +msgid "" +"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " +"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" +"key></keyseq>." +msgstr "" +"Spiediet <gui>Iztaisnot</gui>. Parādīsies iztaisnošanas slīdnis. Varat " +"izmantot arī tastatūras saīsni <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:21 +msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." +msgstr "Velciet slīdni, lai iegūtu vēlamo leņķi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:24 +msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." +msgstr "Kad pabeigts, spiediet <gui>Iztaisnot</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-date-time.page:7 +msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." +msgstr "Mainīt fotogrāfiju datumus un laikus, ja tie ir nepareizi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-date-time.page:12 +msgid "Adjust the date and time of photos" +msgstr "Pielāgot fotogrāfiju datumus un laikus" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:14 +msgid "" +"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" +"guiseq> and select a new date and time." +msgstr "" +"Lai pielāgotu fotogrāfiju datumu un laiku, izvēlieties fotogrāfijas, " +"izvēlieties <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Pielāgot datumu un laiku...</" +"gui></guiseq> un iestatiet jaunu datumu un laiku." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:16 +msgid "" +"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " +"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " +"photos to the same time." +msgstr "" +"Ja maināt datumu un laiku vairākām fotogrāfijām uzreiz, varat to mainīt " +"visām fotogrāfijām par vienādu laika nobīdi, vai arī visām iestatīt vienu un " +"to pašu laiku." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:18 +msgid "" +"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " +"undone once you exit Shotwell." +msgstr "" +"Pēc noklusējuma, datums un laiks tiek mainīts tikai pašā Shotwell. Jūs varat " +"arī mainīt datumu un laiku oriģinālajā datnē, bet to nevar atsaukt, kad " +"iziesiet ārā no Shotwell lietotnes." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-undo.page:7 +msgid "Return a photo to its original, unedited form." +msgstr "Atjaunot fotogrāfiju tās sākotnējā, nerediģētā formā." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-undo.page:14 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Atsaukt izmaiņas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:16 +msgid "" +"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " +"alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Tā kā Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors, jūs varat atsaukt " +"visas izmaiņas, kas ir veiktas ar fotogrāfiju." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:20 +msgid "" +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " +"exception is that time and date adjustments will not be reverted." +msgstr "" +"Lai pilnībā atsauktu visas fotogrāfijā veiktās izmaiņas, spiediet " +"<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Atgriezties pie oriģināla</gui></" +"guiseq>. Vienīgais izņēmums ir laiks un datums, tie netiks atjaunoti." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/formats.page:7 +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " +"files." +msgstr "" +"Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un RAW fotogrāfiju datnes, kā arī " +"video datnes." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/formats.page:12 +msgid "Supported photo and video formats" +msgstr "Atbalstītie fotogrāfiju un video formāti" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:14 +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-" +"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics " +"format such as GIF." +msgstr "" +"Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un <link type=\"guide\" xref=\"other-" +"raw\">RAW</link> fotogrāfiju datnes. Shotwell vēl neatbalsta citus grafikas " +"formātus, piemēram, GIF." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:16 +msgid "" +"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " +"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " +"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " +"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " +"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." +msgstr "" +"Pašlaik Shotwell jēlattēlu (RAW) formātu atbalsts ir ierobežots. Skatoties " +"jēlattēlu, jūs redzat JPEG datni, kas ir izvilkta no jēlattēla, nevis pašu " +"jēlattēlu. Bez tam, RAW rediģēšanas konveijers nav pilnībā 16 bitu — " +"rediģētās fotogrāfijas var eksportēt tikai kā 8 bitu datnes. Eksportēšanai " +"var izmantot visus atbalstītos formātus (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:18 +msgid "" +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." +msgstr "" +"Lai uzzinātu vairāk par jēlā formāta fotogrāfijām Shotwell lietotnē, skatiet " +"nodaļu par <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">jēlattēliem</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:22 +msgid "" +"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " +"media library on the system where Shotwell is running. This typically " +"includes the following formats among others:" +msgstr "" +"Shotwell atbalsta arī video datnes visos formātos, ko atbalsta GStreamer " +"multimediju bibliotēka sistēmā, uz kuras darbojas Shotwell. Tas parasti " +"iekļauj šos formātus:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:25 +msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." +msgstr "Konteineru formāti: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:26 +msgid "" +"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " +"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " +"restrictions.</em>" +msgstr "" +"Kodeki: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Ņemiet vērā, ka dažas " +"operētājsistēmas var neiekļaut visus šeit uzskaitītos kodekus dēļ " +"juridiskiem vai licenču ierobežojumiem.</em>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:30 +msgid "" +"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " +"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " +"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " +"videos." +msgstr "" +"Shotwell atbalsta gan fotogrāfijas, gan video, bet dokumentācijā " +"vienkāršības labad tiek izmantots termins “fotogrāfijas”. Vairums darbību " +"Shotwell var veikt gan ar fotogrāfijām, gan video, precīzāk, notikumi, " +"atzīmēšana ar karogu, vērtēšana, tagošana un publicēšana darbojas vienlīdz " +"labi ar fotogrāfijām un video." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-camera.page:7 +msgid "Copy photos from a digital camera." +msgstr "Kopēt fotogrāfijas no ciparu kameras." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-camera.page:12 +msgid "Importing from a camera" +msgstr "Importēšana no kameras" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-camera.page:14 +msgid "To import photos from a digital camera:" +msgstr "Lai importētu fotogrāfijas no ciparu kameras:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:18 +msgid "" +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " +"it and list it in the sidebar." +msgstr "" +"Pievienojiet kameru savam datoram un ieslēdziet to. Shotwell to atpazīs un " +"parādīs sānu joslā." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:22 +msgid "" +"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " +"be displayed." +msgstr "" +"Izvēlieties kameru sānu joslā. Tiks attēloti katras fotogrāfijas " +"priekšskatījums." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:25 +msgid "" +"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " +"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " +"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." +msgstr "" +"Ja vēlaties, varat izvēlēties, kuras tieši fotogrāfijas importēt. Lai to " +"izdarītu, turiet piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu un spiediet uz " +"attiecīgajām fotogrāfijām. Varat arī turēt piespiestu <key>Shift</key> " +"taustiņu un spiest uz fotogrāfijām, lai izvēlētos virkni fotogrāfiju uzreiz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:28 +msgid "" +"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " +"will be copied from the camera and saved on your computer." +msgstr "" +"Spiediet vai nu <gui>Importēt izvēlētās</gui> vai <gui>Importēt visas</gui>. " +"Fotogrāfijas tiks nokopētas no kameras un saglabātas datorā." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-camera.page:32 +msgid "" +"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " +"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " +"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." +msgstr "" +"Kad importēšana ir pabeigta, varat atvērt skatu <gui>Pēdējais imports</gui> " +"(sānu joslā) un tur būs redzamas visas importētās fotogrāfijas. Notikumu " +"saraksts (arī sānu joslā) arī saturēs jaunās fotogrāfijas, kas ir " +"organizētas pēc datuma." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-file.page:7 +msgid "Import photos that are already saved on your computer." +msgstr "Importēt fotogrāfijas, kas jau ir saglabātas datorā." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-file.page:12 +msgid "Importing from your hard disk" +msgstr "Importēt no cietā diska" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:14 +msgid "" +"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " +"your file browser into the Shotwell window." +msgstr "" +"Lai importētu datnes no cietā diska uz Shotwell, velciet tās no datņu " +"pārlūka Shotwell logā." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:16 +msgid "" +"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" +"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." +msgstr "" +"Varat arī spiest <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt no mapes...</gui></" +"guiseq> un izvēlieties mapi, kura satur fotogrāfijas, kuras vēlaties " +"importēt." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:18 +msgid "" +"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " +"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " +"directory) or to import them in place without copying the files." +msgstr "" +"Shotwell jums prasīs, vai vēlaties kopēt fotogrāfiju datnes uz jūsu " +"bibliotēkas mapi (parasti tā ir mape <file>Attēli</file>, kas atrodas jūsu " +"mājas direktorijā), vai importējiet tās, nekopējot datnes." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:20 +msgid "" +"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " +"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " +"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " +"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." +msgstr "" +"Ja turat piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu, kamēr velkat fotogrāfijas, " +"Shotwell kopēs jūsu fotogrāfijas bez nejautājot. Līdzīgi, ja velkot turēsiet " +"piespiestus taustiņus <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq>, " +"Shotwell importēs fotogrāfijas tās nekopējot." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:22 +msgid "" +"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " +"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " +"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +msgstr "" +"Kad importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties <gui>Pēdējais imports</gui> " +"sānu joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu " +"saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām " +"fotogrāfijām." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-f-spot.page:7 +msgid "" +"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." +msgstr "" +"Shotwell var arī importēt visas jūsu fotogrāfijas un tagus no F-Spot " +"fotogrāfiju pārvaldnieka." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-f-spot.page:12 +msgid "Importing from F-Spot" +msgstr "Importēšana no F-Spot" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-f-spot.page:14 +msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" +msgstr "Lai importētu esošo fotogrāfiju kolekciju no F-Spot:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-f-spot.page:16 +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt no F-Spot</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-f-spot.page:17 +msgid "" +"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " +"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " +"chooser dialog box." +msgstr "" +"Tagad izvēlieties vai no noklusējuma F-Spot bibliotēku vai citu F-Spot " +"datubāzi. Ja importējat no citas F-Spot datubāzes, izvēlēties direktoriju un " +"datni ar izvēlētāja dialoglodziņu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-f-spot.page:20 +msgid "" +"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " +"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</" +"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " +"will also show new entries for the dates corresponding to the imported " +"photos." +msgstr "" +"Shotwell importēs jūsu fotogrāfijas ar to tagiem un citu informāciju. Kad " +"importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties <gui>Pēdējais imports</gui> sānu " +"joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu " +"saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām " +"fotogrāfijām." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-memorycard.page:7 +msgid "Import photos from a digital camera's memory card." +msgstr "Importēt fotogrāfijas no ciparu kameras atmiņas kartes." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-memorycard.page:12 +msgid "Importing from a memory card" +msgstr "Importēšana no atmiņas kartes" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:14 +msgid "To import photos from a camera memory card:" +msgstr "Lai importētu fotogrāfijas no kameras atmiņas kartes:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:18 +msgid "" +"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " +"to the computer and switched on." +msgstr "" +"Ievietojiet atmiņas karti savā karšu lasītājā. Pārliecinieties, ka lasītājs " +"ir pievienots datoram un ieslēdziet to." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:21 +msgid "The card reader and card should be detected automatically." +msgstr "Karšu lasītāju un pašu karti datoram vajadzētu atpazīt automātiski." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:24 +msgid "" +"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " +"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " +"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " +"the side bar of the file selection window." +msgstr "" +"Sekojiet instrukcijām, kā <link xref=\"import-file\">importēt fotogrāfijas " +"no cietā diska</link>. Ja spiedīsiet <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt " +"no mapes...</gui></guiseq>, atmiņas karte būs redzama kā mape izvēlēs loga " +"sānu joslā." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:28 +msgid "" +"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " +"card reader." +msgstr "" +"Shotwell var importēt fotogrāfijas no jebkuras atmiņas kartes, kas ir " +"savietojama ar jūsu karšu lasītāju." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:30 +msgid "" +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " +"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " +"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref=" +"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, " +"though." +msgstr "" +"Ja karte nav automātiski atpazīta, iespējams, ka karšu lasītājs nav " +"atpazīts. Mēģiniet to atvienot un atkal pievienot datoram. Ja tas nepalīdz " +"jums vajadzētu varēt importēt fotogrāfijas, <link xref=\"import-camera" +"\">pievienojot datoram pašu kameru</link>." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:23 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shotwell_logo.png' " +"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" +msgstr "" +"external ref='figures/shotwell_logo.png' " +"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Jim Nelson" +msgstr "Jim Nelson" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:11 +msgid "Allison Barlow" +msgstr "Allison Barlow" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:13 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:15 +msgid "Peter Smith" +msgstr "Peter Smith" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:17 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 +msgid "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " +"Manager" +msgstr "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell " +"fotogrāfiju pārvaldnieks" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:26 +msgid "Importing Photos" +msgstr "Fotogrāfiju importēšana" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:30 +msgid "Viewing Photos" +msgstr "Fotogrāfiju skatīšana" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:34 +msgid "Organizing Photos" +msgstr "Fotogrāfiju organizēšana" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:38 +msgid "Editing Photos" +msgstr "Fotogrāfiju rediģēšana" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:42 +msgid "Sharing Photos" +msgstr "Dalīšanās ar fotogrāfijām" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:46 +msgid "Other Features" +msgstr "Citas iespējas" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-event.page:7 +msgid "" +"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " +"merge, and sort events." +msgstr "" +"Grupēt kopā fotogrāfijas, kas ir uzņemtas tajā pašā laikā. Uzziniet, kā " +"pārdēvēt, apvienot un kārtot notikumus." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-event.page:12 +msgid "Events" +msgstr "Notikumi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:14 +msgid "" +"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " +"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " +"then groups the photos into events." +msgstr "" +"Notikums ir virkne ar fotogrāfijām, kas ir uzņemtas aptuveni vienā laikā. " +"Importējot fotogrāfijas, Shotwell pārbauda, kad katra fotogrāfija ir " +"uzņemta. Tad tas sagrupē fotogrāfijas notikumos." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:16 +msgid "" +"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " +"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " +"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " +"that were taken around that time." +msgstr "" +"Izvēlieties <gui>Notikumi</gui> sānu joslā, lai redzētu fotogrāfijas, kas ir " +"organizētas pēc datumiem. Ja sānu joslā izvēlēsities mēnesi vai gadu, " +"galvenajā logā parādīsies saraksts ar notikumiem. Dubultklikšķiniet uz " +"notikuma, lai redzētu visas fotogrāfijas, kas tika uzņemtas ap to laiku." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:18 +msgid "" +"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " +"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " +"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " +"the photo to any event you like as described below." +msgstr "" +"Ja fotogrāfijā nav iekļauta informācija par datumu un laiku, Shotwell nevar " +"automātiski to novietot kādā notikumā. Šādā gadījumā fotogrāfija parādīsies " +"<gui>Nav notikuma</gui> sadaļā sānu joslā. Jūs vēl aizvien varat pārvietot " +"šādu fotogrāfiju uz jebkuru notikumu tāpat kā pārējās fotogrāfijas." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:25 +msgid "Renaming events" +msgstr "Notikumu pārdēvēšana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:27 +msgid "" +"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " +"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> " +"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " +"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." +msgstr "" +"Lai notikumam piešķirtu nosaukumu, nevis norādīt uz to pēc datuma, " +"izvēlieties notikumu, spiediet <guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Pārdēvēt " +"notikumu...</gui></guiseq> un ievadiet jauno nosaukumu. Vēl notikumus var " +"pārdēvēt, dubultklikšķinot uz to nosaukuma sānu joslā, ievadot jauno " +"nosaukumu un spiežot <key>Enter</key>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:31 +msgid "Moving photos between events" +msgstr "Fotogrāfiju pārvietošana starp notikumiem" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:33 +msgid "" +"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " +"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " +"drop it on an event." +msgstr "" +"Lai gan fotogrāfijas sākumā tiek grupētas notikumos pēc to datumiem, jūs " +"varat pārvietot fotogrāfijas starp notikumiem. Lai to izdarītu, velciet " +"jebkuru fotogrāfiju uz sānu joslu un nometiet to notikumā." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:37 +msgid "Creating and merging events" +msgstr "Notikumu izveidošana un apvienošana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:38 +msgid "" +"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " +"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Lai izveidotu jaunu notikumu, izvēlieties fotogrāfijas, ko redzēt jaunajā " +"notikumā un spiediet <guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Jauni notikumi</gui></" +"guiseq>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:39 +msgid "" +"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " +"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " +"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</" +"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Lai apvienotu notikumus, izvēlieties <guiseq><gui>Notikumi</gui></guiseq> " +"sānu joslā, tad, turot piespiestu <key>Ctrl</key>, spiediet uz notikumiem, " +"kurus vēlaties apvienot galvenā loga laukumā. Visbeidzot, spiediet " +"<guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Apvienot notikumus</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:43 +msgid "Sorting events" +msgstr "Notikumu kārtošana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:45 +msgid "" +"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " +"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " +"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select " +"either ascending or descending." +msgstr "" +"Notikumi tiek attēloti sānu joslas kokā, organizēti pa notikumiem, pēc " +"vecākās fotogrāfijas datuma un mēneša. Lai mainītu notikumu kārtošanas " +"secību, spiediet <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Kārtot notikumus</gui></" +"guiseq> un izvēlieties kārtot vai nu augoši, vai dilstoši." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:51 +msgid "Change the photo used to represent each event" +msgstr "Mainīt fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:53 +msgid "" +"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single " +"photo which represents each event. This is called the key photo." +msgstr "" +"Ja sānu joslā izvēlieties vienumu <gui>notikumi</gui>, redzēsiet vienu " +"fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu. To dēvē par atslēgas fotogrāfiju." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:55 +msgid "" +"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " +"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Pēc noklusējuma, Shotwell izmanto pirmo fotogrāfiju kā atslēgas fotogrāfiju. " +"Lai izmantotu citu atslēgas fotogrāfiju, izvēlieties vēlamo fotogrāfiju uz " +"spiediet <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Izvēlēties kā atslēgas " +"fotogrāfiju notikumam</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-flag.page:7 +msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." +msgstr "" +"Atzīmēt fotogrāfijas, lai marķētu tās kā īpašas vai darbotos ar tām kā ar " +"kopu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-flag.page:12 +msgid "Flagging photos" +msgstr "Fotogrāfiju marķēšana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:14 +msgid "" +"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " +"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " +"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " +"flagged." +msgstr "" +"Shotwell jums ļauj <em>marķēt</em> fotogrāfijas. Kad fotogrāfija ir marķēta, " +"tas augšējā labajā stūrī parādās maza karodziņa ikona. Jūs varat izvēlēties " +"vienumu <gui>Ar karodziņu</gui> sānu joslā, lai redzētu visus marķētos " +"vienumus." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:18 +msgid "" +"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " +"or all photos which you want to share with a friend." +msgstr "" +"Fotogrāfiju marķēšana atzīmē tās kā īpašas. Jūs to varat interpretēt kā vien " +"vēlaties. Piemēram, varat ar karodziņu atzīmēt visas fotogrāfijas, kurām " +"jāveic vizuāla pielabošanas, vai visas fotogrāfijas, ar kurām vēlaties " +"dalīties ar draugu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:22 +msgid "" +"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " +"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " +"all flagged photos to a publishing service." +msgstr "" +"Marķēšana ir arī noderīga, jo varat darboties ar visām marķētajām " +"fotogrāfijām kā ar vienu kopumu. Piemēram, varat izvēlēties <gui>Ar " +"karodziņu</gui> skatu un augšupielādēt visas marķētās fotogrāfijas uz " +"publicēšanas pakalpojumu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-flag.page:27 +msgid "To flag or unflag a photo" +msgstr "Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-flag.page:28 +msgid "" +"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " +"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." +msgstr "" +"Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas, spiediet peles labo pogu " +"uz fotogrāfijas, izvēlieties <gui>Marķēt</gui> vai <gui>Noņemt marķējumu</" +"gui> konteksta izvēlnē. Vai lietojat tastatūras saīsnes <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>G</key></keyseq> vai <key>/</key>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-rating.page:7 +msgid "" +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " +"hiding them from view." +msgstr "" +"Vērtējiet fotogrāfijas skalā no 1 līdz 5 zvaigznes. Jūs varat noraidīt " +"sliktās fotogrāfijas, slēpjot tās no skata." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-rating.page:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Vērtējumi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:13 +msgid "" +"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " +"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." +msgstr "" +"Jūs varat katrai fotogrāfijai piešķirt vērtējumu no 1 līdz 5 zvaigznēm, vai " +"arī tās noraidīt, kas pēc noklusējuma šīs bildes paslēps." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:15 +msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" +msgstr "Jūs varat novērtēt fotogrāfiju vai to kopumu šādos veidos:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:18 +msgid "" +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad izvēlieties vērtējumu no " +"izvēlnes<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Iestatīt vērtējumu</gui></" +"guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:19 +msgid "" +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " +"context menu." +msgstr "" +"Spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas(-ām) un izvēlieties vērtējumu no " +"“Iestatīt vērtējumu” konteksta izvēlnes." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:20 +msgid "" +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " +"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " +"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " +"clear the rating(s)." +msgstr "" +"Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad spiediet kādu no saīsnes taustiņiem " +"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> vai <key>5</key>, lai " +"piešķirtu vērtējumu. Vai spiediet <key>9</key>, lai atzīmētu fotogrāfiju kā " +"noraidītu, vai <key>0</key>, lai noņemtu vērtējumu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:23 +msgid "" +"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " +"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" +"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"stars or higher, or you can display all photos including those marked " +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " +"filter and can also be used to set the filter." +msgstr "" +"Parasti Shotwell attēlo visas fotogrāfijas, izņemot noraidītās. Jūs varat " +"iestatīt citu vērtējumu filtru, piemēram, izmantojot <guiseq><gui>Skats</" +"gui><gui>Filtrēt attēlus</gui></guiseq> izvēlni, jūs varat rādīt tikai " +"attēlus ar vismaz 3 zvaigznēm vērtējumā, vai rādīt visas noraidītās " +"fotogrāfijas. Shotwell ikona rīkjoslā attēlo aktuālo filtru un to var " +"izmantot filtru iestatīšanai." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:26 +msgid "" +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " +"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." +msgstr "" +"Shotwell parasti attēlo katras fotogrāfijas vērtējumu tās apakšējā kreisajā " +"stūrī. Jūs varat izslēgt vērtējumu attēlošanu, izmantojot " +"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>Vērtējumi</gui></guiseq> izvēlni." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:28 +msgid "" +"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " +"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" +"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " +"<key><</key> and <key>></key>." +msgstr "" +"Jūs varat palielināt vai samazināt fotogrāfijas vērtējumu, izmantojot " +"komandas <guiseq><gui>Iestatīt vērtējumu</gui><gui>Palielināt</gui></guiseq> " +"un <guiseq><gui>Iestatīt vērtējumu</gui><gui>samazināt</gui></guiseq>, vai " +"ar tastatūras saīsnēm <key><</key> un <key>></key>." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/organize-remove.page:15 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/trash_process.png' " +"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" +msgstr "> Tulkots" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-remove.page:7 +msgid "" +"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." +msgstr "Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas vai pavisam izdzēst tās no datora." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-remove.page:12 +msgid "Removing and deleting photos" +msgstr "Fotogrāfiju izņemšana un dzēšana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-remove.page:14 +msgid "" +"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " +"entirely from your hard disk." +msgstr "" +"Jūs varat izņemt fotogrāfijas ārā no savas bibliotēkas un jūs varat tās " +"pavisam izdzēst ārā no cietā diska." + +#. (itstool) path: page/media +#: C/organize-remove.page:15 +msgid "Delete process" +msgstr "Dzēšanas process" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-remove.page:16 +msgid "" +"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " +"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " +"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " +"finally and irretrievably deleted from your computer." +msgstr "" +"Šī diagramma rāda, kā dzēstā fotogrāfija vispirms tiek ievietota Shotwell " +"miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no Shotwell miskastes, tā tiks ievietota " +"datora miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no tās, fotogrāfija tiks " +"neatgriezeniski izdzēsta no datora." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:18 +msgid "Removing photos from the library" +msgstr "Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:19 +msgid "" +"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " +"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " +"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." +msgstr "" +"Izvēlieties fotogrāfijas, kuras izņemt, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</" +"gui><gui>Pārvietot uz miskasti</gui></guiseq>. (Jūs varat arī spiest " +"taustiņu <key>Dzēst</key>.) Fotogrāfijas tiks pārvietotas no jūsu " +"bibliotēkas uz Shotwell's miskasti." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:22 +msgid "" +"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " +"the trash, simply select the photos to be removed and choose " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo " +"files will be left in place on disk." +msgstr "" +"Ja vēlaties izņemt fotogrāfijas no Shotwell, neizmetot tās miskastē, " +"izvēlieties izņemamās fotogrāfijas un izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</" +"gui><gui>Izņemt no bibliotēkas</gui></guiseq>. Fotogrāfiju datnes paliks uz " +"diska." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:26 +msgid "Emptying or restoring the trash folder" +msgstr "Miskastes mapes iztukšošana vai atjaunošana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:27 +msgid "" +"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " +"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " +"following commands are available:" +msgstr "" +"Izvēlieties miskastes ierakstu sānu joslā un Shotwell parādīs visas " +"fotogrāfijas, kas ir atzīmētas kā izņemamas vai dzēšamas. Miskastes skatā ir " +"pieejamas šādas komandas:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:29 +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:29 +msgid "Delete the selected photos from the trash folder." +msgstr "Dzēst izvēlētās fotogrāfijas no miskastes mapes." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:30 +msgid "Restore" +msgstr "Atjaunot" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:30 +msgid "Restore the selected photos into Shotwell." +msgstr "Atjaunot izvēlētās fotogrāfijas uz Shotwell." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:31 +msgid "Empty trash" +msgstr "Iztukšot miskasti" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:31 +msgid "Delete all photos from the trash folder." +msgstr "Dzēst visas fotogrāfijas no miskastes mapes." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:36 +msgid "Deleting or emptying Trash" +msgstr "Dzēšana vai miskastes iztukšošana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:37 +msgid "" +"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " +"will be given the following choices:" +msgstr "" +"Kad dzēšat datnes no miskastes mapes, vai arī iztīrāt miskastes mapi, jums " +"tiks dotas šādas izvēles:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:39 +msgid "Only Remove" +msgstr "Tikai izņemt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:39 +msgid "" +"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " +"computer." +msgstr "" +"Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas, bet uz datora atstāt fotogrāfijas " +"turpat, kur tās bija." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:40 +msgid "Trash file" +msgstr "Izmest datni" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:40 +msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." +msgstr "Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas un izdzēst tās no datora." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:41 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:41 +msgid "Do nothing." +msgstr "Nedarīt neko." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-search.page:7 +msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." +msgstr "Savā kolekcijā meklēt fotogrāfijas un video pēc dažādiem kritērijiem." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-search.page:12 +msgid "Searching" +msgstr "Meklēšana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-search.page:14 +msgid "" +"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " +"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " +"and persist in the sidebar between sessions." +msgstr "" +"Shotwell var veikt divu veidu meklēšanu: ar filtru rīkjoslā un ar saglabātu " +"meklēšanu. Meklēšanas josla jums ļauj ātri meklēt dotajā skatā pēc " +"noteiktiem kritērijiem. Saglabātās meklēšanas sniedz kompleksākus meklēšanas " +"kritērijus un paliek sānu joslā starp sesijām." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-search.page:21 +msgid "Search bar" +msgstr "Meklēšanas josla" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:22 +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " +"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " +"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " +"rating or other options." +msgstr "" +"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>Meklēšanas josla</gui></guiseq> izvēles rūtiņa " +"pārslēdz meklēšanas joslas attēlošanu. Jūs varat arī spiest " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> vai <key>F8</key>, lai parādītu " +"meklēšanas joslu. Šajā joslā jūs varat meklēt, attēlot un slēpt fotogrāfijas " +"un video pēc to nosaukumiem, tagiem, vērtējumiem un citām opcijām." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:29 +msgid "" +"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " +"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " +"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " +"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" +"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " +"images, videos, or raw camera files, respectively." +msgstr "" +"Lai sāktu meklēšanu, ievadiet meklēšanas atslēgvārdus teksta laukā, vai " +"spiediet <gui>Ar karodziņu</gui>, <gui>Vērtējums</gui> vai <gui>Tips</gui>. " +"Teksta meklēšana salīdzinās jūsu atslēgvārdus ar tagu nosaukumiem, " +"fotogrāfiju vai video nosaukumiem un fotogrāfiju datņu nosaukumiem. Pogas " +"<gui>Ar karodziņu</gui>, <gui>Vērtējums</gui> and <gui>Tips</gui> jums " +"attiecīgi ļauj filtrēt savu kolekciju pēc to marķējuma, zvaigznēm vērtējumā " +"un pēc tā, vai vienumā ir attēli, video vai kameras jēlās datnes." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:38 +msgid "" +"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " +"bar." +msgstr "" +"Meklēšanas joslas izslēgšana un Shotwell aizvēršana automātiski atstata " +"meklēšanas joslu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-search.page:44 +msgid "Saved search" +msgstr "Saglabātie meklējumi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:45 +msgid "" +"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " +"and videos are added and removed from your Shotwell library." +msgstr "" +"Paplašinātā meklēšana saglabājas starp Shotwell sesijām un tiek atjaunināta, " +"kad fotogrāfijas un video tiek pievienotas vai izņemtas no Shotwell " +"bibliotēkas." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:50 +msgid "" +"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " +"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " +"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " +"rows." +msgstr "" +"Izveido saglabāto meklēšanu ar <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Jauna " +"saglabātā meklēšana...</gui></guiseq> vai spiežot <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>S</key></keyseq>. Dialoglodziņš jums ļauj ievadīt meklējuma " +"nosaukuu un izvēlēties, vai sekojošajās rindās jāizpildās Kādam, Visiem vai " +"Nevienam kritērijam." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:56 +msgid "" +"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " +"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " +"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " +"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." +msgstr "" +"Katra rinda apzīmē meklēšanas kritēriju. Izmantojiet pogu <gui>+</gui>, lai " +"pievienotu vairāk rindu, un pogu <gui>-</gui>, lai izņemtu attiecīgo rindu. " +"Kombinētais lodziņš katras rindas kreisajā pusē izvēlas kritērija veidu. " +"Kritērijam ir jābūt pareizi ievadītām, pirms kļūst pieejama poga <gui>Labi</" +"gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-tag.page:7 +msgid "Organize photos by labelling them." +msgstr "Organizēt fotogrāfijas, piešķirot tām etiķetes." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-tag.page:14 +msgid "Tagging photos" +msgstr "Fotogrāfiju tagošana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:16 +msgid "" +"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " +"words that you want to associate with those photos." +msgstr "" +"Jūs varat izvēlētajām fotogrāfijām piešķirt vienu vai vairākus tagus. Tags " +"var būt viens vai vairāki vārdi, kurus varat saistīt ar šīm fotogrāfijām." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:22 +msgid "" +"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " +"any of the following:" +msgstr "" +"Lai pievienotu jaunu tagu fotogrāfijām, izvēlieties attiecīgās fotogrāfijas " +"un veiciet vienu no šīm darbībām:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:28 +msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pievienot tagus...</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:29 +msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +msgstr "Spiediet <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:30 +msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." +msgstr "Velciet un nometiet izvēlētās fotogrāfijas uz vēlamā taga." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:33 +msgid "" +"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " +"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " +"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by " +"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the " +"tag in the sidebar." +msgstr "" +"Ja izmantojat <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> vai " +"<guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pievienot tagus...</gui></guiseq>, varat " +"ierakstīt vienu vai vairāku tagu nosaukumus, atdalot tos ar komatiem. Kad " +"tags ir izveidots, varat to pārdēvēt, izvēloties to tagu sānu joslā un " +"izvēloties <guiseq><gui>Tagi</ui><gui>Pārdēvēt tagu \"[nosaukums]\"...</" +"gui></guiseq>, veicot labo klikšķi un izvēloties <gui>Pārdēvēt...</gui> vai " +"dubultklikšķinot tagu sānu joslā." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:44 +msgid "" +"To change which tags are associated with a particular photo, select that " +"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " +"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " +"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " +"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " +"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" +"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag " +"\"[name]\" from Photos</gui>." +msgstr "" +"Lai mainītu, kuri tagi ir saistīti ar kurām fotogrāfijām, izvēlieties " +"attiecīgo fotogrāfiju , izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Modificēt " +"tagus...</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas un " +"izvēlieties <gui>Modificēt tagus...</gui> un rediģējiet ar komatiem atdalīto " +"sarakstu. Lai izņemtu tagu no vienas vai vairākām fotogrāfijām, vispirms " +"izvēlieties attiecīgo tagu sānu joslā, tad izvēlieties fotogrāfijas, ko " +"vēlaties izņemt un izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Izņemt tagu " +"\"[nosaukums]\" no fotogrāfijām</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu " +"uz fotogrāfijām un izvēlieties <gui>Izņemt tagu \"[nosaukums]\" no " +"fotogrāfijām</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:58 +msgid "" +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" +"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." +msgstr "" +"Lai pavisam izdzēstu tagu, izvēlieties to tagu sānu joslā un izvēlieties " +"<guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Dzēst tagu \"[nosaukums]\"</gui></guiseq> vai " +"spiediet labo peles pogu un izvēlieties <gui>Dzēst tagu \"[nosaukums]\"</" +"gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:64 +msgid "" +"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" +"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " +"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " +"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"Izveidojot tagu, tas parādīsies sānu joslā sadaļā <gui>Tagi</gui>, kas ir " +"slēpts, ja nav neviena taga. Fotogrāfijām var būt piesaistīti vairāki tagi. " +"Sānu joslā, uzspiežot uz taga, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šis " +"tags." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-tag.page:73 +msgid "Hierarchical Tags" +msgstr "Hierarhiskie tagi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:74 +msgid "" +"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " +"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " +"select <gui>New</gui>." +msgstr "" +"Shotwell atbalsta hierarhiskos tagus. Jūs varat pārkārtot tagus, velkot un " +"nometot tos vienu otrā. Lai izveidotu jaunu apakštagu, spiediet labo peles " +"pogu uz taga un izvēlieties <gui>Jauns</gui>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:81 +msgid "" +"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " +"match how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " +"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." +msgstr "" +"Hierarhiskie tagi jums palīdz kārtot tagu sarakstu tuvāk jūsu domāšanas " +"veidam; piemēram, jūs varat saglabāt vietu tagus “Kalni” vai “Pludmale” zem " +"taga “Vietas”, kas var būt zem taga “Vasaras brīvdienas”." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:89 +msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." +msgstr "Ņemiet vērā, ka virstaga dzēšana dzēsīs arī tā apakštagus." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-title.page:7 +msgid "Give titles to your photos." +msgstr "Dodiet nosaukumus savām fotogrāfijām." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-title.page:12 +msgid "Titles" +msgstr "Nosaukumi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-title.page:14 +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " +"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " +"filename." +msgstr "" +"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>Nosaukumi</gui></guiseq> izvēles rūtiņa " +"pārslēdz nosaukumu rādīšanu zem katras fotogrāfijas. Pēc noklusējuma, " +"fotogrāfijas nosaukums ir tās datnes nosaukums." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-title.page:17 +msgid "" +"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." +msgstr "" +"Lai mainītu fotogrāfijas nosaukumu, izvēlieties fotogrāfiju un spiediet " +"<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Rediģēt nosaukumu...</gui></guiseq>, vai " +"spiediet <key>F2</key>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-files.page:7 +msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." +msgstr "Saglabāt Shotwell bibliotēku sinhronu ar datnēm diskā." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-files.page:12 +msgid "Photo files" +msgstr "Fotogrāfiju datnes" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-files.page:14 +msgid "" +"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " +"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " +"library and files on disk in sync." +msgstr "" +"Katra fotogrāfija Shotwell bibliotēkā atbilst datnei jūsu cietajā diskā. " +"Shotwell ir vairākas iespējas, kas palīdz saglabāt sinhroni Shotwell " +"bibliotēku un datnes diskā." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:21 +msgid "Using a custom directory pattern" +msgstr "Pielāgota direktoriju šablona izmantošana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:22 +msgid "" +"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " +"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</" +"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " +"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." +msgstr "" +"Shotwell jums ļauj norādīt, kā saglabāt direktorijas jūsu bibliotēkā. Jūs to " +"varat izdarīt, mainot iestatījumus <gui>Direktoriju struktūra</gui> un " +"<gui>Šablons</gui> dialoglodziņā <gui>Iestatījumi</gui>. Jūs varat izmantot " +"iepriekš izveidotus šablonus vai izvēlēties <gui>Pielāgots</gui> un ievadīt " +"paši savu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:29 +msgid "" +"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " +"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " +"see on your computer may vary from the examples below." +msgstr "" +"Pieejamie simboli direktoriju šablonam sākas ar % (procentu zīme). Vērtības, " +"ko šie simboli veido, ir atkarīgi no lokalizācijas, tāpēc iegūtie rezultāti " +"uz jūsu datoriem var atšķirties no piemēriem zemāk." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Symbol</em>" +msgstr "<em>Simbols</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Meaning</em>" +msgstr "<em>Nozīme</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Example</em>" +msgstr "<em>Piemērs</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "Year: full" +msgstr "Gads: pilns" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "%y" +msgstr "%y" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "Year: two digit" +msgstr "Gads: divi cipari" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "Day of the month with leading zero" +msgstr "Mēneša diena, vienmēr divi cipari" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "03" +msgstr "03" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "Day name: full" +msgstr "Dienas nosaukums: pilns" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "Wednesday" +msgstr "Trešdiena" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "Day name: abbreviated" +msgstr "Dienas nosaukums: saīsināts" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "Wed" +msgstr "Tr" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "%m" +msgstr "%m" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "Month number with leading zero" +msgstr "Mēneša numurs, vienmēr divi cipari" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "02" +msgstr "02" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "%b" +msgstr "%b" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "Month name: abbreviated" +msgstr "Mēneša nosaukums: saīsināts" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "Month name: full" +msgstr "Mēneša nosaukums: pilns" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "February" +msgstr "Februāris" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "%I" +msgstr "%I" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "Hour: 12 hour format" +msgstr "Stunda: 12 stundu formāts" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "05" +msgstr "05" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "%H" +msgstr "%H" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "Hour: 24 hour format" +msgstr "Stunda: 24 stundu formāts" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "17" +msgstr "17" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "%M" +msgstr "%M" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "Minute" +msgstr "Minūte" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "%S" +msgstr "%S" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "Second" +msgstr "Sekunde" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "30" +msgstr "30" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "AM or PM" +msgstr "AM vai PM" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:72 +msgid "" +"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " +"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " +"listed here." +msgstr "" +"Ir pieejami vēl vairāki simboli; skatiet strftime rokasgrāmatu, izpildot " +"komandu <cmd>man strftime</cmd>, ja ir vajadzīgs simbols, kas nav šeit " +"sarakstā." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:79 +msgid "Automatically importing photos" +msgstr "Automātiskā fotogrāfiju importēšana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:81 +msgid "" +"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " +"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " +"directory in your home directory; you can change its location in in the " +"<gui>Preferences</gui> window.)" +msgstr "" +"Shotwell var automātiski importēt jaunās fotogrāfijas, kas parādās " +"bibliotēkas direktorijā. Bibliotēkas direktorija parasti ir <file>Attēli</" +"file> direktorija mājas mapē; jūs varat mainīt tās atrašanās vietu logā " +"<gui>Iestatījumi</gui>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:86 +msgid "" +"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " +"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." +msgstr "" +"Lai ieslēgtu automātisko importēšanu, ieķeksējiet lodziņu <gui>Sekot līdzi " +"jaunām datnēm manā bibliotēkā</gui> logā <gui>Iestatījumi</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/other-files.page:90 +msgid "" +"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " +"directories." +msgstr "" +"Shotwell var arī sekot simboliskajām saitēm automātiski importētajās " +"direktorijās." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:95 +msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" +msgstr "Automātiskā importēto fotogrāfiju pārdēvēšana uz mazo burtu reģistru" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:97 +msgid "" +"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " +"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " +"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." +msgstr "" +"Shotwell var automātiski mainīt importēto fotogrāfiju datņu nosaukumus uz " +"mazo burtu reģistru. Lai to ieslēgtu, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</" +"gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>, logā <gui>Iestatījumi</gui> izvēlieties " +"kasti <gui>Pārdēvēt importētās datnes uz mazajiem burtiem</gui>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:107 +msgid "Writing metadata on the fly" +msgstr "Metadatu tūlītēja rakstīšana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:109 +msgid "" +"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " +"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " +"database only." +msgstr "" +"Pēc noklusējuma Shotwell nemaina fotogrāfiju datnes, pat rediģējot " +"fotogrāfijas vai mainot to tagus vai nosaukumus. Shotwell ieraksta šīs " +"izmaiņas tikai savā datubāzē." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:112 +msgid "" +"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " +"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> " +"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " +"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" +msgstr "" +"Lai mainītu šo uzvedību, varat ieslēgt izvēles rūtiņu <gui>Rakstīt tagus, " +"nosaukumus un citus metadatus fotogrāfiju datnēs</gui> dialoglodziņā " +"<gui>Iestatījumi</gui>. Kad šī opcija ir ieslēgta, veicot izmaiņas " +"fotogrāfijā, Shotwell ierakstīs sekojošos metadatus vairumā fotogrāfiju " +"datēs:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:118 +msgid "titles" +msgstr "nosaukumi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:119 +msgid "tags" +msgstr "tagi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:120 +msgid "ratings" +msgstr "vērtējumi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:121 +msgid "rotation information" +msgstr "rotācijas informācija" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:122 +msgid "time/date" +msgstr "laiks/datums" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:125 +msgid "" +"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " +"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " +"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." +msgstr "" +"Shotwell saglabā šo informāciju fotogrāfiju datnēs EXIF, IPTC un / vai XMP " +"formātos. Ņemiet vērā, ka Shotwell fotogrāfiju datnēs var rakstīt tikai " +"JPEG, PNG un TIFF formātos, bet ne BMP, RAW vai video datnēs." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:133 +msgid "Runtime monitoring" +msgstr "Izpildlaika pārraudzīšana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:135 +msgid "" +"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " +"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " +"your view of the photo and metadata." +msgstr "" +"Kamēr Shotwell ir palaists, tas pamana izmaiņas, kas no ārpuses notiek ar " +"fotogrāfijām. Kad fotogrāfijas datnes mainās, Shotwell pārlasa datni un " +"atjaunina jūsu fotogrāfijas skatu un metadatus." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:139 +msgid "" +"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " +"photo files contained in the library directory are monitored in real time " +"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." +msgstr "" +"Ņemiet vērā, ka palaižoties Shotwell visās fotogrāfiju datnēs pārbauda, vai " +"ir izmaiņas, bet pēc palaišanās tikai bibliotēkas direktorijas mape tiek " +"uzraudzīta reālā laikā. Mēs ceram nākošajos laidienos šo ierobežojumu noņemt." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-missing.page:7 +msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +msgstr "" +"Ja Shotwell nevar atrast fotogrāfiju bibliotēkā, tā tiek atzīmēta kā " +"trūkstoša." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-missing.page:12 +msgid "Missing photos" +msgstr "Trūkstošās fotogrāfijas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:14 +msgid "" +"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " +"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " +"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " +"which will appear in the sidebar." +msgstr "" +"Katru reizi, kad Shotwell tiek palaists, tas skenē jūsu fotogrāfiju " +"bibliotēku, lai pārliecinātos, ka fotogrāfijas vēl aizvien atrodas uz cietā " +"diska. Ja Shotwell konstatē, ka kāda fotogrāfija trūkst, tā nebūs redzama " +"parasto fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos, bet tiks parādīta atsevišķā " +"“Iztrūkstošās datnes” skatā, kas parādīsies sānu joslā." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:16 +msgid "" +"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " +"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " +"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." +msgstr "" +"Ja vairs nevēlaties redzēt trūkstošās fotogrāfijas savā Shotwell kolekcijā " +"(iespējams, tāpēc, ka esat tās izdzēsis), ejiet uz skatu “Iztrūkstošās " +"datnes”, izvēlieties fotogrāfijas un spiediet <gui>Izņemt no bibliotēkas</" +"gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:18 +msgid "" +"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " +"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" +"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " +"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " +"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." +msgstr "" +"Ja jūsu fotogrāfijas ir uz noņemamiem datu nesējiem, piemēram, CD vai USB " +"zibatmiņām, un esat tās <link xref=\"index#import\">importējis</link> " +"Shotwell tās <em>nekopējot</em> uz savu datoru, tās parādīsies kā trūkstošas " +"datnes, ja atvienojāt noņemamo disku. Skatiet <link xref=\"import-file\"/>, " +"lai uzzinātu, kā kopēt datnes no noņemamiem diskiem uz savu datoru." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:20 +msgid "" +"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " +"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " +"Events and Tags views." +msgstr "" +"Ja kāda no trūkstošajām fotogrāfijām atkal kļūs pieejama, Shotwell to " +"pamanīs nākamajā startēšanās reizē. Šīs fotogrāfijas atkal parādīsies " +"fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-multiple.page:7 +msgid "" +"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " +"line." +msgstr "" +"Jūs varat atvērt Shotwell ar citu fotogrāfiju bibliotēku, izmantojot " +"komandrindu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-multiple.page:12 +msgid "Multiple libraries" +msgstr "Vairākas bibliotēkas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-multiple.page:14 +msgid "" +"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " +"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " +"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " +"library." +msgstr "" +"Shotwell parasti saglabā savu datubāzi un fotogrāfiju sīktēlus direktorijā " +"<file>~/.shotwell</file> . Šajā direktorijā nav fotogrāfiju, bet tajā esošā " +"datubāze satur sarakstu ar visām fotogrāfijām Shotwell bibliotēkā." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-multiple.page:16 +msgid "" +"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " +"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " +"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " +"specify an alternate database directory on the command line as follows:" +msgstr "" +"Šī iespēja ir domāta lietpratējiem — ir iespējams uzturēt vairākas Shotwell " +"bibliotēkas, kur katrai no tām ir sava fotogrāfiju kopa. Katrai bibliotēkai " +"ir vajadzīga sava datubāzes direktorija. Lai palaistu Shotwell ar citu " +"bibliotēku, norādiet tās datubāzes direktoriju komandrindā šādi:" + +#. (itstool) path: page/screen +#: C/other-multiple.page:18 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"shotwell -d [library-directory]\n" +msgstr "" +"\n" +"shotwell -d [bibliotēkas-direktorija]\n" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-plugins.page:7 +msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." +msgstr "Dinamiski izvērst Shotwell funkcionalitāti." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-plugins.page:12 +msgid "Plugins" +msgstr "Spraudņi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-plugins.page:13 +msgid "" +"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " +"libraries that can add support for new publishing destinations or new " +"slideshow transitions." +msgstr "" +"Shotwell var lietot ar <em>spraudņiem</em>, kas ir koplietotās bibliotēkas, " +"kas var pievienot atbalstu jauniem publicēšanas mērķiem vai jaunām " +"slaidrādes pārejām." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-plugins.page:18 +msgid "" +"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " +"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" +"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " +"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." +msgstr "" +"Lai redzētu instalēto spraudņu sarakstu, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</" +"gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>, un logā <gui>Iestatījumi</gui> spiediet " +"uz cilni <gui>Spraudņi</gui>. Tur būs redzami pašlaik instalētie spraudņi un " +"tiem blakus izvēles rūtiņu. Jūs varat ieslēgt vai izslēgt katru no tiem, " +"ieķeksējot vai noņemot ķeksi no attiecīgās izvēles rūtiņas." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/other-plugins.page:25 +msgid "" +"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href=" +"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" +"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" +msgstr "" +"Pilna informācija par to, kā izstrādāt spraudņus, ir pieejama <link href=" +"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins" +"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/raw.page:7 +msgid "More about RAW support in Shotwell." +msgstr "Vairāk par RAW atbalstu Shotwell lietotnē." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/raw.page:12 +msgid "RAW support in Shotwell" +msgstr "RAW atbalsts Shotwell lietotnē" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:13 +msgid "" +"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " +"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +msgstr "" +"Dažas kameras var datus no sensora saglabāt pa tiešo datnē, kas satur " +"papildu krāsu informāciju; tos parasti dēvē par “RAW” (jēlie) vai “kameras " +"RAW”, un Shotwell atbalsta arī šīs datnes." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:18 +msgid "" +"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " +"first developed - that is, have their extra information interpreted and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" +"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" +"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"treat them as one item in your library." +msgstr "" +"Tā kā RAW fotogrāfijas nevar attēlot tiešā veidā, tās vispirms ir jāattīsta " +"— tas ir, tās papildu informācija ir jālasa un jāinterpretē attēlošanai. " +"Vairums kameru vai nu ieguls JPEG iekšā RAW datnē, vai izveidos gan RAW, gan " +"JPEG datnes vienam un tam pašam kadram. Otrais risinājums šajā dokumentā " +"tiks apzīmēts kā RAW+ JPEG. Ja importēsiet RAW+JPEG pāri, Shotwell tos " +"paturēs sapārotus un bibliotēkā tie parādīsies kā viens vienums." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:27 +msgid "" +"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." +msgstr "" +"Importējot RAW datni, jūs varat izvēlēties vai nu izmantot kameras iekšēji " +"attīstīto JPEG vai Shotwell attīstīto, izvēlnēs izvēloties " +"<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Attīstītājs</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/raw.page:33 +msgid "" +"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " +"discarded." +msgstr "Attīstītāju mainīšana var atcelt visas fotogrāfijās veiktās izmaiņas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:39 +msgid "" +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " +"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " +"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " +"for you and publish that." +msgstr "" +"Lai publicētu vai lietotu RAW fotogrāfijas vairumā lietotņu, tās vispirms ir " +"jāeksportē. Shotwell var eksportēt RAW fotogrāfijas JPEG, PNG, TIFF un BMP " +"formātos. Publicējot tās tiks eksportētas JPEG formātā." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/running.page:7 +msgid "" +"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " +"you plug in a camera." +msgstr "" +"Atrodiet Shotwell lietotņu izvēlnē, vai arī palaidiet to, pievienojot kameru." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/running.page:14 +msgid "Running Shotwell" +msgstr "Shotwell darbināšana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/running.page:16 +msgid "" +"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " +"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." +msgstr "" +"Kad Shotwell ir uzinstalēts, tas ir pieejams izvēlnē <gui>Lietotnes</gui> " +"zem <gui>Grafika</gui> vai <gui>Fotogrāfija</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/running.page:18 +msgid "" +"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " +"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " +"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" +"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" +"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " +"you choose Shotwell as your photo handling application." +msgstr "" +"Shotwell var tikt palaist automātiski, kad kamera ir pievienota datoram. Lai " +"pārbaudītu, vai sistēma palaidīs Shotwell, kad ir atklāta kamera, ejiet uz " +"<guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq> jebkurā Nautilus " +"(datņu pārlūka) logā un izvēlieties cilni <gui>Datu nesēji</gui>. Tur būs " +"redzams izkrītošais saraksts ar nosaukumu <gui>Fotogrāfijas:</gui>, kas ļauj " +"izvēlēties Shotwell kā lietotni, kas apstrādā fotogrāfijas." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/running.page:25 +msgid "" +"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " +"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." +msgstr "" +"Shotwell var arī palaist no tās būvēšanas direktorijas, lai gan to iesaka " +"darīt tikai Shotwell testēšanai vai izstrādāšanai." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-background.page:7 +msgid "" +"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." +msgstr "Iestatīt darbvirsmas fonā fotogrāfiju vai fotogrāfiju slaidrādi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-background.page:12 +msgid "Set a desktop background or slideshow" +msgstr "Iestatīt darbvirsmas fonu vai slaidrādi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-background.page:14 +msgid "" +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " +"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Lai iestatītu vienu fotogrāfiju kā fona attēlu, izvēlieties fotogrāfiju un " +"izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Iestatīt kā darbvirsmas fonu</gui></" +"guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-background.page:16 +msgid "" +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " +"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " +"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " +"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " +"running." +msgstr "" +"Jūs varat arī iestatīt fonu kā fotogrāfiju slaidrādi. Lai to izdarītu, " +"izvēlieties fotogrāfijas slaidrādei un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</" +"gui><gui>Iestatīt kā darbvirsmas slaidrādi...</gui></guiseq>. Shotwell " +"vaicās, cik ilgai ir jābūt slaidrādes aizturei, kas var būt līdz vienai " +"dienai. Fona slaidrāde strādās arī tad, kad Shotwell nav palaists." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-export.page:7 +msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +msgstr "Kopēt fotogrāfijas ārā no Shotwell, lai tās varētu novietot kur citur." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-export.page:12 +msgid "Exporting photos" +msgstr "Fotogrāfiju eksportēšana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:14 +msgid "" +"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " +"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " +"full-sized copies of the photos in your library." +msgstr "" +"Lai eksportētu fotogrāfijas no Shotwell ar vilkšanas-nomešanas metodi, " +"velciet fotogrāfijas no Shotwell uz datņu pārvaldnieka logu savā darbvirsmā. " +"Jaunās datnes būs pilna izmēra kopijas fotogrāfijām bibliotēkā." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:18 +msgid "" +"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " +"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " +"appear allowing you to make several choices:" +msgstr "" +"Varat arī izvēlēties noteiktas fotogrāfijas un izvēlēties " +"<guiseq><gui>Datne</gui><gui>Eksportēt...</gui></guiseq> komandu vai spiest " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, kas eksportē " +"fotogrāfijas, ļaujot precizēt foto datņu izmērus un dimensijas. Parādīsies " +"logs, kas ļauj veikt vairākas izvēles:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:24 +msgid "A format for export." +msgstr "Formāts, uz kuru eksportēt." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:27 +msgid "" +"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " +"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " +"original RAW format." +msgstr "" +"Izvēlieties <gui>Nemainīts</gui>, lai eksportētu fotogrāfijas to sākotnējā " +"formātā, bez izmaiņām, kas veiktas ar Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks " +"eksportētas RAW formātā." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:29 +msgid "" +"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " +"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " +"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." +msgstr "" +"Izvēlieties <gui>Pašreizējais</gui> lai eksportētu fotogrāfijas ar izmaiņām, " +"kas veiktas Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks eksportētas JPEG formātā, ja " +"esat tās rediģējuši ar Shotwell, citādi tās paliks sākotnējā RAW formātā." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:31 +msgid "" +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " +"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " +"Shotwell will convert photos to the destination format." +msgstr "" +"Jūs varat izvēlēties noteiktu attēlu formātu (JPEG, PNG, TIFF, BMP), ko " +"izmantot eksportēšanā. Tiks iekļautas visas izmaiņas, kas ir veiktas ar " +"Shotwell un fotogrāfijas tiks konvertētas uz mērķa formātu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:37 +msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." +msgstr "Attēlu kvalitāte eksportējot (zema, vidēja, augsta vai maksimāla)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:38 +msgid "" +"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " +"photos down), and the desired pixel size." +msgstr "" +"Mēroga ierobežojums (kas norāda, kā Shotwell izlems samazināt fotogrāfijas) " +"un vēlamais pikseļu izmērs." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:39 +msgid "" +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " +"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " +"which shouldn't be seen by anyone." +msgstr "" +"Opcija, vai vēlaties eksportēt metadatus, piemēram, tagus un vērtējumus. Tas " +"var palīdzēt saglabāt privātumu, ja jums ir ģeolokācijas tagi vai tādi tagi, " +"ko citiem nevajadzētu redzēt." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:42 +msgid "" +"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " +"files." +msgstr "" +"Ja ir izvēlēts, Shotwell ierakstīs tagus, nosaukumus un citus metadatus " +"jaunajās datnēs." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-print.page:7 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing " +"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." +msgstr "" +"Spiediet <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>. Lai piekļūtu " +"papildu drukāšanas opcijām, dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> izvēlieties " +"cilni <gui>Lappuses iestatīšana</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-print.page:12 +msgid "Printing" +msgstr "Drukāšana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:14 +msgid "" +"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Lai izdrukātu fotogrāfiju, atlasiet to un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</" +"gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:16 +msgid "" +"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " +"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, " +"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " +"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " +"options under <gui>Autosize</gui>." +msgstr "" +"Shotwell var arī izdrukāt vairākus attēlus vienā lappusē. Lai to izdarītu, " +"izvēlieties vairākus attēlus, izvēlieties <guiseq><gui>Datne</" +"gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>, un dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> " +"izvēlieties <gui>Attēla iestatījumi</gui> cilni. Šajā cilnē sadaļā " +"<gui>Automātiskais izmērs</gui> izvēlieties kādu no vairāku attēlu " +"izkārtošanas opcijām." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:23 +msgid "" +"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " +"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " +"printing." +msgstr "" +"Ja vēlaties iestatīt formatējumu, papīra izmēru un orientācijas opcijas, " +"pirms drukāšanas dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> izvēlieties " +"cilni<gui>Lappuses iestatīšana</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-send.page:7 +msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"Sūtīt fotogrāfijas pa e-pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu vai citos veidos." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-send.page:12 +msgid "Sending photos" +msgstr "Fotogrāfiju sūtīšana" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-send.page:14 +msgid "" +"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " +"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"Shotwell var sūtīt fotogrāfijas, izmantojot GNOME darbvirsmas “Sūtīt uz” " +"mehānismu, kas jums ļauj sūtīt fotogrāfijas caur e-pastu, tūlītējo " +"ziņojumapmaiņu un citos veidos." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-send.page:16 +msgid "" +"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " +"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " +"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " +"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " +"send the files in a compressed format." +msgstr "" +"Lai sūtītu fotogrāfijas, atlasiet tās Shotwell lietotnē un izvēlieties " +"<guiseq><gui>Datne</gui><gui>Sūtīt uz...</gui></guiseq>, vai spiediet labo " +"peles klikšķi uz fotogrāfijām un izvēlieties <gui>Sūtīt uz...</gui> " +"konteksta izvēlnē. Parādīsies dialoglodziņš <gui>Sūtīt uz</gui>, kas ļauj " +"izvēlēties datņu sūtīšanas mehānismu (piemēram, e-pasts vai tūlītējā " +"ziņojumapmaiņa) un gala mērķi. Jūs varat arī izvēlēties sūtīt datnes " +"saspiestā formātā." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-slideshow.page:7 +msgid "Watch a slideshow of your photos." +msgstr "Skatieties savu fotogrāfiju slaidrādi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-slideshow.page:12 +msgid "Slideshows" +msgstr "Slaidrādes" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:14 +msgid "" +"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " +"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " +"<key>F5</key>." +msgstr "" +"Lai Shotwell lietotnē redzētu kādas kolekcijas slaidrādi, ejiet uz kolekciju " +"un izvēlieties <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Slaidrāde</gui></guiseq> vai " +"spiediet <key>F5</key>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:16 +msgid "You can change some settings in a running slideshow:" +msgstr "Aktīvā slaidrādē varat mainīt dažus iestatījumus:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:19 +msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" +msgstr "Laiku, cik ilgi būs redzams attēls: 1–30 sekundes" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:20 +msgid "You can select different transition effects." +msgstr "Varat izvēlēties dažādus pārejas efektus." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:21 +msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" +msgstr "Laiks katram pārejas efektam: 0,1–1,0 sekundes" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-upload.page:7 +msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." +msgstr "" +"Publicēt fotogrāfijas Facebook, Flickr, Picasa Web Albums un citās vietnēs." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-upload.page:12 +msgid "Publishing to the Web" +msgstr "Publicēšana tīmeklī" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:14 +msgid "" +"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can " +"publish photos and videos to the following services, each of which requires " +"an account:" +msgstr "" +"Izmantojot <link xref=\"other-plugins\">spraudņus</link>, Shotwell var " +"publicēt fotogrāfijas un video uz sekojošajiem pakalpojumiem, kur katram ir " +"nepieciešams konts:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:18 +msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" +msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:19 +msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" +msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:20 +msgid "" +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " +"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +msgstr "" +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> un <link " +"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:21 +msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" +msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (tikai video)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:22 +msgid "" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " +"popular in Russia (photos only)" +msgstr "" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, Krievijā populāra " +"fotogrāfiju vietne (tikai fotogrāfijas)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:23 +msgid "" +"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " +"gallery software (photos only)" +msgstr "" +"Jebkura vietne, kas izmanto <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> " +"fotogrāfiju galerijas programmatūru (tikai fotogrāfijas)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:26 +msgid "" +"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " +"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" +"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " +"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " +"need to log in or create an account." +msgstr "" +"Lai publicētu kolekcijā izvēlētās fotogrāfijas, izvēlieties " +"<guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq> un spiediet cilni " +"<gui>Spraudņi</gui>, lai ieslēgtu tā pakalpojuma spraudni, kurā publicēt. " +"Pēc tam izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Publicēt</gui></guiseq>, " +"spiediet rīkjoslas pogu <gui>Publicēt</gui> vai izmantojiet " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Parādīsies dialoglodziņš, kas " +"ļauj izvēlēties publicēšanas pakalpojumu. Pēc tam jums vajadzēs ierakstīties " +"vai izveidot kontu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:31 +msgid "" +"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " +"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions " +"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account." +msgstr "" +"Lai publicētu Facebook vietnē Shotwell Facebook lietotnei vajag īpašas " +"atļaujas. Šīs atļaujas ir jādod tikai vienreiz, kad asociējat Shotwell ar " +"savu Facebook kontu." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-upload.page:34 +msgid "" +"You will be only able to publish images with at most the permission you " +"granted to the Shotwell Facebook application" +msgstr "" +"Jūs varēsiet publicēt attēlus ar tām tiesībām, kādas sniedzāt Shotwell " +"Facebook lietotnei" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:36 +msgid "" +"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " +"Connect to access your account." +msgstr "" +"Līdzīgi, publicēšanai Flickr vietnē vajag ierakstīties un ļaut Shotwell " +"savienojumiem piekļūt jūsu kontam." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:38 +msgid "" +"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " +"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " +"this service." +msgstr "" +"Ja jums ir Google konts, bet vēl neesat izmantojis Picasa Web Albums, jums " +"vienreiz jāierakstās Picasa, izmantojot pārlūku, pirms varēsiet publicēt " +"šajā pakalpojumā." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-displaying.page:7 +msgid "" +"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " +"main window, or filling the whole screen." +msgstr "" +"Uzziniet par dažādiem veidiem, kā skatīt fotogrāfijas — režģī, aizpildot " +"galveno logu vai aizpildot visu ekrānu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-displaying.page:12 +msgid "Photo views" +msgstr "Fotogrāfiju skati" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:14 +msgid "" +"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " +"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " +"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " +"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " +"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." +msgstr "" +"Izvēloties kādu kolekciju sānu joslā, Shotwell attēlos visas šīs kolekcijas " +"fotogrāfijas galvenajā loga daļā. Loga apakšējā labajā pusē ri slīdnis, ar " +"ko var pielāgot sīktēlu izmēru. Varat sīktēlu izmēru pielāgot arī ar pluss " +"un mīnuss taustiņiem (<key>+</key> un <key>-</key>) vai spiežot <key>Ctrl</" +"key> un kustinot peles riteni." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:16 +msgid "" +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " +"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " +"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " +"<key>Esc</key>." +msgstr "" +"Jūs varat arī skatīt fotogrāfijas pilnekrāna režīmā, uz tām " +"dubultklikšķinot. Šajā režīmā jūs varat pāriet starp fotogrāfijām, " +"izmantojot bultiņu pogas. Lai atgrieztos kolekcijā, dubultklikšķiniet uz " +"fotogrāfijas vai spiediet <key>Esc</key>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:18 +msgid "" +"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " +"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " +"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " +"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " +"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " +"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " +"pixels)." +msgstr "" +"Kad attēls tiek skatīts pilnekrāna režīmā, rīkjoslā esošais slīdnis nosaka" +" tuvinājumu. Jūs varat panoramēt, sagrābjot un velkot jebkuru vietu" +" fotogrāfijā. Jūs varat arī mainīt mērogu, izmantojot peles riteni vai" +" spiežot šīs saīsnes: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> lai redzētu" +" pilnekrānā, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> 100% tuvinājumam (1" +" fotogrāfijas pikselis = 1 ekrāna pikseli), un <keyseq><key>Ctrl</key>2<" +"/keyseq> 200% tuvinājumam (1 fotogrāfijas pikselis = 2x2 ekrāna pikseļiem)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:20 +msgid "" +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" +"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " +"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " +"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " +"leave fullscreen view." +msgstr "" +"Shotwell piedāvā iespēju attēlot fotogrāfijas pilnekrāna režīmā. Izvēlieties" +" <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Pilnekrāns</gui></guiseq> vai spiediet <key" +">F11</key>. Lai redzētu pilnekrāna rīkjoslu, novietojiet peli ekrāna" +" apakšpusē. Rīkjosla piedāvā pogas, ar kurām var pārvietoties pa kolekciju," +" nofiksēt rīkjoslu (lai tā nepazūd, kad pārvietojat peli kur citur), un" +" pamest pilnekrāna skatu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/view-displaying.page:23 +msgid "Viewing videos" +msgstr "Video atskaņošana" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/view-displaying.page:24 +msgid "" +"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " +"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" +"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +msgstr "" +"Dubultklikšķinot uz video, Shotwell palaidīs ārējo video atskaņotāju, lai" +" atskaņotu video. Pašlaik nevar attēlot video Shotwell pilnekrāna režīmā, vai" +" atskaņot video pašā Shotwell." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-information.page:7 +msgid "" +"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " +"the camera." +msgstr "" +"Skatīt sīkāku informāciju par fotogrāfijām, piemēram, kameras ekspozīcijas" +" režīmu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-information.page:12 +msgid "Basic and extended information" +msgstr "Pamata un paplašinātā informācija" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-information.page:14 +msgid "" +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " +"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " +"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " +"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " +"Information</gui></guiseq> command." +msgstr "" +"Pamatinformācijas rūts parādās sānu joslas apakšpusē un attēlo īsu" +" kopsavilkumu par izvēlētajām fotogrāfijām. Ja nav izvēlētu fotogrāfiju, tas" +" attēlo visas kolekcijas kopsavilkumu. Jūs varat pārslēgt šīs rūts" +" attēlošanu, izmantojot komandu <guiseq><gui>Skats</gui><gui" +">Pamatinformācija</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-information.page:16 +msgid "" +"The floating Extended Information window displays more information about the " +"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" +"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" +"keyseq> toggles the display of this window." +msgstr "" +"Peldošais paplašinātās informācijas logs attēlo vairāk informācijas par" +" izvēlēto fotogrāfiju. <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Paplašināta informācija<" +"/gui></guiseq> komanda vai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key" +"></keyseq> pārslēdz šī loga attēlošanu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-sidebar.page:7 +msgid "" +"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." +msgstr "Sānjosla loga kreisajā pusē parāda dažādus jūsu bibliotēkas skatus." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-sidebar.page:21 +msgid "The sidebar" +msgstr "Sānjosla" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:23 +msgid "" +"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " +"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " +"only stored once on your hard drive." +msgstr "" +"Sānjosla kreisajā Shotwell loga pusē uzskaita vairākus jūsu bibliotēkas" +" skatus. Lai gan varat redzēt vienu un to pašu fotogrāfiju dažādos skatos," +" cietajā diskā tā tiek saglabāta tikai vienā vietā." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:25 +msgid "" +"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " +"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." +msgstr "" +"Skatā <gui>Pēdējais imports</gui> ir redzamas fotogrāfijas, kas ir importētas" +" neatkarīgi no tā, vai tās ir importētas no F-Spot, kameras, atmiņas kartes" +" vai cietā diska." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:27 +msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." +msgstr "" +"<gui>Ar karodziņu</gui> uzrāda visas fotogrāfijas, kas ir iepriekš atzīmētas" +" ar karodziņu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:29 +msgid "" +"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." +msgstr "" +"<gui>Saglabātie meklējumi</gui> jums ļauj kārtot bibliotēku pēc vairākiem" +" kritērijiem." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:31 +msgid "" +"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " +"group of photos that were taken at approximately the same time." +msgstr "" +"Mapē <gui>Notikumi</gui> ir atrodami visi notikumi jūsu bibliotēkā. Notikums" +" ir fotogrāfiju kopums, kas ir uzņemts aptuveni vienā laikā." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:33 +msgid "" +"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " +"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " +"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"Mapē <gui>Tagi</gui> ir visi tagi, kas ir piešķirti fotogrāfijām." +" Fotogrāfijām var būt piešķirti vairāki tagi. Sānu joslā spiežot uz taga" +" nosaukuma, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šie tagi." + |