summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/lv/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/lv/lv.po')
-rw-r--r--help/lv/lv.po3226
1 files changed, 3226 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..cc8a1e5
--- /dev/null
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -0,0 +1,3226 @@
+# Latvian translation for shotwell.
+# Copyright (C) 2016 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
+#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-08 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-08 23:25+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Mainīt fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni un ēnas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Krāsu labojumi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:14
+msgid ""
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
+msgstr ""
+"Poga <gui>Pielāgot</gui> atver peldošu lodziņu ar histogrammu un slīdņiem, "
+"ar ko pielabot fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni, temperatūru un "
+"ēnas. Histogrammai ir arī slīdņi, ar ko samazināt fotogrāfijas augšējo un "
+"apakšējo sliekšņu intensitāti, palielinot vidējā apgabala kontrastu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:16
+msgid ""
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
+msgstr ""
+"Poga <gui>Uzlabot</gui> pielāgot histogrammas un ēnu slīdņus, lai uzlabotu "
+"fotogrāfijas kvalitāti."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+msgstr ""
+"Kad fotogrāfijas krāsas un kontrasts atbilst jūsu vēlmēm, spiediet "
+"<gui>Labi</gui>, lai saglabātu izmaiņas. <gui>Atiestatīt</gui> atgriezīs "
+"bildi tās sākotnējā stāvoklī. <gui>Atcelt</gui> atmetīs visas veiktās "
+"izmaiņas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "Ko dara krāsu pielabošana?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozīcija"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
+msgid ""
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+msgstr ""
+"Maina gaišumu, lai izskatītos, ka fotogrāfijas ir eksponētas ilgāku vai "
+"īsāku laiku. Ar to var labot pāreksponētas vai nepietiekami eksponētas "
+"fotogrāfijas."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Saturation"
+msgstr "Piesātinājums"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
+msgid ""
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+msgstr ""
+"Maina, cik spilgtas izskatās krāsas. Ja fotogrāfija izskatās pārāk pelēka "
+"vai izbalējusi, mēģiniet palielināt piesātinājumu. Ja krāsas ir pārāk "
+"izteiktas, samaziniet to."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Tint"
+msgstr "Tonis"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
+msgid ""
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+msgstr ""
+"Tonē fotogrāfiju ar noteiktu krāsu. Šī iespēja noder, ja fotogrāfija ir "
+"uzņemta ne nepareiziem baltās krāsas balansa iestatījumiem, kas rada "
+"nedabīgu nokrāsu. Piemēram, fotogrāfijas, kas uzņemtas ārtelpās ar "
+"“Tungsten” (volframs) baltās krāsas balansa iestatījumiem, var radīt zilu "
+"nokrāsu."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatūra"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
+msgid ""
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
+msgstr ""
+"Maina, cik “silta” vai “auksta” izskatās bilde. Ar to aukstu un nomācošu "
+"ainu var padarīt dzīvīgāku."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ēnas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
+msgid ""
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+msgstr ""
+"Tas liek tumšākām attēla daļām izskatīties gaišākām. Izmantojiet šo, lai "
+"padarītu redzamākas tās detaļas, kuras ir pārāk tumšas vai ir ēnā."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Intensitātes slieksnis (slīdņi pie histogrammas)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
+msgid ""
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+msgstr ""
+"Šie slīdņi maina, cik gaišs ir pats gaišākais punkts un cik tumšs ir pats "
+"tumšākais punkts. Tos varat izmantot, lai mainītu attēla kontrastu. Tas "
+"īpaši noderēs fotogrāfijām, kas izskatās izbalējušas vai miglainas."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Uzlabojiet fotogrāfijas kompozīciju, nogriežot nost tās daļas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Kadrēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
+msgid ""
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Lai samazinātu fotogrāfijas laukumu un virzītu skatītāja uzmanību uz mazāku "
+"tās daļu, izmantojiet Kadrēšanas rīku. Tas ir pieejams tikai pilna loga vai "
+"pilnekrāna režīmos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
+msgid ""
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Dubultklikšķiniet uz fotogrāfijas, lai atvērtu to pilna loga režīmā, tad "
+"rīkjoslā spiediet pogu <gui>Kadrēt</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
+msgid ""
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
+msgstr ""
+"Virs fotogrāfijas parādīsies balta kaste — kadrēšanas taisnstūris. Gaišākā "
+"fotogrāfijas daļa attēlo to attēla daļu, kas paliks pāri pēc kadrēšanas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
+msgid ""
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+msgstr ""
+"Ja novietosiet kursoru kaste vidū, varēsiet to pārvietot uz citu bildes "
+"daļu. Ja vilksiet kastes malu, varēsiet pielāgot tās izmēru. Pārvietojot un "
+"pielāgojot kadrēšanas kasti, jūs tajā redzēsiet četras tievas līnijas, "
+"līdzīgi kā krustiņu-nullīšu spēles režģi. Tās ir <em>trešdaļu likuma</em> "
+"līnijas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
+msgid ""
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
+msgstr ""
+"Jūs varat arī ierobežot kadrēšanas kasti uz kādu no daudziem biežāk "
+"izmantotajiem izmēriem. Izvēlieties izmēru no izkrītošās izvēlnes. Ja "
+"piespiedīsiet tai blakus esošo apmešanas pogu, ierobežojuma virziens "
+"mainīsies (no ainavas uz portreta orientāciju)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+msgstr ""
+"Kad izvēlētā kadrēšanas kontūra jūs apmierina, spiediet pogu<gui>Kadrēt</"
+"gui>. Shotwell attēlos kadrēto fotogrāfiju."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
+msgid ""
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
+msgstr "Ja pārdomāsiet, atkal spiediet pogu <gui>Kadrēt</gui>, un pielabojiet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
+msgid ""
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
+msgstr ""
+"Ja spiedīsiet <gui>Atcelt</gui> nevis <gui>Pielietot</gui>, Shotwell "
+"atgriezīs fotogrāfiju uz tās iepriekšējo kadrējumu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "Kas ir trešdaļu likums?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
+msgid ""
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
+msgstr ""
+"<em>Trešdaļu likums</em> jums palīdz izvēlēties patīkamu fotogrāfijas "
+"kompozīciju."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
+msgid ""
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
+msgstr ""
+"Iedomājieties ainu, kura ir sadalīta 3×3 režģī ar divām vienādā atstatumā "
+"esošām vertikālām un horizontālām līnijām. Vadoties pēc šī likuma, "
+"kompozīcija izskatīsies labāk, ja bildes galvenie elementi (horizonts, "
+"cilvēks) būs pie kādas no šīm līnijām. Pievērsiet uzmanību tam, kā elementi "
+"pāriet no vienas režģa daļas uz citu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
+msgid ""
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
+msgstr ""
+"Fotogrāfijas kadrēšana, lai tā atbilstu trešdaļu likumam, bieži var uzlabot "
+"tās vizuālo pievilcību."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
+msgid ""
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
+msgstr ""
+"Fotogrāfijas kadrēšana, izmantojot “trešdaļu likumu” līnijas, lai uzlabotu "
+"kompozīciju."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-enhance.page:7
+msgid ""
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+msgstr "Ļauj Shotwell automātiski uzlabot fotogrāfiju gaišumu un kontrastu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Automātiskā uzlabošana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-enhance.page:16
+msgid ""
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+msgstr ""
+"Spiežot pogu <gui>Uzlabot</gui>, var ātri un automātiski pielabot "
+"fotogrāfijas gaišumu un kontrastu. Tas dos pareizi eksponētu fotogrāfiju. "
+"Jūs to varat arī izmantot kā sākuma punktu un pēc tam uzlabot attēlu ar pogu "
+"<gui>Pielāgot</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Izmantot citu lietotni fotogrāfijas rediģēšanai."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Rediģēt fotogrāfijas ar ārēju programmu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
+msgid ""
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
+msgstr ""
+"Jūs varat izmantot ārēju redaktoru, lai veiktu papildu izmaiņās fotogrāfijā. "
+"Ja ir instalēts, GIMP un UFRaw ir noklusējuma ārējie redaktori attiecīgi "
+"fotogrāfijām un jēlajām datnēm. Ja šīs programmas nav instalētas, jums "
+"jāizvēlas vēlamie redaktori <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</"
+"gui></guiseq> un jāizvēlas redaktori no instalēto lietotņu izkrītošajām "
+"izvēlnēm."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Kad redaktors ir iestatīs, izvēlieties fotogrāfiju un "
+"izvēlieties<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui> <gui>Atvērt ar ārēju redaktoru</"
+"gui></guiseq> lai atvērtu fotogrāfiju ar ārēju redaktoru. Līdzīgi, ja "
+"fotogrāfija ir jēldatne, izvēlieties <guiseq><gui>Fotogrāfijas</"
+"gui><gui>Atvērt ar RAW redaktoru</gui></guiseq>, lai rediģētu jēldatni ar "
+"iestatīto RAW redaktoru."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:31
+msgid ""
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
+msgstr ""
+"Kad beigsiet rediģēt un saglabāsiet datni, Shotwell pamanīs izmaiņas un "
+"atjauninās fotogrāfiju. Kad ārējās izmaiņas ir pabeigtas, spiediet taustiņu "
+"<key>Shift</key> pilnekrāna logā, lai rādītu sākotnējo fotogrāfiju, nevis "
+"ārēji rediģēto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Atjaunošana uz oriģinālu dzēsīs ārpusē veiktās izmaiņas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
+msgid ""
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
+msgstr ""
+"Ja jūs ārēji rediģējat RAW fotogrāfiju un to saglabājat citā attēlā, "
+"piemēram, JPEG vai PNG, Shotwell nevar automātiski noteikt, ka oriģinālā RAW "
+"un jaunais attēls ir saistīti."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
+msgid ""
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties Shotwell lietotnē strādāt ar iegūto attēlu, jums pašam tā būs "
+"jāimportē."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
+msgstr ""
+"Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors — tas nemaina jūsu "
+"sākotnējās fotogrāfijas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "Kas notiek ar oriģinālu, kad es rediģēju fotogrāfiju?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Shotwell in neiznīcinošs fotogrāfiju redaktors. Tas nemaina jūsu sākotnējās "
+"fotogrāfijas. Tas nozīmē, ka, ka kadrējat attēlu vai maināt tā krāsas, "
+"fotogrāfijas datne uz diska netiek mainīta. Shotwell Saglabā jūsu veiktās "
+"izmaiņas datubāzē un tās vēlāk tiek pielietotas, kad tas ir vajadzīgs. Tas "
+"nozīmē,ka varat atsaukt jebkuras izmaiņas, ko veicāt ar fotogrāfiju."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
+msgid ""
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties redzēt, kā attēls izskatījās pirs izmaiņu veikšanas, spiediet "
+"<key>Shift</key> taustiņu. Sākotnējā bilde būs redzama, kamēr vien būs "
+"piespiests taustiņš."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
+msgid ""
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
+msgstr ""
+"Ņemiet vērā, ka Shotwell var ierakstīt metadatus (piemēram, tagus un "
+"nosaukumus) fotogrāfiju datnēs. Lai uzzinātu vairāk, skatiet nodaļu <link "
+"xref=\"other-files\">Fotogrāfiju datnes</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-redeye.page:7
+msgid ""
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+msgstr ""
+"Labojiet fotogrāfijas, kur cilvēkiem ir sarkanas acis dēļ kameras "
+"zibspuldzes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Sarkano acu noņemšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-redeye.page:14
+msgid ""
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
+msgstr ""
+"Sarkano acu efekts notiek, kad kameras zibspuldze atspīd no acu zīlītes. Lai "
+"šo efektu novērstu fotogrāfijā, izmantojiet sarkano acu rīku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:17
+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
+msgstr "Spiediet <gui>Sarkanās acis</gui>. Fotogrāfijā parādīsies aplis."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:20
+msgid ""
+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
+msgstr ""
+"Velciet apli virs sarkanās zīlītes, pielāgojiet tā izmēru ar slīdni un "
+"spiediet <gui>Pielietot</gui>. Sarkanums tiks noņemts."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:23
+msgid ""
+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Atkārtojiet procesu visām sarkanajām acīm fotogrāfijā. Kad pabeidzat, "
+"spiediet <gui>Aizvērt</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-rotate.page:7
+msgid ""
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
+msgstr ""
+"Spiediet pogu <gui>Pagriezt</gui>, vai izvēlieties vienu no komandām "
+"<gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-rotate.page:12
+msgid "Rotate or flip a photo"
+msgstr "Pagriezt vai apmest fotogrāfiju"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:14
+msgid ""
+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
+"make a mirror image of any photo."
+msgstr ""
+"Jūs varat pagriezt fotogrāfijas pa labi vai pa kreisi (pulksteņa rādītāja "
+"virzienā vai pretēji) ar pogu <gui>Pagriezt</gui>, kas ir pieejams rīkjoslā. "
+"Jūs varat arī iegūt jebkuras fotogrāfijas spoguļattēlu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:16
+msgid ""
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+"Lai pagrieztu pa labi, spiediet pogu <gui>Pagriezt</gui>. Lai pagrieztu pa "
+"kreisi, turiet piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu un spiediet pagriešanas "
+"pogu. Abas komandas ir pieejamas arī <gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē. Varat "
+"izmantot arī tastatūras saīsnes:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:18
+msgid ""
+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
+"<key>[</key>"
+msgstr ""
+"pagriezt pa kreisi: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> vai <key>[</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:19
+msgid ""
+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
+msgstr ""
+"pagriezt pa labi: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> vai <key>]</"
+"key>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:21
+msgid ""
+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+msgstr ""
+"Lai izveidotu fotogrāfijas spoguļattēlu, izmantojiet <gui>Apmest "
+"horizontāli</gui> komandu <gui>Fotogrāfiju</gui> izvēlnē. Lai apmestu "
+"fotogrāfiju vertikāli, izmantojiet <gui>Apmest vertikāli</gui> komandu tajā "
+"pat izvēlnē."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-rotate.page:24
+msgid ""
+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Ja izvēlēsities vairāk kā vienu attēlu, varēsiet pagriezt tos visus uzreiz."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Iztaisnojiet fotogrāfijas, lai to horizonts izskatītos līdzens."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Iztaisnot fotogrāfijas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
+msgid ""
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Iztaisnošanas rīks ļauj izlīdzināt un iztaisnot fotogrāfijas. Iztaisnošanas "
+"rīks ir pieejams tikai pilna loga un pilnekrāna režīmā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
+msgid ""
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Spiediet <gui>Iztaisnot</gui>. Parādīsies iztaisnošanas slīdnis. Varat "
+"izmantot arī tastatūras saīsni <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr "Velciet slīdni, lai iegūtu vēlamo leņķi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Kad pabeigts, spiediet <gui>Iztaisnot</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-date-time.page:7
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+msgstr "Mainīt fotogrāfiju datumus un laikus, ja tie ir nepareizi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-date-time.page:12
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Pielāgot fotogrāfiju datumus un laikus"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:14
+msgid ""
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
+msgstr ""
+"Lai pielāgotu fotogrāfiju datumu un laiku, izvēlieties fotogrāfijas, "
+"izvēlieties <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Pielāgot datumu un laiku...</"
+"gui></guiseq> un iestatiet jaunu datumu un laiku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:16
+msgid ""
+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+"photos to the same time."
+msgstr ""
+"Ja maināt datumu un laiku vairākām fotogrāfijām uzreiz, varat to mainīt "
+"visām fotogrāfijām par vienādu laika nobīdi, vai arī visām iestatīt vienu un "
+"to pašu laiku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:18
+msgid ""
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+"undone once you exit Shotwell."
+msgstr ""
+"Pēc noklusējuma, datums un laiks tiek mainīts tikai pašā Shotwell. Jūs varat "
+"arī mainīt datumu un laiku oriģinālajā datnē, bet to nevar atsaukt, kad "
+"iziesiet ārā no Shotwell lietotnes."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Atjaunot fotogrāfiju tās sākotnējā, nerediģētā formā."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Atsaukt izmaiņas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
+msgid ""
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Tā kā Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors, jūs varat atsaukt "
+"visas izmaiņas, kas ir veiktas ar fotogrāfiju."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
+msgid ""
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+msgstr ""
+"Lai pilnībā atsauktu visas fotogrāfijā veiktās izmaiņas, spiediet "
+"<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Atgriezties pie oriģināla</gui></"
+"guiseq>. Vienīgais izņēmums ir laiks un datums, tie netiks atjaunoti."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
+"files."
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un RAW fotogrāfiju datnes, kā arī "
+"video datnes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Atbalstītie fotogrāfiju un video formāti"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:14
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
+"format such as GIF."
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> fotogrāfiju datnes. Shotwell vēl neatbalsta citus grafikas "
+"formātus, piemēram, GIF."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:16
+msgid ""
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+msgstr ""
+"Pašlaik Shotwell jēlattēlu (RAW) formātu atbalsts ir ierobežots. Skatoties "
+"jēlattēlu, jūs redzat JPEG datni, kas ir izvilkta no jēlattēla, nevis pašu "
+"jēlattēlu. Bez tam, RAW rediģēšanas konveijers nav pilnībā 16 bitu — "
+"rediģētās fotogrāfijas var eksportēt tikai kā 8 bitu datnes. Eksportēšanai "
+"var izmantot visus atbalstītos formātus (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:18
+msgid ""
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+msgstr ""
+"Lai uzzinātu vairāk par jēlā formāta fotogrāfijām Shotwell lietotnē, skatiet "
+"nodaļu par <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">jēlattēliem</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
+msgid ""
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta arī video datnes visos formātos, ko atbalsta GStreamer "
+"multimediju bibliotēka sistēmā, uz kuras darbojas Shotwell. Tas parasti "
+"iekļauj šos formātus:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Konteineru formāti: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
+msgid ""
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
+msgstr ""
+"Kodeki: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Ņemiet vērā, ka dažas "
+"operētājsistēmas var neiekļaut visus šeit uzskaitītos kodekus dēļ "
+"juridiskiem vai licenču ierobežojumiem.</em>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
+msgid ""
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta gan fotogrāfijas, gan video, bet dokumentācijā "
+"vienkāršības labad tiek izmantots termins “fotogrāfijas”. Vairums darbību "
+"Shotwell var veikt gan ar fotogrāfijām, gan video, precīzāk, notikumi, "
+"atzīmēšana ar karogu, vērtēšana, tagošana un publicēšana darbojas vienlīdz "
+"labi ar fotogrāfijām un video."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Kopēt fotogrāfijas no ciparu kameras."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Importēšana no kameras"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Lai importētu fotogrāfijas no ciparu kameras:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
+msgid ""
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
+msgstr ""
+"Pievienojiet kameru savam datoram un ieslēdziet to. Shotwell to atpazīs un "
+"parādīs sānu joslā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
+msgid ""
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
+msgstr ""
+"Izvēlieties kameru sānu joslā. Tiks attēloti katras fotogrāfijas "
+"priekšskatījums."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
+msgid ""
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties, varat izvēlēties, kuras tieši fotogrāfijas importēt. Lai to "
+"izdarītu, turiet piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu un spiediet uz "
+"attiecīgajām fotogrāfijām. Varat arī turēt piespiestu <key>Shift</key> "
+"taustiņu un spiest uz fotogrāfijām, lai izvēlētos virkni fotogrāfiju uzreiz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
+msgid ""
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
+msgstr ""
+"Spiediet vai nu <gui>Importēt izvēlētās</gui> vai <gui>Importēt visas</gui>. "
+"Fotogrāfijas tiks nokopētas no kameras un saglabātas datorā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:32
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+msgstr ""
+"Kad importēšana ir pabeigta, varat atvērt skatu <gui>Pēdējais imports</gui> "
+"(sānu joslā) un tur būs redzamas visas importētās fotogrāfijas. Notikumu "
+"saraksts (arī sānu joslā) arī saturēs jaunās fotogrāfijas, kas ir "
+"organizētas pēc datuma."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Importēt fotogrāfijas, kas jau ir saglabātas datorā."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Importēt no cietā diska"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
+msgid ""
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
+msgstr ""
+"Lai importētu datnes no cietā diska uz Shotwell, velciet tās no datņu "
+"pārlūka Shotwell logā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+msgstr ""
+"Varat arī spiest <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt no mapes...</gui></"
+"guiseq> un izvēlieties mapi, kura satur fotogrāfijas, kuras vēlaties "
+"importēt."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
+msgid ""
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
+msgstr ""
+"Shotwell jums prasīs, vai vēlaties kopēt fotogrāfiju datnes uz jūsu "
+"bibliotēkas mapi (parasti tā ir mape <file>Attēli</file>, kas atrodas jūsu "
+"mājas direktorijā), vai importējiet tās, nekopējot datnes."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+"Ja turat piespiestu <key>Ctrl</key> taustiņu, kamēr velkat fotogrāfijas, "
+"Shotwell kopēs jūsu fotogrāfijas bez nejautājot. Līdzīgi, ja velkot turēsiet "
+"piespiestus taustiņus <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq>, "
+"Shotwell importēs fotogrāfijas tās nekopējot."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+"Kad importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties <gui>Pēdējais imports</gui> "
+"sānu joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu "
+"saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām "
+"fotogrāfijām."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-f-spot.page:7
+msgid ""
+"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
+msgstr ""
+"Shotwell var arī importēt visas jūsu fotogrāfijas un tagus no F-Spot "
+"fotogrāfiju pārvaldnieka."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-f-spot.page:12
+msgid "Importing from F-Spot"
+msgstr "Importēšana no F-Spot"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:14
+msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
+msgstr "Lai importētu esošo fotogrāfiju kolekciju no F-Spot:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:16
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt no F-Spot</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:17
+msgid ""
+"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
+"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
+"chooser dialog box."
+msgstr ""
+"Tagad izvēlieties vai no noklusējuma F-Spot bibliotēku vai citu F-Spot "
+"datubāzi. Ja importējat no citas F-Spot datubāzes, izvēlēties direktoriju un "
+"datni ar izvēlētāja dialoglodziņu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:20
+msgid ""
+"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
+"photos."
+msgstr ""
+"Shotwell importēs jūsu fotogrāfijas ar to tagiem un citu informāciju. Kad "
+"importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties <gui>Pēdējais imports</gui> sānu "
+"joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu "
+"saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām "
+"fotogrāfijām."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Importēt fotogrāfijas no ciparu kameras atmiņas kartes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Importēšana no atmiņas kartes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr "Lai importētu fotogrāfijas no kameras atmiņas kartes:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Ievietojiet atmiņas karti savā karšu lasītājā. Pārliecinieties, ka lasītājs "
+"ir pievienots datoram un ieslēdziet to."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr "Karšu lasītāju un pašu karti datoram vajadzētu atpazīt automātiski."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+"Sekojiet instrukcijām, kā <link xref=\"import-file\">importēt fotogrāfijas "
+"no cietā diska</link>. Ja spiedīsiet <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Importēt "
+"no mapes...</gui></guiseq>, atmiņas karte būs redzama kā mape izvēlēs loga "
+"sānu joslā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"Shotwell var importēt fotogrāfijas no jebkuras atmiņas kartes, kas ir "
+"savietojama ar jūsu karšu lasītāju."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+"Ja karte nav automātiski atpazīta, iespējams, ka karšu lasītājs nav "
+"atpazīts. Mēģiniet to atvienot un atkal pievienot datoram. Ja tas nepalīdz "
+"jums vajadzētu varēt importēt fotogrāfijas, <link xref=\"import-camera"
+"\">pievienojot datoram pašu kameru</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell "
+"fotogrāfiju pārvaldnieks"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Fotogrāfiju importēšana"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Fotogrāfiju skatīšana"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Fotogrāfiju organizēšana"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Fotogrāfiju rediģēšana"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Dalīšanās ar fotogrāfijām"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Other Features"
+msgstr "Citas iespējas"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-event.page:7
+msgid ""
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
+msgstr ""
+"Grupēt kopā fotogrāfijas, kas ir uzņemtas tajā pašā laikā. Uzziniet, kā "
+"pārdēvēt, apvienot un kārtot notikumus."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Notikumi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:14
+msgid ""
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
+msgstr ""
+"Notikums ir virkne ar fotogrāfijām, kas ir uzņemtas aptuveni vienā laikā. "
+"Importējot fotogrāfijas, Shotwell pārbauda, kad katra fotogrāfija ir "
+"uzņemta. Tad tas sagrupē fotogrāfijas notikumos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:16
+msgid ""
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <gui>Notikumi</gui> sānu joslā, lai redzētu fotogrāfijas, kas ir "
+"organizētas pēc datumiem. Ja sānu joslā izvēlēsities mēnesi vai gadu, "
+"galvenajā logā parādīsies saraksts ar notikumiem. Dubultklikšķiniet uz "
+"notikuma, lai redzētu visas fotogrāfijas, kas tika uzņemtas ap to laiku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
+msgid ""
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
+msgstr ""
+"Ja fotogrāfijā nav iekļauta informācija par datumu un laiku, Shotwell nevar "
+"automātiski to novietot kādā notikumā. Šādā gadījumā fotogrāfija parādīsies "
+"<gui>Nav notikuma</gui> sadaļā sānu joslā. Jūs vēl aizvien varat pārvietot "
+"šādu fotogrāfiju uz jebkuru notikumu tāpat kā pārējās fotogrāfijas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Notikumu pārdēvēšana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
+msgid ""
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Lai notikumam piešķirtu nosaukumu, nevis norādīt uz to pēc datuma, "
+"izvēlieties notikumu, spiediet <guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Pārdēvēt "
+"notikumu...</gui></guiseq> un ievadiet jauno nosaukumu. Vēl notikumus var "
+"pārdēvēt, dubultklikšķinot uz to nosaukuma sānu joslā, ievadot jauno "
+"nosaukumu un spiežot <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Fotogrāfiju pārvietošana starp notikumiem"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
+msgid ""
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
+msgstr ""
+"Lai gan fotogrāfijas sākumā tiek grupētas notikumos pēc to datumiem, jūs "
+"varat pārvietot fotogrāfijas starp notikumiem. Lai to izdarītu, velciet "
+"jebkuru fotogrāfiju uz sānu joslu un nometiet to notikumā."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Notikumu izveidošana un apvienošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
+msgid ""
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Lai izveidotu jaunu notikumu, izvēlieties fotogrāfijas, ko redzēt jaunajā "
+"notikumā un spiediet <guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Jauni notikumi</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
+msgid ""
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Lai apvienotu notikumus, izvēlieties <guiseq><gui>Notikumi</gui></guiseq> "
+"sānu joslā, tad, turot piespiestu <key>Ctrl</key>, spiediet uz notikumiem, "
+"kurus vēlaties apvienot galvenā loga laukumā. Visbeidzot, spiediet "
+"<guiseq><gui>Notikumi</gui><gui>Apvienot notikumus</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Notikumu kārtošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
+msgid ""
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
+msgstr ""
+"Notikumi tiek attēloti sānu joslas kokā, organizēti pa notikumiem, pēc "
+"vecākās fotogrāfijas datuma un mēneša. Lai mainītu notikumu kārtošanas "
+"secību, spiediet <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Kārtot notikumus</gui></"
+"guiseq> un izvēlieties kārtot vai nu augoši, vai dilstoši."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Mainīt fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
+msgid ""
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
+msgstr ""
+"Ja sānu joslā izvēlieties vienumu <gui>notikumi</gui>, redzēsiet vienu "
+"fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu. To dēvē par atslēgas fotogrāfiju."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
+msgid ""
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pēc noklusējuma, Shotwell izmanto pirmo fotogrāfiju kā atslēgas fotogrāfiju. "
+"Lai izmantotu citu atslēgas fotogrāfiju, izvēlieties vēlamo fotogrāfiju uz "
+"spiediet <guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Izvēlēties kā atslēgas "
+"fotogrāfiju notikumam</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+msgstr ""
+"Atzīmēt fotogrāfijas, lai marķētu tās kā īpašas vai darbotos ar tām kā ar "
+"kopu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Fotogrāfiju marķēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
+msgid ""
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
+msgstr ""
+"Shotwell jums ļauj <em>marķēt</em> fotogrāfijas. Kad fotogrāfija ir marķēta, "
+"tas augšējā labajā stūrī parādās maza karodziņa ikona. Jūs varat izvēlēties "
+"vienumu <gui>Ar karodziņu</gui> sānu joslā, lai redzētu visus marķētos "
+"vienumus."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
+msgid ""
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
+msgstr ""
+"Fotogrāfiju marķēšana atzīmē tās kā īpašas. Jūs to varat interpretēt kā vien "
+"vēlaties. Piemēram, varat ar karodziņu atzīmēt visas fotogrāfijas, kurām "
+"jāveic vizuāla pielabošanas, vai visas fotogrāfijas, ar kurām vēlaties "
+"dalīties ar draugu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
+msgid ""
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
+msgstr ""
+"Marķēšana ir arī noderīga, jo varat darboties ar visām marķētajām "
+"fotogrāfijām kā ar vienu kopumu. Piemēram, varat izvēlēties <gui>Ar "
+"karodziņu</gui> skatu un augšupielādēt visas marķētās fotogrāfijas uz "
+"publicēšanas pakalpojumu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr "Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
+msgid ""
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+msgstr ""
+"Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas, spiediet peles labo pogu "
+"uz fotogrāfijas, izvēlieties <gui>Marķēt</gui> vai <gui>Noņemt marķējumu</"
+"gui> konteksta izvēlnē. Vai lietojat tastatūras saīsnes <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> vai <key>/</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-rating.page:7
+msgid ""
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
+msgstr ""
+"Vērtējiet fotogrāfijas skalā no 1 līdz 5 zvaigznes. Jūs varat noraidīt "
+"sliktās fotogrāfijas, slēpjot tās no skata."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Vērtējumi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:13
+msgid ""
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+msgstr ""
+"Jūs varat katrai fotogrāfijai piešķirt vērtējumu no 1 līdz 5 zvaigznēm, vai "
+"arī tās noraidīt, kas pēc noklusējuma šīs bildes paslēps."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr "Jūs varat novērtēt fotogrāfiju vai to kopumu šādos veidos:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
+msgid ""
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad izvēlieties vērtējumu no "
+"izvēlnes<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Iestatīt vērtējumu</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
+msgid ""
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas(-ām) un izvēlieties vērtējumu no "
+"“Iestatīt vērtējumu” konteksta izvēlnes."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
+msgid ""
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
+msgstr ""
+"Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad spiediet kādu no saīsnes taustiņiem "
+"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> vai <key>5</key>, lai "
+"piešķirtu vērtējumu. Vai spiediet <key>9</key>, lai atzīmētu fotogrāfiju kā "
+"noraidītu, vai <key>0</key>, lai noņemtu vērtējumu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:23
+msgid ""
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
+msgstr ""
+"Parasti Shotwell attēlo visas fotogrāfijas, izņemot noraidītās. Jūs varat "
+"iestatīt citu vērtējumu filtru, piemēram, izmantojot <guiseq><gui>Skats</"
+"gui><gui>Filtrēt attēlus</gui></guiseq> izvēlni, jūs varat rādīt tikai "
+"attēlus ar vismaz 3 zvaigznēm vērtējumā, vai rādīt visas noraidītās "
+"fotogrāfijas. Shotwell ikona rīkjoslā attēlo aktuālo filtru un to var "
+"izmantot filtru iestatīšanai."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
+msgid ""
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+"Shotwell parasti attēlo katras fotogrāfijas vērtējumu tās apakšējā kreisajā "
+"stūrī. Jūs varat izslēgt vērtējumu attēlošanu, izmantojot "
+"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>Vērtējumi</gui></guiseq> izvēlni."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
+msgid ""
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+msgstr ""
+"Jūs varat palielināt vai samazināt fotogrāfijas vērtējumu, izmantojot "
+"komandas <guiseq><gui>Iestatīt vērtējumu</gui><gui>Palielināt</gui></guiseq> "
+"un <guiseq><gui>Iestatīt vērtējumu</gui><gui>samazināt</gui></guiseq>, vai "
+"ar tastatūras saīsnēm <key>&lt;</key> un <key>&gt;</key>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+msgstr "> Tulkots"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-remove.page:7
+msgid ""
+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
+msgstr "Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas vai pavisam izdzēst tās no datora."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-remove.page:12
+msgid "Removing and deleting photos"
+msgstr "Fotogrāfiju izņemšana un dzēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:14
+msgid ""
+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
+"entirely from your hard disk."
+msgstr ""
+"Jūs varat izņemt fotogrāfijas ārā no savas bibliotēkas un jūs varat tās "
+"pavisam izdzēst ārā no cietā diska."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#: C/organize-remove.page:15
+msgid "Delete process"
+msgstr "Dzēšanas process"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
+msgid ""
+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
+msgstr ""
+"Šī diagramma rāda, kā dzēstā fotogrāfija vispirms tiek ievietota Shotwell "
+"miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no Shotwell miskastes, tā tiks ievietota "
+"datora miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no tās, fotogrāfija tiks "
+"neatgriezeniski izdzēsta no datora."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
+msgid "Removing photos from the library"
+msgstr "Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
+msgid ""
+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
+msgstr ""
+"Izvēlieties fotogrāfijas, kuras izņemt, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</"
+"gui><gui>Pārvietot uz miskasti</gui></guiseq>. (Jūs varat arī spiest "
+"taustiņu <key>Dzēst</key>.) Fotogrāfijas tiks pārvietotas no jūsu "
+"bibliotēkas uz Shotwell's miskasti."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
+msgid ""
+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties izņemt fotogrāfijas no Shotwell, neizmetot tās miskastē, "
+"izvēlieties izņemamās fotogrāfijas un izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</"
+"gui><gui>Izņemt no bibliotēkas</gui></guiseq>. Fotogrāfiju datnes paliks uz "
+"diska."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
+msgstr "Miskastes mapes iztukšošana vai atjaunošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
+msgid ""
+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
+"following commands are available:"
+msgstr ""
+"Izvēlieties miskastes ierakstu sānu joslā un Shotwell parādīs visas "
+"fotogrāfijas, kas ir atzīmētas kā izņemamas vai dzēšamas. Miskastes skatā ir "
+"pieejamas šādas komandas:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+msgstr "Dzēst izvēlētās fotogrāfijas no miskastes mapes."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore"
+msgstr "Atjaunot"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+msgstr "Atjaunot izvēlētās fotogrāfijas uz Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Iztukšot miskasti"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Delete all photos from the trash folder."
+msgstr "Dzēst visas fotogrāfijas no miskastes mapes."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
+msgid "Deleting or emptying Trash"
+msgstr "Dzēšana vai miskastes iztukšošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
+msgid ""
+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+"will be given the following choices:"
+msgstr ""
+"Kad dzēšat datnes no miskastes mapes, vai arī iztīrāt miskastes mapi, jums "
+"tiks dotas šādas izvēles:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid "Only Remove"
+msgstr "Tikai izņemt"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid ""
+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas, bet uz datora atstāt fotogrāfijas "
+"turpat, kur tās bija."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Trash file"
+msgstr "Izmest datni"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+msgstr "Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas un izdzēst tās no datora."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Do nothing."
+msgstr "Nedarīt neko."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Savā kolekcijā meklēt fotogrāfijas un video pēc dažādiem kritērijiem."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Meklēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
+msgid ""
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
+msgstr ""
+"Shotwell var veikt divu veidu meklēšanu: ar filtru rīkjoslā un ar saglabātu "
+"meklēšanu. Meklēšanas josla jums ļauj ātri meklēt dotajā skatā pēc "
+"noteiktiem kritērijiem. Saglabātās meklēšanas sniedz kompleksākus meklēšanas "
+"kritērijus un paliek sānu joslā starp sesijām."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Meklēšanas josla"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:22
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>Meklēšanas josla</gui></guiseq> izvēles rūtiņa "
+"pārslēdz meklēšanas joslas attēlošanu. Jūs varat arī spiest "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> vai <key>F8</key>, lai parādītu "
+"meklēšanas joslu. Šajā joslā jūs varat meklēt, attēlot un slēpt fotogrāfijas "
+"un video pēc to nosaukumiem, tagiem, vērtējumiem un citām opcijām."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:29
+msgid ""
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
+msgstr ""
+"Lai sāktu meklēšanu, ievadiet meklēšanas atslēgvārdus teksta laukā, vai "
+"spiediet <gui>Ar karodziņu</gui>, <gui>Vērtējums</gui> vai <gui>Tips</gui>. "
+"Teksta meklēšana salīdzinās jūsu atslēgvārdus ar tagu nosaukumiem, "
+"fotogrāfiju vai video nosaukumiem un fotogrāfiju datņu nosaukumiem. Pogas "
+"<gui>Ar karodziņu</gui>, <gui>Vērtējums</gui> and <gui>Tips</gui> jums "
+"attiecīgi ļauj filtrēt savu kolekciju pēc to marķējuma, zvaigznēm vērtējumā "
+"un pēc tā, vai vienumā ir attēli, video vai kameras jēlās datnes."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:38
+msgid ""
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
+msgstr ""
+"Meklēšanas joslas izslēgšana un Shotwell aizvēršana automātiski atstata "
+"meklēšanas joslu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Saglabātie meklējumi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
+msgid ""
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+msgstr ""
+"Paplašinātā meklēšana saglabājas starp Shotwell sesijām un tiek atjaunināta, "
+"kad fotogrāfijas un video tiek pievienotas vai izņemtas no Shotwell "
+"bibliotēkas."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
+msgid ""
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
+msgstr ""
+"Izveido saglabāto meklēšanu ar <guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Jauna "
+"saglabātā meklēšana...</gui></guiseq> vai spiežot <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>. Dialoglodziņš jums ļauj ievadīt meklējuma "
+"nosaukuu un izvēlēties, vai sekojošajās rindās jāizpildās Kādam, Visiem vai "
+"Nevienam kritērijam."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+"Katra rinda apzīmē meklēšanas kritēriju. Izmantojiet pogu <gui>+</gui>, lai "
+"pievienotu vairāk rindu, un pogu <gui>-</gui>, lai izņemtu attiecīgo rindu. "
+"Kombinētais lodziņš katras rindas kreisajā pusē izvēlas kritērija veidu. "
+"Kritērijam ir jābūt pareizi ievadītām, pirms kļūst pieejama poga <gui>Labi</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Organizēt fotogrāfijas, piešķirot tām etiķetes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Fotogrāfiju tagošana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
+msgid ""
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
+msgstr ""
+"Jūs varat izvēlētajām fotogrāfijām piešķirt vienu vai vairākus tagus. Tags "
+"var būt viens vai vairāki vārdi, kurus varat saistīt ar šīm fotogrāfijām."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
+msgid ""
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
+msgstr ""
+"Lai pievienotu jaunu tagu fotogrāfijām, izvēlieties attiecīgās fotogrāfijas "
+"un veiciet vienu no šīm darbībām:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pievienot tagus...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Spiediet <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Velciet un nometiet izvēlētās fotogrāfijas uz vēlamā taga."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
+msgid ""
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
+msgstr ""
+"Ja izmantojat <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> vai "
+"<guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Pievienot tagus...</gui></guiseq>, varat "
+"ierakstīt vienu vai vairāku tagu nosaukumus, atdalot tos ar komatiem. Kad "
+"tags ir izveidots, varat to pārdēvēt, izvēloties to tagu sānu joslā un "
+"izvēloties <guiseq><gui>Tagi</ui><gui>Pārdēvēt tagu \"[nosaukums]\"...</"
+"gui></guiseq>, veicot labo klikšķi un izvēloties <gui>Pārdēvēt...</gui> vai "
+"dubultklikšķinot tagu sānu joslā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
+msgid ""
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
+msgstr ""
+"Lai mainītu, kuri tagi ir saistīti ar kurām fotogrāfijām, izvēlieties "
+"attiecīgo fotogrāfiju , izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Modificēt "
+"tagus...</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas un "
+"izvēlieties <gui>Modificēt tagus...</gui> un rediģējiet ar komatiem atdalīto "
+"sarakstu. Lai izņemtu tagu no vienas vai vairākām fotogrāfijām, vispirms "
+"izvēlieties attiecīgo tagu sānu joslā, tad izvēlieties fotogrāfijas, ko "
+"vēlaties izņemt un izvēlieties <guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Izņemt tagu "
+"\"[nosaukums]\" no fotogrāfijām</gui></guiseq> vai spiediet labo peles pogu "
+"uz fotogrāfijām un izvēlieties <gui>Izņemt tagu \"[nosaukums]\" no "
+"fotogrāfijām</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
+msgid ""
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+msgstr ""
+"Lai pavisam izdzēstu tagu, izvēlieties to tagu sānu joslā un izvēlieties "
+"<guiseq><gui>Tagi</gui><gui>Dzēst tagu \"[nosaukums]\"</gui></guiseq> vai "
+"spiediet labo peles pogu un izvēlieties <gui>Dzēst tagu \"[nosaukums]\"</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
+msgid ""
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"Izveidojot tagu, tas parādīsies sānu joslā sadaļā <gui>Tagi</gui>, kas ir "
+"slēpts, ja nav neviena taga. Fotogrāfijām var būt piesaistīti vairāki tagi. "
+"Sānu joslā, uzspiežot uz taga, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šis "
+"tags."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Hierarhiskie tagi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:74
+msgid ""
+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+"select <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell atbalsta hierarhiskos tagus. Jūs varat pārkārtot tagus, velkot un "
+"nometot tos vienu otrā. Lai izveidotu jaunu apakštagu, spiediet labo peles "
+"pogu uz taga un izvēlieties <gui>Jauns</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:81
+msgid ""
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+msgstr ""
+"Hierarhiskie tagi jums palīdz kārtot tagu sarakstu tuvāk jūsu domāšanas "
+"veidam; piemēram, jūs varat saglabāt vietu tagus “Kalni” vai “Pludmale” zem "
+"taga “Vietas”, kas var būt zem taga “Vasaras brīvdienas”."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr "Ņemiet vērā, ka virstaga dzēšana dzēsīs arī tā apakštagus."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Dodiet nosaukumus savām fotogrāfijām."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Nosaukumi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:14
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>Nosaukumi</gui></guiseq> izvēles rūtiņa "
+"pārslēdz nosaukumu rādīšanu zem katras fotogrāfijas. Pēc noklusējuma, "
+"fotogrāfijas nosaukums ir tās datnes nosaukums."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
+msgid ""
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+msgstr ""
+"Lai mainītu fotogrāfijas nosaukumu, izvēlieties fotogrāfiju un spiediet "
+"<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Rediģēt nosaukumu...</gui></guiseq>, vai "
+"spiediet <key>F2</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+msgstr "Saglabāt Shotwell bibliotēku sinhronu ar datnēm diskā."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Fotogrāfiju datnes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-files.page:14
+msgid ""
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
+msgstr ""
+"Katra fotogrāfija Shotwell bibliotēkā atbilst datnei jūsu cietajā diskā. "
+"Shotwell ir vairākas iespējas, kas palīdz saglabāt sinhroni Shotwell "
+"bibliotēku un datnes diskā."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Pielāgota direktoriju šablona izmantošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
+msgid ""
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+msgstr ""
+"Shotwell jums ļauj norādīt, kā saglabāt direktorijas jūsu bibliotēkā. Jūs to "
+"varat izdarīt, mainot iestatījumus <gui>Direktoriju struktūra</gui> un "
+"<gui>Šablons</gui> dialoglodziņā <gui>Iestatījumi</gui>. Jūs varat izmantot "
+"iepriekš izveidotus šablonus vai izvēlēties <gui>Pielāgots</gui> un ievadīt "
+"paši savu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
+msgid ""
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
+msgstr ""
+"Pieejamie simboli direktoriju šablonam sākas ar % (procentu zīme). Vērtības, "
+"ko šie simboli veido, ir atkarīgi no lokalizācijas, tāpēc iegūtie rezultāti "
+"uz jūsu datoriem var atšķirties no piemēriem zemāk."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>Simbols</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>Nozīme</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>Piemērs</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "Gads: pilns"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "Gads: divi cipari"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "Mēneša diena, vienmēr divi cipari"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "Dienas nosaukums: pilns"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trešdiena"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "Dienas nosaukums: saīsināts"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "Tr"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "Mēneša numurs, vienmēr divi cipari"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "Mēneša nosaukums: saīsināts"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "Mēneša nosaukums: pilns"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "Stunda: 12 stundu formāts"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "Stunda: 24 stundu formāts"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "Minūte"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "Sekunde"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "AM vai PM"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:72
+msgid ""
+"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+"listed here."
+msgstr ""
+"Ir pieejami vēl vairāki simboli; skatiet strftime rokasgrāmatu, izpildot "
+"komandu <cmd>man strftime</cmd>, ja ir vajadzīgs simbols, kas nav šeit "
+"sarakstā."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Automātiskā fotogrāfiju importēšana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:81
+msgid ""
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
+msgstr ""
+"Shotwell var automātiski importēt jaunās fotogrāfijas, kas parādās "
+"bibliotēkas direktorijā. Bibliotēkas direktorija parasti ir <file>Attēli</"
+"file> direktorija mājas mapē; jūs varat mainīt tās atrašanās vietu logā "
+"<gui>Iestatījumi</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:86
+msgid ""
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+msgstr ""
+"Lai ieslēgtu automātisko importēšanu, ieķeksējiet lodziņu <gui>Sekot līdzi "
+"jaunām datnēm manā bibliotēkā</gui> logā <gui>Iestatījumi</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
+msgid ""
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
+msgstr ""
+"Shotwell var arī sekot simboliskajām saitēm automātiski importētajās "
+"direktorijās."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr "Automātiskā importēto fotogrāfiju pārdēvēšana uz mazo burtu reģistru"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:97
+msgid ""
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+msgstr ""
+"Shotwell var automātiski mainīt importēto fotogrāfiju datņu nosaukumus uz "
+"mazo burtu reģistru. Lai to ieslēgtu, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</"
+"gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>, logā <gui>Iestatījumi</gui> izvēlieties "
+"kasti <gui>Pārdēvēt importētās datnes uz mazajiem burtiem</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Metadatu tūlītēja rakstīšana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:109
+msgid ""
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
+msgstr ""
+"Pēc noklusējuma Shotwell nemaina fotogrāfiju datnes, pat rediģējot "
+"fotogrāfijas vai mainot to tagus vai nosaukumus. Shotwell ieraksta šīs "
+"izmaiņas tikai savā datubāzē."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
+msgid ""
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+msgstr ""
+"Lai mainītu šo uzvedību, varat ieslēgt izvēles rūtiņu <gui>Rakstīt tagus, "
+"nosaukumus un citus metadatus fotogrāfiju datnēs</gui> dialoglodziņā "
+"<gui>Iestatījumi</gui>. Kad šī opcija ir ieslēgta, veicot izmaiņas "
+"fotogrāfijā, Shotwell ierakstīs sekojošos metadatus vairumā fotogrāfiju "
+"datēs:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "nosaukumi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "tagi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "vērtējumi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "rotācijas informācija"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "laiks/datums"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
+msgid ""
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+msgstr ""
+"Shotwell saglabā šo informāciju fotogrāfiju datnēs EXIF, IPTC un / vai XMP "
+"formātos. Ņemiet vērā, ka Shotwell fotogrāfiju datnēs var rakstīt tikai "
+"JPEG, PNG un TIFF formātos, bet ne BMP, RAW vai video datnēs."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Izpildlaika pārraudzīšana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:135
+msgid ""
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
+msgstr ""
+"Kamēr Shotwell ir palaists, tas pamana izmaiņas, kas no ārpuses notiek ar "
+"fotogrāfijām. Kad fotogrāfijas datnes mainās, Shotwell pārlasa datni un "
+"atjaunina jūsu fotogrāfijas skatu un metadatus."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:139
+msgid ""
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+msgstr ""
+"Ņemiet vērā, ka palaižoties Shotwell visās fotogrāfiju datnēs pārbauda, vai "
+"ir izmaiņas, bet pēc palaišanās tikai bibliotēkas direktorijas mape tiek "
+"uzraudzīta reālā laikā. Mēs ceram nākošajos laidienos šo ierobežojumu noņemt."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+msgstr ""
+"Ja Shotwell nevar atrast fotogrāfiju bibliotēkā, tā tiek atzīmēta kā "
+"trūkstoša."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Trūkstošās fotogrāfijas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
+msgid ""
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
+msgstr ""
+"Katru reizi, kad Shotwell tiek palaists, tas skenē jūsu fotogrāfiju "
+"bibliotēku, lai pārliecinātos, ka fotogrāfijas vēl aizvien atrodas uz cietā "
+"diska. Ja Shotwell konstatē, ka kāda fotogrāfija trūkst, tā nebūs redzama "
+"parasto fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos, bet tiks parādīta atsevišķā "
+"“Iztrūkstošās datnes” skatā, kas parādīsies sānu joslā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
+msgid ""
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+msgstr ""
+"Ja vairs nevēlaties redzēt trūkstošās fotogrāfijas savā Shotwell kolekcijā "
+"(iespējams, tāpēc, ka esat tās izdzēsis), ejiet uz skatu “Iztrūkstošās "
+"datnes”, izvēlieties fotogrāfijas un spiediet <gui>Izņemt no bibliotēkas</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
+msgid ""
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+msgstr ""
+"Ja jūsu fotogrāfijas ir uz noņemamiem datu nesējiem, piemēram, CD vai USB "
+"zibatmiņām, un esat tās <link xref=\"index#import\">importējis</link> "
+"Shotwell tās <em>nekopējot</em> uz savu datoru, tās parādīsies kā trūkstošas "
+"datnes, ja atvienojāt noņemamo disku. Skatiet <link xref=\"import-file\"/>, "
+"lai uzzinātu, kā kopēt datnes no noņemamiem diskiem uz savu datoru."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
+msgid ""
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
+msgstr ""
+"Ja kāda no trūkstošajām fotogrāfijām atkal kļūs pieejama, Shotwell to "
+"pamanīs nākamajā startēšanās reizē. Šīs fotogrāfijas atkal parādīsies "
+"fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
+msgid ""
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Jūs varat atvērt Shotwell ar citu fotogrāfiju bibliotēku, izmantojot "
+"komandrindu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Vairākas bibliotēkas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
+msgid ""
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
+msgstr ""
+"Shotwell parasti saglabā savu datubāzi un fotogrāfiju sīktēlus direktorijā "
+"<file>~/.shotwell</file> . Šajā direktorijā nav fotogrāfiju, bet tajā esošā "
+"datubāze satur sarakstu ar visām fotogrāfijām Shotwell bibliotēkā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:16
+msgid ""
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+msgstr ""
+"Šī iespēja ir domāta lietpratējiem — ir iespējams uzturēt vairākas Shotwell "
+"bibliotēkas, kur katrai no tām ir sava fotogrāfiju kopa. Katrai bibliotēkai "
+"ir vajadzīga sava datubāzes direktorija. Lai palaistu Shotwell ar citu "
+"bibliotēku, norādiet tās datubāzes direktoriju komandrindā šādi:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [bibliotēkas-direktorija]\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Dinamiski izvērst Shotwell funkcionalitāti."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Spraudņi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
+msgid ""
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
+msgstr ""
+"Shotwell var lietot ar <em>spraudņiem</em>, kas ir koplietotās bibliotēkas, "
+"kas var pievienot atbalstu jauniem publicēšanas mērķiem vai jaunām "
+"slaidrādes pārejām."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
+msgid ""
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+msgstr ""
+"Lai redzētu instalēto spraudņu sarakstu, izvēlieties <guiseq><gui>Rediģēt</"
+"gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq>, un logā <gui>Iestatījumi</gui> spiediet "
+"uz cilni <gui>Spraudņi</gui>. Tur būs redzami pašlaik instalētie spraudņi un "
+"tiem blakus izvēles rūtiņu. Jūs varat ieslēgt vai izslēgt katru no tiem, "
+"ieķeksējot vai noņemot ķeksi no attiecīgās izvēles rūtiņas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
+msgid ""
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+msgstr ""
+"Pilna informācija par to, kā izstrādāt spraudņus, ir pieejama <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Vairāk par RAW atbalstu Shotwell lietotnē."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "RAW atbalsts Shotwell lietotnē"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
+msgid ""
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+msgstr ""
+"Dažas kameras var datus no sensora saglabāt pa tiešo datnē, kas satur "
+"papildu krāsu informāciju; tos parasti dēvē par “RAW” (jēlie) vai “kameras "
+"RAW”, un Shotwell atbalsta arī šīs datnes."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
+msgid ""
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
+msgstr ""
+"Tā kā RAW fotogrāfijas nevar attēlot tiešā veidā, tās vispirms ir jāattīsta "
+"— tas ir, tās papildu informācija ir jālasa un jāinterpretē attēlošanai. "
+"Vairums kameru vai nu ieguls JPEG iekšā RAW datnē, vai izveidos gan RAW, gan "
+"JPEG datnes vienam un tam pašam kadram. Otrais risinājums šajā dokumentā "
+"tiks apzīmēts kā RAW+ JPEG. Ja importēsiet RAW+JPEG pāri, Shotwell tos "
+"paturēs sapārotus un bibliotēkā tie parādīsies kā viens vienums."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
+msgid ""
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+msgstr ""
+"Importējot RAW datni, jūs varat izvēlēties vai nu izmantot kameras iekšēji "
+"attīstīto JPEG vai Shotwell attīstīto, izvēlnēs izvēloties "
+"<guiseq><gui>Fotogrāfijas</gui><gui>Attīstītājs</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
+msgid ""
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
+msgstr "Attīstītāju mainīšana var atcelt visas fotogrāfijās veiktās izmaiņas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:39
+msgid ""
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
+msgstr ""
+"Lai publicētu vai lietotu RAW fotogrāfijas vairumā lietotņu, tās vispirms ir "
+"jāeksportē. Shotwell var eksportēt RAW fotogrāfijas JPEG, PNG, TIFF un BMP "
+"formātos. Publicējot tās tiks eksportētas JPEG formātā."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/running.page:7
+msgid ""
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
+msgstr ""
+"Atrodiet Shotwell lietotņu izvēlnē, vai arī palaidiet to, pievienojot kameru."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Shotwell darbināšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:16
+msgid ""
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+msgstr ""
+"Kad Shotwell ir uzinstalēts, tas ir pieejams izvēlnē <gui>Lietotnes</gui> "
+"zem <gui>Grafika</gui> vai <gui>Fotogrāfija</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:18
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
+msgstr ""
+"Shotwell var tikt palaist automātiski, kad kamera ir pievienota datoram. Lai "
+"pārbaudītu, vai sistēma palaidīs Shotwell, kad ir atklāta kamera, ejiet uz "
+"<guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq> jebkurā Nautilus "
+"(datņu pārlūka) logā un izvēlieties cilni <gui>Datu nesēji</gui>. Tur būs "
+"redzams izkrītošais saraksts ar nosaukumu <gui>Fotogrāfijas:</gui>, kas ļauj "
+"izvēlēties Shotwell kā lietotni, kas apstrādā fotogrāfijas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+msgstr ""
+"Shotwell var arī palaist no tās būvēšanas direktorijas, lai gan to iesaka "
+"darīt tikai Shotwell testēšanai vai izstrādāšanai."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-background.page:7
+msgid ""
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+msgstr "Iestatīt darbvirsmas fonā fotogrāfiju vai fotogrāfiju slaidrādi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr "Iestatīt darbvirsmas fonu vai slaidrādi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:14
+msgid ""
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Lai iestatītu vienu fotogrāfiju kā fona attēlu, izvēlieties fotogrāfiju un "
+"izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Iestatīt kā darbvirsmas fonu</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:16
+msgid ""
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
+msgstr ""
+"Jūs varat arī iestatīt fonu kā fotogrāfiju slaidrādi. Lai to izdarītu, "
+"izvēlieties fotogrāfijas slaidrādei un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</"
+"gui><gui>Iestatīt kā darbvirsmas slaidrādi...</gui></guiseq>. Shotwell "
+"vaicās, cik ilgai ir jābūt slaidrādes aizturei, kas var būt līdz vienai "
+"dienai. Fona slaidrāde strādās arī tad, kad Shotwell nav palaists."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr "Kopēt fotogrāfijas ārā no Shotwell, lai tās varētu novietot kur citur."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Fotogrāfiju eksportēšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:14
+msgid ""
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
+msgstr ""
+"Lai eksportētu fotogrāfijas no Shotwell ar vilkšanas-nomešanas metodi, "
+"velciet fotogrāfijas no Shotwell uz datņu pārvaldnieka logu savā darbvirsmā. "
+"Jaunās datnes būs pilna izmēra kopijas fotogrāfijām bibliotēkā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:18
+msgid ""
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
+msgstr ""
+"Varat arī izvēlēties noteiktas fotogrāfijas un izvēlēties "
+"<guiseq><gui>Datne</gui><gui>Eksportēt...</gui></guiseq> komandu vai spiest "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, kas eksportē "
+"fotogrāfijas, ļaujot precizēt foto datņu izmērus un dimensijas. Parādīsies "
+"logs, kas ļauj veikt vairākas izvēles:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Formāts, uz kuru eksportēt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
+msgid ""
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <gui>Nemainīts</gui>, lai eksportētu fotogrāfijas to sākotnējā "
+"formātā, bez izmaiņām, kas veiktas ar Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks "
+"eksportētas RAW formātā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
+msgid ""
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+msgstr ""
+"Izvēlieties <gui>Pašreizējais</gui> lai eksportētu fotogrāfijas ar izmaiņām, "
+"kas veiktas Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks eksportētas JPEG formātā, ja "
+"esat tās rediģējuši ar Shotwell, citādi tās paliks sākotnējā RAW formātā."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:31
+msgid ""
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
+msgstr ""
+"Jūs varat izvēlēties noteiktu attēlu formātu (JPEG, PNG, TIFF, BMP), ko "
+"izmantot eksportēšanā. Tiks iekļautas visas izmaiņas, kas ir veiktas ar "
+"Shotwell un fotogrāfijas tiks konvertētas uz mērķa formātu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr "Attēlu kvalitāte eksportējot (zema, vidēja, augsta vai maksimāla)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:38
+msgid ""
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
+msgstr ""
+"Mēroga ierobežojums (kas norāda, kā Shotwell izlems samazināt fotogrāfijas) "
+"un vēlamais pikseļu izmērs."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:39
+msgid ""
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
+msgstr ""
+"Opcija, vai vēlaties eksportēt metadatus, piemēram, tagus un vērtējumus. Tas "
+"var palīdzēt saglabāt privātumu, ja jums ir ģeolokācijas tagi vai tādi tagi, "
+"ko citiem nevajadzētu redzēt."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:42
+msgid ""
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
+msgstr ""
+"Ja ir izvēlēts, Shotwell ierakstīs tagus, nosaukumus un citus metadatus "
+"jaunajās datnēs."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Spiediet <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>. Lai piekļūtu "
+"papildu drukāšanas opcijām, dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> izvēlieties "
+"cilni <gui>Lappuses iestatīšana</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukāšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:14
+msgid ""
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Lai izdrukātu fotogrāfiju, atlasiet to un izvēlieties <guiseq><gui>Datne</"
+"gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:16
+msgid ""
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell var arī izdrukāt vairākus attēlus vienā lappusē. Lai to izdarītu, "
+"izvēlieties vairākus attēlus, izvēlieties <guiseq><gui>Datne</"
+"gui><gui>Drukāt...</gui></guiseq>, un dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> "
+"izvēlieties <gui>Attēla iestatījumi</gui> cilni. Šajā cilnē sadaļā "
+"<gui>Automātiskais izmērs</gui> izvēlieties kādu no vairāku attēlu "
+"izkārtošanas opcijām."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:23
+msgid ""
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties iestatīt formatējumu, papīra izmēru un orientācijas opcijas, "
+"pirms drukāšanas dialoglodziņā <gui>Drukāt</gui> izvēlieties "
+"cilni<gui>Lappuses iestatīšana</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Sūtīt fotogrāfijas pa e-pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu vai citos veidos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Fotogrāfiju sūtīšana"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:14
+msgid ""
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Shotwell var sūtīt fotogrāfijas, izmantojot GNOME darbvirsmas “Sūtīt uz” "
+"mehānismu, kas jums ļauj sūtīt fotogrāfijas caur e-pastu, tūlītējo "
+"ziņojumapmaiņu un citos veidos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
+msgid ""
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
+msgstr ""
+"Lai sūtītu fotogrāfijas, atlasiet tās Shotwell lietotnē un izvēlieties "
+"<guiseq><gui>Datne</gui><gui>Sūtīt uz...</gui></guiseq>, vai spiediet labo "
+"peles klikšķi uz fotogrāfijām un izvēlieties <gui>Sūtīt uz...</gui> "
+"konteksta izvēlnē. Parādīsies dialoglodziņš <gui>Sūtīt uz</gui>, kas ļauj "
+"izvēlēties datņu sūtīšanas mehānismu (piemēram, e-pasts vai tūlītējā "
+"ziņojumapmaiņa) un gala mērķi. Jūs varat arī izvēlēties sūtīt datnes "
+"saspiestā formātā."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Skatieties savu fotogrāfiju slaidrādi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Slaidrādes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
+msgid ""
+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Lai Shotwell lietotnē redzētu kādas kolekcijas slaidrādi, ejiet uz kolekciju "
+"un izvēlieties <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Slaidrāde</gui></guiseq> vai "
+"spiediet <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr "Aktīvā slaidrādē varat mainīt dažus iestatījumus:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr "Laiku, cik ilgi būs redzams attēls: 1–30 sekundes"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Varat izvēlēties dažādus pārejas efektus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "Laiks katram pārejas efektam: 0,1–1,0 sekundes"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
+msgstr ""
+"Publicēt fotogrāfijas Facebook, Flickr, Picasa Web Albums un citās vietnēs."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Publicēšana tīmeklī"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:14
+msgid ""
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
+msgstr ""
+"Izmantojot <link xref=\"other-plugins\">spraudņus</link>, Shotwell var "
+"publicēt fotogrāfijas un video uz sekojošajiem pakalpojumiem, kur katram ir "
+"nepieciešams konts:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:20
+msgid ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> un <link "
+"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (tikai video)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:22
+msgid ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
+"popular in Russia (photos only)"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, Krievijā populāra "
+"fotogrāfiju vietne (tikai fotogrāfijas)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:23
+msgid ""
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
+msgstr ""
+"Jebkura vietne, kas izmanto <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> "
+"fotogrāfiju galerijas programmatūru (tikai fotogrāfijas)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:26
+msgid ""
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
+"need to log in or create an account."
+msgstr ""
+"Lai publicētu kolekcijā izvēlētās fotogrāfijas, izvēlieties "
+"<guiseq><gui>Rediģēt</gui><gui>Iestatījumi</gui></guiseq> un spiediet cilni "
+"<gui>Spraudņi</gui>, lai ieslēgtu tā pakalpojuma spraudni, kurā publicēt. "
+"Pēc tam izvēlieties <guiseq><gui>Datne</gui><gui>Publicēt</gui></guiseq>, "
+"spiediet rīkjoslas pogu <gui>Publicēt</gui> vai izmantojiet "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Parādīsies dialoglodziņš, kas "
+"ļauj izvēlēties publicēšanas pakalpojumu. Pēc tam jums vajadzēs ierakstīties "
+"vai izveidot kontu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:31
+msgid ""
+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
+msgstr ""
+"Lai publicētu Facebook vietnē Shotwell Facebook lietotnei vajag īpašas "
+"atļaujas. Šīs atļaujas ir jādod tikai vienreiz, kad asociējat Shotwell ar "
+"savu Facebook kontu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/share-upload.page:34
+msgid ""
+"You will be only able to publish images with at most the permission you "
+"granted to the Shotwell Facebook application"
+msgstr ""
+"Jūs varēsiet publicēt attēlus ar tām tiesībām, kādas sniedzāt Shotwell "
+"Facebook lietotnei"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:36
+msgid ""
+"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
+"Connect to access your account."
+msgstr ""
+"Līdzīgi, publicēšanai Flickr vietnē vajag ierakstīties un ļaut Shotwell "
+"savienojumiem piekļūt jūsu kontam."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:38
+msgid ""
+"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
+"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
+"this service."
+msgstr ""
+"Ja jums ir Google konts, bet vēl neesat izmantojis Picasa Web Albums, jums "
+"vienreiz jāierakstās Picasa, izmantojot pārlūku, pirms varēsiet publicēt "
+"šajā pakalpojumā."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
+msgid ""
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
+msgstr ""
+"Uzziniet par dažādiem veidiem, kā skatīt fotogrāfijas — režģī, aizpildot "
+"galveno logu vai aizpildot visu ekrānu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Fotogrāfiju skati"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"Izvēloties kādu kolekciju sānu joslā, Shotwell attēlos visas šīs kolekcijas "
+"fotogrāfijas galvenajā loga daļā. Loga apakšējā labajā pusē ri slīdnis, ar "
+"ko var pielāgot sīktēlu izmēru. Varat sīktēlu izmēru pielāgot arī ar pluss "
+"un mīnuss taustiņiem (<key>+</key> un <key>-</key>) vai spiežot <key>Ctrl</"
+"key> un kustinot peles riteni."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
+msgid ""
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Jūs varat arī skatīt fotogrāfijas pilnekrāna režīmā, uz tām "
+"dubultklikšķinot. Šajā režīmā jūs varat pāriet starp fotogrāfijām, "
+"izmantojot bultiņu pogas. Lai atgrieztos kolekcijā, dubultklikšķiniet uz "
+"fotogrāfijas vai spiediet <key>Esc</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
+msgid ""
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
+msgstr ""
+"Kad attēls tiek skatīts pilnekrāna režīmā, rīkjoslā esošais slīdnis nosaka"
+" tuvinājumu. Jūs varat panoramēt, sagrābjot un velkot jebkuru vietu"
+" fotogrāfijā. Jūs varat arī mainīt mērogu, izmantojot peles riteni vai"
+" spiežot šīs saīsnes: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> lai redzētu"
+" pilnekrānā, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> 100% tuvinājumam (1"
+" fotogrāfijas pikselis = 1 ekrāna pikseli), un <keyseq><key>Ctrl</key>2<"
+"/keyseq> 200% tuvinājumam (1 fotogrāfijas pikselis = 2x2 ekrāna pikseļiem)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
+msgstr ""
+"Shotwell piedāvā iespēju attēlot fotogrāfijas pilnekrāna režīmā. Izvēlieties"
+" <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Pilnekrāns</gui></guiseq> vai spiediet <key"
+">F11</key>. Lai redzētu pilnekrāna rīkjoslu, novietojiet peli ekrāna"
+" apakšpusē. Rīkjosla piedāvā pogas, ar kurām var pārvietoties pa kolekciju,"
+" nofiksēt rīkjoslu (lai tā nepazūd, kad pārvietojat peli kur citur), un"
+" pamest pilnekrāna skatu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Video atskaņošana"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Dubultklikšķinot uz video, Shotwell palaidīs ārējo video atskaņotāju, lai"
+" atskaņotu video. Pašlaik nevar attēlot video Shotwell pilnekrāna režīmā, vai"
+" atskaņot video pašā Shotwell."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-information.page:7
+msgid ""
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
+msgstr ""
+"Skatīt sīkāku informāciju par fotogrāfijām, piemēram, kameras ekspozīcijas"
+" režīmu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Pamata un paplašinātā informācija"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:14
+msgid ""
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
+msgstr ""
+"Pamatinformācijas rūts parādās sānu joslas apakšpusē un attēlo īsu"
+" kopsavilkumu par izvēlētajām fotogrāfijām. Ja nav izvēlētu fotogrāfiju, tas"
+" attēlo visas kolekcijas kopsavilkumu. Jūs varat pārslēgt šīs rūts"
+" attēlošanu, izmantojot komandu <guiseq><gui>Skats</gui><gui"
+">Pamatinformācija</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
+msgid ""
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
+msgstr ""
+"Peldošais paplašinātās informācijas logs attēlo vairāk informācijas par"
+" izvēlēto fotogrāfiju. <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Paplašināta informācija<"
+"/gui></guiseq> komanda vai <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key"
+"></keyseq> pārslēdz šī loga attēlošanu."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
+msgid ""
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+msgstr "Sānjosla loga kreisajā pusē parāda dažādus jūsu bibliotēkas skatus."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:21
+msgid "The sidebar"
+msgstr "Sānjosla"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:23
+msgid ""
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
+msgstr ""
+"Sānjosla kreisajā Shotwell loga pusē uzskaita vairākus jūsu bibliotēkas"
+" skatus. Lai gan varat redzēt vienu un to pašu fotogrāfiju dažādos skatos,"
+" cietajā diskā tā tiek saglabāta tikai vienā vietā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:25
+msgid ""
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+msgstr ""
+"Skatā <gui>Pēdējais imports</gui> ir redzamas fotogrāfijas, kas ir importētas"
+" neatkarīgi no tā, vai tās ir importētas no F-Spot, kameras, atmiņas kartes"
+" vai cietā diska."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:27
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr ""
+"<gui>Ar karodziņu</gui> uzrāda visas fotogrāfijas, kas ir iepriekš atzīmētas"
+" ar karodziņu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:29
+msgid ""
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+msgstr ""
+"<gui>Saglabātie meklējumi</gui> jums ļauj kārtot bibliotēku pēc vairākiem"
+" kritērijiem."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:31
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"Mapē <gui>Notikumi</gui> ir atrodami visi notikumi jūsu bibliotēkā. Notikums"
+" ir fotogrāfiju kopums, kas ir uzņemts aptuveni vienā laikā."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:33
+msgid ""
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"Mapē <gui>Tagi</gui> ir visi tagi, kas ir piešķirti fotogrāfijām."
+" Fotogrāfijām var būt piešķirti vairāki tagi. Sānu joslā spiežot uz taga"
+" nosaukuma, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šie tagi."
+