diff options
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 3841 |
1 files changed, 3841 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 0000000..a3dee78 --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,3841 @@ +# Russian translation for shotwell. +# Copyright (C) 2022 shotwell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the shotwell package. +# Sergej A. <sw@atrus.ru>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell master\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-05 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-06 23:14+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022-2023" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-export.page:7 +msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +msgstr "Скопируйте фотографии из Shotwell, чтобы разместить их в другом месте." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-export.page:12 +msgid "Exporting photos" +msgstr "Экспорт фотографий" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:14 +msgid "" +"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " +"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " +"full-sized copies of the photos in your library." +msgstr "" +"Чтобы экспортировать фотографии из Shotwell способом «drag-and-drop», " +"перетащите фотографии из Shotwell в окно файлового менеджера или на рабочий " +"стол. Новые файлы будут полноразмерными копиями фотографий из вашей " +"библиотеки." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:18 +msgid "" +"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting " +"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " +"appear allowing you to make several choices:" +msgstr "" +"Либо отметьте несколько фотографий и используйте пункт меню " +"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Экспортировать...</gui></guiseq> или нажмите " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, что позволит " +"вам экспортировать фотографии с возможностью точно настроить размер и " +"размерность файлов фотографий. Появится окно, где вы сможете определить " +"несколько вариантов:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:24 +msgid "A format for export." +msgstr "Формат для экспорта." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:27 +msgid "" +"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " +"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " +"original RAW format." +msgstr "" +"Выберите <gui>Неизменённый</gui>, чтобы экспортировать фотографии в исходном " +"формате без каких-либо изменений, внесённых в Shotwell. Фотографии формата " +"RAW будут экспортированы в оригинальном формате." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:29 +msgid "" +"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " +"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " +"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." +msgstr "" +"Выберите <gui>Текущий</gui>, чтобы экспортировать фотографии, включая " +"изменения, сделанные в Shotwell. Если вы редактировали в Shotwell фотографии " +"формата RAW, то они будут экспортированы в формате JPEG, если нет — в " +"исходном формате RAW." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:31 +msgid "" +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " +"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " +"Shotwell will convert photos to the destination format." +msgstr "" +"Кроме того, вы можете выбрать для экспорта определенный формат изображения " +"(JPEG, PNG, TIFF, BMP). При этом, любые изменения, внесённые с помощью " +"Shotwell, будут включены в экспортируемые фотографии и сохранены в целевом " +"формате." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:37 +msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." +msgstr "" +"Качество изображения для экспорта (Низкое, Среднее, Высокое или " +"Максимальное)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:38 +msgid "" +"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " +"photos down), and the desired pixel size." +msgstr "" +"Ограничение масштабирования (определяет для Shotwell способ уменьшения " +"масштаба фотографий) и желаемый размер в пикселях." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/share-export.page:40 +msgid "Original size" +msgstr "Исходный размер" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:40 +msgid "Image will be exported without any scaling applied" +msgstr "Изображение будет экспортировано без изменения размера" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/share-export.page:41 +msgid "Longest edge" +msgstr "Самый длинный край" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:41 +msgid "" +"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</" +"gui> and the other according to the aspect ratio" +msgstr "" +"Изображение будет экспортировано с заданным в <gui>пикселях</gui> размером " +"самого длинного края, а другой край будет масштабирован в соответствии с " +"исходными пропорциями сторон" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/share-export.page:42 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:42 +msgid "" +"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its " +"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " +"Edge</gui> for landscape pictures." +msgstr "" +"Ширина изображения будет масштабирована до заданного размера в пикселях, а " +"высота — в соответствии с исходным соотношением сторон. Этот параметр " +"эквивалентен пункту <gui>Самый длинный край</gui> для изображений с " +"ландшафтной ориентацией." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/share-export.page:43 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:43 +msgid "" +"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its " +"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " +"Edge</gui> for portrait pictures." +msgstr "" +"Высота изображения будет масштабирована до заданного размера в пикселях, а " +"ширина — в соответствии с исходным соотношением сторон. Этот параметр " +"эквивалентен пункту <gui>Самый длинный край</gui> для изображений с " +"портретной ориентацией." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-export.page:46 +msgid "" +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " +"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " +"which shouldn't be seen by anyone." +msgstr "" +"С помощью этого пункта вы можете указать, следует ли экспортировать " +"метаданные, в том числе метки или оценки. Это может помочь сохранить ваши " +"конфиденциальные данные, если вы не хотите чтобы кто-либо мог увидеть метки " +"геолокации или любые другие другие установленные вами метки." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-export.page:49 +msgid "" +"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " +"files." +msgstr "" +"Если этот параметр отмечен, то Shotwell будет записывать метки, названия и " +"другие метаданные в новые файлы." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-title.page:7 +msgid "Give titles to your photos." +msgstr "Дайте названия своим фотографиям." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-title.page:12 +msgid "Titles" +msgstr "Названия" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-title.page:14 +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " +"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " +"filename." +msgstr "" +"Показ названий фотографий можно установить с помощью включения пункта меню " +"<guiseq><gui>Вид</gui><gui>Названия</gui></guiseq>. По умолчанию названием " +"фотографии является название её файла." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-title.page:17 +msgid "" +"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." +msgstr "" +"Чтобы изменить название фотографии, выберите необходимую фотографию и " +"перейдите в меню <guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Изменить название...</" +"gui></guiseq> или нажмите <key>F2</key>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-nondestructive.page:7 +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " +"original photos." +msgstr "" +"Shotwell — это неразрушающий фоторедактор, он не изменяет исходные файлы " +"фотографий." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-nondestructive.page:12 +msgid "What happens to the original when I edit a photo?" +msgstr "Что происходит с оригиналом, когда я редактирую фотографию?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:14 +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " +"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " +"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " +"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " +"any alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Shotwell — неразрушающий фотографии редактор. Он не изменяет ваши исходные " +"фотографии. То есть, если вы обрежете фотографию или измените её цвета, " +"исходный файл фотографии на диске останется нетронутым. Shotwell сохраняет " +"ваши правки в базе данных и при необходимости применяет их на лету. Это " +"означает, что вы можете отменить любые изменения, внесённые в фотографию." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 +msgid "" +"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " +"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as " +"you hold the key down." +msgstr "" +"Если вы захотите увидеть, как выглядела фотография до ваших изменений, " +"нажмите клавишу <key>Shift</key>. Исходное фото будет показано до тех пор, " +"пока вы удерживаете клавишу нажатой." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-nondestructive.page:18 +msgid "" +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " +"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-" +"files\">Photo files</link>." +msgstr "" +"Обратите внимание, что дополнительно Shotwell может записывать метаданные в " +"файлы фотографий (например, метки и названия). Дополнительные сведения " +"смотрите в разделе <link xref=\"other-files\">Файлы фотографий</link>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-search.page:7 +msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." +msgstr "" +"Проводите поиск фотографий и видеоматериалов в своей библиотеке по различным " +"критериям." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-search.page:12 +msgid "Searching" +msgstr "Поиск" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-search.page:14 +msgid "" +"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " +"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " +"and persist in the sidebar between sessions." +msgstr "" +"В Shotwell есть два способа поиска: с помощью панели инструментов фильтрации " +"и сохранённый поисковый запрос. Панель поиска позволяет быстро найти данные " +"на текущей панели по заданным критериям. Сохранённые поисковые запросы имеют " +"более сложные критерии поиска и между сеансами сохраняются на боковой панели." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-search.page:21 +msgid "Search bar" +msgstr "Панель поиска" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:22 +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " +"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From " +"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " +"rating or other options." +msgstr "" +"Пункт меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Панель поиска</gui></guiseq> позволяет " +"включить или отключить отображение панели поиска. Кроме того, для показа " +"панели поиска вы можете использовать <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></" +"keyseq> или <key>F8</key>. С помощью панели поиска вы можете искать, " +"отображать или скрывать фотографии и видеоматериалы по названию, меткам, " +"оценкам и другим параметрам." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:29 +msgid "" +"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " +"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " +"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " +"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</" +"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " +"images, videos, or raw camera files, respectively." +msgstr "" +"Чтобы начать поиск, просто введите критерии поиска в поле поискового запроса " +"или нажмите <gui>Отмеченные</gui>, <gui>Оценка</gui> или <gui>Тип</gui>. " +"Критерии поиска будут применены к названиям меток, фотографий или " +"видеоматериалов и оригинальным названиям файлов. Кнопки <gui>Отмеченные</" +"gui>, <gui>Оценка</gui> и <gui>Тип</gui> позволяют отфильтровать вашу " +"библиотеку по тому, помечены ли фотографии, по текущему количеству звезд их " +"оценки и по тому, являются ли элементы изображения, видеоматериалами или " +"цифровыми негативами соответственно." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:38 +msgid "" +"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " +"bar." +msgstr "" +"Отключение панели поиска или выход из Shotwell автоматически сбрасывает " +"строку поиска до исходного состояния." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-search.page:44 +msgid "Saved search" +msgstr "Сохранённый поисковый запрос" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:45 +msgid "" +"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " +"and videos are added and removed from your Shotwell library." +msgstr "" +"Сохранённый поисковый запрос сохраняется во всех сеансах Shotwell и " +"обновляется по мере добавления и удаления фотографий и видеомариалов из " +"вашей библиотеки Shotwell." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:50 +msgid "" +"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved " +"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " +"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " +"rows." +msgstr "" +"Создайте новый сохранённый поисковый запрос с помощью пункта меню " +"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Новый сохранённый поисковый запрос...</gui></" +"guiseq> или нажав комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key >S</key></" +"keyseq>. В появившемся диалоговом окне можно будет ввести название " +"поискового запроса и выбрать, будет ли он совпадать с некоторыми или всеми " +"критериями поиска представленными ниже, или же ни с одним из них." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-search.page:56 +msgid "" +"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add " +"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo " +"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " +"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available." +msgstr "" +"Каждая строка представляет собой отдельный критерий поиска. Используйте " +"кнопку <gui>+</gui>, чтобы добавить новую строку, и кнопку <gui>-</gui>, " +"чтобы удалить выбранную строку. Поле с выпадающим списком, расположенное в " +"левой части каждой строки, определяет тип критерия поискового запроса. Чтобы " +"кнопка <gui>OK</gui> стала доступной, необходимо правильно ввести критерии " +"поиска." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-date-time.page:7 +msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." +msgstr "Измените дату и время фотографий, если они неверны." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-date-time.page:12 +msgid "Adjust the date and time of photos" +msgstr "Настройка даты и времени фотографий" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:14 +msgid "" +"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></" +"guiseq> and select a new date and time." +msgstr "" +"Чтобы скорректировать дату и время фотографий, отметьте необходимые " +"фотографии, используйте пункт меню <guiseq><gui>Фотографии</" +"gui><gui>Настроить дату и время...</gui></guiseq> и выберите новую дату и " +"время." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:16 +msgid "" +"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " +"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " +"photos to the same time." +msgstr "" +"Если требуется изменить дату и время для нескольких фотографий, то вы можете " +"выбрать смещение времени на одинаковое значение или установить одинаковое " +"время для всех выбранных фотографий." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-date-time.page:18 +msgid "" +"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " +"undone once you exit Shotwell." +msgstr "" +"По умолчанию дата и время изменяются только внутри Shotwell не затрагивая " +"исходные файлы. Вы также можете изменить дату и время в исходном файле, но " +"такое изменение нельзя будет отменить после выхода из Shotwell." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-redeye.page:7 +msgid "" +"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." +msgstr "" +"Исправьте фотографии, на которых у людей красные глаза из-за вспышки " +"фотоаппарата." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-redeye.page:12 +msgid "Removing red-eye" +msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-redeye.page:14 +msgid "" +"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " +"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." +msgstr "" +"Эффект «красных глаз» возникает, когда свет от вспышки проходит через зрачок " +"и отражается от насыщенной кровью сетчатки глаза. Чтобы устранить этот " +"эффект на фотографии, используйте инструмент «Удаление эффекта красных глаз»." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:17 +msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." +msgstr "" +"Нажмите кнопку <gui>Удаление эффекта «красных глаз»</gui>. На фотографии " +"появится кружок." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:20 +msgid "" +"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " +"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." +msgstr "" +"Переместите кружок на зрачок, отрегулируйте его размер с помощью ползунка и " +"нажмите <gui>Применить</gui>. Красная область будет устранена." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-redeye.page:23 +msgid "" +"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " +"when finished." +msgstr "" +"Повторите этот процесс для всех красных зрачков на фотографии. Когда " +"закончите, нажмите <gui>Отмена</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-rotate.page:7 +msgid "" +"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " +"<gui>Photo</gui> menu." +msgstr "" +"Нажмите кнопку <gui>Поворот</gui> или выберите одну из команд в меню " +"<gui>Фотографии</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-rotate.page:12 +msgid "Rotate or flip a photo" +msgstr "Вращение или отображение фотографии" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:14 +msgid "" +"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " +"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " +"make a mirror image of any photo." +msgstr "" +"Вы можете поворачивать фотографии вправо и влево (по часовой стрелке и " +"против часовой стрелки) с помощью кнопки <gui>Поворот</gui> на панели " +"инструментов для большинства режимов просмотра. Также вы можете сделать " +"зеркальное отображение любой фотографии." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:16 +msgid "" +"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, " +"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both " +"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use " +"the following keyboard shortcuts:" +msgstr "" +"Чтобы повернуть вправо, нажмите кнопку <gui>Поворот</gui>. Чтобы повернуть " +"влево, нажмите кнопку «Поворот» удерживая нажатой клавишу <key>Ctrl</key>. " +"Обе команды также доступны в меню <gui>Фотографии</gui>. В качестве " +"альтернативы используйте следующие комбинации клавиш:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-rotate.page:18 +msgid "" +"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " +"<key>[</key>" +msgstr "" +"повернуть влево: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></" +"keyseq> или <key>[</key>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-rotate.page:19 +msgid "" +"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" +msgstr "" +"повернуть вправо: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> или <key>]</" +"key>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-rotate.page:21 +msgid "" +"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " +"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the " +"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." +msgstr "" +"Чтобы создать зеркальное отражение фотографии, используйте пункт " +"<gui>Отразить по горизонтали</gui> в меню <gui>Фотографии</gui>. Чтобы " +"отразить изображение по вертикали, используйте <gui>Отразить по вертикали</" +"gui> в том же меню." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-rotate.page:24 +msgid "" +"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " +"time." +msgstr "" +"Если выбрать несколько изображений, то вы можете повернуть их все " +"одновременно." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-information.page:7 +msgid "" +"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " +"the camera." +msgstr "" +"Просматривайте подробные сведения о фотографиях, включая режим " +"экспонирования, который был использован при съёмке." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-information.page:12 +msgid "Basic and extended information" +msgstr "Основная и расширенная информация" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-information.page:14 +msgid "" +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " +"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " +"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " +"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " +"Information</gui></guiseq> command." +msgstr "" +"Панель «Основная информация» появляется в нижней части боковой панели и " +"отображает краткую информацию о выбранных вами фотографиях. Если фотографии " +"не выбраны, отображается сводка по всей библиотеке. Вы можете включить или " +"отключить отображение этой панели с помощью пункта меню " +"<guiseq><gui>Просмотр</gui><gui>Основная информация</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-information.page:16 +msgid "" +"The map pane appears at the bottom of the sidebar as part of the Basic " +"Information pane, and displays an overview map the photos you've selected. " +"If no photos are selected, it displays an overview of the entire collection. " +"You can toggle the display of this pane using the <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note that the map will only " +"show when the Basic Information pane is displayed." +msgstr "" +"Панель «Обзор карты» появляется в нижней части боковой панели как часть " +"панели «Основная информация» и отображает обзорную карту выбранных вами " +"фотографий. Если фотографии не были выбраны, то будет показан обзор всей " +"библиотеки. Вы можете включить или отключить отображение этой панели с " +"помощью пункта меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Обзор карты</gui></guiseq>. " +"Обратите внимание, что карта будет отображаться только при включённой панели " +"«Основная информация»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-information.page:18 +msgid "" +"The floating Extended Information window displays more information about the " +"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></" +"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></" +"keyseq> toggles the display of this window." +msgstr "" +"В появляющемся окне расширенной информации отображается дополнительная " +"информация о выбранной фотографии. Включить или выключить отображение этого " +"окна можно с помощью параметра меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Расширенная " +"информация</gui></guiseq> или комбинации клавиш <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key><key>X </key></keyseq>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-event.page:7 +msgid "" +"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " +"merge, and sort events." +msgstr "" +"Сгруппируйте фотографии, сделанные в одно и то же время. Узнайте, как " +"переименовывать, объединять и сортировать события." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-event.page:12 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:14 +msgid "" +"An event is a group of photos that were taken at approximately the same " +"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " +"then groups the photos into events." +msgstr "" +"Событие — это группа фотографий, сделанных примерно в одно и то же время. Во " +"время импорта фотографий Shotwell проверяет, когда была сделана каждая " +"фотография. Затем приложение группирует фотографии по событиям." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:16 +msgid "" +"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " +"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " +"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " +"that were taken around that time." +msgstr "" +"На боковой панели выберите раздел <gui>События</gui>, чтобы посмотреть " +"фотографии отсортированные по дате создания. Если выбрать месяц или год на " +"боковой панели, в главном окне приложение покажет список событий. Дважды " +"щёлкните пункт события, чтобы просмотреть все фотографии, сделанные в этот " +"период времени." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-event.page:18 +msgid "" +"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " +"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " +"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " +"the photo to any event you like as described below." +msgstr "" +"Если фотография не имеет встроенной информации о дате/времени создания, " +"Shotwell не может автоматически связать её с какое-либо событием. В этом " +"случае фотография появится в группе <gui>Нет события</gui>, доступной на " +"боковой панели. Тем не менее вы можете переместить фотографию на любое " +"понравившееся вам событие способом, описанным ниже." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:25 +msgid "Renaming events" +msgstr "Переименование событий" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:27 +msgid "" +"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " +"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> " +"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " +"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." +msgstr "" +"Чтобы дать событию название, а не ссылаться на него по дате, выберите " +"необходимое событие, нажмите пункт меню <guiseq><gui>События</" +"gui><gui>Переименовать событие...</gui></guiseq> и введите новое название. " +"Переименовать можно и другим способом: для этого дважды щёлкните правой " +"клавишей мыши по названию события на боковой панели, после этого введите " +"новое название и нажмите <key>Enter</key>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:31 +msgid "Moving photos between events" +msgstr "Перемещение фотографий между событиями" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:33 +msgid "" +"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " +"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " +"drop it on an event." +msgstr "" +"Несмотря на то, что фотографии изначально сгруппированы в события по дате, " +"вы можете свободно перемещать их между событиями. Для этого перетащите любую " +"фотографию на боковую панель и скиньте её в требуемое событие." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:37 +msgid "Creating and merging events" +msgstr "Создание и объединение событий" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:38 +msgid "" +"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " +"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Чтобы создать новое событие, выберите фотографии, которые бы вы хотели " +"видеть в новом событии, и нажмите пункт меню <guiseq><gui>События</" +"gui><gui>Новое событие</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:39 +msgid "" +"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " +"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " +"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</" +"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Чтобы объединить события, выберите группу <guiseq><gui>События</gui></" +"guiseq> на боковой панели, затем, удерживая нажатой клавишу <key>Ctrl</key>, " +"в области главного окна отметьте события, которые вы хотите объединить. И " +"наконец, используйте пункт меню <guiseq><gui>События</gui><gui>Объединить " +"события</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:43 +msgid "Sorting events" +msgstr "Упорядочивание событий" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:45 +msgid "" +"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " +"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " +"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select " +"either ascending or descending." +msgstr "" +"На боковой панели события отображаются в виде дерева, упорядоченного по году " +"и месяцу самой ранней фотографии в событии. Чтобы изменить порядок " +"сортировки, нажмите пункт меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Сортировать " +"события</gui></guiseq> и выберите либо «По возрастанию», либо «По убыванию»." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-event.page:51 +msgid "Change the photo used to represent each event" +msgstr "Изменение фотографии, представляющей каждое из событий" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:53 +msgid "" +"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single " +"photo which represents each event. This is called the key photo." +msgstr "" +"Если на боковой панели вы выберете элемент <gui>События</gui>, то для " +"каждого события увидите свою фотографию, которая представляет его. Это " +"фотография называется ключевой." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-event.page:55 +msgid "" +"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " +"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." +msgstr "" +"По умолчанию в качестве ключевой фотографии Shotwell использует первую " +"фотографию в событии. Чтобы использовать другую ключевую фотографию, " +"выберите её и воспользуйтесь пунктом меню <guiseq><gui>Фотографии</" +"gui><gui>Сделать ключевой фотографией для события</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-enhance.page:7 +msgid "" +"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." +msgstr "" +"Автоматическое исправление яркости и контрастности фотографии в Shotwell." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-enhance.page:14 +msgid "Auto-enhance" +msgstr "Автокоррекция" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-enhance.page:16 +msgid "" +"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " +"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " +"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " +"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." +msgstr "" +"Нажатие кнопки <gui>Автокоррекция</gui> является быстрым способом " +"автоматической коррекции яркости и контрастности фотографии. В результате " +"часто получается фотография с правильной экспозицией. Вы также можете " +"использовать эту функцию в качестве отправной точки, а затем вручную " +"доработать характеристики фотографии, нажав кнопку <gui>Коррекция</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-multiple.page:7 +msgid "You can open Shotwell with a different photo library." +msgstr "Вы можете открыть Shotwell с другой библиотекой фотографий." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-multiple.page:12 +msgid "Multiple libraries" +msgstr "Несколько библиотек" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-multiple.page:14 +msgid "" +"Shotwell supports multiple libraries on the same computer with the concept " +"of profiles. A profile is a set of meta-data and settings associated with a " +"library folder." +msgstr "" +"В Shotwell предусмотрена поддержка работы с несколькими библиотеками на " +"одном компьютере с помощью концепции профилей. Профиль - это набор " +"метаданных и настроек, связанных с папкой библиотеки." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-multiple.page:17 +msgid "" +"All profiles are completely isolated from each other. While it is possible " +"to use the same library folder for different profiles, it is not recommended." +msgstr "" +"Все профили полностью изолированы друг от друга. Хотя можно использовать " +"одну и ту же папку библиотеки для разных профилей, но этого делать не " +"рекомендуется." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-multiple.page:20 +msgid "Managing profiles" +msgstr "Управление профилями" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-multiple.page:21 +msgid "" +"Profiles can either be created using the dedicated <app>Shotwell Profile " +"Manager</app>, calling <cmd>shotwell --profile-browser</cmd> from the " +"command line or the <gui style=\"tab\">Profiles</gui> section of the " +"settings <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>" +msgstr "" +"Профили можно создавать либо с помощью специального <app>Менеджера профилей " +"Shotwell</app>, вызвав его из командной строки <cmd>shotwell --profile-" +"browser</cmd>, либо с помощью раздела <gui style=\"tab\">Профили</gui> в " +"пункте меню <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-multiple.page:25 +msgid "Selecting a profile" +msgstr "Выбор профиля" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-multiple.page:26 +msgid "" +"A profile can only be selected during start-up and cannot be switched during " +"run-time." +msgstr "" +"Профиль может быть выбран только при запуске приложения и его нельзя " +"переключить во время работы." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-multiple.page:27 +msgid "" +"To select a profile, start the Shotwell Profile Manager and select a profile " +"using double-click, or calling <cmd>shotwell --profile <var>name</var></cmd>" +msgstr "" +"Чтобы выбрать профиль, запустите диспетчер профилей Shotwell и выберите " +"профиль двойным щелчком мыши или воспользуйтесь командой <cmd>shotwell --" +"profile <var>название</var></cmd>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-files.page:7 +msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." +msgstr "" +"Поддержка синхронизации библиотеки Shotwell с файлами фотографий на диске." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-files.page:12 +msgid "Photo files" +msgstr "Файлы фотографий" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-files.page:14 +msgid "" +"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " +"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " +"library and files on disk in sync." +msgstr "" +"Каждая фотография в библиотеке Shotwell соответствует файлу, хранящемуся на " +"вашем жёстком диске. Shotwell имеет несколько функций, которые помогают " +"синхронизировать библиотеку Shotwell и файлы на диске." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:21 +msgid "Using a custom directory pattern" +msgstr "Использование настроенного пользователем шаблона каталогов" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:22 +msgid "" +"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " +"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</" +"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " +"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." +msgstr "" +"Shotwell позволяет настроить вариант присвоения названий для каталогов в " +"вашей библиотеке. Это можно сделать изменив настройки <gui>Структура " +"каталога</gui> и <gui>Шаблон</gui> в диалоговом окне <gui>Параметры</gui>. " +"Вы можете использовать предварительно настроенный шаблон или выбрать " +"<gui>Вручную</gui> и настроить свой собственный." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:29 +msgid "" +"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " +"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " +"see on your computer may vary from the examples below." +msgstr "" +"Доступные символы-заменители для создания шаблона каталога начинаются с % " +"(знак процента). Значения этих символов зависят от используемых региональных " +"настроек системы, поэтому то, что вы видите на своем компьютере, может " +"отличаться от приведенных ниже примеров." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Symbol</em>" +msgstr "<em>Символ</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Meaning</em>" +msgstr "<em>Значение</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:38 +msgid "<em>Example</em>" +msgstr "<em>Пример</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "Year: full" +msgstr "Год: полностью" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:43 +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "%y" +msgstr "%y" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "Year: two digit" +msgstr "Год: два знака" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:46 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "Day of the month with leading zero" +msgstr "Номер дня месяца с ведущим нулем" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:49 +msgid "03" +msgstr "03" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "Day name: full" +msgstr "Название дня: полное" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:52 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "Day name: abbreviated" +msgstr "Название дня: сокращённое" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:55 +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "%m" +msgstr "%m" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "Month number with leading zero" +msgstr "Номер месяца с ведущим нулем" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:58 +msgid "02" +msgstr "02" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "%b" +msgstr "%b" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "Month name: abbreviated" +msgstr "Название месяца: сокращённое" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:60 +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "Month name: full" +msgstr "Название месяца: полное" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:62 +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "%I" +msgstr "%I" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "Hour: 12 hour format" +msgstr "Время: 12-часовой формат" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:63 +msgid "05" +msgstr "05" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "%H" +msgstr "%H" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "Hour: 24 hour format" +msgstr "Время: 24-часовой формат" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:64 +msgid "17" +msgstr "17" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "%M" +msgstr "%M" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "Minute" +msgstr "Минуты" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:66 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "%S" +msgstr "%S" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "Second" +msgstr "Секунды" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:67 +msgid "30" +msgstr "30" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "AM or PM" +msgstr "AM или PM" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/other-files.page:68 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:72 +msgid "" +"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:" +"strftime\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man " +"strftime</cmd> if you need one that isn't listed here." +msgstr "" +"Доступны и другие символы; пожалуйста, ознакомьтесь с <link href=\"man:" +"strftime\">руководством по strftime</link>, выполнив команду <cmd>man " +"strftime</cmd>, если вам нужна информация по символам-заменителям, которые " +"здесь не указаны." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:79 +msgid "Automatically importing photos" +msgstr "Автоматический импорт фотографий" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:81 +msgid "" +"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " +"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " +"directory in your home directory; you can change its location in in the " +"<gui>Preferences</gui> window.)" +msgstr "" +"Shotwell может автоматически импортировать новые фотографии, которые " +"появляются в каталоге библиотеки. (Каталог библиотеки обычно представляет " +"собой папку <file>Изображения</file> в вашей домашней папке; вы можете " +"изменить его расположение в диалоговом окне <gui>Параметры</gui>.)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:86 +msgid "" +"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " +"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." +msgstr "" +"Чтобы включить автоматический импорт, установите флажок на пункте " +"<gui>следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки</gui> в " +"диалоговом окне <gui>Параметры</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/other-files.page:90 +msgid "" +"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " +"directories." +msgstr "" +"Кроме того, Shotwell может переходить по символическим ссылкам внутри " +"автоматически импортируемых каталогов." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:95 +msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" +msgstr "" +"Автоматический перевод названий импортированных фотографий в нижний регистр" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:97 +msgid "" +"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " +"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the " +"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box." +msgstr "" +"Shotwell может автоматически переводить названия импортированных файлов в " +"нижний регистр. Чтобы включить эту возможность, выберите пункт меню " +"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq> и в диалоговом окне " +"<gui>Параметры</gui> установите флажок на пункте <gui>Переводить названия " +"импортированных файлов в нижний регистр</gui>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:107 +msgid "Writing metadata on the fly" +msgstr "Запись метаданных «на лету»" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:109 +msgid "" +"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " +"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " +"database only." +msgstr "" +"По умолчанию Shotwell не изменяет исходные файлы фотографий, даже когда вы " +"редактируете, изменяете метки или названия фотографий. Shotwell записывает " +"эти изменения только в свою собственную базу данных." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:112 +msgid "" +"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " +"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> " +"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " +"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" +msgstr "" +"Чтобы изменить такое поведение, вы можете установить флажок на пункте " +"<gui>Записывать метки, названия и другие метаданные в файлы фотографий</gui> " +"в диалоговом окне <gui>Параметры</gui>. Когда этот параметр включён, " +"Shotwell будет записывать перечисленные ниже метаданные к большинству файлов " +"фотографий всякий раз, когда вы меняете их в Shotwell:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:118 +msgid "titles" +msgstr "названия" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:119 +msgid "tags" +msgstr "метки" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:120 +msgid "ratings" +msgstr "оценки" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:121 +msgid "rotation information" +msgstr "информация по вращению" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/other-files.page:122 +msgid "time/date" +msgstr "время/дата" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:125 +msgid "" +"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " +"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " +"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." +msgstr "" +"Shotwell сохраняет эту информацию в файлах фотографий в формате EXIF, IPTC и/" +"или XMP. Обратите внимание, что Shotwell может записывать только файлы " +"фотографий в формате JPEG, PNG и TIFF, но не в формате BMP, RAW или " +"видеофайлов." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/other-files.page:133 +msgid "Runtime monitoring" +msgstr "Мониторинг в процессе работы" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:135 +msgid "" +"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " +"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " +"your view of the photo and metadata." +msgstr "" +"Во время работы Shotwell отслеживает появление изменений, внесённых извне в " +"любой файл фотографии. При появлении таких изменений Shotwell повторно " +"считывает файл и обновляет данные для просмотра и метаданные фотографии." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/other-files.page:139 +msgid "" +"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " +"photo files contained in the library directory are monitored in real time " +"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." +msgstr "" +"Обратите внимание, что Shotwell при запуске проверяет все файлы фотографий " +"на наличие изменений, но только файлы фотографий, находящиеся в каталоге " +"библиотеки, отслеживаются в режиме реального времени в течение всего времени " +"работы приложения. Это ограничение мы надеемся снять в следующем выпуске." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/formats.page:7 +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and RAW photo files as " +"well as video files." +msgstr "" +"В Shotwell предусмотрена поддержка файлов фотографий JPEG, PNG, TIFF, BMP, " +"GIF, WebP и RAW, а также видеофайлов." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/formats.page:12 +msgid "Supported photo and video formats" +msgstr "Поддерживаемые фото- и видеоформаты" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:14 +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and <link xref=\"other-" +"raw\">RAW</link> photo files." +msgstr "" +"Shotwell поддерживает следующие форматы файлов фотографий: JPEG, PNG, TIFF, " +"BMP, GIF, WebP и <link xref=\"other-raw\">RAW</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:16 +msgid "" +"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " +"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " +"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " +"- you can only export edited photos as 8-bit files. Most supported formats " +"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." +msgstr "" +"В настоящее время поддержка формата RAW в Shotwell ограничена. Когда вы " +"просматриваете фотографию формата RAW, на самом деле вы смотрите файл JPEG, " +"полученный из фотографии RAW, а не само изображение RAW. Кроме того, процесс " +"редактирования RAW не является полностью 16-разрядным - вы можете " +"экспортировать отредактированные изображения только в виде 8-разрядных " +"файлов. Для экспорта можно использовать большинство поддерживаемых форматов " +"(JPEG, PNG, TIFF, BMP)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:18 +msgid "" +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " +"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section." +msgstr "" +"Дополнительные сведения о работе с фотографиями формата RAW в Shotwell " +"смотрите в разделе <link xref=\"other-raw\">RAW</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:22 +msgid "" +"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " +"media library on the system where Shotwell is running. This typically " +"includes the following formats among others:" +msgstr "" +"Кроме того, в Shotwell предусмотрена поддержка работы с видеофайлами любых " +"форматов поддерживаемых мультимедийной библиотекой GStreamer, установленной " +"в системе,где используется Shotwell. Вот типичный список форматов:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:25 +msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." +msgstr "Форматы контейнеров: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/formats.page:26 +msgid "" +"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " +"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " +"restrictions.</em>" +msgstr "" +"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Обратите внимание, что в " +"некоторых операционных системах вы не сможете воспользоваться некоторыми из " +"кодеков из-за наличия юридических или лицензионных ограничений.</em>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/formats.page:30 +msgid "" +"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " +"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " +"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " +"videos." +msgstr "" +"В Shotwell предусмотрена поддержка как фотографий, так и видеоматериалов, но " +"для упрощения в этой документации преимущественно используется термин " +"«фотографии». Однако многие операции в Shotwell применимы как к фотографиям, " +"так и к видеоматериалам. В частности, создание записей событий, возможность " +"отмечать материалы, добавление оценок, меток и публикации работают как для " +"фотографий, так и для видеоматериалов." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-rating.page:7 +msgid "" +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " +"hiding them from view." +msgstr "" +"Давайте оценку фотографиям от 1 до 5 звезд. Плохие фотографии вы можете " +"забраковать, скрыв их с области просмотра." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-rating.page:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Оценки" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:13 +msgid "" +"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " +"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." +msgstr "" +"Вы можете выставить каждой фотографии оценку от 1 до 5 звезд или, в качестве " +"альтернативы, отметить её как отклонённую, и в этом случае Shotwell скроет " +"фотографию от просмотра." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:15 +msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" +msgstr "" +"Оценить фотографию или группу фотографий вы можете одним из следующих " +"способов:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:18 +msgid "" +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Выберите фотографию(и), затем воспользуйтесь пунктом меню верхнего уровня " +"<guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Оценить</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:19 +msgid "" +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " +"context menu." +msgstr "" +"Правой кнопкой мыши щёлкните по фотографии(ям), затем в контекстном меню " +"выберите «Оценить»." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-rating.page:20 +msgid "" +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, " +"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. " +"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to " +"clear the rating(s)." +msgstr "" +"Выберите фотографию(и), затем нажмите любую из клавиш <key>1</key>, <key>2</" +"key>, <key>3</key>, <key>4</key> или <key>5</key> для выставления оценки. " +"Используйте клавишу <key>9</key>, чтобы пометить фотографии как отклонённые, " +"или <key>0</key>, чтобы сбросить оценки." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:23 +msgid "" +"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " +"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</" +"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"stars or higher, or you can display all photos including those marked " +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " +"filter and can also be used to set the filter." +msgstr "" +"Обычно Shotwell отображает все фотографии, кроме отмеченных как отклонённые. " +"Вы можете установить другой фильтр оценки с помощью меню <guiseq><gui>Вид</" +"gui><gui>Фильтровать фотографии</gui></guiseq> — например, вы можете " +"настроить, чтобы были показаны только фотографии с оценкой 3 звезды и выше, " +"или все фотографии, включая те, которые отмечены как отклонённые. На панели " +"инструментов Shotwell будет показан значок, отражающий текущий фильтр " +"оценок, который может быть использован и для смены фильтра." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:26 +msgid "" +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " +"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item." +msgstr "" +"Shotwell обычно отображает оценку в левом нижнем углу фотографии. При помощи " +"пункта меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Оценки</gui></guiseq> вы можете " +"отключить показ оценок." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-rating.page:28 +msgid "" +"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " +"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</" +"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts " +"<key><</key> and <key>></key>." +msgstr "" +"Вы можете повысить или понизить оценку фотографии с помощью меню " +"<guiseq><gui>Оценить</gui><gui>Повысить</gui></guiseq> и " +"<guiseq><gui>Оценить</gui><gui>Понизить</gui></guiseq>, а также используя " +"клавиши <key><</key> и <key>></key>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-background.page:7 +msgid "" +"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." +msgstr "" +"Установите в качестве фона рабочего стола одну фотографию или слайд-шоу из " +"фотографий." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-background.page:12 +msgid "Set a desktop background or slideshow" +msgstr "Установка фона рабочего стола или слайд-шоу" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-background.page:14 +msgid "" +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and " +"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Чтобы установить одну фотографию в качестве фона рабочего стола, выделите " +"фотографию и выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Установить в " +"качестве фона рабочего стола</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-background.page:16 +msgid "" +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " +"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt " +"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " +"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " +"running." +msgstr "" +"Вы также можете установить в качестве фона рабочего стола показ слайд-шоу из " +"фотографий. Для этого выделите необходимые для слайд-шоу фотографии и " +"выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Установить в качестве слайд-" +"шоу рабочего стола...</gui></guiseq>. Shotwell предложит вам установить " +"задержку при показе слайдов, которая может составлять любой временной " +"интервал вплоть до целого дня. Показ слайдов для фона рабочего стола будет " +"идти, даже если приложении Shotwell не запущено." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-straighten.page:7 +msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." +msgstr "Выровняйте фотографию так, чтобы её горизонт выглядел ровным." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-straighten.page:12 +msgid "Straighten photos" +msgstr "Выравнивание фотографий" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-straighten.page:14 +msgid "" +"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " +"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"Инструменты выравнивания позволяют выпрямлять и выравнивать фотографии. " +"Инструмент доступен только в полнооконном или полноэкранном режимах." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:18 +msgid "" +"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " +"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</" +"key></keyseq>." +msgstr "" +"Нажмите кнопку <gui>Выравнивание</gui>. Появится ползунок для выравнивания. " +"Как вариант, можете использовать комбинацию клавиш <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>A</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:21 +msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." +msgstr "" +"Перемещайте ползунок до тех пор, пока не добьётесь желаемой степени " +"выравнивания." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-straighten.page:24 +msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished." +msgstr "По окончанию процесса нажмите кнопку <gui>Выровнять</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-file.page:7 +msgid "Import photos that are already saved on your computer." +msgstr "Импортируйте фотографии, которые уже сохранены на вашем компьютере." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-file.page:12 +msgid "Importing from your hard disk" +msgstr "Импорт фотографий с жёсткого диска" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:14 +msgid "" +"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " +"your file browser into the Shotwell window." +msgstr "" +"Чтобы импортировать файлы фотографий с жёсткого диска в библиотеку Shotwell, " +"просто перетащите их из файлового менеджера в окно Shotwell." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:16 +msgid "" +"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" +"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to " +"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while " +"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox " +"on the bottom of the file dialog." +msgstr "" +"Либо воспользуйтесь пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Импортировать " +"из папки...</gui></guiseq> и выберите папку, содержащую фотографии, которые " +"вы хотите импортировать. Если вы не хотите, чтобы Shotwell рекурсивно " +"обрабатывал вложенные папки во время импорта, можете снять флажок с пункта " +"<gui>Рекурсивно обойти вложенные папки</gui> в нижней части диалогового окна " +"выбора файлов." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:18 +msgid "" +"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " +"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " +"directory) or to import them in place without copying the files." +msgstr "" +"Shotwell спросит, хотите ли вы скопировать файлы фотографий в папку вашей " +"библиотеки (обычно это папка <file>Изображения</file> в вашем домашнем " +"каталоге) или импортировать их на место без копирования файлов." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:20 +msgid "" +"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will " +"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " +"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while " +"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." +msgstr "" +"Если удерживать нажатой клавишу <key>Ctrl</key> при перетаскивании " +"фотографий, Shotwell скопирует фотографии в папку вашей библиотеки без " +"запроса. Так же, если вы удерживаете нажатыми клавиши <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key></keyseq> при перетаскивании фотографий, Shotwell " +"импортирует их без копирования." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-file.page:22 +msgid "" +"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " +"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " +"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +msgstr "" +"После завершения импорта вы можете выбрать пункт <gui>Последнее " +"импортированное</gui> на боковой панели для просмотра всех успешно " +"импортированных фотографий. В списке событий также появятся новые записи " +"дат, соответствующие импортированным фотографиям." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-sidebar.page:7 +msgid "" +"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." +msgstr "" +"На боковой панели в левой части окна перечислены различные режимы просмотра " +"вашей библиотеки." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-sidebar.page:20 +msgid "The sidebar" +msgstr "Боковая панель" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:22 +msgid "" +"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " +"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " +"only stored once on your hard drive." +msgstr "" +"На боковой панели в левой части окна Shotwell перечислены различные режимы " +"просмотра вашей библиотеки. Хотя вы можете видеть одну и ту же фотографию в " +"нескольких режимах просмотра, но на вашем жестком диске она сохраняется " +"только один раз." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:24 +msgid "" +"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " +"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." +msgstr "" +"В режиме просмотра <gui>Последнее импортированное</gui> будет показан список " +"последних импортированных фотографий, независимо от того, были ли они " +"импортированы из F-Spot, вашей камеры, карты памяти или жёсткого диска." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:26 +msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." +msgstr "" +"В режиме <gui>Отмеченные</gui> перечислены все фотографии, на которые ранее " +"была поставлена отметка." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:28 +msgid "" +"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." +msgstr "" +"С помощью режима <gui>Сохранённый поиск</gui> вы можете сортировать свою " +"библиотеку по заданным критериям." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:30 +msgid "" +"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " +"group of photos that were taken at approximately the same time." +msgstr "" +"В папке <gui>События</gui> перечислены все записи событий вашей библиотеки. " +"Событие — это группа фотографий, сделанных примерно в одно и то же время." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-sidebar.page:32 +msgid "" +"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " +"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " +"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"В папке <gui>Метки</gui> перечислены все метки, которые вы присвоили " +"фотографиям. К фотографиям можно прикрепить несколько меток. Когда вы " +"нажимаете на название метки на боковой панели, приложение выводит все " +"фотографии, связанные с соответствующей меткой." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/privacy-policy.page:7 +msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services" +msgstr "Политика конфиденциальности Shotwell для онлайн-сервисов" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:8 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42 +msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You" +msgstr "Сведения о вас, которые Shotwell хранит и передаёт" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:11 +msgid "" +"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your " +"personal computer." +msgstr "" +"Приложение Shotwell Connect и его данные расположены локально на вашем " +"персональном компьютере." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:12 +msgid "" +"During the course of its operation, Shotwell Connect may store an " +"authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your " +"computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence " +"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other " +"personal information." +msgstr "" +"В ходе своей работы приложение Shotwell Connect может хранить на вашем " +"компьютере токен аутентификации, который оно получает от YouTube и Google " +"Photos. Токен представляет собой последовательность букв и цифр, " +"идентифицирующую сеанс. Он не содержит пароля, имени пользователя или другой " +"личной информации." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:13 +msgid "" +"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME " +"foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the developers of the " +"Shotwell Connect Application for Google services." +msgstr "" +"Shotwell Connect ни при каких обстоятельствах не передает какую-либо " +"информацию в фонд GNOME, Software Freedom Conservancy или кому-либо из " +"разработчиков приложения Shotwell Connect для служб Google." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:15 +msgid "" +"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://" +"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>" +msgstr "" +"О собственной политике конфиденциальности Google смотрите на странице <link " +"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/" +"privacy</link>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:18 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:19 +msgid "" +"Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers." +"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for " +"accessing your YouTube channel and upload the videos." +msgstr "" +"Shotwell использует сервисы API YouTube <link href=\"https://developers." +"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> для " +"доступа к вашему каналу YouTube и загрузки видеовамериалов." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:21 +msgid "YouTube terms and permissions" +msgstr "Правила использования и права доступа к YouTube" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:22 +msgid "" +"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube " +"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/" +"terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>" +msgstr "" +"Используя Shotwell для доступа к YouTube, вы соглашаетесь соблюдать правила " +"использования YouTube, доступные на странице <link href=\"https://www." +"youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:25 +msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube" +msgstr "Разрешения, которые вы представляете Shotwell для YouTube" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:26 +msgid "" +"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to " +"publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, " +"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube " +"account and channel." +msgstr "" +"Используя Shotwell, вы предоставляете приложению Shotwell Connect разрешение " +"на публикацию видео на вашем канале YouTube. Помимо загрузки видео, Shotwell " +"не вставляет, не изменяет и не удаляет какую-либо информацию из вашей " +"учётной записи и канала YouTube." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:31 +msgid "Google Photos" +msgstr "Google Photos" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:32 +msgid "" +"Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers." +"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all " +"interaction with your Google Photos data" +msgstr "" +"При работе с вашими данными Google Photos приложение Shotwell использует " +"сервисы Google Photos API <link href=\"https://developers.google.com/photos/" +"\">https://developers.google.com/photos/</link>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:34 +msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos" +msgstr "Разрешения, которые вы представляете Shotwell для Google Photos" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:35 +msgid "" +"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish " +"photos on your Google Photos account. It will download the list of available " +"albums to allow you to chose an existing album to upload to, it can create " +"albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, " +"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google " +"Photos" +msgstr "" +"Используя Shotwell, вы разрешаете приложению Shotwell Connect публиковать " +"фотографии в своей учётной записи Google Photos. Приложение получит список " +"доступных альбомов, чтобы вы могли выбрать необходимый для выгрузки данных, " +"также оно может создавать альбомы от вашего имени. Помимо создания альбомов " +"и выгрузки фотографий, Shotwell не вносит никаких изменений в существующие " +"данные в Google Photos" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:40 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:43 +msgid "" +"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your " +"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may " +"store an authentication token that it receives from Flickr on your computer. " +"This authentication token is simply a session-identifying sequence of " +"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal " +"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to " +"the GNOME foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the " +"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr." +msgstr "" +"Приложение Shotwell Connect и его данные находятся локально на вашем " +"персональном компьютере. В ходе своей работы Shotwell Connect может хранить " +"на вашем компьютере токен аутентификации, полученный от Flickr. Этот токен " +"представляет собой последовательность букв и цифр, идентифицирующую сеанс. " +"Он не содержит пароля, имени пользователя или другой личной информации. " +"Shotwell Connect ни в коем случае не передает какую-либо информацию в фонд " +"GNOME, Software Freedom Conservancy или кому-либо из разработчиков " +"приложения Shotwell Connect для Flickr." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/privacy-policy.page:47 +msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr" +msgstr "Разрешения, которые вы представляете Shotwell для Flickr" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/privacy-policy.page:48 +msgid "" +"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application access to " +"publish photos to your Flickr account. It will download the list of " +"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It " +"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and " +"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing " +"data on your Flickr account." +msgstr "" +"Используя Shotwell, вы предоставляете приложению Shotwell Connect доступ к " +"публикации фотографий в вашей учетной записи Flickr. Приложение покажет " +"список доступных альбомов, чтобы вы могли выбрать существующий альбом для " +"выгрузки. Также оно может создавать новые альбомы от вашего имени. Помимо " +"создания альбомов и выгрузки фотографий, Shotwell не вносит никаких " +"изменений в существующие данные в вашей учётной записи Flickr." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-memorycard.page:7 +msgid "Import photos from a digital camera's memory card." +msgstr "Перенос фотографий с карты памяти цифровой фотокамеры." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-memorycard.page:12 +msgid "Importing from a memory card" +msgstr "Импорт с карты памяти" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:14 +msgid "To import photos from a camera memory card:" +msgstr "Для получения фотографий с карты памяти камеры:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:18 +msgid "" +"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " +"to the computer and switched on." +msgstr "" +"Вставьте карту в кардридер. Убедитесь, что устройство чтения карт подключено " +"к компьютеру и включено." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:21 +msgid "The card reader and card should be detected automatically." +msgstr "Кардридер и сама карта должны быть обнаружены автоматически." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-memorycard.page:24 +msgid "" +"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " +"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " +"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in " +"the side bar of the file selection window." +msgstr "" +"Далее, следуйте инструкциям по <link xref=\"import-file\">импорту фотографий " +"с жёского диска</link>. Если использовать пункт меню <guiseq><gui>Файл</" +"gui><gui>Импортировать из папки...</gui></guiseq>, карта памяти будет " +"отображена в виде папки на боковой панели диалогового окна выбора файла." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:28 +msgid "" +"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " +"card reader." +msgstr "" +"Shotwell может импортировать фотографии с любой карты памяти, совместимой с " +"имеющимся устройством чтения карт памяти." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-memorycard.page:30 +msgid "" +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have " +"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " +"doesn't work, you should still be able to import photos by <link " +"xref=\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</" +"link>, though." +msgstr "" +"Если карта не определяется автоматически, возможно, ваш кардридер не был " +"распознан. Попробуйте отключить его, а затем снова подключить. Если это не " +"сработает, вы все равно сможете импортировать фотографии <link xref=\"import-" +"camera\">подключив камеру напрямую к компьютеру</link>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-plugins.page:7 +msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." +msgstr "Динамически расширяйте функциональность Shotwell." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-plugins.page:12 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-plugins.page:13 +msgid "" +"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " +"libraries that can add support for new publishing destinations or new " +"slideshow transitions." +msgstr "" +"Shotwell можно использовать с <em>модулями</em>, являющимися библиотеками " +"совместного доступа, которые могут добавить поддержку новых платформ для " +"публикации или новых переходов для слайд-шоу." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-plugins.page:18 +msgid "" +"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> " +"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-" +"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " +"each by selecting or deselecting the checkbox by its name." +msgstr "" +"Чтобы посмотреть список всех установленных модулей, выберите пункт меню " +"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq>, и в диалоговом окне " +"<gui>Параметры</gui> перейдите на вкладку <gui>Модули</gui>. Там вы увидите " +"список установленных в данный момент модулей. Вы можете включить или " +"отключить каждый из них, установив или сняв флажок рядом с его названием." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/other-plugins.page:25 +msgid "" +"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link " +"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" +"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" +"WritingPlugins</link>" +msgstr "" +"Полная документация о том, как разрабатывать новые модули, доступна по " +"адресу <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" +"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/" +"WritingPlugins</link>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-displaying.page:7 +msgid "" +"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " +"main window, or filling the whole screen." +msgstr "" +"Узнайте больше о различных режимах просмотра ваших фотографий: в виде сетки, " +"на все окно или на весь экран компьютера." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-displaying.page:12 +msgid "Photo views" +msgstr "Просмотр фотографий" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:14 +msgid "" +"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " +"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " +"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " +"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " +"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." +msgstr "" +"Когда вы на боковой панели выбираете какую-либо подборку, Shotwell " +"отображает все фотографии из этой подборки в области главного окна " +"приложения. В правом нижнем углу находится ползунок, с помощью которого вы " +"можете отрегулировать размер показанных миниатюр. Кроме этого, " +"отрегулировать размер вы можете с помощью клавиш плюс и минус (<key>+</key> " +"и <key>-</key>) или удерживая нажатой клавишу <key>Ctrl</key> перемещая " +"колёсико мышки." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:16 +msgid "" +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " +"may move to other photos in the collection with the Back and Forward " +"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " +"<key>Esc</key>." +msgstr "" +"Вы можете развернуть фотографию во всю область просмотра (полнооконный " +"режим), дважды щёлкнув по ней правой кнопкой мыши. В этом режиме вы можете " +"переходить к другим фотографиям в библиотеке с помощью кнопок «Назад» и " +"«Вперед». Чтобы выйти из этого режима, дважды щёлкните фотографию левой " +"кнопкой мыши или нажмите <key>Esc</key>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:18 +msgid "" +"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " +"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " +"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " +"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, " +"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " +"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " +"pixels)." +msgstr "" +"При просмотре фотографии в полнооконном режиме можно управлять " +"масштабированием с помощью ползунка на панели инструментов. Вы можете " +"перемещаться по фотографии с помощью указателя мыши, захватывая и " +"перетаскивая любое место на фотографии. Также вы можете масштабировать " +"фотографию используя прокрутку колеса мыши или нажатием следующих комбинаций " +"клавиш: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> для заполнения изображением " +"области просмотра, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> для масштаба 100% (1 " +"пиксель фотографии = 1 пиксель экрана) и <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> " +"для масштаба 200% (1 пиксель фотографии = 2x2 пикселя экрана)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-displaying.page:20 +msgid "" +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</" +"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " +"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " +"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " +"leave fullscreen view." +msgstr "" +"Для просмотра фотографий в Shotwell так же предусмотрен полноэкранный режим. " +"Для этого, выберите пункт меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Полноэкранный " +"режим</gui></guiseq> или нажмите <key>F11</key>. Чтобы в полноэкранном " +"режиме увидеть панель инструментов, переместите указатель мыши в нижнюю " +"часть экрана. На панели инструментов есть кнопки для перемещения по " +"библиотеке, закрепления панели инструментов (чтобы она не скрывалась, когда " +"вы отводите указатель мыши) и выхода из полноэкранного режима." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/view-displaying.page:23 +msgid "Viewing videos" +msgstr "Просмотр видео" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/view-displaying.page:24 +msgid "" +"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " +"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" +"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +msgstr "" +"Когда вы дважды щёлкаете левой кнопкой мыши по видеофайлу, то для " +"воспроизведения видео Shotwell запускает внешний видеоплеер. В настоящее " +"время невозможно показать видео в полнооконном режиме или воспроизвести его " +"средствами самого Shotwell." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-crop.page:7 +msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." +msgstr "Улучшите композицию фотографии, обрезов её части." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-crop.page:12 +msgid "Cropping" +msgstr "Обрезка" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-crop.page:14 +msgid "" +"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " +"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " +"full-window or fullscreen mode." +msgstr "" +"Чтобы уменьшить площадь фотографии и сосредоточить внимание зрителя на " +"меньшей её части, используйте инструмент «Обрезать». Инструмент доступен " +"только в полнооконном или полноэкранном режимах." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:19 +msgid "" +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</" +"gui> button on the toolbar." +msgstr "" +"Дважды щёлкните фотографию, чтобы перейти в полнооконный режим, затем " +"нажмите кнопку <gui>Обрезать</gui>, расположенную на панели инструментов." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:22 +msgid "" +"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " +"will look like when you crop it." +msgstr "" +"Над фотографией появится белая прямоугольная рамка. Более светлая часть " +"фотографии внутри прямоугольника показывает, как будет выглядеть фотография " +"после её обрезки." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:25 +msgid "" +"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " +"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " +"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " +"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." +msgstr "" +"Если вы поместите курсор внутрь рамки, то можете перемещать рамку по " +"фотографии. Если вы потяните за края рамки, то сможете отрегулировать её " +"размер. Когда вы перемещаете и настраиваете область обрезки, то видите, что " +"внутри рамки появляются четыре линии, похожие на сетку для игры «крестики-" +"нолики». Это линии с <em>правилом третей</em>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:26 +msgid "" +"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " +"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " +"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " +"landscape to portrait)." +msgstr "" +"Также вы можете ограничить область обрезки с помощью одного из множества " +"типичных размеров. Из выпадающего списка выберите необходимый вариант. Если " +"вы нажмете кнопку поворота рядом с вариантом области обрезки, ориентация " +"рамки изменится (с альбомной на портретную)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:29 +msgid "" +"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " +"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo." +msgstr "" +"Когда вы установите желаемые размеры и расположение контура обрезки, " +"примените его нажатием кнопки <gui>Обрезать</gui>. После этого Shotwell " +"покажет обрезанную фотографию." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:32 +msgid "" +"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-" +"tune the crop." +msgstr "" +"Если вы передумали, то снова нажмите кнопку <gui>Обрезать</gui> и повторите " +"настройку области обрезки." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-crop.page:33 +msgid "" +"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " +"return to the photo's previous crop dimensions." +msgstr "" +"Если вы нажмёте <gui>Отмена</gui> вместо <gui>Применить</gui>, то Shotwell " +"вернёт фотографию к размерам, что были до обрезки." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-crop.page:38 +msgid "What is the rule of thirds?" +msgstr "Что такое «правило третей»?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:39 +msgid "" +"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " +"photo." +msgstr "" +"<em>Правило третей</em> поможет вам выбрать сбалансированную композицию для " +"фотографии." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:40 +msgid "" +"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " +"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " +"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " +"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " +"another can also help." +msgstr "" +"Представьте, что сцена разбита двумя равноотстоящими вертикальными и двумя " +"горизонтальными линиями на сетку 3x3. Согласно правилу, вы с большей " +"вероятностью получите сбалансированную композицию, если совместите основные " +"элементы (например, линию горизонта или тело человека) с одной из этих " +"линий. Также может помочь в улучшении композиции обращение внимания на то, " +"как как объекты переходят из одной части сетки в другую." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/edit-crop.page:41 +msgid "" +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " +"a more visually appealing image." +msgstr "" +"Обрезка фотографии так, чтобы она соответствовала правилу третей, часто " +"делает её более визуально привлекательной." + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/edit-crop.page:42 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" +msgstr "" +"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/edit-crop.page:43 +msgid "" +"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " +"composition." +msgstr "" +"Обрезка фотографии с использованием «правила третей» для улучшения " +"композиции." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-undo.page:7 +msgid "Return a photo to its original, unedited form." +msgstr "Верните фотографии её первоначальный, неотредактированный вид." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-undo.page:14 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Отмена изменений" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:16 +msgid "" +"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " +"alterations you make to a photograph." +msgstr "" +"Поскольку Shotwell является неразрушающим фоторедактором, вы можете отменить " +"любые изменения, внесенные в фотографию." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-undo.page:20 +msgid "" +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click " +"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only " +"exception is that time and date adjustments will not be reverted." +msgstr "" +"Чтобы полностью отменить все изменения, внесенные в фотографию, выберите " +"пункт меню <guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Вернуться к оригиналу</gui></" +"guiseq>. Единственным исключением является то, что изменения в отметках " +"времени и даты не будут отменены." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-flag.page:7 +msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." +msgstr "" +"Отмечайте фотографии для выделения их среди других или получить возможность " +"работать с ними как с набором." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-flag.page:12 +msgid "Flagging photos" +msgstr "Отметка фотографий" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:14 +msgid "" +"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small " +"flag icon appears in its upper right corner. You can select the " +"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been " +"flagged." +msgstr "" +"В Shotwell имеется возможность <em>отмечать</em> фотографии. Когда " +"фотография отмечена, в её правом верхнем углу появляется маленький значок. " +"Вы можете выбрать на боковой панели список <gui>Отмеченные</gui>, чтобы " +"просмотреть все отмеченные фотографии." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:18 +msgid "" +"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " +"or all photos which you want to share with a friend." +msgstr "" +"Установка отметки на фотографию показывает, что она особенная. Вы можете " +"интерпретировать это как угодно. Например, вы можете пометить все " +"фотографии, которые нуждаются в визуальной корректировке, или все " +"фотографии, которыми вы хотите поделиться с друзьями." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-flag.page:22 +msgid "" +"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " +"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " +"all flagged photos to a publishing service." +msgstr "" +"Установка отметки также полезна тем, что вы можете работать со всеми " +"отмеченными фотографиями как с набором. Например, вы можете выбрать в правой " +"панели список <gui>Отмеченные</gui>, а затем загрузить все выведенные " +"фотографии в сервис публикации." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-flag.page:27 +msgid "To flag or unflag a photo" +msgstr "Установить или снять отметку с фотографии" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-flag.page:28 +msgid "" +"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " +"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." +msgstr "" +"Чтобы установить или снять отметку с фотографии, правой кнопкой мыши " +"щёлкните по фотографии и выберите в контекстном меню <gui>Отметить</gui> или " +"<gui>Снять отметку</gui>. Или воспользуйтесь комбинацией клавиш " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> или <key>/</key>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-slideshow.page:7 +msgid "Watch a slideshow of your photos." +msgstr "Просматривайте свои фотографии в режиме слайд-шоу." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-slideshow.page:12 +msgid "Slideshows" +msgstr "Слайд-шоу" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:14 +msgid "" +"To see a slideshow of any collection in Shotwell, navigate to that " +"collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> " +"or press <key>F5</key>." +msgstr "" +"Чтобы просмотреть слайд-шоу из любой библиотеки в Shotwell, перейдите к этой " +"библиотеке и выберите в меню <guiseq><gui>Вид</gui><gui>Слайд-шоу</gui></" +"guiseq> или нажмите <key>F5</key>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-slideshow.page:16 +msgid "You can change some settings in a running slideshow:" +msgstr "Вы можете изменить некоторые из параметров запущенного слайд-шоу:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:19 +msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" +msgstr "Продолжительность показа изображений: 1 - 30 секунд" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:20 +msgid "You can select different transition effects." +msgstr "Можете выбрать различные эффекты перехода." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-slideshow.page:21 +msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" +msgstr "Время показа каждого эффекта перехода: 0.1 - 1.0 секунд" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-tag.page:7 +msgid "Organize photos by labelling them." +msgstr "Упорядочите свои фотографии предоставляя им метки." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-tag.page:14 +msgid "Tagging photos" +msgstr "Установка меток для фотографий" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:16 +msgid "" +"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " +"words that you want to associate with those photos." +msgstr "" +"Вы можете назначить одну или несколько меток выбранным фотографиям. Меткой " +"может быть одно или несколько слов, которые вы хотите связать с " +"определёнными фотографиями." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:22 +msgid "" +"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " +"any of the following:" +msgstr "" +"Чтобы добавить новые метки к фотографиям, сначала выберите необходимые " +"фотографии, а затем выполните любое из следующих действий:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:28 +msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Выберите пункт меню <guiseq><gui>Метки</gui><gui>Добавить метки...</gui></" +"guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:29 +msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +msgstr "" +"Воспользуйтесь комбинацией клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></" +"keyseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-tag.page:30 +msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." +msgstr "" +"С помощью мыши перетащите выбранные фотографии и поместите их на нужную " +"метку в боковой панели." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:33 +msgid "" +"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the " +"names of one or more tags, separated by commas. You can also add tag " +"hierarchies on the fly using <input>/</input> as if they were paths in the " +"file system. Once you have created a tag, you can rename it by selecting " +"that tag in the sidebar and choosing <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag " +"\"[name]\"...</gui></guiseq>, by right-clicking on it and choose " +"<gui>Rename...</gui> or double-click on the tag in the sidebar." +msgstr "" +"После того как вы воспользовались комбинацией клавиш <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>T</key></keyseq> или пунктом меню <guiseq><gui>Метки</" +"gui><gui>Добавить метки...</gui> </guiseq> можете ввести название одной или " +"нескольких меток разделив их запятыми. Вы также можете добавлять «на лету» " +"иерархию меткам, используя символ <input>/</input>, как будто они являются " +"путями в файловой системе. Созданную метку вы можете переименовать в любое " +"время. Для этого необходимо выбрать нужную метку на боковой панели и " +"воспользоваться пунктом меню <guiseq><gui>Метки</gui><gui>Переименовать " +"метку «[название]»...</gui></guiseq>, щёлкнув по ней левой кнопкой мыши " +"выбрать пункт <gui>Переименовать...</gui> в контекстном меню, или дважды " +"щёлкнуть метку на боковой панели." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:46 +msgid "" +"To change which tags are associated with a particular photo, select that " +"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or " +"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the " +"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " +"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " +"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</" +"gui></guiseq> or right-click on the photos and select <gui>Remove Tag " +"\"[name]\" from Photos</gui>." +msgstr "" +"Чтобы изменить метки, связанные с определённой фотографией, отметьте " +"фотографию, выберите пункт меню <guiseq><gui>Метки</gui><gui>Изменить " +"метки...</gui></guiseq> или щёлкните фотографию правой кнопкой мыши, в " +"контекстном меню выберите пункт <gui>Изменить метки...</gui> и " +"отредактируйте список, разделённый запятыми. Чтобы удалить метку с одной или " +"нескольких фотографий, сначала выберите эту метку на боковой панели, затем " +"отметьте необходимые фотографии и выберите пункт меню <guiseq><gui>Метки</" +"gui><gui>Снять с фотографии метку «[name]»</gui></guiseq> или щёлкните " +"фотографию правой кнопкой мыши и в контекстном меню выберите <gui>Снять с " +"фотографии метку «[name]»</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:60 +msgid "" +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " +"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" +"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." +msgstr "" +"Чтобы полностью удалить метку, выберите её на боковой панели и " +"воспользуйтесь пунктом меню <guiseq><gui>Метки</gui><gui>Удалить метку " +"«[name]»</gui></guiseq> или щёлкните правой кнопкой мыши и в контекстном " +"меню выберите <gui>Удалить метку «[name]»</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-tag.page:66 +msgid "" +"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</" +"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " +"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " +"sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"Когда вы создаёте метку, она отображается на боковой панели в списке " +"<gui>Метки</gui>, который будет скрыт, если меток нет. К фотографиям может " +"быть прикреплено несколько меток, и если вы щёлкните на название " +"определённой метки на боковой панели, то увидите все фотографии, связанные с " +"соответствующей меткой." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-tag.page:75 +msgid "Hierarchical Tags" +msgstr "Иерархические метки" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:76 +msgid "" +"Shotwell supports also hierarchical tags. You can rearrange your tags by " +"drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a " +"tag and select <gui>New</gui>." +msgstr "" +"В Shotwell также имеется поддержка иерархических меток. Вы можете изменить " +"порядок меток перетаскивая мышью одну на другую. Чтобы создать новую " +"вложенную метку, щёлкните правой кнопкой мыши на метку в боковой панели и в " +"контекстном меню выберите <gui>Создать</gui>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:82 +msgid "" +"In all places where textual tag input is supported, tags can also be created " +"using <input>/</input>. For example, using <input>/World/Africa/Togo/Lomé</" +"input> will create or extend the tag tree" +msgstr "" +"Везде, где поддерживается ввод текстовых меток, их можно создавать с " +"использованием символа <input>/</input>. Например, использование <input>/" +"World/Africa/Togo/Lome</input> создаст или расширит дерево меток" + +#. (itstool) path: item/item +#: C/organize-tag.page:92 +msgid "Lomé" +msgstr "Ломе" + +#. (itstool) path: item/item +#: C/organize-tag.page:91 +msgid "Togo <_:item-1/>" +msgstr "Того <_:item-1/>" + +#. (itstool) path: item/item +#: C/organize-tag.page:90 +msgid "Africa <_:item-1/>" +msgstr "Африка <_:item-1/>" + +#. (itstool) path: tree/item +#: C/organize-tag.page:89 +msgid "World <_:item-1/>" +msgstr "Мир <_:item-1/>" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:98 +msgid "" +"Hierarchical tags can help you to sort your tag list in ways that better " +"match how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " +"be placed under the tag \"Summer Holidays\"." +msgstr "" +"Иерархические метки могут помочь вам отсортировать список меток таким " +"образом, чтобы он лучше соответствовал тому, как вы работаете или думаете; " +"например, вы можете хранить метки местоположения, такие как «Горы» или " +"«Пляж», под родительской меткой «Места», которая сама может быть помещена " +"под меткой «Летние каникулы»." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-tag.page:106 +msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." +msgstr "" +"Обратите внимание, что удаление родительской метки приведёт к удалению всех " +"её дочерних меток." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-print.page:7 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing " +"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." +msgstr "" +"Выберите пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать...</gui></guiseq>. " +"Чтобы получить доступ к дополнительным параметрам печати, перейдите на " +"вкладку <gui>Параметры страницы</gui> в диалоговом окне <gui>Печать</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-print.page:12 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:14 +msgid "" +"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Чтобы распечатать фотографию, необходимо выбрать её и воспользоваться " +"пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать...</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:16 +msgid "" +"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " +"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, " +"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> " +"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page " +"options under <gui>Autosize</gui>." +msgstr "" +"Кроме того, Shotwell может печатать несколько изображений на одном листе; " +"для этого выделите несколько изображений, выберите пункт меню " +"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Печать...</gui></guiseq> и в диалоговом окне " +"<gui>Печать</gui> перейдите на вкладку <gui>Настройки изображения</gui>. На " +"вкладке <gui>Настройки изображения</gui> в разделе <gui>Автоматический " +"размер</gui> выберите один из вариантов печати нескольких изображений на " +"странице." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-print.page:23 +msgid "" +"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " +"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " +"printing." +msgstr "" +"Если вы хотите перед печатью установить параметры форматирования, размера " +"бумаги и ориентации, выберите вкладку <gui>Параметры страницы</gui> в " +"диалоговом окне <gui>Печать</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/running.page:7 +msgid "" +"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " +"you plug in a camera." +msgstr "" +"Найдите Shotwell в меню приложений или автоматически запустите его при " +"подключении камеры." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/running.page:14 +msgid "Running Shotwell" +msgstr "Запуск Shotwell" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/running.page:16 +msgid "" +"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " +"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." +msgstr "" +"После установки приложение Shotwell доступно в меню <gui>Приложения</gui>, " +"раздел <gui>Графика</gui> или <gui>Фотографии</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/running.page:18 +msgid "" +"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " +"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " +"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></" +"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</" +"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets " +"you choose Shotwell as your photo handling application." +msgstr "" +"Кроме того, Shotwell можно настроить на автоматический запуск при " +"подключении камеры к вашему компьютеру. Чтобы убедиться, что ваша система " +"настроена на запуск Shotwell при обнаружении камеры, перейдите в раздел " +"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq> в окне Nautilus " +"(файловый браузер) и выберите вкладку <gui>Сменные носители</gui>. Рядом с " +"пунктом <gui>Фотографии:</gui> вы увидите раскрывающийся список, в котором " +"можно выбрать Shotwell в качестве приложения для обработки фотографий." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/running.page:25 +msgid "" +"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " +"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." +msgstr "" +"Shotwell также можно запускать непосредственно из каталога сборки, хотя этот " +"способ рекомендуется только для тестирования Shotwell или для разработчиков." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-remove.page:7 +msgid "" +"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." +msgstr "Удаление фотографий из библиотеки или полное удаление их с компьютера." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-remove.page:12 +msgid "Removing and deleting photos" +msgstr "Перемещение и удаление фотографий" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-remove.page:14 +msgid "" +"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " +"entirely from your hard disk." +msgstr "" +"Вы можете удалить фотографии из своей библиотеки, а также полностью удалить " +"их с жёсткого диска." + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/organize-remove.page:15 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/trash_process.png' " +"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" +msgstr "" +"external ref='figures/trash_process.png' " +"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/organize-remove.page:15 +msgid "Delete process" +msgstr "Процесс удаления" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-remove.page:16 +msgid "" +"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " +"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " +"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " +"finally and irretrievably deleted from your computer." +msgstr "" +"На этой диаграмме показано, как удалённая фотография сначала попадает в " +"корзину Shotwell. Если вы удалите её из корзины Shotwell, то она будет " +"помещена в корзину вашего компьютера. Если вы удалите её из корзины вашего " +"компьютера, фотография будет окончательно и безвозвратно удалена с " +"компьютера." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:18 +msgid "Removing photos from the library" +msgstr "Перемещение фотографий из библиотеки" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:19 +msgid "" +"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " +"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " +"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." +msgstr "" +"Выделите фотографии, которые нужно удалить, и выберите пункт меню " +"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Переместить в корзину</gui></guiseq> (Или вы " +"можете просто нажать клавишу <key>Delete</key>). Фотографии будут перемещены " +"из вашей библиотеки в корзину Shotwell." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:22 +msgid "" +"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " +"the trash, simply select the photos to be removed and choose " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo " +"files will be left in place on disk." +msgstr "" +"Если вы хотите удалить фотографии минуя корзину Shotwell, просто выделите " +"необходимые фотографии, и выберите пункт меню <guiseq><gui>Правка</" +"gui><gui>Удалить из библиотеки</gui></guiseq>. Сами файлы фотографий при " +"этом останутся на диске." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:26 +msgid "Emptying or restoring the trash folder" +msgstr "Очистка корзины или восстановление данных из корзины" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:27 +msgid "" +"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " +"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " +"following commands are available:" +msgstr "" +"Выберите запись «Корзина» на боковой панели, и Shotwell отобразит все " +"фотографии, которые были помечены для удаления или перемещения. На панели " +"просмотра раздела «Корзина» доступны следующие команды:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:29 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:29 +msgid "Delete the selected photos from the trash folder." +msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:30 +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:30 +msgid "Restore the selected photos into Shotwell." +msgstr "Восстановите выбранные фотографии в Shotwell." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:31 +msgid "Empty trash" +msgstr "Очистить корзину" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:31 +msgid "Delete all photos from the trash folder." +msgstr "Удалить все фотографии из корзины." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-remove.page:36 +msgid "Deleting or emptying Trash" +msgstr "Удаление или очистка корзины" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-remove.page:37 +msgid "" +"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " +"will be given the following choices:" +msgstr "" +"Когда вы удаляете файлы из папки «Корзина» или очищаете папку «Корзина», вам " +"будут доступны следующие варианты:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:39 +msgid "Only Remove" +msgstr "Удалить из библиотеки" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:39 +msgid "" +"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " +"computer." +msgstr "" +"Удалить фотографии из библиотеки, но оставить их на своём месте на диске " +"компьютера." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:40 +msgid "Trash file" +msgstr "Переместить в корзину" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:40 +msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." +msgstr "Удалить фотографии из библиотеки и с диска компьютера." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/organize-remove.page:41 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-remove.page:41 +msgid "Do nothing." +msgstr "Ничего не делать." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/other-missing.page:7 +msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +msgstr "" +"Если Shotwell не может найти фотографию в вашей библиотеке, она помечается " +"как отсутствующая." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/other-missing.page:12 +msgid "Missing photos" +msgstr "Отсутствующие фотографии" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:14 +msgid "" +"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " +"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " +"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " +"which will appear in the sidebar." +msgstr "" +"При каждом запуске Shotwell сканирует вашу библиотеку фотографий, чтобы " +"убедиться, что все файлы фотографий всё ещё существуют на вашем жёстком " +"диске. Если Shotwell обнаружит, что какие-либо файлы фотографий отсутствуют, " +"приложение покажет их не в обычных списках фотографий, событий или меток, а " +"в отдельной категории «Отсутствующие файлы», которая появится на боковой " +"панели." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:16 +msgid "" +"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " +"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " +"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." +msgstr "" +"Если вы больше не хотите, чтобы отсутствующие файлы были частью вашей " +"библиотеки Shotwell (например, если вы их удалили), перейдите в раздел " +"«Отсутствующие фотографии», выберите необходимые фотографии и нажмите кнопку " +"<gui>Удалить из библиотеки</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:18 +msgid "" +"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " +"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</" +"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files " +"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " +"to learn how to copy files from removable disks onto your computer." +msgstr "" +"Если у вас есть фотографии на съёмном диске, например на компакт-диске или " +"USB-накопителе, и вы <link xref=\"index#import\">импортировали</link> их в " +"библиотеку Shotwell <em>без</em> копирования файлов на компьютер, то после " +"отключения носителя они будут показаны, как отсутствующие. Смотрите раздел " +"<link xref=\"import-file\"/>, чтобы узнать о том, как копировать файлы с " +"портативных устройств на ваш компьютер." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/other-missing.page:20 +msgid "" +"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " +"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " +"Events and Tags views." +msgstr "" +"Если отсутствующие файлы фотографий снова станут доступны, Shotwell заметит " +"это при следующем запуске. Такие фотографии снова появятся в разделах " +"«Фотографии», «События» и «Метки»." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-upload.page:7 +msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites." +msgstr "" +"Публикуйте фотографии на Flickr, Google Photos и на многих других сайтах." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-upload.page:12 +msgid "Publishing to the Web" +msgstr "Публикация в интернете" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:14 +msgid "" +"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can " +"publish photos and videos to the following services, each of which requires " +"an account:" +msgstr "" +"Используя <link xref=\"other-plugins\">модули</link>, Shotwell может " +"публиковать фотографии и видеоматериалы на следующих площадках, для каждой " +"из которых требуется учётная запись:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:18 +msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>" +msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:19 +msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>" +msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:20 +msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" +msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (только видео)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:21 +msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (Photos only)" +msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (только фото)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-upload.page:22 +msgid "" +"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " +"gallery software (photos only)" +msgstr "" +"Любой сайт, на котором запущено программное обеспечение фотогалереи <link " +"href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (только фотографии)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:25 +msgid "" +"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab " +"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</" +"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</" +"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing " +"service. You will then need to log in or create an account." +msgstr "" +"Чтобы опубликовать выбранные в библиотеке фотографии, используйте пункт меню " +"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq> и перейдите на " +"вкладку <gui>Модули</gui> для включения модуля для платформы, на которой вы " +"планируете опубликовать фотографии. Затем выберите пункт меню " +"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Опубликовать</gui></guiseq>, нажмите кнопку " +"<gui>Опубликовать</gui> на панели инструментов или воспользуйтесь " +"комбинацией клавиш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</key></" +"keyseq>. После этого вам нужно будет войти в свою учётную запись на " +"выбранной платформе или создать её." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-upload.page:30 +msgid "" +"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to " +"log in and permit Shotwell Connect to access your account." +msgstr "" +"Подобным образом, для публикации на Flickr, YouTube или Google Photos " +"необходимо войти в систему и предоставить доступ Shotwell Connect к вашей " +"учётной записи." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/raw.page:7 +msgid "More about RAW support in Shotwell." +msgstr "Подробнее о поддержке RAW в Shotwell." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/raw.page:12 +msgid "RAW support in Shotwell" +msgstr "Поддержка RAW в Shotwell" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:13 +msgid "" +"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to " +"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +msgstr "" +"Некоторые камеры могут сохранять данные с оптического датчика " +"непосредственно в файл, содержащий дополнительную информацию о цвете; такие " +"файлы обычно называются «RAW» или «camera RAW». В Shotwell предусмотрена " +"поддержка таких файлов." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:18 +msgid "" +"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " +"first developed - that is, have their extra information interpreted and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" +"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as " +"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"treat them as one item in your library." +msgstr "" +"Поскольку фотографии RAW обычно не могут отображаться напрямую, а должны " +"быть сначала обработаны, то есть их дополнительная информация должна быть " +"интерпретирована и подготовлена к отображению. Большинство камер либо " +"встраивают JPEG в файл RAW, либо вместе с RAW при создании снимка создают " +"JPEG. Последний вариант в этом документе упоминается как RAW+JPEG. Если вы " +"импортируете пару RAW+JPEG, то Shotwell сохранит их в паре и будет " +"рассматривать как один элемент в вашей библиотеке." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:27 +msgid "" +"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</" +"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." +msgstr "" +"При импорте файла RAW вы можете использовать файл JPEG, созданный самой " +"камерой, или использовать возможности Shotwell, выбрав пункт меню " +"<guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Обработчик</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/raw.page:33 +msgid "" +"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " +"discarded." +msgstr "" +"При переключении между обработчиками все изменения, внесённые в фотографию, " +"будут отменены." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/raw.page:39 +msgid "" +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " +"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " +"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " +"for you and publish that." +msgstr "" +"Чтобы опубликовать или использовать фотографию RAW в других приложениях, её " +"необходимо сначала экспортировать. Shotwell может экспортировать ваши " +"фотографии RAW в форматах JPEG, PNG, TIFF или BMP, а при публикации " +"автоматически экспортировать в JPEG." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organize-face-tagging.page:7 +msgid "Marking faces in photos" +msgstr "Обозначение лиц на фотографиях" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organize-face-tagging.page:12 +msgid "Faces in photos" +msgstr "Лица на фотографиях" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/organize-face-tagging.page:13 +msgid "" +"Shotwell supports tagging images using faces of persons and assigning a name " +"to them. If enabled, Shotwell also supports automatic detection of faces in " +"images and recognition of already known faces in new images" +msgstr "" +"В Shotwell предусмотрена пометка изображений с использованием лиц людей и " +"присвоение им имени. Если включена соответствующая функция, в Shotwell также " +"предусмотрено автоматическое обнаружение лиц на изображениях и распознавание " +"уже известных лиц на новых изображениях" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-face-tagging.page:16 +msgid "Manual creation and modification of named faces" +msgstr "Создание вручную и внесение изменений в данные связанные с именами лиц" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:18 +msgid "" +"Double-click on an image in the collection, then press the <gui>Faces</gui> " +"button on the toolbar" +msgstr "" +"Дважды щёлкните на изображении в коллекции, затем нажмите кнопку <gui>Лица</" +"gui> на панели инструментов" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:19 +msgid "" +"Start dragging a rectangle around the face you are tagging using your left " +"mouse button" +msgstr "" +"Начните перетаскивать прямоугольник вокруг лица, которое вы помечаете, с " +"помощью левой кнопки мыши" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:20 +msgid "" +"You can also drag the rectangle by clicking into it or resize it by clicking " +"on one of the borders" +msgstr "" +"Вы также можете перетащить прямоугольник, щёлкнув на нем мышью или изменить " +"его размер, щёлкнув мышью по одной из его сторон" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:21 +msgid "" +"Once satisfied, enter a name in the text box below the rectangle and press " +"<key>Enter</key> to assign the name to the marked face" +msgstr "" +"Когда все будет готово, в текстовое поле под прямоугольником введите имя и " +"нажмите <key>Enter</key>, чтобы присвоить его отмеченному лицу" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:22 +msgid "Repeat this process for as many faces as you want to mark" +msgstr "Повторите эту процедуру для всех лиц, которые вы хотите отметить" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:23 +msgid "" +"After you marked all faces, click on <gui>Ok</gui> to save the marked faces." +msgstr "" +"После того, как вы отметили все лица, нажмите <gui>Ok</gui>, чтобы сохранить " +"данные по отмеченным лицам." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-face-tagging.page:27 +msgid "Modifying or removing existing named faces" +msgstr "" +"Внесение изменений и удаление данных, связанных с проименованными лицами" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:28 +msgid "" +"An existing named face can be either be removed from an image using " +"<guiseq><gui>Faces</gui><gui>Remove Face from Photo</gui></guiseq>, by " +"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> while in the face " +"browser or by clicking <gui>Delete</gui> in the Faces tool" +msgstr "" +"Существующее именование лица можно удалить с изображения воспользовавшись " +"пунктом <guiseq><gui>Лица</gui><gui>Снять метку лица с фотографии</gui></" +"guiseq>, или нажав <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> находясь в " +"режиме обзора лиц, или с помощью пункта <gui>Удалить</gui> в инструменте " +"«Лица»" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:29 +msgid "" +"To rename the face, use <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Rename Face...</gui></" +"guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> or by clicking " +"on <gui>Edit</gui> in the Faces tool." +msgstr "" +"Чтобы переименовать лицо, воспользуйтесь пунктом <guiseq><gui>Лица</" +"gui><gui>Переименовать метку лица...</gui></guiseq> или нажмите " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, или используйте пункт " +"<gui>Редактировать</gui> в инструменте «Лица»." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-face-tagging.page:32 +msgid "Automatic detection of faces" +msgstr "Автоматическое обнаружение лиц" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:33 +msgid "" +"It is possible to use automatic face detection to simplify the process of " +"marking the faces. To trigger the face detection algorithm, click on " +"<gui>Detect faces...</gui>" +msgstr "" +"Для упрощения процесса маркировки лиц можно использовать автоматическое " +"обнаружение лиц. Чтобы запустить алгоритм обнаружения лиц, нажмите кнопку " +"<gui>Определить лица...</gui>" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:35 +msgid "" +"If reference images for faces are defined, this will also try to match any " +"found faces in the current image with known references." +msgstr "" +"Если определены эталонные изображения для лиц, то это позволит попытаться " +"сопоставить любые найденные лица на текущем изображении с известными " +"эталонами." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-face-tagging.page:38 +msgid "Automatic recognition of faces" +msgstr "Автоматическое распознавание лиц" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:39 +msgid "" +"A named face on a photo can be set as a reference for this particular name. " +"Future calls to the automatic face detection will try to associate similar " +"faces the same name if considered matching." +msgstr "" +"Именованное лицо на фотографии может быть установлено как эталонное для " +"конкретного имени. Во время последующих вызовов автоматического " +"распознавания лиц приложение попытается связать похожие лица с одним и тем " +"же именем, если будет установлено их соответствие." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:41 +msgid "To declare a face as the reference for its name use these steps" +msgstr "" +"Чтобы заявить лицо в качестве эталонного для определённого имени, выполните " +"следующие действия" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:44 +msgid "" +"Switch to the face browser by clicking on a face name in the navigation tree." +msgstr "" +"Переключитесь в режим обзора лиц, щёлкнув по имени лица в дереве навигации." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:45 +msgid "" +"Select an image that contains the representation of the face you want to " +"make a reference" +msgstr "" +"Выберите изображение, содержащее лицо, которое вы хотите сделать эталонным" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/organize-face-tagging.page:46 +msgid "" +"Click on <guiseq><gui>Faces</gui><gui>Train Face from Photo</gui></guiseq>" +msgstr "" +"Щёлкните на пункт <guiseq><gui>Лица</gui><gui>Использовать метку лица с " +"фотографии</gui></guiseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/organize-face-tagging.page:50 +msgid "Improving face recognition" +msgstr "Усовершенствование распознавания лиц" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:51 +msgid "" +"By default, Shotwell uses cascade classifier to find faces in images. There " +"is a method to use a deep neural network to improve detection rates " +"significantly, but due to certain uncertainties with the licensing of the " +"trained model it is not included by default." +msgstr "" +"По умолчанию Shotwell использует каскадный классификатор для поиска лиц на " +"изображениях. Существует метод использования глубокой нейронной сети для " +"значительного повышения скорости обнаружения, но из-за различных " +"неопределенностей с лицензированием обученной модели он не может быть " +"включён по умолчанию в пакет приложения." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:54 +msgid "" +"To enable DNN-based face detection, download the " +"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> from the <link " +"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/" +"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">OpenCV third-party repository</" +"link>" +msgstr "" +"Чтобы включить распознавание лиц на основе DNN, загрузите " +"<file>res10_300x300_ssd_iter_140000_fp16.caffemodel</file> из <link " +"href=\"https://github.com/opencv/opencv_3rdparty/tree/" +"dnn_samples_face_detector_20180205_fp16\">OpenCV third-party repository</" +"link>" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/organize-face-tagging.page:55 +msgid "" +"Copy the file into your local data folder, usually <file>$HOME/.local/share/" +"shotwell</file> and restart Shotwell" +msgstr "" +"Скопируйте файл в локальную папку данных, как правило, <file>$HOME/.local/" +"share/shotwell</file>, и перезапустите Shotwell" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-camera.page:7 +msgid "Copy photos from a digital camera." +msgstr "Копируйте фотографии с цифровой камеры." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-camera.page:12 +msgid "Importing from a camera" +msgstr "Импорт фотографий с камеры" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-camera.page:14 +msgid "To import photos from a digital camera:" +msgstr "Чтобы импортировать фотографии с цифровой камеры:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:18 +msgid "" +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " +"it and list it in the sidebar." +msgstr "" +"Подключите камеру к компьютеру и включите её. Shotwell автоматически " +"обнаружит её и покажет на боковой панели." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:22 +msgid "" +"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " +"be displayed." +msgstr "" +"Выберите камеру на боковой панели. В основном окне приложения будут " +"отображены эскизы фотографий, расположенных в камере." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:25 +msgid "" +"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " +"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " +"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." +msgstr "" +"При желании вы можете выбрать определенные фотографий для импорта. Для " +"этого, удерживая нажатой клавишу <key>Ctrl</key>, мышкой выберите " +"необходимые фотографии. Кроме того, удерживая нажатой клавишу <key>Shift</" +"key>, мышкой вы можете выбрать диапазон фотографий." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-camera.page:28 +msgid "" +"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " +"will be copied from the camera and saved on your computer." +msgstr "" +"После этого, выберите <gui>Импортировать выбранные</gui> или " +"<gui>Импортировать все</gui>. Фотографии будут скопированы с камеры и " +"сохранены на вашем компьютере." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-camera.page:32 +msgid "" +"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view " +"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " +"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." +msgstr "" +"После завершения импорта вы можете открыть режим просмотра <gui>Последнее " +"импортированное</gui> (на боковой панели), чтобы просмотреть все " +"импортированные фотографии. Список в разделе «События» (на боковой панели) " +"также покажет новые фотографии, упорядоченные по дате." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:6 +msgctxt "link:trail" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "text" +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:11 +msgid "Jim Nelson" +msgstr "Джим Нельсон (Jim Nelson)" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:15 +msgid "Allison Barlow" +msgstr "Эллисон Барлоу (Allison Barlow)" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:19 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Роберт Анселл (Robert Ancell)" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:23 +msgid "Peter Smith" +msgstr "Питер Смит (Peter Smith)" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:27 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Фил Булл (Phil Bull)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:33 +msgid "<_:media-1/> Shotwell Photo Manager" +msgstr "<_:media-1/> Менеджер фотографий Shotwell" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:39 +msgid "Importing Photos" +msgstr "Импорт фотографий" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:43 +msgid "Viewing Photos" +msgstr "Просмотр фотографий" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:47 +msgid "Organizing Photos" +msgstr "Упорядочивание фотографий" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:51 +msgid "Editing Photos" +msgstr "Редактирование фотографий" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:55 +msgid "Sharing Photos" +msgstr "Публикация фотографий" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:59 +msgid "Other Features" +msgstr "Другие возможности" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-external.page:7 +msgid "Use a different program to edit a photo." +msgstr "Используйте другие программы для редактирования фотографий." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-external.page:12 +msgid "Edit photos with an external program" +msgstr "Редактирование фотографий с помощью внешней программы" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:16 +msgid "" +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " +"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " +"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " +"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down " +"menus of installed applications." +msgstr "" +"У вас может возникнуть желание воспользоваться внешним редактором для " +"дополнительной обработки фотографий. Если у вас установлены GIMP и UFRaw, то " +"эти приложения будут внешними редакторами по умолчанию для обработки " +"фотографий и цифровых негативов (RAW), соответственно. Если они не " +"установлены, то вам следует выбрать требуемые редакторы, используя пункты " +"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Параметры</gui></guiseq> с последующим выбором " +"редакторов из раскрывающегося списка установленных приложений." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:24 +msgid "" +"Once your editors have been set, select a photo and choose " +"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to " +"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " +"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></" +"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor." +msgstr "" +"После настройки редакторов, чтобы открыть фотографию во внешнем редакторе, " +"выберите фотографию и воспользуйтесь пунктом меню <guiseq><gui>Фотографии</" +"gui> <gui>Открыть с помощью внешнего редактора</gui></guiseq>. Аналогичным " +"образом, если исходная фотография представляет собой файл формата RAW, " +"выберите пункт меню <guiseq><gui>Фотографии</gui><gui>Открыть с помощью " +"редактора RAW</gui></guiseq> для обработки фотографии с помощью " +"установленного редактора RAW." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:31 +msgid "" +"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " +"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " +"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " +"rather than the externally-edited one." +msgstr "" +"Когда вы закончите редактирование и сохраните файл, Shotwell обнаружит " +"изменения и обновит данные фотографии. После внесения внешних изменений " +"нажмите и удерживайте клавишу <key>Shift</key> при показе фотографии " +"полноокнном режиме, чтобы посмотреть исходную фотографию, а не " +"отредактированную во внешнем редакторе." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-external.page:38 +msgid "Reverting to original will erase any external edits." +msgstr "Восстановление оригинала удалит все внешние изменения." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:43 +msgid "" +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " +"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " +"original RAW and the new image should be paired." +msgstr "" +"Если вы отредактируете фотографию формата RAW во внешнем приложении и " +"сохраните результат в другом формате, таком как JPEG или PNG, Shotwell не " +"сможет автоматически определить необходимость в сопряжении исходного " +"изображения RAW и нового изображения." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/edit-external.page:49 +msgid "" +"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " +"to import it yourself." +msgstr "" +"Если вы хотите работать с полученным изображением в Shotwell, вам необходимо " +"будет импортировать его вручную." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-send.page:7 +msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"Отправляйте фотографии по электронной почте, через программы обмена " +"мгновенными сообщениями или другими способами." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-send.page:12 +msgid "Sending photos" +msgstr "Отправка фотографий" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-send.page:14 +msgid "" +"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " +"lets you send photos via email." +msgstr "" +"Shotwell может отправлять фотографии с помощью механизма «Отправить» " +"рабочего стола GNOME, который позволяет отправлять фотографии по электронной " +"почте." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-send.page:16 +msgid "" +"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose " +"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box " +"will appear which lets you optionally remove any meta-data, scale it or " +"change the format before passing it on to your configured email client." +msgstr "" +"Чтобы отправить фотографии, отметьте их в Shotwell и воспользуйтесь пунктом " +"меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Отправить...</gui></guiseq> или щёлкните " +"правой кнопкой мыши по фотографии и в контекстном меню выберите " +"<gui>Отправить...</gui>. Появится диалоговое окно <gui>Отправить</gui>, " +"которое позволит вам при желании удалить любые метаданные, масштабировать " +"или изменить формат изображения перед передачей их почтовому клиенту." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/edit-adjustments.page:7 +msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." +msgstr "Измените значения выдержки, насыщенности, эффектов тени на фотографии." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/edit-adjustments.page:12 +msgid "Color adjustments" +msgstr "Настройки цвета" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:14 +msgid "" +"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " +"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " +"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " +"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " +"range." +msgstr "" +"Кнопка <gui>Коррекция</gui> открывает окно с гистограммой и ползунками для " +"настройки выдержки, насыщенности, оттенка, температуры и эффекта тени " +"фотографии. На гистограмме также есть ползунки для уменьшения верхнего и " +"нижнего порогов интенсивности фотографии, расширяя контрастность среднего " +"диапазона." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:16 +msgid "" +"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " +"improve the quality of a photo." +msgstr "" +"С помощью кнопки <gui>Автокоррекция</gui> можно отрегулировать гистограмму и " +"ползунки теней для улучшения качества фотографии." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/edit-adjustments.page:18 +msgid "" +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> " +"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original " +"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +msgstr "" +"Когда цвет и контрастность фотографии вас устроят, нажмите <gui>OK</gui>, " +"чтобы сохранить изменения. Кнопка <gui>Сброс</gui> вернёт изображение в " +"исходное состояние. Кнопка <gui>Отмена</gui> отменяет все внесённые вами " +"изменения." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/edit-adjustments.page:21 +msgid "What do the color adjustments do?" +msgstr "Какие действия выполняет инструмент настройки цвета?" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Выдержка" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:25 +msgid "" +"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " +"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." +msgstr "" +"Этот параметр изменяет яркость, придавая фотографии вид как при большем или " +"меньшем времени выдержки при её создании. Используйте его для исправления " +"недоэкспонированных или переэкспонированных фотографий." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:28 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастность" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:29 +msgid "" +"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or " +"photos where the difference between bright and dark spots seems to big." +msgstr "" +"Изменение контраста фотографии. Используйте этот параметр для исправления не " +"контрастных фотографий или фотографий, на которых разница между яркими и " +"тёмными элементами кажется большой." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:32 +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенность" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:33 +msgid "" +"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " +"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." +msgstr "" +"Изменение яркости цветов. Если ваша фотография выглядит серой и размытой, " +"попробуйте увеличить насыщенность. Если цвета выглядят слишком яркими, " +"попробуйте уменьшить насыщенность." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:36 +msgid "Tint" +msgstr "Оттенок" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:37 +msgid "" +"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " +"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"\"Tungsten\" may have a blue cast." +msgstr "" +"Использование этого параметра добавляет фотографии цвет. Это полезно для " +"исправления фотографий, сделанных с неправильной настройкой баланса белого, " +"что обычно приводит к неестественному набору цветов. Например, фотографии, " +"сделанные на открытом воздухе с балансом белого, установленным на «Лампа " +"накаливания», могут иметь синий оттенок." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:40 +msgid "Temperature" +msgstr "Цветовая температура" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:41 +msgid "" +"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " +"depressing scenes look more lively, for example." +msgstr "" +"Настраивает, чтобы изображение выглядело более «тёплым» или более " +"«холодным». Используйте этот параметр, чтобы сделать холодные, депрессивные " +"сцены более живыми." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:44 +msgid "Shadows" +msgstr "Эффект тени" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:45 +msgid "" +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " +"visible if it's obscured by the darkness of a shadow." +msgstr "" +"Этот параметр делает затенённые области более светлыми. Используйте его, " +"чтобы сделать более заметными скрытые в тени детали." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/edit-adjustments.page:48 +msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" +msgstr "Порог интенсивности (ползунки на гистограммах)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/edit-adjustments.page:49 +msgid "" +"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " +"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " +"look washed out should particularly benefit from changing these settings." +msgstr "" +"Эти ползунки изменяют то, насколько светлым будет выглядеть самый яркий " +"белый цвет, и насколько тёмным будет самый тёмный чёрный цвет. Используйте " +"их, чтобы изменить контрастность фотографии. Особенно выиграют от изменения " +"этих настроек блеклые фотографии." + +#~ msgid "" +#~ "Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the " +#~ "directory <file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, " +#~ "but the database in this directory contains a list of all the photos in " +#~ "the Shotwell library." +#~ msgstr "" +#~ "Shotwell обычно хранит свою базу данных и эскизы фотографий в каталоге " +#~ "<file>~/.shotwell</file>. В этом каталоге нет файлов фотографий, но в " +#~ "базе данных содержится список всех фотографий, имеющихся в библиотеке " +#~ "Shotwell." + +#~ msgid "" +#~ "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " +#~ "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs " +#~ "its own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " +#~ "specify an alternate database directory on the command line as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Дополнительной возможностью Shotwell является использование нескольких " +#~ "библиотек, каждая из которых хранит собственный набор фотографий. Для " +#~ "каждой библиотеки требуется собственный каталог базы данных. Чтобы " +#~ "запустить Shotwell с другой библиотекой, укажите альтернативный каталог " +#~ "базы данных в командной строке:" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "shotwell -d [library-directory]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "shotwell -d [каталог-библиотеки]\n" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/shotwell_logo.png' " +#~ "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/shotwell_logo.png' " +#~ "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" + +#~ msgid "" +#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " +#~ "Manager" +#~ msgstr "" +#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Менеджер " +#~ "фотографий Shotwell" |