summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/es/edit-date-time.page6
-rw-r--r--help/es/edit-straighten.page2
-rw-r--r--help/es/es.po6521
-rw-r--r--help/es/organize-event.page2
-rw-r--r--help/es/organize-flag.page14
-rw-r--r--help/es/organize-rating.page9
-rw-r--r--help/es/organize-remove.page2
-rw-r--r--help/es/organize-search.page34
-rw-r--r--help/es/organize-tag.page33
-rw-r--r--help/es/organize-title.page6
-rw-r--r--help/es/other-files.page4
-rw-r--r--help/es/other-missing.page2
-rw-r--r--help/es/other-multiple.page2
-rw-r--r--help/es/other-plugins.page5
-rw-r--r--help/es/raw.page31
-rw-r--r--help/es/running.page6
-rw-r--r--help/es/share-background.page6
-rw-r--r--help/es/share-export.page7
-rw-r--r--help/es/share-print.page9
-rw-r--r--help/es/share-upload.page6
-rw-r--r--help/es/view-displaying.page2
-rw-r--r--help/es/view-information.page2
22 files changed, 3362 insertions, 3349 deletions
diff --git a/help/es/edit-date-time.page b/help/es/edit-date-time.page
index acc0323..98b49eb 100644
--- a/help/es/edit-date-time.page
+++ b/help/es/edit-date-time.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Change the date and time of photos if those details are incorrect.</desc>
+ <desc>Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas.</desc>
<link type="next" xref="edit-enhance"/>
@@ -26,9 +26,9 @@
</mal:credit>
</info>
- <title>Adjust the date and time of photos</title>
+ <title>Ajustar la hora y fecha de las fotos</title>
-<p>To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></guiseq> and select a new date and time.</p>
+<p>Para ajustar la hora y fecha de las fotos, seleccione las fotos que quiere ajustar y pulse <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar fecha y hora...</gui></guiseq> y seleccione una nueva fecha y hora.</p>
<p>Si está cambiando la fecha y la hora de varias fotos a la vez, puede elegir cambiar todas las fotos en la misma cantidad de horas o establecer todas las fotos en la misma hora.</p>
diff --git a/help/es/edit-straighten.page b/help/es/edit-straighten.page
index 269d6dc..4516d61 100644
--- a/help/es/edit-straighten.page
+++ b/help/es/edit-straighten.page
@@ -38,7 +38,7 @@
<p>Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de enderezamiento.</p>
</item>
<item>
- <p>Press <gui>Straighten</gui> when finished.</p>
+ <p>Pulse <gui>Enderezar</gui> cuando haya acabado.</p>
</item>
</steps>
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index ca61133..e653ecb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,3204 +7,3323 @@
#
#
#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016. , 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-08 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marina Prado <mapraro93@hotmail.com>, 2016\n"
-"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2016\n"
-"Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-adjustments.page:7
-msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
-msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-adjustments.page:12
-msgid "Color adjustments"
-msgstr "Ajustes del color"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:14
-msgid ""
-"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
-"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
-"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
-"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
-"range."
-msgstr ""
-"El botón <gui>Ajustes</gui> abre una ventana flotante con un histograma y el "
-"control deslizante para ajustar la exposición, la saturación, el matiz, la "
-"calidez y las sombras de una fotografía. El histograma también tiene control "
-"deslizante para reducir los umbrales de intensidad superior e inferior de la "
-"fotografía, ampliando el contraste de la gama media."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:16
-msgid ""
-"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
-"improve the quality of a photo."
-msgstr ""
-"El botón <gui>Mejorar</gui> ajusta el histograma y el control deslizante de "
-"las sombras para mejorar la calidad de una foto."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-adjustments.page:18
-msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
-"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
-"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
-msgstr ""
-"Si los colores y el contraste de la foto son adecuados, pulse <gui>Aceptar</"
-"gui> para guardar los cambios. El botón <gui>Restablecer</gui> devolverá la "
-"imagen a su estado original. El botón <gui>Cancelar</gui> deshace todos los "
-"cambios realizados."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-adjustments.page:21
-msgid "What do the color adjustments do?"
-msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:24
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:25
-msgid ""
-"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
-"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
-msgstr ""
-"Cambia el brillo para que parezca que la foto se ha expuesto por un tiempo "
-"más o menos largo. Utilice esta opción para corregir las fotografías "
-"sobreexpuestas o excesivamente subexpuestas."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:28
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:29
-msgid ""
-"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
-"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
-msgstr ""
-"Cambia la intensidad de los colores. Si su foto parece gris y pálida, pruebe "
-"a aumentar la saturación. Si los colores se ven demasiado intensos, intente "
-"disminuirlos."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:32
-msgid "Tint"
-msgstr "Matiz"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:33
-msgid ""
-"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
-"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
-"\"Tungsten\" may have a blue cast."
-msgstr ""
-"Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han "
-"tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene "
-"unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en "
-"el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener "
-"una tonalidad azulada."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:36
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:37
-msgid ""
-"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
-"depressing scenes look more lively, for example."
-msgstr ""
-"Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, "
-"para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:40
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:41
-msgid ""
-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
-"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
-msgstr ""
-"Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han "
-"oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/edit-adjustments.page:44
-msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-adjustments.page:45
-msgid ""
-"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
-"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
-"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
-msgstr ""
-"Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante "
-"y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el "
-"contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/edit-crop.page:42
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-crop.page:7
-msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-msgstr "Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-crop.page:12
-msgid "Cropping"
-msgstr "Recortar"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-crop.page:14
-msgid ""
-"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
-"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
-"full-window or fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en "
-"una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La "
-"herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:19
-msgid ""
-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
-"gui> button on the toolbar."
-msgstr ""
-"Para entrar en el modo a pantalla completa, pulse dos veces en la foto y "
-"luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:22
-msgid ""
-"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
-"will look like when you crop it."
-msgstr ""
-"Unas líneas blancas, que representan el rectángulo de recorte, aparecerán "
-"sobre la foto. La parte más clara de la foto dentro del rectángulo de "
-"recorte representa cómo se verá la foto cuando la recorte."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:25
-msgid ""
-"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
-"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
-"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
-"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
-msgstr ""
-"Si coloca el cursor en el centro del recuadro, podrá moverlo. Si arrastra "
-"los bordes del recuadro, puede ajustar su tamaño. Al mover y ajustar la caja "
-"de recorte, verá aparecer cuatro líneas en su interior, como las cuadrículas "
-"para el tres en raya. Estas son las líneas de la <em>regla de los tercios</"
-"em>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:26
-msgid ""
-"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
-"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
-"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
-"landscape to portrait)."
-msgstr ""
-"También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un "
-"tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el "
-"botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción "
-"cambiará (de horizontal a vertical)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:29
-msgid ""
-"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
-"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
-msgstr ""
-"Cuando esté satisfecho con su recorte, aplíquelo pulsando el botón "
-"<gui>Recortar<gui>. Shotwell mostrará la foto recortada."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:32
-msgid ""
-"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
-"tune the crop."
-msgstr ""
-"Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste "
-"el recorte."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-crop.page:33
-msgid ""
-"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
-"return to the photo's previous crop dimensions."
-msgstr ""
-"Si pulsa el botón <gui>Cancelar</gui> en vez del botón <gui>Aplicar</gui>, "
-"Shotwell devolverá a la foto las dimensiones anteriores del recorte."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/edit-crop.page:38
-msgid "What is the rule of thirds?"
-msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:39
-msgid ""
-"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
-"photo."
-msgstr ""
-"La <em>regla de los tercios </em> le ayuda a elegir una composición "
-"satisfactoria para una foto."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:40
-msgid ""
-"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
-"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
-"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
-"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
-"another can also help."
-msgstr ""
-"Imagine que la escena se divide en una cuadrícula de 3x3 por dos líneas "
-"verticales espaciadas y por dos líneas horizontales igualmente espaciadas. "
-"De acuerdo con la regla, es más probable que obtenga una composición "
-"satisfactoria si alinea las características principales (como el horizonte o "
-"una persona) con una de estas líneas. Prestar atención a la forma en que las "
-"características van de una parte de la cuadrícula a la otra también puede "
-"ser de ayuda."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/edit-crop.page:41
-msgid ""
-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
-"a more visually appealing image."
-msgstr ""
-"Recortar una foto siguiendo la regla de los tercios suele dar como resultado "
-"una imagen visualmente más satisfactoria."
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/edit-crop.page:43
-msgid ""
-"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
-"composition."
-msgstr ""
-"Recorte una foto siguiendo las líneas de la «regla de los tercios» para "
-"mejorar la composición."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-enhance.page:7
-msgid ""
-"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
-msgstr ""
-"Permita que Shotwell mejore el brillo y el contraste de una foto "
-"automáticamente."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-enhance.page:14
-msgid "Auto-enhance"
-msgstr "Mejora automática"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-enhance.page:16
-msgid ""
-"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
-"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
-"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
-"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
-msgstr ""
-"Pulsar en el botón <gui>Mejorar</gui> es una forma rápida de ajustar "
-"automáticamente el brillo y el contraste de la foto. Normalmente le ofrecerá "
-"una foto que esté correctamente expuesta. También puede utilizarlo como "
-"punto de partida y luego mejorar los ajustes pulsando en el botón "
-"<gui>Ajustar</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-external.page:7
-msgid "Use a different program to edit a photo."
-msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-external.page:12
-msgid "Edit photos with an external program"
-msgstr "Editar las fotos con un programa externo"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:16
-msgid ""
-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
-"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
-"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
-"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
-"menus of installed applications."
-msgstr ""
-"Quizás quiera utilizar un editor externo para trabajar adicionalmente en una "
-"foto. Si están instalados, GIMP y UFRaw son los editores externos "
-"predeterminados para editar una foto o RAW, respectivamente. Si estos "
-"programas no están instalados, tiene que seleccionar sus editores preferidos "
-"eligiendo <guiseq><gui>Editar<gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y "
-"seleccionar los editores del menú desplegable de las aplicaciones instaladas."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:24
-msgid ""
-"Once your editors have been set, select a photo and choose "
-"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
-"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
-"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
-"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
-msgstr ""
-"Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija "
-"<guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> "
-"para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto "
-"original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir "
-"con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con "
-"un editor RAW establecido."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:31
-msgid ""
-"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
-"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
-"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
-"rather than the externally-edited one."
-msgstr ""
-"Cuando complete sus ediciones y guarde el archivo, Shotwell detectará los "
-"cambios y actualizará la foto. Cuando se hayan realizado ediciones externas, "
-"mantenga pulsada la tecla <tecla>Mayús</tecla> en la vista de la pantalla "
-"completa para mostrar la foto original en lugar de la editada externamente."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-external.page:38
-msgid "Reverting to original will erase any external edits."
-msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:43
-msgid ""
-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
-"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
-"original RAW and the new image should be paired."
-msgstr ""
-"Si edita de manera externa una foto RAW y guarda el resultado en otra "
-"imagen, como un archivo JPEG o PNG, Shotwell no puede determinar "
-"automáticamente que la RAW original y la nueva imagen deberían estar "
-"emparejadas."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-external.page:49
-msgid ""
-"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
-"to import it yourself."
-msgstr ""
-"Si quiere trabajar sobre la imagen resultante con Shotwell, tendrá que "
-"importarla usted mismo."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-nondestructive.page:7
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
-"original photos."
-msgstr ""
-"Shotwell es un editor de fotos no destructivo, es decir, no modifica sus "
-"fotos originales."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-nondestructive.page:12
-msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
-msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:14
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
-"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
-"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
-"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
-"any alterations you make to a photograph."
-msgstr ""
-"Shotwell es un editor de fotos no destructivo. No modifica sus fotografías "
-"originales. Es decir, si recorta una foto o ajusta sus colores, el archivo "
-"de la foto del disco permanece intacto. Shotwell almacena sus ediciones en "
-"una base de datos y las aplica sobre la marcha, según sea necesario. Esto "
-"significa que puede deshacer cualquier alteración que realices en una "
-"fotografía."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
-msgid ""
-"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
-"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
-"you hold the key down."
-msgstr ""
-"Si quiere ver qué aspecto tenía una foto antes de realizar las "
-"modificaciones, pulse la tecla <tecla>Mayús<tecla>. La foto original se "
-"mostrará siempre que mantenga pulsada esta tecla."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-nondestructive.page:18
-msgid ""
-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
-"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
-"files\">Photo files</link>."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que Shotwell puede escribir metadatos opcionalmente (como "
-"etiquetas y títulos) en los archivos de fotos. Para obtener más información, "
-"consulte la sección <link xref=\"other-files\">Archivos de fotos</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-redeye.page:7
-msgid ""
-"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
-msgstr ""
-"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la "
-"cámara."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-redeye.page:12
-msgid "Removing red-eye"
-msgstr "Quitar los ojos rojos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-redeye.page:14
-msgid ""
-"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
-"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
-msgstr ""
-"Los ojos rojos aparecen cuando el flash de la cámara se refleja en las "
-"pupilas de los ojos. Para eliminar esto en una foto, utilice la herramienta "
-"Ojos rojos."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-redeye.page:17
-msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
-msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-redeye.page:20
-msgid ""
-"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
-"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
-msgstr ""
-"Arrastre el círculo sobre la pupila afectada, ajuste su tamaño con el "
-"control deslizante y presione <gui>Aplicar</gui>. Se eliminará el color rojo."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-redeye.page:23
-msgid ""
-"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
-"when finished."
-msgstr ""
-"Repita este proceso para todas las pupilas rojas en su foto. Pulse "
-"<gui>Cerrar</gui> cuando haya terminado."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-rotate.page:7
-msgid ""
-"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
-"<gui>Photo</gui> menu."
-msgstr ""
-"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú "
-"<gui>Foto</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-rotate.page:12
-msgid "Rotate or flip a photo"
-msgstr "Girar o voltear una foto"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-rotate.page:14
-msgid ""
-"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
-"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
-"make a mirror image of any photo."
-msgstr ""
-"Puede girar las fotos a la izquierda y a la derecha con el botón <gui>Girar</"
-"gui> en la barra de herramientas de la mayoría de las vistas. También puede "
-"hacer una imagen reflejada de cualquier foto."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-rotate.page:16
-msgid ""
-"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
-"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
-"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
-"the following keyboard shortcuts:"
-msgstr ""
-"Para girar hacia la derecha, pulse el botón <gui>Girar</gui>. Para girar "
-"hacia la izquierda, mantenga pulsada la tecla <tecla>Ctrl</key> y luego "
-"pulse el botón. Ambos comandos están disponibles en el menú <gui>Fotos</"
-"gui>. Como alternativa, utilice los siguientes atajos del teclado:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-rotate.page:18
-msgid ""
-"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
-"<key>[</key>"
-msgstr ""
-"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
-"keyseq> o <key>[</key>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-rotate.page:19
-msgid ""
-"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
-msgstr ""
-"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</"
-"key>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-rotate.page:21
-msgid ""
-"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
-"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
-"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
-msgstr ""
-"Para crear una imagen reflejada de una foto, utilice el comando <gui>Voltear "
-"horizontalmente</gui> en el menú <gui>Fotos</gui>. Para voltear una imagen "
-"verticalmente, utilice el comando <gui>Voltear verticalmente</gui> en el "
-"mismo menú."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/edit-rotate.page:24
-msgid ""
-"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
-"time."
-msgstr ""
-"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-straighten.page:7
-msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-straighten.page:12
-msgid "Straighten photos"
-msgstr "Enderezar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-straighten.page:14
-msgid ""
-"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
-"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Las herramientas de enderezar permiten que las fotos se nivelen y enderecen. "
-"La herramienta de enderezado sólo está disponible en modo de pantalla "
-"completa."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:18
-msgid ""
-"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
-"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Pulse en <gui>Enderezar</gui>. Aparecerá el control deslizante de "
-"enderezamiento. También puede utilizar el atajo de teclado "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:21
-msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
-msgstr ""
-"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de "
-"enderezamiento."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-straighten.page:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
-msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
-msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui> cuando haya acabado."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-date-time.page:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
-msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
-msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-date-time.page:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust the time and date of photos"
-msgid "Adjust the date and time of photos"
-msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-date-time.page:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To create a new event, select the photos you would like in the new event "
-#| "and click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
-msgid ""
-"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
-"guiseq> and select a new date and time."
-msgstr ""
-"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
-"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-date-time.page:16
-msgid ""
-"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
-"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
-"photos to the same time."
-msgstr ""
-"Si está cambiando la fecha y la hora de varias fotos a la vez, puede elegir "
-"cambiar todas las fotos en la misma cantidad de horas o establecer todas las "
-"fotos en la misma hora."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-date-time.page:18
-msgid ""
-"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
-"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
-"undone once you exit Shotwell."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, la fecha y la hora sólo se cambian dentro de "
-"Shotwell. También puede optar por modificar la fecha y la hora en el archivo "
-"original, pero esto no se puede deshacer una vez que salga de Shotwell."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/edit-undo.page:7
-msgid "Return a photo to its original, unedited form."
-msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/edit-undo.page:14
-msgid "Undoing changes"
-msgstr "Deshacer cambios"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:16
-msgid ""
-"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
-"alterations you make to a photograph."
-msgstr ""
-"Gracias a que Shotwell es un editor de fotos no destructivo, puede deshacer "
-"cualquier alteración que realice en una foto."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/edit-undo.page:20
-msgid ""
-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
-"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
-msgstr ""
-"Para deshacer por completo todos los cambios realizados en una foto, haga "
-"clic en <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Volver al original</gui></guiseq>. La "
-"única excepción es que los ajustes de hora y fecha no se revertirán."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:7
-msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
-"files."
-msgstr ""
-"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y RAW, así como archivos de "
-"vídeo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:12
-msgid "Supported photo and video formats"
-msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:14
-msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
-"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
-"format such as GIF."
-msgstr ""
-"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y <link type =\"guide\" xref="
-"\"other-raw\">RAW</link>. Shotwell todavía no soporta otros formatos "
-"gráficos como GIF."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:16
-msgid ""
-"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
-"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
-"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
-"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
-msgstr ""
-"El soporte del formato RAW de Shotwell está actualmente limitado. Cuando ve "
-"una foto RAW, en realidad está viendo un JPEG derivado de la foto RAW, no la "
-"imagen RAW en sí. Además, la ruta de edición RAW no es completamente de 16 "
-"bits; sólo puede exportar las fotos editadas como archivos de 8 bits. Todos "
-"los formatos compatibles se pueden utilizar para la exportación (JPEG, PNG, "
-"TIFF, BMP)."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:18
-msgid ""
-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
-"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
-msgstr ""
-"Para obtener más información acerca de las fotos en formato RAW en Shotwell, "
-"consulte la sección <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:22
-msgid ""
-"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
-"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
-"includes the following formats among others:"
-msgstr ""
-"Shotwell también soporta archivos de vídeo en cualquier formato soportado "
-"por la biblioteca multimedia de GStreamer en el sistema donde Shotwell está "
-"funcionando. Esto normalmente incluye los siguientes formatos, entre otros:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:25
-msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:26
-msgid ""
-"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
-"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
-"restrictions.</em>"
-msgstr ""
-"Códecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Tenga en cuenta que "
-"algunos sistemas operativos pueden no incluir todos los códecs que se "
-"enumeran aquí debido a restricciones legales o de licencia.</em>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:30
-msgid ""
-"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
-"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
-"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
-"videos."
-msgstr ""
-"Shotwell soporta fotos y vídeos, pero por simplicidad, esta documentación "
-"usa sólo el término «fotos» en la mayoría de ocasiones. Sin embargo, muchas "
-"operaciones en Shotwell se aplican tanto a fotos como a vídeos. En "
-"particular, los eventos, los marcados, las clasificaciones, los etiquetados "
-"y los trabajos publicados funcionan tanto para fotos como para vídeos."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-camera.page:7
-msgid "Copy photos from a digital camera."
-msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-camera.page:12
-msgid "Importing from a camera"
-msgstr "Importar desde una cámara"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:14
-msgid "To import photos from a digital camera:"
-msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:18
-msgid ""
-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
-"it and list it in the sidebar."
-msgstr ""
-"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la "
-"mostrará en la barra lateral."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:22
-msgid ""
-"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
-"be displayed."
-msgstr ""
-"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de "
-"cada una de las fotos de la cámara."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:25
-msgid ""
-"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
-"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
-"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
-msgstr ""
-"Si quiere, puede elegir un conjunto de fotos específicas para importar. Para "
-"ello, mantenga presionada la tecla <tecla>Ctrl</key> y pulse para "
-"seleccionar las fotos individuales. Puede mantener pulsada la tecla "
-"<tecla>Mayús</tecla> y pulsar para seleccionar varias fotos también."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-camera.page:28
-msgid ""
-"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
-"will be copied from the camera and saved on your computer."
-msgstr ""
-"Pulse <gui>Importar seleccionadas</gui> o <gui> Importar todo</gui>. Las "
-"fotos se copiarán de la cámara y se guardarán en el ordenador."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-camera.page:32
-msgid ""
-"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
-"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
-"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
-msgstr ""
-"Una vez finalizada la importación, puede abrir la vista <gui>Última "
-"importación</gui> (en la barra lateral) para ver todas las fotos que se "
-"importaron. La lista de Eventos (también en la barra lateral) también "
-"mostrará las nuevas fotos, organizadas por fecha."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-file.page:7
-msgid "Import photos that are already saved on your computer."
-msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-file.page:12
-msgid "Importing from your hard disk"
-msgstr "Importar desde su disco duro"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:14
-msgid ""
-"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
-"your file browser into the Shotwell window."
-msgstr ""
-"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas "
-"desde su explorador a la ventana de Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:16
-msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
-"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
-msgstr ""
-"Alternativamente, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde la "
-"carpeta...</gui></guiseq> y seleccione la carpeta que contiene las fotos que "
-"quiere importar."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:18
-msgid ""
-"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
-"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
-"directory) or to import them in place without copying the files."
-msgstr ""
-"Shotwell le preguntará si quiere copiar los archivos de fotos en su carpeta "
-"de la biblioteca (la carpeta de la biblioteca está normalmente en la carpeta "
-"<file>Imágenes</file> en su carpeta local) o importarlos en su lugar sin "
-"copiar los archivos."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:20
-msgid ""
-"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
-"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
-"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
-"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
-msgstr ""
-"Si mantiene pulsada la tecla <key>Ctrl</key> mientras arrastra las fotos, "
-"Shotwell copiará las fotos en la carpeta de la biblioteca sin preguntar. Del "
-"mismo modo, si mantiene presionadas las teclas <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key></keyseq>, Shotwell importará las fotos sin copiarlas."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-file.page:22
-msgid ""
-"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
-"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
-"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
-msgstr ""
-"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
-"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
-"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
-"fechas correspondientes a las fotos importadas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-f-spot.page:7
-msgid ""
-"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
-msgstr ""
-"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos "
-"F-Spot."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-f-spot.page:12
-msgid "Importing from F-Spot"
-msgstr "Importar desde F-Spot"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-f-spot.page:14
-msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
-msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-f-spot.page:16
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-f-spot.page:17
-msgid ""
-"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
-"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
-"chooser dialog box."
-msgstr ""
-"Ahora elija la biblioteca predeterminada F-Spot u otra base de datos F-Spot. "
-"Si quiere importar desde otra base de datos F-Spot, seleccione una carpeta y "
-"un archivo en el cuadro de diálogo del selector."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-f-spot.page:20
-msgid ""
-"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
-"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
-"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
-"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
-"photos."
-msgstr ""
-"Shotwell importará sus fotos, junto con sus etiquetas y otra información. "
-"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
-"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
-"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
-"fechas correspondientes a las fotos importadas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-memorycard.page:7
-msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
-msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-memorycard.page:12
-msgid "Importing from a memory card"
-msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:14
-msgid "To import photos from a camera memory card:"
-msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:18
-msgid ""
-"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
-"to the computer and switched on."
-msgstr ""
-"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está "
-"conectado al equipo y encendido."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:21
-msgid "The card reader and card should be detected automatically."
-msgstr ""
-"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-memorycard.page:24
-msgid ""
-"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
-"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
-"the side bar of the file selection window."
-msgstr ""
-"Siga las instrucciones para <link xref=\"import-file\">importar fotos desde "
-"el disco duro</link>. Si pulsa en <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar "
-"desde la carpeta...</gui></guiseq>, la tarjeta de memoria será visible como "
-"una carpeta en la barra lateral de la ventana de selección de archivos."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:28
-msgid ""
-"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
-"card reader."
-msgstr ""
-"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible "
-"con su lector de tarjetas."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-memorycard.page:30
-msgid ""
-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
-"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
-"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
-"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
-"though."
-msgstr ""
-"Si la tarjeta no se detecta automáticamente, es posible que su lector de "
-"tarjetas no se haya reconocido. Intente desenchufarlo y vuelva a enchufarlo. "
-"Sin embargo, si eso no funciona, podrá importar fotos mediante <link xref="
-"\"import-camera\">conectar su cámara directamente al ordenador</link>."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
-"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:6
-msgctxt "link"
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
-msgctxt "text"
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:9
-msgid "Jim Nelson"
-msgstr "Jim Nelson"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11
-msgid "Allison Barlow"
-msgstr "Allison Barlow"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:13
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15
-msgid "Peter Smith"
-msgstr "Peter Smith"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:17
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
-"Manager"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos "
-"Shotwell"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:26
-msgid "Importing Photos"
-msgstr "Importar fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:30
-msgid "Viewing Photos"
-msgstr "Ver fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
-msgid "Organizing Photos"
-msgstr "Organizar fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
-msgid "Editing Photos"
-msgstr "Editar fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42
-msgid "Sharing Photos"
-msgstr "Compartir fotos"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:46
-msgid "Other Features"
-msgstr "Otras características"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-event.page:7
-msgid ""
-"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
-"merge, and sort events."
-msgstr ""
-"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir "
-"y ordenar eventos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-event.page:12
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:14
-msgid ""
-"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
-"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
-"then groups the photos into events."
-msgstr ""
-"Un evento es un grupo de fotos que se han hecho aproximadamente al mismo "
-"tiempo. Cuando importa fotos, Shotwell comprueba cuándo se hizo cada foto y "
-"las agrupa por eventos."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:16
-msgid ""
-"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
-"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
-"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
-"that were taken around that time."
-msgstr ""
-"Elija <gui>Eventos</gui> en la barra lateral para ver sus fotos organizadas "
-"por fecha. Si selecciona un mes o un año en la barra lateral, se mostrará "
-"una lista de eventos en la ventana principal. Pulse dos veces en un evento "
-"para ver todas las fotos tomadas en ese momento."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-event.page:18
-msgid ""
-"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
-"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
-"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
-"the photo to any event you like as described below."
-msgstr ""
-"Si una foto no tiene información insertada de la fecha o la hora, entonces "
-"Shotwell no puede colocarla automáticamente en ningún evento. En este caso, "
-"la foto aparecerá en la vista <gui>No hay eventos</gui> a la que se accede "
-"desde la barra lateral. Todavía puede mover la foto a cualquier evento que "
-"quiera como se describe a continuación."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:25
-msgid "Renaming events"
-msgstr "Renombrar eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:27
-msgid ""
-"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
-"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
-"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
-"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Para dar un nombre a un evento en lugar de referirse a él por su fecha, "
-"seleccione el evento, pulse en <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Renombrar "
-"evento...</gui></guiseq> e introduzca un nuevo nombre. Otra forma de cambiar "
-"el nombre de un evento es pulsar dos veces en su nombre en la barra lateral; "
-"Escriba un nuevo nombre y luego pulse <key>Intro</key>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:31
-msgid "Moving photos between events"
-msgstr "Mover fotos entre eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:33
-msgid ""
-"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
-"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
-"drop it on an event."
-msgstr ""
-"Aunque las fotos se agrupan inicialmente por eventos según su fecha, puede "
-"mover fotos entre eventos. Para ello, arrastre cualquier foto a la barra "
-"lateral y suéltela en un evento."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:37
-msgid "Creating and merging events"
-msgstr "Crear y combinar eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:38
-msgid ""
-"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
-"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
-"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:39
-msgid ""
-"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
-"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
-"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
-"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para combinar eventos, seleccione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> de la "
-"barra lateral, luego, mientras presiona <key>Ctrl</key> pulse en los eventos "
-"que quiere combinar en la ventana principal. Finalmente, pulse en "
-"<guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Combinar eventos</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:43
-msgid "Sorting events"
-msgstr "Ordenar eventos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:45
-msgid ""
-"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
-"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
-"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
-"either ascending or descending."
-msgstr ""
-"Los eventos se muestran en la estructura de árbol en la barra lateral, "
-"organizados por el año y el mes de la primera foto del evento. Para cambiar "
-"el orden de clasificación del evento, pulse en <guiseq><gui>Vista</"
-"gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> y seleccione si quiere el orden "
-"ascendente o descendente."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-event.page:51
-msgid "Change the photo used to represent each event"
-msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
-#| "which represents each event. This is called the key photo."
-msgid ""
-"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
-"photo which represents each event. This is called the key photo."
-msgstr ""
-"Si selecciona el elemento Eventos en la barra lateral, verá una única foto "
-"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-event.page:55
-msgid ""
-"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
-"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, Shotwell utiliza la primera foto de cada evento "
-"como su vista de miniatura. Para utilizar una foto distinta, seleccione la "
-"foto y elija <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Definir vista de miniatura de "
-"eventos </gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-flag.page:7
-msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
-msgstr ""
-"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas "
-"como conjunto."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-flag.page:12
-msgid "Flagging photos"
-msgstr "Marcar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:14
-msgid ""
-"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
-"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
-"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
-"flagged."
-msgstr ""
-"Shotwell le permite <em>marcar</em> sus fotos. Cuando se marca una foto, "
-"aparece un pequeño icono de una bandera en su esquina superior derecha. "
-"Puede seleccionar el elemento <gui>Marcada</gui> en la barra lateral para "
-"ver todas las fotos que se han marcado."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:18
-msgid ""
-"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
-"or all photos which you want to share with a friend."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-flag.page:22
-msgid ""
-"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
-"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
-"all flagged photos to a publishing service."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-flag.page:27
-msgid "To flag or unflag a photo"
-msgstr "Para marcar o desmarcar una foto"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-flag.page:28
-msgid ""
-"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
-"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-rating.page:7
-msgid ""
-"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
-"hiding them from view."
-msgstr ""
-"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos "
-"malas, ocultándolas en la vista."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-rating.page:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Valoraciones"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:13
-msgid ""
-"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
-"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
-msgstr ""
-"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como "
-"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:15
-msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:18
-msgid ""
-"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
-"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú "
-"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel "
-"superior."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:19
-msgid ""
-"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
-"context menu."
-msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el "
-"menú contextual «Establecer puntuación»."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-rating.page:20
-msgid ""
-"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
-"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
-"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
-"clear the rating(s)."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:23
-msgid ""
-"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
-"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
-"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
-"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
-"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
-"filter and can also be used to set the filter."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:26
-msgid ""
-"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
-"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-rating.page:28
-msgid ""
-"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
-"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
-"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
-"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/organize-remove.page:15
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/trash_process.png' "
-"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-remove.page:7
-msgid ""
-"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
-msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-remove.page:12
-msgid "Removing and deleting photos"
-msgstr "Quitar y eliminar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:14
-msgid ""
-"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
-"entirely from your hard disk."
-msgstr ""
-"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su "
-"disco duro."
-
-#. (itstool) path: page/media
-#: C/organize-remove.page:15
-msgid "Delete process"
-msgstr "Proceso de eliminado"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-remove.page:16
-msgid ""
-"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
-"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
-"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
-"finally and irretrievably deleted from your computer."
-msgstr ""
-"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en "
-"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve "
-"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se "
-"eliminará permanentemente."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:18
-msgid "Removing photos from the library"
-msgstr "Quitar fotos de la biblioteca"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:19
-msgid ""
-"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
-"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
-"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
-msgstr ""
-"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla "
-"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de "
-"Shotwell."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:22
-msgid ""
-"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
-"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
-"files will be left in place on disk."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:26
-msgid "Emptying or restoring the trash folder"
-msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:27
-msgid ""
-"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
-"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
-"following commands are available:"
-msgstr ""
-"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará "
-"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la "
-"papelera están disponibles los siguientes comandos:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:29
-msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
-msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:30
-msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
-msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vaciar la papelera"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:31
-msgid "Delete all photos from the trash folder."
-msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-remove.page:36
-msgid "Deleting or emptying Trash"
-msgstr "Eliminar o vaciar la papelera"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-remove.page:37
-msgid ""
-"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
-"will be given the following choices:"
-msgstr ""
-"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le "
-"ofrecerán las siguientes opciones:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:39
-msgid "Only Remove"
-msgstr "Solo eliminar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:39
-msgid ""
-"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro "
-"del equipo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Trash file"
-msgstr "Archivo de Papelera"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:40
-msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
-msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-remove.page:41
-msgid "Do nothing."
-msgstr "No hacer nada."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-search.page:7
-msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
-msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-search.page:12
-msgid "Searching"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-search.page:14
-msgid ""
-"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
-"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
-"and persist in the sidebar between sessions."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:21
-msgid "Search bar"
-msgstr "Barra de búsqueda"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:22
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
-"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
-"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
-"rating or other options."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:29
-msgid ""
-"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
-"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
-"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
-"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
-"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
-"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
-"images, videos, or raw camera files, respectively."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:38
-msgid ""
-"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
-"bar."
-msgstr ""
-"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente "
-"la barra de búsqueda."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-search.page:44
-msgid "Saved search"
-msgstr "Búsqueda guardada"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:45
-msgid ""
-"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
-"and videos are added and removed from your Shotwell library."
-msgstr ""
-"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza "
-"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:50
-msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
-"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
-"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
-"rows."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-search.page:56
-msgid ""
-"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
-"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
-"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
-"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-tag.page:7
-msgid "Organize photos by labelling them."
-msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-tag.page:14
-msgid "Tagging photos"
-msgstr "Etiquetar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:16
-msgid ""
-"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
-"words that you want to associate with those photos."
-msgstr ""
-"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta "
-"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:22
-msgid ""
-"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
-"any of the following:"
-msgstr ""
-"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere "
-"etiquetar y siga estos pasos:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:28
-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:29
-msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/organize-tag.page:30
-msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
-msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:33
-msgid ""
-"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
-"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
-"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
-"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
-"tag in the sidebar."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:44
-msgid ""
-"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
-"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
-"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
-"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
-"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
-"\"[name]\" from Photos</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:58
-msgid ""
-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
-"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
-msgstr ""
-"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y "
-"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></"
-"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta "
-"«nombre»</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-tag.page:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. "
-#| "Photos can have multiple tags attached to them. When you click on the "
-#| "name of a tag in the sidebar, you will see all the photos associated with "
-#| "that tag."
-msgid ""
-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
-"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
-"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
-"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
-msgstr ""
-"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
-"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
-"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
-"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/organize-tag.page:73
-msgid "Hierarchical Tags"
-msgstr "Etiquetas jerárquicas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:74
-msgid ""
-"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-"select <gui>New</gui>."
-msgstr ""
-"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus "
-"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una "
-"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija "
-"<gui>Nuevo</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:81
-msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
-"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
-"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
-msgstr ""
-"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas "
-"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener "
-"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su "
-"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/organize-tag.page:89
-msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las "
-"etiquetas hijas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/organize-title.page:7
-msgid "Give titles to your photos."
-msgstr "Asignar títulos a las fotos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/organize-title.page:12
-msgid "Titles"
-msgstr "Títulos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:14
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
-"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
-"filename."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/organize-title.page:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To change a photo's title, select the photo and click "
-#| "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press "
-#| "<key>F2</key>."
-msgid ""
-"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
-msgstr ""
-"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</"
-"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-files.page:7
-msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
-msgstr ""
-"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos "
-"del disco."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-files.page:12
-msgid "Photo files"
-msgstr "Archivos de fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-files.page:14
-msgid ""
-"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
-"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
-"library and files on disk in sync."
-msgstr ""
-"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo "
-"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le "
-"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:21
-msgid "Using a custom directory pattern"
-msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:22
-msgid ""
-"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
-"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
-"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
-"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
-msgstr ""
-"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
-"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
-"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
-"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
-"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:29
-msgid ""
-"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
-"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
-"see on your computer may vary from the examples below."
-msgstr ""
-"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por "
-"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen "
-"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser "
-"diferente a estos ejemplos."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Symbol</em>"
-msgstr "<em>Símbolo</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Meaning</em>"
-msgstr "<em>Significado</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:38
-msgid "<em>Example</em>"
-msgstr "<em>Ejemplo</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "Year: full"
-msgstr "Año: completo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:43
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "%y"
-msgstr "%y"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "Year: two digit"
-msgstr "Año: dos dígitos"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:46
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "Day of the month with leading zero"
-msgstr "Día del mes, empezando por cero"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:49
-msgid "03"
-msgstr "03"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "Day name: full"
-msgstr "Nombre del día: completo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:52
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "Day name: abbreviated"
-msgstr "Nombre del día: abreviado"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:55
-msgid "Wed"
-msgstr "Mié"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "%m"
-msgstr "%m"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "Month number with leading zero"
-msgstr "Número de mes, empezando por cero"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:58
-msgid "02"
-msgstr "02"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "Month name: abbreviated"
-msgstr "Nombre del mes: abreviado"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:60
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "Month name: full"
-msgstr "Nombre del mes: completo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:62
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "%I"
-msgstr "%I"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "Hour: 12 hour format"
-msgstr "Hora: formato de 12 horas"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:63
-msgid "05"
-msgstr "05"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "%H"
-msgstr "%H"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "Hour: 24 hour format"
-msgstr "Hora: formato de 24 horas"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:64
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "%M"
-msgstr "%M"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:66
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "%S"
-msgstr "%S"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:67
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "AM or PM"
-msgstr "AM o PM"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/other-files.page:68
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:72
-msgid ""
-"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
-"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
-"listed here."
-msgstr ""
-"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
-"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
-"aquí."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:79
-msgid "Automatically importing photos"
-msgstr "Importar fotos automáticamente"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:81
-msgid ""
-"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
-"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
-"directory in your home directory; you can change its location in in the "
-"<gui>Preferences</gui> window.)"
-msgstr ""
-"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
-"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
-"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
-"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:86
-msgid ""
-"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
-"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
-msgstr ""
-"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi "
-"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana "
-"<gui>Preferencias</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/other-files.page:90
-msgid ""
-"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
-"directories."
-msgstr ""
-"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas "
-"automáticamente."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:95
-msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
-msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:97
-msgid ""
-"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
-"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
-"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
-msgstr ""
-"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
-"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
-"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:107
-msgid "Writing metadata on the fly"
-msgstr "Escribir metadatos al vuelo"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:109
-msgid ""
-"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
-"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
-"database only."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque "
-"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios "
-"únicamente en su propia base de datos."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:112
-msgid ""
-"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
-"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
-"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
-"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
-msgstr ""
-"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
-"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
-"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
-"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
-"los modifique en Shotwell."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:118
-msgid "titles"
-msgstr "títulos"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:119
-msgid "tags"
-msgstr "etiquetas"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:120
-msgid "ratings"
-msgstr "valoraciones"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:121
-msgid "rotation information"
-msgstr "información de rotación"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/other-files.page:122
-msgid "time/date"
-msgstr "fecha/hora"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:125
-msgid ""
-"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
-"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
-"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
-msgstr ""
-"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, "
-"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos "
-"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos "
-"de vídeo."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/other-files.page:133
-msgid "Runtime monitoring"
-msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:135
-msgid ""
-"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
-"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
-"your view of the photo and metadata."
-msgstr ""
-"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados "
-"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell "
-"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/other-files.page:139
-msgid ""
-"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
-"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
-"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-missing.page:7
-msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
-msgstr ""
-"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como "
-"ausente."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-missing.page:12
-msgid "Missing photos"
-msgstr "Fotos ausentes"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:14
-msgid ""
-"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
-"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
-"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
-"which will appear in the sidebar."
-msgstr ""
-"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para "
-"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco "
-"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las "
-"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una "
-"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:16
-msgid ""
-"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
-"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
-"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:18
-msgid ""
-"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
-"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
-"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
-"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
-"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
-msgstr ""
-"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link "
-"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al "
-"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco "
-"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo "
-"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-missing.page:20
-msgid ""
-"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
-"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
-"Events and Tags views."
-msgstr ""
-"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta "
-"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de "
-"Fotos, Eventos y Etiquetas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-multiple.page:7
-msgid ""
-"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
-"line."
-msgstr ""
-"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea "
-"de comandos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-multiple.page:12
-msgid "Multiple libraries"
-msgstr "Varias bibliotecas"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:14
-msgid ""
-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
-"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
-"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
-"library."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-multiple.page:16
-msgid ""
-"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
-"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
-"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
-msgstr ""
-"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de "
-"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca "
-"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una "
-"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea "
-"de comandos como sigue:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/other-multiple.page:18
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"shotwell -d [library-directory]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/other-plugins.page:7
-msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
-msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/other-plugins.page:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:13
-msgid ""
-"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
-"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
-"slideshow transitions."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/other-plugins.page:18
-msgid ""
-"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
-"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
-"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
-"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
-msgstr ""
-"Para ver una lista de los complementos instalados, elija "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana "
-"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá "
-"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una "
-"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/other-plugins.page:25
-msgid ""
-"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
-"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
-"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
-msgstr ""
-"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está "
-"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/raw.page:7
-msgid "More about RAW support in Shotwell."
-msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/raw.page:12
-msgid "RAW support in Shotwell"
-msgstr "Soporte de RAW en Shotwell"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:13
-msgid ""
-"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
-"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:18
-msgid ""
-"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
-"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
-"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
-"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
-"treat them as one item in your library."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:27
-msgid ""
-"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/raw.page:33
-msgid ""
-"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
-"discarded."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/raw.page:39
-msgid ""
-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
-"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
-"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
-"for you and publish that."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/running.page:7
-msgid ""
-"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
-"you plug in a camera."
-msgstr ""
-"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente "
-"cuando conecta una cámara."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/running.page:14
-msgid "Running Shotwell"
-msgstr "Ejecutar Shotwell"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:16
-msgid ""
-"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
-"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
-msgstr ""
-"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</"
-"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/running.page:18
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
-"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
-"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
-"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
-"you choose Shotwell as your photo handling application."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/running.page:25
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
-"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
-msgstr ""
-"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se "
-"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para "
-"desarrolladores."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-background.page:7
-msgid ""
-"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
-msgstr ""
-"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación "
-"de fotos."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-background.page:12
-msgid "Set a desktop background or slideshow"
-msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:14
-msgid ""
-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto "
-"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del "
-"escritorio</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-background.page:16
-msgid ""
-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
-"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
-"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
-"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
-"running."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-export.page:7
-msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
-msgstr ""
-"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-export.page:12
-msgid "Exporting photos"
-msgstr "Exportar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:14
-msgid ""
-"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
-"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
-"full-sized copies of the photos in your library."
-msgstr ""
-"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
-"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
-"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
-"biblioteca."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:18
-msgid ""
-"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
-"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
-"appear allowing you to make several choices:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:24
-msgid "A format for export."
-msgstr "Un formato al que exportar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:27
-msgid ""
-"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
-"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
-"original RAW format."
-msgstr ""
-"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
-"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
-"exportarán en su formato original."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:29
-msgid ""
-"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
-"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
-"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
-msgstr ""
-"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
-"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
-"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:31
-msgid ""
-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
-"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
-"Shotwell will convert photos to the destination format."
-msgstr ""
-"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
-"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
-"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:37
-msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
-msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:38
-msgid ""
-"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
-"photos down), and the desired pixel size."
-msgstr ""
-"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
-"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-export.page:39
-msgid ""
-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
-"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
-"which shouldn't be seen by anyone."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-export.page:42
-msgid ""
-"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
-"files."
-msgstr ""
-"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros "
-"metadatos a los nuevos archivos."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-print.page:7
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
-"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más "
-"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</"
-"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-print.page:12
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
-#| "gui></guiseq>."
-msgid ""
-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-#| "multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
-#| "and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-#| "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-"
-#| "page options under <gui>Autosize</gui>."
-msgid ""
-"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
-"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
-"options under <gui>Autosize</gui>."
-msgstr ""
-"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
-"esto, seleccione las imágenes, escoja <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
-"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
-"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, escoja una de las opciones "
-"múltiples imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-print.page:23
-msgid ""
-"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
-"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
-"printing."
-msgstr ""
-"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
-"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
-"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-send.page:7
-msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
-msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-send.page:12
-msgid "Sending photos"
-msgstr "Enviar fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:14
-msgid ""
-"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
-"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
-msgstr ""
-"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo "
-"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras "
-"maneras."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-send.page:16
-msgid ""
-"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
-"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
-"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
-"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
-"send the files in a compressed format."
-msgstr ""
-"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
-"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
-"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
-"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
-"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
-"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
-"comprimido."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-slideshow.page:7
-msgid "Watch a slideshow of your photos."
-msgstr "Ver sus fotos como diapositivas."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-slideshow.page:12
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Diapositivas"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:14
-msgid ""
-"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-"<key>F5</key>."
-msgstr ""
-"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la "
-"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o "
-"pulse <key>F5</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-slideshow.page:16
-msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
-msgstr ""
-"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en "
-"ejecución:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:19
-msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
-msgstr ""
-"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:20
-msgid "You can select different transition effects."
-msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-slideshow.page:21
-msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/share-upload.page:7
-msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
-msgstr ""
-"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/share-upload.page:12
-msgid "Publishing to the Web"
-msgstr "Publicar en la web"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:14
-msgid ""
-"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
-"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
-"an account:"
-msgstr ""
-"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell "
-"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se "
-"requiere una cuenta."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:18
-msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
-msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:19
-msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
-msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:20
-msgid ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
-"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y "
-"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:21
-msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:22
-msgid ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
-"popular in Russia (photos only)"
-msgstr ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de "
-"fotos popular en Rusia (sólo fotos)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/share-upload.page:23
-msgid ""
-"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
-"gallery software (photos only)"
-msgstr ""
-"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href="
-"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (sólo fotos)"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:26
-msgid ""
-"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
-"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
-"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
-"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
-"need to log in or create an account."
-msgstr ""
-"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la "
-"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en "
-"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</"
-"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la "
-"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. "
-"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará "
-"iniciar sesión o crear una cuenta."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-#| "Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these "
-#| "permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
-#| "Facebook account."
-msgid ""
-"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
-"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
-msgstr ""
-"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
-"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
-"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/share-upload.page:34
-msgid ""
-"You will be only able to publish images with at most the permission you "
-"granted to the Shotwell Facebook application"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:36
-msgid ""
-"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
-"Connect to access your account."
-msgstr ""
-"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que "
-"Shotwell Connect acceda a su cuenta."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/share-upload.page:38
-msgid ""
-"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
-"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
-"this service."
-msgstr ""
-"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de "
-"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de "
-"poder publicar algo en este servicio."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-displaying.page:7
-msgid ""
-"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
-"main window, or filling the whole screen."
-msgstr ""
-"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, "
-"llenando la ventana principal o a pantalla completa."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-displaying.page:12
-msgid "Photo views"
-msgstr "Vistas de fotos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:14
-msgid ""
-"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
-"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
-"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
-"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
-"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
-"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
-"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
-"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
-"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
-"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:16
-msgid ""
-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
-"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
-"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
-"<key>Esc</key>."
-msgstr ""
-"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
-"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
-"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
-"presionando <key>Esc</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:18
-msgid ""
-"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
-"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
-"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
-"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
-"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
-"pixels)."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-displaying.page:20
-msgid ""
-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
-"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
-"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
-"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
-"leave fullscreen view."
-msgstr ""
-"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
-"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
-"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
-"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
-"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
-"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
-"vista de pantalla completa."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/view-displaying.page:23
-msgid "Viewing videos"
-msgstr "Ver vídeos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/view-displaying.page:24
-msgid ""
-"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
-"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
-"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
-msgstr ""
-"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de "
-"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un "
-"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-information.page:7
-msgid ""
-"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
-"the camera."
-msgstr ""
-"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición "
-"usado por la cámara."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-information.page:12
-msgid "Basic and extended information"
-msgstr "Información básica y extendida"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:14
-msgid ""
-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
-"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
-"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
-"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
-"Information</gui></guiseq> command."
-msgstr ""
-"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra "
-"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no "
-"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección "
-"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando "
-"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-information.page:16
-msgid ""
-"The floating Extended Information window displays more information about the "
-"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
-"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq> toggles the display of this window."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/view-sidebar.page:7
-msgid ""
-"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
-msgstr ""
-"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas "
-"de su biblioteca."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/view-sidebar.page:21
-msgid "The sidebar"
-msgstr "La barra lateral"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:23
-msgid ""
-"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
-"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
-"only stored once on your hard drive."
-msgstr ""
-"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
-"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
-"solo se almacena una en su disco duro"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:25
-msgid ""
-"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
-"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
-msgstr ""
-"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
-"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
-"o su disco duro."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:27
-msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
-msgstr ""
-"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado "
-"anteriormente."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:29
-msgid ""
-"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
-msgstr ""
-"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo "
-"diferentes criterios."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:31
-msgid ""
-"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
-"group of photos that were taken at approximately the same time."
-msgstr ""
-"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
-"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/view-sidebar.page:33
-msgid ""
-"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
-"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
-"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
-msgstr ""
-"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
-"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
-"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
-"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
-
-#~ msgid "Facebook"
-#~ msgstr "Facebook"
-
-#~ msgid "Flickr"
-#~ msgstr "Flickr"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Símbolo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
-
-#~ msgid "jim@yorba.org"
-#~ msgstr "jim@yorba.org"
-
-#~ msgid "allison@yorba.org"
-#~ msgstr "allison@yorba.org"
-
-#~ msgid "robert.ancell@canonical.com"
-#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com"
-
-#~ msgid "pdo.smith@gmail.com"
-#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com"
-
-#~ msgid "philbull@gmail.com"
-#~ msgstr "philbull@gmail.com"
+#
+#
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-23 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-23 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marina Prado <mapraro93@hotmail.com>, 2016\n"
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2016\n"
+"Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Ajustes del color"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:14
+msgid ""
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
+msgstr ""
+"El botón <gui>Ajustes</gui> abre una ventana flotante con un histograma y el "
+"control deslizante para ajustar la exposición, la saturación, el matiz, la "
+"calidez y las sombras de una fotografía. El histograma también tiene control "
+"deslizante para reducir los umbrales de intensidad superior e inferior de la "
+"fotografía, ampliando el contraste de la gama media."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:16
+msgid ""
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
+msgstr ""
+"El botón <gui>Mejorar</gui> ajusta el histograma y el control deslizante de "
+"las sombras para mejorar la calidad de una foto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+msgstr ""
+"Si los colores y el contraste de la foto son adecuados, pulse <gui>Aceptar</"
+"gui> para guardar los cambios. El botón <gui>Restablecer</gui> devolverá la "
+"imagen a su estado original. El botón <gui>Cancelar</gui> deshace todos los "
+"cambios realizados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
+msgid ""
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+msgstr ""
+"Cambia el brillo para que parezca que la foto se ha expuesto por un tiempo "
+"más o menos largo. Utilice esta opción para corregir las fotografías "
+"sobreexpuestas o excesivamente subexpuestas."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
+msgid ""
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+msgstr ""
+"Cambia la intensidad de los colores. Si su foto parece gris y pálida, pruebe "
+"a aumentar la saturación. Si los colores se ven demasiado intensos, intente "
+"disminuirlos."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Tint"
+msgstr "Matiz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
+msgid ""
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+msgstr ""
+"Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han "
+"tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene "
+"unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en "
+"el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener "
+"una tonalidad azulada."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
+msgid ""
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
+msgstr ""
+"Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, "
+"para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
+msgid ""
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+msgstr ""
+"Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han "
+"oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
+msgid ""
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+msgstr ""
+"Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante "
+"y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el "
+"contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recortar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
+msgid ""
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en "
+"una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La "
+"herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
+msgid ""
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Para entrar en el modo a pantalla completa, pulse dos veces en la foto y "
+"luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
+msgid ""
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
+msgstr ""
+"Unas líneas blancas, que representan el rectángulo de recorte, aparecerán "
+"sobre la foto. La parte más clara de la foto dentro del rectángulo de "
+"recorte representa cómo se verá la foto cuando la recorte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
+msgid ""
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+msgstr ""
+"Si coloca el cursor en el centro del recuadro, podrá moverlo. Si arrastra "
+"los bordes del recuadro, puede ajustar su tamaño. Al mover y ajustar la caja "
+"de recorte, verá aparecer cuatro líneas en su interior, como las cuadrículas "
+"para el tres en raya. Estas son las líneas de la <em>regla de los tercios</"
+"em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
+msgid ""
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
+msgstr ""
+"También puede limitar el recuadro a uno de los tamaños más comunes. Elija un "
+"tamaño de la lista desplegable que se adapte a sus necesidades. Si pulsa el "
+"botón voltear situado junto a esta, la orientación de la restricción "
+"cambiará (de horizontal a vertical)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+msgstr ""
+"Cuando esté satisfecho con su recorte, aplíquelo pulsando el botón "
+"<gui>Recortar<gui>. Shotwell mostrará la foto recortada."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
+msgid ""
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
+msgstr ""
+"Si cambia de opinión, pulse el botón <gui>Recortar</gui> de nuevo y ajuste "
+"el recorte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
+msgid ""
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
+msgstr ""
+"Si pulsa el botón <gui>Cancelar</gui> en vez del botón <gui>Aplicar</gui>, "
+"Shotwell devolverá a la foto las dimensiones anteriores del recorte."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
+msgid ""
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
+msgstr ""
+"La <em>regla de los tercios </em> le ayuda a elegir una composición "
+"satisfactoria para una foto."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
+msgid ""
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
+msgstr ""
+"Imagine que la escena se divide en una cuadrícula de 3x3 por dos líneas "
+"verticales espaciadas y por dos líneas horizontales igualmente espaciadas. "
+"De acuerdo con la regla, es más probable que obtenga una composición "
+"satisfactoria si alinea las características principales (como el horizonte o "
+"una persona) con una de estas líneas. Prestar atención a la forma en que las "
+"características van de una parte de la cuadrícula a la otra también puede "
+"ser de ayuda."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
+msgid ""
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
+msgstr ""
+"Recortar una foto siguiendo la regla de los tercios suele dar como resultado "
+"una imagen visualmente más satisfactoria."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
+msgid ""
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
+msgstr ""
+"Recorte una foto siguiendo las líneas de la «regla de los tercios» para "
+"mejorar la composición."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-enhance.page:7
+msgid ""
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+msgstr ""
+"Permita que Shotwell mejore el brillo y el contraste de una foto "
+"automáticamente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Mejora automática"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-enhance.page:16
+msgid ""
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+msgstr ""
+"Pulsar en el botón <gui>Mejorar</gui> es una forma rápida de ajustar "
+"automáticamente el brillo y el contraste de la foto. Normalmente le ofrecerá "
+"una foto que esté correctamente expuesta. También puede utilizarlo como "
+"punto de partida y luego mejorar los ajustes pulsando en el botón "
+"<gui>Ajustar</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Editar las fotos con un programa externo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
+msgid ""
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
+msgstr ""
+"Quizás quiera utilizar un editor externo para trabajar adicionalmente en una "
+"foto. Si están instalados, GIMP y UFRaw son los editores externos "
+"predeterminados para editar una foto o RAW, respectivamente. Si estos "
+"programas no están instalados, tiene que seleccionar sus editores preferidos "
+"eligiendo <guiseq><gui>Editar<gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y "
+"seleccionar los editores del menú desplegable de las aplicaciones instaladas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Una vez que los editores se han establecido, seleccione una foto y elija "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Abrir con un editor externo</gui></guiseq> "
+"para abrir la foto con un editor externo. De la misma manera, si la foto "
+"original es un archivo RAW, seleccione <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Abrir "
+"con un editor RAW</gui></guiseq> para editar el archivo RAW directamente con "
+"un editor RAW establecido."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:31
+msgid ""
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
+msgstr ""
+"Cuando complete sus ediciones y guarde el archivo, Shotwell detectará los "
+"cambios y actualizará la foto. Cuando se hayan realizado ediciones externas, "
+"mantenga pulsada la tecla <tecla>Mayús</tecla> en la vista de la pantalla "
+"completa para mostrar la foto original en lugar de la editada externamente."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
+msgid ""
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
+msgstr ""
+"Si edita de manera externa una foto RAW y guarda el resultado en otra "
+"imagen, como un archivo JPEG o PNG, Shotwell no puede determinar "
+"automáticamente que la RAW original y la nueva imagen deberían estar "
+"emparejadas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
+msgid ""
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
+msgstr ""
+"Si quiere trabajar sobre la imagen resultante con Shotwell, tendrá que "
+"importarla usted mismo."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
+msgstr ""
+"Shotwell es un editor de fotos no destructivo, es decir, no modifica sus "
+"fotos originales."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
+msgid ""
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Shotwell es un editor de fotos no destructivo. No modifica sus fotografías "
+"originales. Es decir, si recorta una foto o ajusta sus colores, el archivo "
+"de la foto del disco permanece intacto. Shotwell almacena sus ediciones en "
+"una base de datos y las aplica sobre la marcha, según sea necesario. Esto "
+"significa que puede deshacer cualquier alteración que realices en una "
+"fotografía."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
+msgid ""
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
+msgstr ""
+"Si quiere ver qué aspecto tenía una foto antes de realizar las "
+"modificaciones, pulse la tecla <tecla>Mayús<tecla>. La foto original se "
+"mostrará siempre que mantenga pulsada esta tecla."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
+msgid ""
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que Shotwell puede escribir metadatos opcionalmente (como "
+"etiquetas y títulos) en los archivos de fotos. Para obtener más información, "
+"consulte la sección <link xref=\"other-files\">Archivos de fotos</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-redeye.page:7
+msgid ""
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+msgstr ""
+"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la "
+"cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Quitar los ojos rojos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-redeye.page:14
+msgid ""
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
+msgstr ""
+"Los ojos rojos aparecen cuando el flash de la cámara se refleja en las "
+"pupilas de los ojos. Para eliminar esto en una foto, utilice la herramienta "
+"Ojos rojos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:17
+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
+msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:20
+msgid ""
+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
+msgstr ""
+"Arrastre el círculo sobre la pupila afectada, ajuste su tamaño con el "
+"control deslizante y presione <gui>Aplicar</gui>. Se eliminará el color rojo."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:23
+msgid ""
+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Repita este proceso para todas las pupilas rojas en su foto. Pulse "
+"<gui>Cerrar</gui> cuando haya terminado."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-rotate.page:7
+msgid ""
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú "
+"<gui>Foto</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-rotate.page:12
+msgid "Rotate or flip a photo"
+msgstr "Girar o voltear una foto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:14
+msgid ""
+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
+"make a mirror image of any photo."
+msgstr ""
+"Puede girar las fotos a la izquierda y a la derecha con el botón <gui>Girar</"
+"gui> en la barra de herramientas de la mayoría de las vistas. También puede "
+"hacer una imagen reflejada de cualquier foto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:16
+msgid ""
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+"Para girar hacia la derecha, pulse el botón <gui>Girar</gui>. Para girar "
+"hacia la izquierda, mantenga pulsada la tecla <tecla>Ctrl</key> y luego "
+"pulse el botón. Ambos comandos están disponibles en el menú <gui>Fotos</"
+"gui>. Como alternativa, utilice los siguientes atajos del teclado:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:18
+msgid ""
+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
+"<key>[</key>"
+msgstr ""
+"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> o <key>[</key>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:19
+msgid ""
+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
+msgstr ""
+"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</"
+"key>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:21
+msgid ""
+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
+msgstr ""
+"Para crear una imagen reflejada de una foto, utilice el comando <gui>Voltear "
+"horizontalmente</gui> en el menú <gui>Fotos</gui>. Para voltear una imagen "
+"verticalmente, utilice el comando <gui>Voltear verticalmente</gui> en el "
+"mismo menú."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-rotate.page:24
+msgid ""
+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Enderezar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
+msgid ""
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Las herramientas de enderezar permiten que las fotos se nivelen y enderecen. "
+"La herramienta de enderezado sólo está disponible en modo de pantalla "
+"completa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
+msgid ""
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pulse en <gui>Enderezar</gui>. Aparecerá el control deslizante de "
+"enderezamiento. También puede utilizar el atajo de teclado "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr ""
+"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de "
+"enderezamiento."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Pulse <gui>Enderezar</gui> cuando haya acabado."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-date-time.page:7
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-date-time.page:12
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:14
+msgid ""
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
+msgstr ""
+"Para ajustar la hora y fecha de las fotos, seleccione las fotos que quiere "
+"ajustar y pulse <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Ajustar fecha y hora...</gui></"
+"guiseq> y seleccione una nueva fecha y hora."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:16
+msgid ""
+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+"photos to the same time."
+msgstr ""
+"Si está cambiando la fecha y la hora de varias fotos a la vez, puede elegir "
+"cambiar todas las fotos en la misma cantidad de horas o establecer todas las "
+"fotos en la misma hora."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:18
+msgid ""
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+"undone once you exit Shotwell."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, la fecha y la hora sólo se cambian dentro de "
+"Shotwell. También puede optar por modificar la fecha y la hora en el archivo "
+"original, pero esto no se puede deshacer una vez que salga de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Deshacer cambios"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
+msgid ""
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
+msgstr ""
+"Gracias a que Shotwell es un editor de fotos no destructivo, puede deshacer "
+"cualquier alteración que realice en una foto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
+msgid ""
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+msgstr ""
+"Para deshacer por completo todos los cambios realizados en una foto, haga "
+"clic en <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Volver al original</gui></guiseq>. La "
+"única excepción es que los ajustes de hora y fecha no se revertirán."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
+"files."
+msgstr ""
+"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y RAW, así como archivos de "
+"vídeo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:14
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
+"format such as GIF."
+msgstr ""
+"Shotwell soporta archivos JPEG, PNG, TIFF, BMP y <link type =\"guide\" xref="
+"\"other-raw\">RAW</link>. Shotwell todavía no soporta otros formatos "
+"gráficos como GIF."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:16
+msgid ""
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+msgstr ""
+"El soporte del formato RAW de Shotwell está actualmente limitado. Cuando ve "
+"una foto RAW, en realidad está viendo un JPEG derivado de la foto RAW, no la "
+"imagen RAW en sí. Además, la ruta de edición RAW no es completamente de 16 "
+"bits; sólo puede exportar las fotos editadas como archivos de 8 bits. Todos "
+"los formatos compatibles se pueden utilizar para la exportación (JPEG, PNG, "
+"TIFF, BMP)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:18
+msgid ""
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+msgstr ""
+"Para obtener más información acerca de las fotos en formato RAW en Shotwell, "
+"consulte la sección <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
+msgid ""
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
+msgstr ""
+"Shotwell también soporta archivos de vídeo en cualquier formato soportado "
+"por la biblioteca multimedia de GStreamer en el sistema donde Shotwell está "
+"funcionando. Esto normalmente incluye los siguientes formatos, entre otros:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
+msgid ""
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
+msgstr ""
+"Códecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Tenga en cuenta que "
+"algunos sistemas operativos pueden no incluir todos los códecs que se "
+"enumeran aquí debido a restricciones legales o de licencia.</em>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
+msgid ""
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
+msgstr ""
+"Shotwell soporta fotos y vídeos, pero por simplicidad, esta documentación "
+"usa sólo el término «fotos» en la mayoría de ocasiones. Sin embargo, muchas "
+"operaciones en Shotwell se aplican tanto a fotos como a vídeos. En "
+"particular, los eventos, los marcados, las clasificaciones, los etiquetados "
+"y los trabajos publicados funcionan tanto para fotos como para vídeos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Copiar fotos desde una cámara digital."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Importar desde una cámara"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Para importar fotos desde una cámara digital:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
+msgid ""
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
+msgstr ""
+"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la "
+"mostrará en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
+msgid ""
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
+msgstr ""
+"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de "
+"cada una de las fotos de la cámara."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
+msgid ""
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+msgstr ""
+"Si quiere, puede elegir un conjunto de fotos específicas para importar. Para "
+"ello, mantenga presionada la tecla <tecla>Ctrl</key> y pulse para "
+"seleccionar las fotos individuales. Puede mantener pulsada la tecla "
+"<tecla>Mayús</tecla> y pulsar para seleccionar varias fotos también."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
+msgid ""
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
+msgstr ""
+"Pulse <gui>Importar seleccionadas</gui> o <gui> Importar todo</gui>. Las "
+"fotos se copiarán de la cámara y se guardarán en el ordenador."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:32
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+msgstr ""
+"Una vez finalizada la importación, puede abrir la vista <gui>Última "
+"importación</gui> (en la barra lateral) para ver todas las fotos que se "
+"importaron. La lista de Eventos (también en la barra lateral) también "
+"mostrará las nuevas fotos, organizadas por fecha."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Importar desde su disco duro"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
+msgid ""
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
+msgstr ""
+"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas "
+"desde su explorador a la ventana de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+msgstr ""
+"Alternativamente, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde la "
+"carpeta...</gui></guiseq> y seleccione la carpeta que contiene las fotos que "
+"quiere importar."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
+msgid ""
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
+msgstr ""
+"Shotwell le preguntará si quiere copiar los archivos de fotos en su carpeta "
+"de la biblioteca (la carpeta de la biblioteca está normalmente en la carpeta "
+"<file>Imágenes</file> en su carpeta local) o importarlos en su lugar sin "
+"copiar los archivos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+"Si mantiene pulsada la tecla <key>Ctrl</key> mientras arrastra las fotos, "
+"Shotwell copiará las fotos en la carpeta de la biblioteca sin preguntar. Del "
+"mismo modo, si mantiene presionadas las teclas <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key></keyseq>, Shotwell importará las fotos sin copiarlas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
+"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
+"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
+"fechas correspondientes a las fotos importadas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-f-spot.page:7
+msgid ""
+"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
+msgstr ""
+"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos "
+"F-Spot."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-f-spot.page:12
+msgid "Importing from F-Spot"
+msgstr "Importar desde F-Spot"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:14
+msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
+msgstr "Para importar una colección de fotos existente desde F-Spot:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:16
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde F-Spot</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:17
+msgid ""
+"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
+"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
+"chooser dialog box."
+msgstr ""
+"Ahora elija la biblioteca predeterminada F-Spot u otra base de datos F-Spot. "
+"Si quiere importar desde otra base de datos F-Spot, seleccione una carpeta y "
+"un archivo en el cuadro de diálogo del selector."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:20
+msgid ""
+"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
+"photos."
+msgstr ""
+"Shotwell importará sus fotos, junto con sus etiquetas y otra información. "
+"Una vez finalizada la importación, puede seleccionar <gui>Última "
+"importación</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos importadas "
+"correctamente. La lista de Eventos también mostrará nuevas entradas para las "
+"fechas correspondientes a las fotos importadas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está "
+"conectado al equipo y encendido."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr ""
+"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+"Siga las instrucciones para <link xref=\"import-file\">importar fotos desde "
+"el disco duro</link>. Si pulsa en <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar "
+"desde la carpeta...</gui></guiseq>, la tarjeta de memoria será visible como "
+"una carpeta en la barra lateral de la ventana de selección de archivos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible "
+"con su lector de tarjetas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+"Si la tarjeta no se detecta automáticamente, es posible que su lector de "
+"tarjetas no se haya reconocido. Intente desenchufarlo y vuelva a enchufarlo. "
+"Sin embargo, si eso no funciona, podrá importar fotos mediante <link xref="
+"\"import-camera\">conectar su cámara directamente al ordenador</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Gestor de fotos "
+"Shotwell"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Importar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Ver fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Organizar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Editar fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Compartir fotos"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Other Features"
+msgstr "Otras características"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-event.page:7
+msgid ""
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
+msgstr ""
+"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir "
+"y ordenar eventos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:14
+msgid ""
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
+msgstr ""
+"Un evento es un grupo de fotos que se han hecho aproximadamente al mismo "
+"tiempo. Cuando importa fotos, Shotwell comprueba cuándo se hizo cada foto y "
+"las agrupa por eventos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:16
+msgid ""
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
+msgstr ""
+"Elija <gui>Eventos</gui> en la barra lateral para ver sus fotos organizadas "
+"por fecha. Si selecciona un mes o un año en la barra lateral, se mostrará "
+"una lista de eventos en la ventana principal. Pulse dos veces en un evento "
+"para ver todas las fotos tomadas en ese momento."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
+msgid ""
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
+msgstr ""
+"Si una foto no tiene información insertada de la fecha o la hora, entonces "
+"Shotwell no puede colocarla automáticamente en ningún evento. En este caso, "
+"la foto aparecerá en la vista <gui>No hay eventos</gui> a la que se accede "
+"desde la barra lateral. Todavía puede mover la foto a cualquier evento que "
+"quiera como se describe a continuación."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Renombrar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
+msgid ""
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Para dar un nombre a un evento en lugar de referirse a él por su fecha, "
+"seleccione el evento, pulse en <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Renombrar "
+"evento...</gui></guiseq> e introduzca un nuevo nombre. Otra forma de cambiar "
+"el nombre de un evento es pulsar dos veces en su nombre en la barra lateral; "
+"Escriba un nuevo nombre y luego pulse <key>Intro</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Mover fotos entre eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
+msgid ""
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
+msgstr ""
+"Aunque las fotos se agrupan inicialmente por eventos según su fecha, puede "
+"mover fotos entre eventos. Para ello, arrastre cualquier foto a la barra "
+"lateral y suéltela en un evento."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Crear y combinar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
+msgid ""
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el "
+"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
+msgid ""
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para combinar eventos, seleccione <guiseq><gui>Eventos</gui></guiseq> de la "
+"barra lateral, luego, mientras presiona <key>Ctrl</key> pulse en los eventos "
+"que quiere combinar en la ventana principal. Finalmente, pulse en "
+"<guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Combinar eventos</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Ordenar eventos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
+msgid ""
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
+msgstr ""
+"Los eventos se muestran en la estructura de árbol en la barra lateral, "
+"organizados por el año y el mes de la primera foto del evento. Para cambiar "
+"el orden de clasificación del evento, pulse en <guiseq><gui>Vista</"
+"gui><gui>Ordenar eventos</gui></guiseq> y seleccione si quiere el orden "
+"ascendente o descendente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
+msgid ""
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
+msgstr ""
+"Si selecciona <gui>Eventos</gui> en la barra lateral, verá una única foto "
+"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
+msgid ""
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, Shotwell utiliza la primera foto de cada evento "
+"como su vista de miniatura. Para utilizar una foto distinta, seleccione la "
+"foto y elija <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Definir vista de miniatura de "
+"eventos </gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
+msgstr ""
+"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas "
+"como conjunto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Marcar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
+msgid ""
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
+msgstr ""
+"Shotwell le permite <em>marcar</em> sus fotos. Cuando se marca una foto, "
+"aparece un pequeño icono de una bandera en su esquina superior derecha. "
+"Puede seleccionar el elemento <gui>Marcada</gui> en la barra lateral para "
+"ver todas las fotos que se han marcado."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
+msgid ""
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
+msgstr ""
+"Marcar una foto hace que esta sea especial. Puede interpretar esto de la "
+"manera que quiera. Por ejemplo, puede marcar todas las fotos que necesitan "
+"un ajuste visual o todas las fotos que quiere compartir con un amigo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
+msgid ""
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
+msgstr ""
+"Marcar fotos es útil porque también puede trabajar en todas las fotos "
+"marcadas como un conjunto. Por ejemplo, puede seleccionar la vista "
+"<gui>Marcada</gui> y luego subir todas las fotos marcadas a un servicio de "
+"publicación."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr "Para marcar o desmarcar una foto"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
+msgid ""
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
+msgstr ""
+"Para marcar o desmarcar una foto, pulse con el botón derecho en la foto y "
+"seleccione <gui>Marcar</gui> o <gui>Desmarcar</gui> desde el menú "
+"contextual. O pulse use los atajos del teclado <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> o <key>/</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-rating.page:7
+msgid ""
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
+msgstr ""
+"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos "
+"malas, ocultándolas en la vista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Valoraciones"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:13
+msgid ""
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+msgstr ""
+"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como "
+"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
+msgid ""
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú "
+"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel "
+"superior."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
+msgid ""
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el "
+"menú contextual «Establecer puntuación»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
+msgid ""
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
+msgstr ""
+"Seleccione la foto o las fotos, luego pulse cualquiera de los atajos del "
+"teclado <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> o <key>5</"
+"key> para asignar una puntuación. Pulse <key>9</key> para marcar las fotos "
+"como rechazadas o pulse <key>0</key> para borrar las puntuaciones."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:23
+msgid ""
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
+msgstr ""
+"Normalmente, Shotwell muestra todas las fotos excepto las rechazadas. Puede "
+"establecer un filtro de puntuaciones diferente utilizando el menú "
+"<guiseq><gui>Vista</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq>. Por ejemplo, "
+"puede mostrar sólo las fotos con puntuación de 3 estrellas o más, o puede "
+"mostrar todas las fotos, incluidas las marcadas como rechazadas. El icono "
+"Shotwell de la barra de herramientas muestra el filtro de puntuación actual "
+"y también se puede utilizar para configurar el filtro."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
+msgid ""
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+"Shotwell normalmente muestra la puntuación de cada foto en su esquina "
+"inferior izquierda. Puede desactivar la visualización de las puntuaciones "
+"utilzando el elemento del menú <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Valoraciones</"
+"gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
+msgid ""
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+msgstr ""
+"Puede aumentar o disminuir la puntuación de una foto utilizando los comandos "
+"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> y "
+"<guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Disminuir</gui></guiseq>, o los "
+"atajos del teclado <key>&lt;</key> y <key>&gt;</key>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-remove.page:7
+msgid ""
+"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-remove.page:12
+msgid "Removing and deleting photos"
+msgstr "Quitar y eliminar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:14
+msgid ""
+"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
+"entirely from your hard disk."
+msgstr ""
+"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su "
+"disco duro."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#: C/organize-remove.page:15
+msgid "Delete process"
+msgstr "Proceso de eliminado"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
+msgid ""
+"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
+"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
+"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
+"finally and irretrievably deleted from your computer."
+msgstr ""
+"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en "
+"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve "
+"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se "
+"eliminará permanentemente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
+msgid "Removing photos from the library"
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
+msgid ""
+"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
+"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
+"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
+msgstr ""
+"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla "
+"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de "
+"Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
+msgid ""
+"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
+"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
+"files will be left in place on disk."
+msgstr ""
+"Si quiere quitar las fotos de Shotwell sin tener que moverlas a la papelera, "
+"simplemente seleccione las fotos que va a quitar y elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Eliminar de la biblioteca</gui></guiseq>. Los "
+"archivos de fotos se dejarán en su lugar en el disco."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
+msgid "Emptying or restoring the trash folder"
+msgstr "Vaciar o restaurar la carpeta de la papelera"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
+msgid ""
+"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
+"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
+"following commands are available:"
+msgstr ""
+"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará "
+"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la "
+"papelera están disponibles los siguientes comandos:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
+msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
+msgstr "Eliminar las fotos seleccionadas de la carpeta de la papelera"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
+msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
+msgstr "Restaurar las fotos seleccionadas en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vaciar la papelera"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
+msgid "Delete all photos from the trash folder."
+msgstr "Eliminar todas las fotos de la papelera."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
+msgid "Deleting or emptying Trash"
+msgstr "Eliminar o vaciar la papelera"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
+msgid ""
+"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
+"will be given the following choices:"
+msgstr ""
+"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le "
+"ofrecerán las siguientes opciones:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid "Only Remove"
+msgstr "Solo eliminar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
+msgid ""
+"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro "
+"del equipo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Trash file"
+msgstr "Archivo de Papelera"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
+msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
+msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
+msgid "Do nothing."
+msgstr "No hacer nada."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
+msgid ""
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
+msgstr ""
+"Hay dos maneras de hacer una búsqueda en Shotwell: con la barra de "
+"herramientas de filtro, y con una búsqueda guardada. La barra de búsqueda le "
+"permite buscar rápidamente la vista actual para ciertos criterios. Las "
+"búsquedas guardadas tienen criterios de búsqueda más complejos y se "
+"mantienen en la barra lateral entre sesiones."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:22
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
+msgstr ""
+"La casilla <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Barra de búsqueda</gui></guiseq> "
+"activa la visualización de la barra de búsqueda. También puede pulsar "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> o <key>F8</key> para abrir la "
+"barra de búsqueda. Desde esta barra, puede encontrar, mostrar y ocultar "
+"fotos y vídeos basados en su título, etiqueta, valoración u otras opciones."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:29
+msgid ""
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
+msgstr ""
+"Para comenzar la búsqueda, simplemente introduzca una palabra clave de "
+"búsqueda en el cuadro de texto o pulse en <gui>Marcada</gui>, "
+"<gui>Puntuación</gui> o <gui>Tipo</gui>. La búsqueda de texto compara sus "
+"palabras clave con los nombres de las etiquetas, los títulos de fotos o "
+"vídeos y los nombres de los archivos originales de las fotos. Los botones "
+"<gui>Marcada</gui>, <gui>Puntuación</gui> y <gui>Tipo</gui> le permiten "
+"filtrar su colección según las fotos marcadas, su número actual de estrellas "
+"y si los elementos mostrados son imágenes, vídeos o archivos de cámara RAW, "
+"respectivamente."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:38
+msgid ""
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
+msgstr ""
+"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente "
+"la barra de búsqueda."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Búsqueda guardada"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
+msgid ""
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+msgstr ""
+"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza "
+"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
+msgid ""
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
+msgstr ""
+"Cree una nueva búsqueda guardada con <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nueva "
+"búsqueda guardada...</gui></guiseq> o pulsando <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>. El cuadro de diálogo le permite introducir un "
+"nombre para la búsqueda y seleccionar si quiere marcar alguno, todos o "
+"ninguno de los criterios de las siguientes filas."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
+msgid ""
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+msgstr ""
+"Cada fila representa un criterio de búsqueda. Pulse el botón <gui>+</gui> "
+"para añadir más filas y el botón <gui>-</gui> para eliminar una fila "
+"específica. El cuadro combinado de la izquierda de cada fila selecciona el "
+"tipo de criterios. Los criterios se deben introducir correctamente antes de "
+"que el botón <gui>Aceptar</gui> esté disponible."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Organizar las fotos etiquetándolas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Etiquetar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
+msgid ""
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
+msgstr ""
+"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta "
+"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
+msgid ""
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
+msgstr ""
+"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere "
+"etiquetar y siga estos pasos:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
+msgid ""
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
+msgstr ""
+"Cuando pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> o "
+"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq> puede "
+"escribir los nombres de una o más etiquetas, separadas por comas. Una vez "
+"que haya creado una etiqueta, puede renombrarla seleccionando esa etiqueta "
+"en la barra lateral y eligiendo <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Renombrar "
+"etiqueta \"[nombre]\"...</gui></guiseq> pulsando con el botón derecho y "
+"eligiendo <gui>Renombrar...</gui> o pulsando dos veces en la etiqueta de la "
+"barra lateral. "
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
+msgid ""
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
+msgstr ""
+"Para cambiar las etiquetas asociadas a una foto en particular, seleccione "
+"esa foto, elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Modificar etiquetas...</"
+"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en una foto y seleccione "
+"<gui>Modificar etiquetas...</gui> y edite la lista separada por comas. Para "
+"quitar una etiqueta de una o más fotos, primero seleccione esa etiqueta en "
+"la barra lateral, luego seleccione las fotos que quiere quitar y elija "
+"<guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</"
+"gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en las fotos y seleccione "
+"<gui>Quitar etiquetas \"[nombre]\" de fotos</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
+msgid ""
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+msgstr ""
+"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y "
+"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></"
+"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta "
+"«nombre»</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
+msgid ""
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"Cuando crea una etiqueta, aparecerá en la barra lateral bajo el elemento "
+"<gui>Etiquetas</gui>, que se oculta si no hay etiquetas. Las fotos pueden "
+"tener múltiples etiquetas relacionadas con las mismas. Cuando posiciona el "
+"cursor sobre el nombre de una etiqueta en la barra lateral, podrá ver todas "
+"las fotos asociadas a esa etiqueta."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Etiquetas jerárquicas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:74
+msgid ""
+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+"select <gui>New</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus "
+"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una "
+"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija "
+"<gui>Nuevo</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:81
+msgid ""
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
+msgstr ""
+"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas "
+"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener "
+"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su "
+"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las "
+"etiquetas hijas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Asignar títulos a las fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:14
+msgid ""
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
+msgstr ""
+"La casilla de <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> activa la "
+"visualización de títulos debajo de cada foto. De manera predeterminada, el "
+"título de la foto es su nombre de archivo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
+msgid ""
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+msgstr ""
+"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</"
+"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+msgstr ""
+"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos "
+"del disco."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Archivos de fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-files.page:14
+msgid ""
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
+msgstr ""
+"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo "
+"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le "
+"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
+msgid ""
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+msgstr ""
+"Shotwell le permite especificar como llamar a sus carpetas en una "
+"biblioteca. Puede hacer esto cambiando las configuraciones de "
+"<gui>Estructura del directorio</gui> y <gui>Patrón</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Puede utilizar un patrón preseleccionado, o "
+"escoger <gui>Personalizado</gui> y escribir el suyo."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
+msgid ""
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
+msgstr ""
+"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por "
+"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen "
+"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser "
+"diferente a estos ejemplos."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>Símbolo</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>Significado</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>Ejemplo</em>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "Año: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "Año: dos dígitos"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "Día del mes, empezando por cero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "Nombre del día: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "Nombre del día: abreviado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "Número de mes, empezando por cero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "Nombre del mes: abreviado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "Nombre del mes: completo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "Hora: formato de 12 horas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "Hora: formato de 24 horas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:72
+msgid ""
+"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+"listed here."
+msgstr ""
+"Existen otros símbolos disponibles, revise el manual de strftime ejecutando "
+"el comando <cmd>man strftime</cmd> si necesita alguno que no esté listado "
+"aquí."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Importar fotos automáticamente"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:81
+msgid ""
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
+msgstr ""
+"Shotwell puede automáticamente importar nuevas fotos que aparezcan en la "
+"carpeta de la biblioteca. (La carpeta de la biblioteca está usualmente en la "
+"carpeta <file>Imágenes</file> en su carpeta local; puede cambiar esta "
+"ubicación en la ventana <gui>Preferencias</gui>.)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:86
+msgid ""
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+msgstr ""
+"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi "
+"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana "
+"<gui>Preferencias</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
+msgid ""
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
+msgstr ""
+"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas "
+"automáticamente."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:97
+msgid ""
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+msgstr ""
+"Shotwell puede cambiar automáticamente los nombres de las fotos importadas a "
+"minúsculas. Para activar esto, escoja <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</"
+"gui>, marque la casilla <gui>Renombrar los archivos importados a minúsculas</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Escribir metadatos al vuelo"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:109
+msgid ""
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque "
+"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios "
+"únicamente en su propia base de datos."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
+msgid ""
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+msgstr ""
+"Para cambiar este comportamiento, puede activar la casilla <gui>Escribir "
+"etiquetas, títulos y otros metadatos a los archivos</gui> en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Preferencias</gui>. Cuando esta opción se activa, Shotwell "
+"escribirá los siguientes metadatos a la mayoría de los archivos cada vez que "
+"los modifique en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "títulos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "valoraciones"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "información de rotación"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "fecha/hora"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
+msgid ""
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+msgstr ""
+"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, "
+"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos "
+"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos "
+"de vídeo."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:135
+msgid ""
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
+msgstr ""
+"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados "
+"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell "
+"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:139
+msgid ""
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que Shotwell comprueba todos los archivos de fotos para ver "
+"si hay cambios al inicio, pero sólo los archivos de fotos contenidos en la "
+"carpeta de la biblioteca se supervisan en tiempo real después del inicio. "
+"Esperamos eliminar esta limitación en una nueva versión."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
+msgstr ""
+"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como "
+"ausente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Fotos ausentes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
+msgid ""
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
+msgstr ""
+"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para "
+"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco "
+"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las "
+"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una "
+"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
+msgid ""
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+msgstr ""
+"Si ya no quiere que los archivos que faltan formen parte de su colección "
+"Shotwell (tal vez porque los ha eliminado), vaya a la vista de Fotos "
+"ausentes, seleccione las fotos y, a continuación, pulse en <gui>Eliminar de "
+"la biblioteca</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
+msgid ""
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+msgstr ""
+"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link "
+"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al "
+"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco "
+"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo "
+"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
+msgid ""
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
+msgstr ""
+"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta "
+"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de "
+"Fotos, Eventos y Etiquetas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
+msgid ""
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea "
+"de comandos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Varias bibliotecas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
+msgid ""
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
+msgstr ""
+"Normalmente, Shotwell almacena su base de datos y miniaturas de fotos en la "
+"carpeta <file>~/.shotwell</file>. Esta carpeta no contiene fotos, pero la "
+"base de datos de esta carpeta contiene una lista de todas las fotos de la "
+"biblioteca de Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:16
+msgid ""
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+msgstr ""
+"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de "
+"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca "
+"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una "
+"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea "
+"de comandos como sigue:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"shotwell -d [carpeta-biblioteca]\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
+msgid ""
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
+msgstr ""
+"Shotwell se puede usar con <em>complementos</em>, que son bibliotecas "
+"compartidas complementarias que pueden agregar soporte para nuevos destinos "
+"de publicación o nuevas transiciones de presentación de diapositivas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
+msgid ""
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+msgstr ""
+"Para ver una lista de los complementos instalados, elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana "
+"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá "
+"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una "
+"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
+msgid ""
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+msgstr ""
+"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está "
+"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "Soporte de RAW en Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
+msgid ""
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+msgstr ""
+"Algunas cámaras tienen la capacidad de almacenar datos directamente del "
+"sensor y en un archivo que contiene información adicional de color; Esto se "
+"conoce comúnmente como «RAW» o «cámara RAW», y Shotwell soporta estos "
+"archivos también."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
+msgid ""
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
+msgstr ""
+"Dado que las fotografías RAW normalmente no se pueden mostrar directamente, "
+"sino que deben ser desarrolladas por primera vez (se interpreta y se prepara "
+"su información adicional para mostrarse) la mayoría de las cámaras "
+"incorporarán un JPEG dentro de un archivo en formato RAW, o producirán un "
+"JPEG junto con el archivo RAW en el momento en que se toma la foto. Este "
+"último se refiere a todo este documento como RAW+JPEG. Si importa una "
+"pareja de RAW+JPEG, Shotwell los mantendrá sincronizados y los tratará como "
+"un elemento de su biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
+msgid ""
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+msgstr ""
+"Al importar un archivo RAW, puede elegir entre usar el desarrollador JPEG "
+"interno de la cámara o el de Shotwell seleccionando <guiseq><gui>Fotos</"
+"gui><gui>Desarrollador</gui></guiseq> en los menús."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
+msgid ""
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Cambiar entre desarrolladores hará que todas las ediciones hechas en una "
+"foto se descarten."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:39
+msgid ""
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
+msgstr ""
+"Para publicar o usar una foto RAW en la mayoría de los programas, primero se "
+"debe exportar. Shotwell puede exportar sus fotos RAW en formato JPEG, PNG, "
+"TIFF o BMP y, al publicarlas, exportará internamente una versión JPEG para "
+"y la publicará."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/running.page:7
+msgid ""
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
+msgstr ""
+"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente "
+"cuando conecta una cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Ejecutar Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:16
+msgid ""
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+msgstr ""
+"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</"
+"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:18
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
+msgstr ""
+"Shotwell también se puede ejecutar automáticamente cuando una cámara está "
+"conectada a su ordenador. Para comprobar que su sistema está configurado "
+"para ejecutar Shotwell cuando se detecta una cámara, pulse en "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> en cualquier "
+"ventana de Nautilus (explorador) y elija la pestaña <gui>Media</gui>.Verá un "
+"cuadro desplegable titulado <gui>Fotos:</gui> que le permitirá elegir "
+"Shotwell como su aplicación de gestión de fotos."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
+msgid ""
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
+msgstr ""
+"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se "
+"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para "
+"desarrolladores."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-background.page:7
+msgid ""
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+msgstr ""
+"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación "
+"de fotos."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:14
+msgid ""
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto "
+"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del "
+"escritorio</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:16
+msgid ""
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
+msgstr ""
+"También puede configurar su fondo para una presentación de fotos. Para ello, "
+"seleccione las fotos de la presentación y elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Establecer como presentación de diapositivas de escritorio...</"
+"gui></guiseq>. Shotwell le pedirá el tiempo de duración de cada diapositiva, "
+"que puede ser desde cualquier intervalo de tiempo hasta un día. La "
+"presentación de diapositivas de fondo continuará incluso cuando Shotwell no "
+"esté funcionando."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+msgstr ""
+"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Exportar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:14
+msgid ""
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
+msgstr ""
+"Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde "
+"Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los "
+"archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su "
+"biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:18
+msgid ""
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, seleccione un conjunto de fotos y elija el comando "
+"<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> o pulse "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> , para exportar "
+"las fotos y al mismo tiempo ajustar el tamaño y las dimensiones de sus "
+"archivos de fotos. Aparecerá una ventana que le permitirá realizar varias "
+"opciones:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Un formato al que exportar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
+msgid ""
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
+msgstr ""
+"Selecione <gui>Sin modificar</gui> para exportar las fotos en su formato "
+"original, sin ninguna modificación hecha en Shotwell. Las fotos en bruto se "
+"exportarán en su formato original."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
+msgid ""
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+msgstr ""
+"Escoja <gui>Actual</gui> para exportar las fotos, incluyendo las editadas en "
+"Shotwell. Las fotos en bruto se exportarán en formato JPEG si las editó en "
+"Shotwell, y si no en su formato en bruto original."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:31
+msgid ""
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
+msgstr ""
+"O puede seleccionar un formato de imagen específico (JPEG, PNG,TIFF, BMP) "
+"para usar en la exportación. Cualquier edición hecha en Shotwell se "
+"incluirá, y Shotwel convertirá las fotos al formato de destino."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:38
+msgid ""
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
+msgstr ""
+"Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir "
+"reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:39
+msgid ""
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
+msgstr ""
+"La opción de si quiere exportar metadatos como etiquetas o puntuaciones "
+"puede ayudar a preservar su privacidad en caso de que tenga etiquetas o "
+"etiquetas de geolocalización que nadie debería ver."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:42
+msgid ""
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
+msgstr ""
+"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros "
+"metadatos a los nuevos archivos."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>. Para más "
+"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</"
+"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:14
+msgid ""
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:16
+msgid ""
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
+msgstr ""
+"Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer "
+"esto, seleccione las imágenes, elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</"
+"gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. "
+"En<gui>Configuración de la imagen</gui>, elija una de las opciones múltiples "
+"imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:23
+msgid ""
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
+msgstr ""
+"Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, "
+"seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de "
+"diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr "Enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras maneras."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Enviar fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:14
+msgid ""
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo "
+"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras "
+"maneras."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
+msgid ""
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
+msgstr ""
+"Para enviar fotos, selecciónelas en Shotwell y después "
+"escoja<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Enviar a...</gui></guiseq>, o pulse con "
+"el botón derecho en las fotos y escoja <gui>Enviar a ...</gui> del menú "
+"contextual. Aparecerá una caja de diálogo en donde puede escoger la forma "
+"para enviar los archivos (como correo electrónico o mensaje instantáneo) y "
+"el destino. Puede, opcionalmente, enviar los archivos en un formato "
+"comprimido."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Ver sus fotos como diapositivas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
+msgid ""
+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
+msgstr ""
+"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la "
+"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o "
+"pulse <key>F5</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr ""
+"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en "
+"ejecución:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr ""
+"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Puede seleccionar diferentes efectos de transición."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
+msgstr ""
+"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Publicar en la web"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:14
+msgid ""
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
+msgstr ""
+"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell "
+"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se "
+"requiere una cuenta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:20
+msgid ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:22
+msgid ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
+"popular in Russia (photos only)"
+msgstr ""
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de "
+"fotos popular en Rusia (sólo fotos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:23
+msgid ""
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
+msgstr ""
+"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href="
+"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (sólo fotos)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:26
+msgid ""
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
+"need to log in or create an account."
+msgstr ""
+"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la "
+"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en "
+"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la "
+"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. "
+"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará "
+"iniciar sesión o crear una cuenta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:31
+msgid ""
+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
+msgstr ""
+"Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación "
+"Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, "
+"la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/share-upload.page:34
+msgid ""
+"You will be only able to publish images with at most the permission you "
+"granted to the Shotwell Facebook application"
+msgstr ""
+"Solo podrá publicar imágenes con el permiso que concedió a la aplicación "
+"Facebook de Shotwell"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:36
+msgid ""
+"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
+"Connect to access your account."
+msgstr ""
+"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que "
+"Shotwell Connect acceda a su cuenta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:38
+msgid ""
+"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
+"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
+"this service."
+msgstr ""
+"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de "
+"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de "
+"poder publicar algo en este servicio."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
+msgid ""
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
+msgstr ""
+"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, "
+"llenando la ventana principal o a pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Vistas de fotos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"Cuando selecciona cualquier colección en la barra lateral, Shotwell muestra "
+"todas las fotos en esa colección en la ventana principal. En la esquina "
+"inferior derecha hay un control deslizante que puede ajustar el tamaño de "
+"las vistas miniatura. Puede ajustar el tamaño de las miniaturas usando las "
+"teclas más y menos (<key>+</key> y <key>-</key>) o presionando <key>Ctrl</"
+"key> mientras mueve la rueda central del ratón."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
+msgid ""
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde "
+"ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso "
+"y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o "
+"presionando <key>Esc</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
+msgid ""
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
+msgstr ""
+"Al visualizar una foto en pantalla completa, el control deslizante de la "
+"barra de herramientas controla el zoom. Puede desplazarse agarrando y "
+"arrastrando donde quiera en la foto. También puede hacer zoom utilizando la "
+"rueda de desplazamiento o pulsando los siguientes atajos de teclado: "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> para la imagen completa, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> para el 100% (1 pixel de la foto = 1 pixel "
+"de la pantalla), y <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> para el 200% (1 pixel "
+"de la foto = 2x2 pixeles de la pantalla)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
+msgid ""
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
+msgstr ""
+"Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione "
+"<key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, "
+"mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas "
+"le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra "
+"de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la "
+"vista de pantalla completa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Ver vídeos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de "
+"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un "
+"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-information.page:7
+msgid ""
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
+msgstr ""
+"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición "
+"usado por la cámara."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Información básica y extendida"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:14
+msgid ""
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
+msgstr ""
+"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra "
+"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no "
+"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección "
+"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando "
+"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
+msgid ""
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
+msgstr ""
+"La ventana flotante de información extendida muestra más información sobre "
+"la foto seleccionada. El comando <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Información "
+"extendida</gui></guiseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</"
+"key></keyseq> activa la visualización de esta ventana."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
+msgid ""
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
+msgstr ""
+"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas "
+"de su biblioteca."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:21
+msgid "The sidebar"
+msgstr "La barra lateral"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:23
+msgid ""
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
+msgstr ""
+"La barra lateral a la izquierda de la ventana de Shotwell lista varias "
+"vistas de su biblioteca. Aunque puede ver muchas vistas de la misma foto, "
+"solo se almacena una en su disco duro"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:25
+msgid ""
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+msgstr ""
+"La vista <gui>Última importación</gui> lista sus últimas fotos importadas no "
+"importa si estas se importaron de F-Spot, su cámara, una tarjeta de memoria "
+"o su disco duro."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:27
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr ""
+"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado "
+"anteriormente."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:29
+msgid ""
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+msgstr ""
+"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo "
+"diferentes criterios."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:31
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"La carpeta de <gui>Eventos</gui> lista todos los eventos en su biblioteca.Un "
+"evento es un grupo de fotos que se tomaron aproximadamente al mismo tiempo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:33
+msgid ""
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+msgstr ""
+"La carpeta <gui>Etiquetas</gui> lista todas las etiquetas que ha asignado a "
+"sus fotos. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las "
+"mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la "
+"barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta."
+
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Símbolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+
+#~ msgid "jim@yorba.org"
+#~ msgstr "jim@yorba.org"
+
+#~ msgid "allison@yorba.org"
+#~ msgstr "allison@yorba.org"
+
+#~ msgid "robert.ancell@canonical.com"
+#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com"
+
+#~ msgid "pdo.smith@gmail.com"
+#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com"
+
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"
diff --git a/help/es/organize-event.page b/help/es/organize-event.page
index 20ef544..12735d7 100644
--- a/help/es/organize-event.page
+++ b/help/es/organize-event.page
@@ -62,7 +62,7 @@
<section>
<title>Cambiar la foto usada para representar cada evento</title>
- <p>If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single photo which represents each event. This is called the key photo.</p>
+ <p>Si selecciona <gui>Eventos</gui> en la barra lateral, verá una única foto que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave».</p>
<p>De manera predeterminada, Shotwell utiliza la primera foto de cada evento como su vista de miniatura. Para utilizar una foto distinta, seleccione la foto y elija <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Definir vista de miniatura de eventos </gui></guiseq>.</p>
diff --git a/help/es/organize-flag.page b/help/es/organize-flag.page
index 2385561..72c1a95 100644
--- a/help/es/organize-flag.page
+++ b/help/es/organize-flag.page
@@ -30,21 +30,13 @@
<p>Shotwell le permite <em>marcar</em> sus fotos. Cuando se marca una foto, aparece un pequeño icono de una bandera en su esquina superior derecha. Puede seleccionar el elemento <gui>Marcada</gui> en la barra lateral para ver todas las fotos que se han marcado.</p>
- <p>Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you like. For example,
- you might flag all photos which need visual
- adjustment, or all photos which you want to share with a friend.</p>
+ <p>Marcar una foto hace que esta sea especial. Puede interpretar esto de la manera que quiera. Por ejemplo, puede marcar todas las fotos que necesitan un ajuste visual o todas las fotos que quiere compartir con un amigo.</p>
- <p>Flagging
- is also useful because you can operate on all flagged photos as a set. For example, you can
- select the <gui>Flagged</gui> view and then upload all flagged photos to a publishing service.</p>
+ <p>Marcar fotos es útil porque también puede trabajar en todas las fotos marcadas como un conjunto. Por ejemplo, puede seleccionar la vista <gui>Marcada</gui> y luego subir todas las fotos marcadas a un servicio de publicación.</p>
<section>
<title>Para marcar o desmarcar una foto</title>
- <p>
- To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> or <gui>Unflag</gui>
- from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key>
- shortcut keys.
- </p>
+ <p>Para marcar o desmarcar una foto, pulse con el botón derecho en la foto y seleccione <gui>Marcar</gui> o <gui>Desmarcar</gui> desde el menú contextual. O pulse use los atajos del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> o <key>/</key>.</p>
</section>
</page>
diff --git a/help/es/organize-rating.page b/help/es/organize-rating.page
index 19fee4d..41a0797 100644
--- a/help/es/organize-rating.page
+++ b/help/es/organize-rating.page
@@ -34,13 +34,12 @@
<list>
<item><p>Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú <guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel superior.</p></item>
<item><p>Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el menú contextual «Establecer puntuación».</p></item>
-<item><p>Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to clear the rating(s).</p></item>
+<item><p>Seleccione la foto o las fotos, luego pulse cualquiera de los atajos del teclado <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> o <key>5</key> para asignar una puntuación. Pulse <key>9</key> para marcar las fotos como rechazadas o pulse <key>0</key> para borrar las puntuaciones.</p></item>
</list>
-<p>
-Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 stars or higher, or you can display all photos including those marked rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating filter and can also be used to set the filter.</p>
+<p>Normalmente, Shotwell muestra todas las fotos excepto las rechazadas. Puede establecer un filtro de puntuaciones diferente utilizando el menú <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Filtrar fotos</gui></guiseq>. Por ejemplo, puede mostrar sólo las fotos con puntuación de 3 estrellas o más, o puede mostrar todas las fotos, incluidas las marcadas como rechazadas. El icono Shotwell de la barra de herramientas muestra el filtro de puntuación actual y también se puede utilizar para configurar el filtro.</p>
-<p>Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item.</p>
+<p>Shotwell normalmente muestra la puntuación de cada foto en su esquina inferior izquierda. Puede desactivar la visualización de las puntuaciones utilzando el elemento del menú <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Valoraciones</gui></guiseq>.</p>
-<p>You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts <key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>. </p>
+<p>Puede aumentar o disminuir la puntuación de una foto utilizando los comandos <guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Aumentar</gui></guiseq> y <guiseq><gui>Establecer puntuación</gui><gui>Disminuir</gui></guiseq>, o los atajos del teclado <key>&lt;</key> y <key>&gt;</key>.</p>
</page>
diff --git a/help/es/organize-remove.page b/help/es/organize-remove.page
index f8d1ff2..9bdb302 100644
--- a/help/es/organize-remove.page
+++ b/help/es/organize-remove.page
@@ -34,7 +34,7 @@
<section id="delete-remove">
<title>Quitar fotos de la biblioteca</title>
<p>Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla <key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de Shotwell.</p>
- <p>If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through the trash, simply select the photos to be removed and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo files will be left in place on disk.</p>
+ <p>Si quiere quitar las fotos de Shotwell sin tener que moverlas a la papelera, simplemente seleccione las fotos que va a quitar y elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Eliminar de la biblioteca</gui></guiseq>. Los archivos de fotos se dejarán en su lugar en el disco.</p>
</section>
<section id="delete-empty">
diff --git a/help/es/organize-search.page b/help/es/organize-search.page
index 73ecfca..013bfa7 100644
--- a/help/es/organize-search.page
+++ b/help/es/organize-search.page
@@ -28,29 +28,13 @@
<title>Búsqueda</title>
- <p>
- There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a saved search. The search
- bar allows you to quickly search the current view for certain criteria. Saved Searches feature
- more complex search criteria and persist in the sidebar between sessions.
- </p>
+ <p>Hay dos maneras de hacer una búsqueda en Shotwell: con la barra de herramientas de filtro, y con una búsqueda guardada. La barra de búsqueda le permite buscar rápidamente la vista actual para ciertos criterios. Las búsquedas guardadas tienen criterios de búsqueda más complejos y se mantienen en la barra lateral entre sesiones.</p>
<section id="searchbar">
<title>Barra de búsqueda</title>
- <p>
- The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles the display of the
- search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to
- bring up the search bar. From this bar, you can find, show and hide photos and videos based on
- title, tag, rating or other options.
- </p>
+ <p>La casilla <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Barra de búsqueda</gui></guiseq> activa la visualización de la barra de búsqueda. También puede pulsar <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> o <key>F8</key> para abrir la barra de búsqueda. Desde esta barra, puede encontrar, mostrar y ocultar fotos y vídeos basados en su título, etiqueta, valoración u otras opciones.</p>
- <p>
- To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click on <gui>Flagged</gui>,
- <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search matches your keywords across tag names,
- photo or video titles and photos' original filenames. The <gui>Flagged</gui>,
- <gui>Rating</gui> and <gui>Type</gui> buttons allow you to filter your collection by
- whether photos are flagged, their current number of stars, and whether the items shown are
- images, videos, or raw camera files, respectively.
- </p>
+ <p>Para comenzar la búsqueda, simplemente introduzca una palabra clave de búsqueda en el cuadro de texto o pulse en <gui>Marcada</gui>, <gui>Puntuación</gui> o <gui>Tipo</gui>. La búsqueda de texto compara sus palabras clave con los nombres de las etiquetas, los títulos de fotos o vídeos y los nombres de los archivos originales de las fotos. Los botones <gui>Marcada</gui>, <gui>Puntuación</gui> y <gui>Tipo</gui> le permiten filtrar su colección según las fotos marcadas, su número actual de estrellas y si los elementos mostrados son imágenes, vídeos o archivos de cámara RAW, respectivamente.</p>
<p>Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente la barra de búsqueda.</p>
</section>
@@ -59,17 +43,9 @@
<title>Búsqueda guardada</title>
<p>Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell.</p>
- <p>
- Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved Search...</gui></guiseq> or by hitting
- <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the
- search and select whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows.
- </p>
+ <p>Cree una nueva búsqueda guardada con <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Nueva búsqueda guardada...</gui></guiseq> o pulsando <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. El cuadro de diálogo le permite introducir un nombre para la búsqueda y seleccionar si quiere marcar alguno, todos o ninguno de los criterios de las siguientes filas.</p>
- <p>
- Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add more rows, and the
- <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo box on the left of each row selects the type
- of criteria. Criteria must be entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available.
- </p>
+ <p>Cada fila representa un criterio de búsqueda. Pulse el botón <gui>+</gui> para añadir más filas y el botón <gui>-</gui> para eliminar una fila específica. El cuadro combinado de la izquierda de cada fila selecciona el tipo de criterios. Los criterios se deben introducir correctamente antes de que el botón <gui>Aceptar</gui> esté disponible.</p>
</section>
</page>
diff --git a/help/es/organize-tag.page b/help/es/organize-tag.page
index 2a10d24..686a6c2 100644
--- a/help/es/organize-tag.page
+++ b/help/es/organize-tag.page
@@ -40,40 +40,13 @@
<item><p>Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera.</p></item>
</list>
- <p>
- When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or
- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type
- in the names of one or more tags, separated by commas.
- Once you have created a tag, you can rename it by selecting that
- tag in the sidebar and choosing
- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag "[name]"...</gui></guiseq>,
- by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or
- double-click on the tag in the sidebar.
- </p>
+ <p>Cuando pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> o <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Añadir etiquetas...</gui></guiseq> puede escribir los nombres de una o más etiquetas, separadas por comas. Una vez que haya creado una etiqueta, puede renombrarla seleccionando esa etiqueta en la barra lateral y eligiendo <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Renombrar etiqueta "[nombre]"...</gui></guiseq> pulsando con el botón derecho y eligiendo <gui>Renombrar...</gui> o pulsando dos veces en la etiqueta de la barra lateral. </p>
- <p>
- To change which tags are associated with a particular photo,
- select that photo, choose
- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or
- right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and
- edit the comma separated list.
- To remove a tag from one or more photos, first select that tag
- in the sidebar, then select the photos you would like to remove,
- and choose
- <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag "[name]" from Photos</gui></guiseq>
- or right-click on the photos an select
- <gui>Remove Tag "[name]" from Photos</gui>.
- </p>
+ <p>Para cambiar las etiquetas asociadas a una foto en particular, seleccione esa foto, elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Modificar etiquetas...</gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en una foto y seleccione <gui>Modificar etiquetas...</gui> y edite la lista separada por comas. Para quitar una etiqueta de una o más fotos, primero seleccione esa etiqueta en la barra lateral, luego seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Quitar etiquetas "[nombre]" de fotos</gui></guiseq> o pulse con el botón derecho en las fotos y seleccione <gui>Quitar etiquetas "[nombre]" de fotos</gui>.</p>
<p>Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui>.</p>
- <p>
- When you create a tag, it will appear in the sidebar under the
- <gui>Tags</gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos
- can have multiple tags attached to them, and when you click on the
- name of a given tag in the sidebar, you will see all the photos
- associated with that tag.
- </p>
+ <p>Cuando crea una etiqueta, aparecerá en la barra lateral bajo el elemento <gui>Etiquetas</gui>, que se oculta si no hay etiquetas. Las fotos pueden tener múltiples etiquetas relacionadas con las mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta.</p>
<section id="hierarchaicaltags">
<title>Etiquetas jerárquicas</title>
diff --git a/help/es/organize-title.page b/help/es/organize-title.page
index ede92ca..ae1e2b9 100644
--- a/help/es/organize-title.page
+++ b/help/es/organize-title.page
@@ -28,10 +28,8 @@
<title>Títulos</title>
-<p>The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the display of titles
-beneath each photo. By default, a photo's title is its filename.</p>
+<p>La casilla de <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Títulos</gui></guiseq> activa la visualización de títulos debajo de cada foto. De manera predeterminada, el título de la foto es su nombre de archivo.</p>
-<p>To change a photo's title,
-select the photo and click <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>.</p>
+<p>Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>.</p>
</page>
diff --git a/help/es/other-files.page b/help/es/other-files.page
index d13599e..19b4008 100644
--- a/help/es/other-files.page
+++ b/help/es/other-files.page
@@ -111,9 +111,7 @@
<p>Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos.</p>
- <p>Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only photo files contained in
- the library directory are monitored in real time after startup. We hope to remove this limitation
- in a further release.</p>
+ <p>Tenga en cuenta que Shotwell comprueba todos los archivos de fotos para ver si hay cambios al inicio, pero sólo los archivos de fotos contenidos en la carpeta de la biblioteca se supervisan en tiempo real después del inicio. Esperamos eliminar esta limitación en una nueva versión.</p>
</section>
diff --git a/help/es/other-missing.page b/help/es/other-missing.page
index fb163c0..511938d 100644
--- a/help/es/other-missing.page
+++ b/help/es/other-missing.page
@@ -30,7 +30,7 @@
<p>Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral.</p>
-<p>If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>.</p>
+<p>Si ya no quiere que los archivos que faltan formen parte de su colección Shotwell (tal vez porque los ha eliminado), vaya a la vista de Fotos ausentes, seleccione las fotos y, a continuación, pulse en <gui>Eliminar de la biblioteca</gui>.</p>
<p>Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link xref="index#import">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco extraíble. Consulte la <link xref="import-file"/> para aprender cómo copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo.</p>
diff --git a/help/es/other-multiple.page b/help/es/other-multiple.page
index cdca09b..de127bd 100644
--- a/help/es/other-multiple.page
+++ b/help/es/other-multiple.page
@@ -28,7 +28,7 @@
<title>Varias bibliotecas</title>
-<p>Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory <file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell library.</p>
+<p>Normalmente, Shotwell almacena su base de datos y miniaturas de fotos en la carpeta <file>~/.shotwell</file>. Esta carpeta no contiene fotos, pero la base de datos de esta carpeta contiene una lista de todas las fotos de la biblioteca de Shotwell.</p>
<p>Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea de comandos como sigue:</p>
diff --git a/help/es/other-plugins.page b/help/es/other-plugins.page
index ce29547..b735060 100644
--- a/help/es/other-plugins.page
+++ b/help/es/other-plugins.page
@@ -27,10 +27,7 @@
</info>
<title>Complementos</title>
- <p>
- Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared libraries that can
- add support for new publishing destinations or new slideshow transitions.
- </p>
+ <p>Shotwell se puede usar con <em>complementos</em>, que son bibliotecas compartidas complementarias que pueden agregar soporte para nuevos destinos de publicación o nuevas transiciones de presentación de diapositivas.</p>
<p>Para ver una lista de los complementos instalados, elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre.</p>
diff --git a/help/es/raw.page b/help/es/raw.page
index 4de6678..d8604af 100644
--- a/help/es/raw.page
+++ b/help/es/raw.page
@@ -27,37 +27,16 @@
</info>
<title>Soporte de RAW en Shotwell</title>
- <p>Some cameras have the ability to store data directly off the sensor
- and into a file that contains extra color information; this is commonly
- referred to as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files
- as well.</p>
+ <p>Algunas cámaras tienen la capacidad de almacenar datos directamente del sensor y en un archivo que contiene información adicional de color; Esto se conoce comúnmente como «RAW» o «cámara RAW», y Shotwell soporta estos archivos también.</p>
- <p>Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must
- be first developed - that is, have their extra information interpreted and
- readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a
- RAW-format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the
- snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as
- RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will
- keep them paired and treat them as one item in your library.
- </p>
+ <p>Dado que las fotografías RAW normalmente no se pueden mostrar directamente, sino que deben ser desarrolladas por primera vez (se interpreta y se prepara su información adicional para mostrarse) la mayoría de las cámaras incorporarán un JPEG dentro de un archivo en formato RAW, o producirán un JPEG junto con el archivo RAW en el momento en que se toma la foto. Este último se refiere a todo este documento como RAW+JPEG. Si importa una pareja de RAW+JPEG, Shotwell los mantendrá sincronizados y los tratará como un elemento de su biblioteca.</p>
- <p>When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's
- internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting
- <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus.
- </p>
+ <p>Al importar un archivo RAW, puede elegir entre usar el desarrollador JPEG interno de la cámara o el de Shotwell seleccionando <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Desarrollador</gui></guiseq> en los menús.</p>
<note>
- <p>
- Changing between developers will cause all edits made to a photograph
- to be discarded.
- </p>
+ <p>Cambiar entre desarrolladores hará que todas las ediciones hechas en una foto se descarten.</p>
</note>
- <p>
- In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has to be
- exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF
- or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version
- for you and publish that.
- </p>
+ <p>Para publicar o usar una foto RAW en la mayoría de los programas, primero se debe exportar. Shotwell puede exportar sus fotos RAW en formato JPEG, PNG, TIFF o BMP y, al publicarlas, exportará internamente una versión JPEG para y la publicará.</p>
</page>
diff --git a/help/es/running.page b/help/es/running.page
index 61bc890..5a33ac4 100644
--- a/help/es/running.page
+++ b/help/es/running.page
@@ -32,11 +32,7 @@
<p>Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>.</p>
-<p>Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to your computer. To check
-that your system is set up to run Shotwell when a camera is detected, go to
-<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> in any
-Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</gui> tab.  You'll see a dropdown box
-entitled <gui>Photos:</gui> which lets you choose Shotwell as your photo handling application.</p>
+<p>Shotwell también se puede ejecutar automáticamente cuando una cámara está conectada a su ordenador. Para comprobar que su sistema está configurado para ejecutar Shotwell cuando se detecta una cámara, pulse en <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> en cualquier ventana de Nautilus (explorador) y elija la pestaña <gui>Media</gui>.Verá un cuadro desplegable titulado <gui>Fotos:</gui> que le permitirá elegir Shotwell como su aplicación de gestión de fotos.</p>
<note style="advanced">
<p>También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para desarrolladores.</p>
diff --git a/help/es/share-background.page b/help/es/share-background.page
index 84bacd4..b0b852e 100644
--- a/help/es/share-background.page
+++ b/help/es/share-background.page
@@ -30,10 +30,6 @@
<p>Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del escritorio</gui></guiseq>.</p>
- <p>You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, select the photos for
- the slideshow and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>.
- Shotwell will prompt you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length.
- The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running.
- </p>
+ <p>También puede configurar su fondo para una presentación de fotos. Para ello, seleccione las fotos de la presentación y elija <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como presentación de diapositivas de escritorio...</gui></guiseq>. Shotwell le pedirá el tiempo de duración de cada diapositiva, que puede ser desde cualquier intervalo de tiempo hasta un día. La presentación de diapositivas de fondo continuará incluso cuando Shotwell no esté funcionando.</p>
</page>
diff --git a/help/es/share-export.page b/help/es/share-export.page
index da280ca..2e1db2f 100644
--- a/help/es/share-export.page
+++ b/help/es/share-export.page
@@ -30,10 +30,7 @@
<p>Para exportar fotos desde Shotwell usando arrastrar y soltar, arrastre desde Shotwell hacia una ventana de manejador de archivos o su escritorio. Los archivos nuevos serán copias de tamaño completo de las fotos de su biblioteca.</p>
-<p>
-Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files.
-A window will appear allowing you to make several choices:
-</p>
+<p>Alternativamente, seleccione un conjunto de fotos y elija el comando <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Exportar...</gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> , para exportar las fotos y al mismo tiempo ajustar el tamaño y las dimensiones de sus archivos de fotos. Aparecerá una ventana que le permitirá realizar varias opciones:</p>
<list>
<item><p>Un formato al que exportar.</p>
@@ -45,7 +42,7 @@ A window will appear allowing you to make several choices:
</item>
<item><p>La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima).</p></item>
<item><p>Una restricción de la escala (que significa cómo Shotwell va a decidir reducir la escala proporcionalmente), y el tamaño de píxel requerido.</p></item>
-<item><p>The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags which shouldn't be seen by anyone.</p></item>
+<item><p>La opción de si quiere exportar metadatos como etiquetas o puntuaciones puede ayudar a preservar su privacidad en caso de que tenga etiquetas o etiquetas de geolocalización que nadie debería ver.</p></item>
</list>
<p>Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros metadatos a los nuevos archivos.</p>
diff --git a/help/es/share-print.page b/help/es/share-print.page
index cb1fcf3..5d583fa 100644
--- a/help/es/share-print.page
+++ b/help/es/share-print.page
@@ -28,14 +28,9 @@
<title>Imprimir</title>
- <p>To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>.</p>
+ <p>Para imprimir una foto, selecciónela y elija <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>.</p>
- <p>
- Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select multiple images,
- choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, and in the <gui>Print</gui> dialog,
- choose the <gui>Image Settings</gui> tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the
- multiple-image-per-page options under <gui>Autosize</gui>.
- </p>
+ <p>Shotwell puede también imprimir varias imágenes en una página; para hacer esto, seleccione las imágenes, elija <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</gui>, seleccione la pestaña <gui>Configuraciones de la imagen</gui>. En<gui>Configuración de la imagen</gui>, elija una de las opciones múltiples imágenes por página en <gui>Tamaño automático</gui>.</p>
<p>Si quiere establecer el formato, el tamaño del papel, y la orientación, seleccione la pestaña <gui>Configuración de la página</gui>en el cuadro de diálogo <gui>Imprimir</gui> antes de imprimir.</p>
</page>
diff --git a/help/es/share-upload.page b/help/es/share-upload.page
index 076336f..fe393f7 100644
--- a/help/es/share-upload.page
+++ b/help/es/share-upload.page
@@ -41,10 +41,8 @@
<p>Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará iniciar sesión o crear una cuenta.</p>
- <p>Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the Shotwell Facebook application.
- You only need to grant these permissions once, when you first associate Shotwell with your Facebook account.
-</p>
- <note style="advanced"><p>You will be only able to publish images with at most the permission you granted to the Shotwell Facebook application</p></note>
+ <p>Publicar en Facebook requiere que conceda ciertos permisos a la aplicación Conectar Shotwell con Facebook. Solo necesita conceder los permisos una vez, la primera vez que asocie Shotwell con su cuenta de Facebook.</p>
+ <note style="advanced"><p>Solo podrá publicar imágenes con el permiso que concedió a la aplicación Facebook de Shotwell</p></note>
<p>Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que Shotwell Connect acceda a su cuenta.</p>
diff --git a/help/es/view-displaying.page b/help/es/view-displaying.page
index 02d457b..2a4bfbc 100644
--- a/help/es/view-displaying.page
+++ b/help/es/view-displaying.page
@@ -32,7 +32,7 @@
<p>Puede ver la vista de la foto en pantalla completa pulsando dos veces. Desde ahí puede moverse a otras fotos en la colección con los botones de retroceso y avance. Puede regresar a la colección, pulsando dos veces en la foto o presionando <key>Esc</key>.</p>
-<p>When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen pixels).</p>
+<p>Al visualizar una foto en pantalla completa, el control deslizante de la barra de herramientas controla el zoom. Puede desplazarse agarrando y arrastrando donde quiera en la foto. También puede hacer zoom utilizando la rueda de desplazamiento o pulsando los siguientes atajos de teclado: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> para la imagen completa, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> para el 100% (1 pixel de la foto = 1 pixel de la pantalla), y <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> para el 200% (1 pixel de la foto = 2x2 pixeles de la pantalla).</p>
<p>Shotwell ofrece un modo de pantalla completa para mostrar las fotos. Escoja <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o presione <key>F11</key>. Para ver la barra de herramientas de pantalla completa, mueva su ratón a la parte inferior de la pantalla. La barra de herramientas le ofrece botones para moverse a través de la colección, para fijar la barra de herramientas (así esta no se ocultará cuando mueva el ratón), y dejar la vista de pantalla completa.</p>
diff --git a/help/es/view-information.page b/help/es/view-information.page
index 4bae654..a8ce41d 100644
--- a/help/es/view-information.page
+++ b/help/es/view-information.page
@@ -30,6 +30,6 @@
<p>El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>.</p>
-<p>The floating Extended Information window displays more information about the selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> toggles the display of this window.</p>
+<p>La ventana flotante de información extendida muestra más información sobre la foto seleccionada. El comando <guiseq><gui>Vista</gui><gui>Información extendida</gui></guiseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> activa la visualización de esta ventana.</p>
</page>