diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 111 |
1 files changed, 55 insertions, 56 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index a1656f8..124c775 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -11,27 +11,27 @@ #
#
#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2016, 2017, 2018. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-05 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-30 10:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-27 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-26 09:15+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" -"Language: es\n" +"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2018\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014 - 2019\n" "Marina Prado <mapraro93@hotmail.com>, 2016\n" "Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014" @@ -764,10 +764,6 @@ msgstr "Formatos de foto y vídeo soportados" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:14 -#| msgid "" -#| "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=" -#| "\"other-raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other " -#| "graphics format such as GIF." msgid "" "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</" "link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such " @@ -795,9 +791,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:18 -#| msgid "" -#| "For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " -#| "<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." msgid "" "For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " "<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section." @@ -934,7 +927,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:16 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</" #| "gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to " @@ -948,7 +940,9 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativamente, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Importar desde la " "carpeta...</gui></guiseq> y seleccione la carpeta que contiene las fotos que " -"quiere importar." +"quiere importar. Si no quiere que Shotwell recorra las subcarpetas al " +"importar puede desmarcar la casilla <gui>Entrar en subcarpetas</gui> en la " +"parte inferior del diálogo." #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:18 @@ -2203,10 +2197,6 @@ msgstr "PM" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:72 -#| msgid "" -#| "There are other symbols available; please check the manual for strftime " -#| "by running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't " -#| "listed here." msgid "" "There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime" "\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> " @@ -2798,7 +2788,7 @@ msgstr "Tamaño original" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:40 msgid "Image will be exported without any scaling applied" -msgstr "" +msgstr "Las imágenes se exportarán sin aplicar ningún escalado" #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:41 @@ -2811,6 +2801,8 @@ msgid "" "Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</" "gui> and the other according to the aspect ratio" msgstr "" +"La imagen se exportará teniendo su borde más largo escalado a <gui>Píxeles</" +"gui> y el otro respetando la relación de aspecto" #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:42 @@ -2824,6 +2816,9 @@ msgid "" "height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " "Edge</gui> for landscape pictures." msgstr "" +"La anchura de la imagen tendrá su anchura escalada al tamaño de píxel dado y " +"su altura respetando la relación de aspecto. Esto es equivalente a " +"<gui>Borde más largo</gui> en imágenes apaisadas." #. (itstool) path: item/title #: C/share-export.page:43 @@ -2837,6 +2832,9 @@ msgid "" "width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest " "Edge</gui> for portrait pictures." msgstr "" +"La altura de la imagen tendrá su anchura escalada al tamaño de píxel dado y " +"su anchura respetando la relación de aspecto. Esto es equivalente a " +"<gui>Borde más largo</gui> en imágenes verticales." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:46 @@ -2993,9 +2991,10 @@ msgstr "El tiempo para cada efecto de transición: 0.1 - 1.0 segundos" #. (itstool) path: info/desc #: C/share-upload.page:7 -msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." -msgstr "" -"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios." +#| msgid "" +#| "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." +msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites." +msgstr "Publicar fotos en Flickr, Google Photos o en otros sitios." #. (itstool) path: page/title #: C/share-upload.page:12 @@ -3015,37 +3014,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:18 -#| msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>" msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>" msgstr "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:19 -#| msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>" msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>" msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:20 -#| msgid "" -#| "<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " -#| "<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" -msgid "" -"<link href=\"https://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " -"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" -msgstr "" -"<link href=\"https://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> y " -"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +#| msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>" +msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>" +msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:21 -#| msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" msgstr "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (sólo vídeos)" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:22 -#| msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)" msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (sólo vídeos)" @@ -3060,7 +3049,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:26 -#, fuzzy #| msgid "" #| "To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</" #| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> " @@ -3083,9 +3071,9 @@ msgstr "" "pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en " "el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</" "gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la " -"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. " -"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará " -"iniciar sesión o crear una cuenta." +"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</" +"key></keyseq>. Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de " +"publicación. Necesitará iniciar sesión o crear una cuenta." #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:31 @@ -3109,23 +3097,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:36 +#| msgid "" +#| "Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit " +#| "Shotwell Connect to access your account." msgid "" -"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " -"Connect to access your account." -msgstr "" -"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que " -"Shotwell Connect acceda a su cuenta." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/share-upload.page:38 -msgid "" -"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " -"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " -"this service." +"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to " +"log in and permit Shotwell Connect to access your account." msgstr "" -"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de " -"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de " -"poder publicar algo en este servicio." +"Del mismo modo, publicar en Flickr, YouTube or Google Photos requiere que " +"inicie sesión y permita que Shotwell Connect acceda a su cuenta." #. (itstool) path: info/desc #: C/view-displaying.page:7 @@ -3336,6 +3316,25 @@ msgstr "" "mismas. Cuando posiciona el cursor sobre el nombre de una etiqueta en la " "barra lateral, podrá ver todas las fotos asociadas a esa etiqueta." +#~| msgid "" +#~| "<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " +#~| "<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +#~ msgid "" +#~ "<link href=\"https://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and " +#~ "<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +#~ msgstr "" +#~ "<link href=\"https://picasaweb.google.com\">Álbumes de Picasa Web</link> " +#~ "y <link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, " +#~ "you will need to log in to Picasa using a browser once before you can " +#~ "publish to this service." +#~ msgstr "" +#~ "Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de " +#~ "Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de " +#~ "poder publicar algo en este servicio." + #~ msgid "" #~ "Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo " #~ "manager." |