diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 2326 |
3 files changed, 2592 insertions, 59 deletions
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 27d8e1d..23a3888 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -50,4 +50,4 @@ DOC_PAGES = \ view-information.page \ view-sidebar.page -DOC_LINGUAS = el es +DOC_LINGUAS = el es hu diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 5bf7ae7..d55b696 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,26 +2,29 @@ # Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-16 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-22 17:53+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: C/view-sidebar.page:7(desc) msgid "" "The sidebar on the left of the window lists various views of your library." msgstr "" +"La barra lateral de la izquierda de la ventana lista varios tipos de vistas " +"de su biblioteca." #: C/view-sidebar.page:21(title) msgid "The sidebar" @@ -43,11 +46,15 @@ msgstr "" #: C/view-sidebar.page:27(p) msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." msgstr "" +"La opción <gui>Marcada</gui> lista todas las fotos que ha marcado " +"anteriormente." #: C/view-sidebar.page:29(p) msgid "" "The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." msgstr "" +"La <gui>Búsqueda guardada</gui> le permite ordenar su biblioteca bajo " +"diferentes criterios." #: C/view-sidebar.page:31(p) msgid "" @@ -67,6 +74,8 @@ msgid "" "View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " "the camera." msgstr "" +"Ver información más detallada sobre las fotos, como el modo de exposición " +"usado por la cámara." #: C/view-information.page:12(title) msgid "Basic and extended information" @@ -80,6 +89,11 @@ msgid "" "display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic " "Information</gui></guiseq> command." msgstr "" +"El panel de información básica aparece en la parte inferior de la barra " +"lateral, y muestra un breve resumen de las fotos que ha seleccionado. Si no " +"se ha seleccionado ninguna foto, muestra un resumen de la colección " +"completa. Puede cambiar la visibilidad de este panel usando el comando " +"<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Información básica</gui></guiseq>." #: C/view-information.page:16(p) msgid "" @@ -94,10 +108,12 @@ msgid "" "Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " "main window, or filling the whole screen." msgstr "" +"Aprenda sobre diferentes formas de ver sus fotos: en una cuadrícula, " +"llenando la ventana principal o a pantalla completa." #: C/view-displaying.page:12(title) msgid "Photo views" -msgstr "" +msgstr "Vistas de fotos" #: C/view-displaying.page:14(p) msgid "" @@ -147,10 +163,14 @@ msgid "" "to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" "window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." msgstr "" +"Cuando pulse dos veces sobre un vídeo, Shotwell lanzará un reproductor de " +"vídeo externo para reproducir el vídeo. Actualmente no es posible mostrar un " +"vídeo en modo a pantalla completa o reproducirlo dentro del propio Shotwell" #: C/share-upload.page:7(desc) msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." msgstr "" +"Publica fotos en Facebook, Flickr, álbumes web de Picasa o en otros sitios." #: C/share-upload.page:12(title) msgid "Publishing to the Web" @@ -162,6 +182,9 @@ msgid "" "publish photos and videos to the following services, each of which requires " "an account:" msgstr "" +"Gracias al uso de <link xref=\"other-plugins\">complementos</link>, Shotwell " +"puede publicar fotos y vídeos en los siguientes servicios, para los que se " +"requiere una cuenta." #: C/share-upload.page:18(link) msgid "Facebook" @@ -188,12 +211,16 @@ msgid "" "<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " "popular in Russia (photos only)" msgstr "" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, una página de " +"fotos popular en Rusia (sólo fotos)" #: C/share-upload.page:23(p) msgid "" "Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " "gallery software (photos only)" msgstr "" +"Cualquier sitio que ejecute el software de galería de fotos <link href=" +"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (sólo fotos)" #: C/share-upload.page:26(p) msgid "" @@ -205,6 +232,14 @@ msgid "" "will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " "need to log in or create an account." msgstr "" +"Para publicar las fotos seleccionadas en una colección, elija " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq> y pulse en la " +"pestaña <gui>Complementos</gui> para activar el complemento del servicio en " +"el que quiere publicar. A continuación, elija <guiseq><gui>Archivo</" +"gui><gui>Publicar</gui></guiseq>, pulse el botón <gui>Publicar</gui> en la " +"barra de herramientas o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. " +"Verá un diálogo que le permite elegir el servicio de publicación. Necesitará " +"iniciar sesión o crear una cuenta." #: C/share-upload.page:31(p) msgid "" @@ -219,6 +254,8 @@ msgid "" "Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " "Connect to access your account." msgstr "" +"Del mismo modo, publicar en Flickr requiere que inicie sesión y permita que " +"Shotwell Connect acceda a su cuenta." #: C/share-upload.page:37(p) msgid "" @@ -226,6 +263,9 @@ msgid "" "will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " "this service." msgstr "" +"Si tiene una cuenta de Google, pero nunca ha usado los álbumes web de " +"Picasa, necesitará iniciar sesión en Picasa usando un navegador antes de " +"poder publicar algo en este servicio." #: C/share-slideshow.page:7(desc) msgid "Watch a slideshow of your photos." @@ -241,14 +281,20 @@ msgid "" "and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press " "<key>F5</key>." msgstr "" +"Para ver una presentación de diapositivas en Shotwell, navegue hasta la " +"colección y elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> o " +"pulse <key>F5</key>." #: C/share-slideshow.page:16(p) msgid "You can change some settings in a running slideshow:" msgstr "" +"Puede cambiar algunas configuraciones de una presentación de diapositivas en " +"ejecución:" #: C/share-slideshow.page:19(p) msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" msgstr "" +"La duración de cuánto tiempo se debe mostrar una imagen: 1 - 30 segundos" #: C/share-slideshow.page:20(p) msgid "You can select different transition effects." @@ -271,6 +317,9 @@ msgid "" "Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " "lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." msgstr "" +"Shotwell puede enviar fotos usando el mecanismo de «Enviar a» de GNOME, lo " +"que le permite enviar fotos por correo-e, mensajería instantánea u otras " +"maneras." #: C/share-send.page:16(p) msgid "" @@ -287,6 +336,9 @@ msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing " "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." msgstr "" +"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. Para más " +"opciones de impresión, seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</" +"gui> en el diálogo <gui>Imprimir</gui>." #: C/share-print.page:12(title) msgid "Printing" @@ -319,6 +371,7 @@ msgstr "" #: C/share-export.page:7(desc) msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." msgstr "" +"Copiar fotos fuera Shotwell, para poder ponerlas en cualquier otro lugar." #: C/share-export.page:12(title) msgid "Exporting photos" @@ -342,7 +395,7 @@ msgstr "" #: C/share-export.page:24(p) msgid "A format for export." -msgstr "" +msgstr "Un formato al que exportar." #: C/share-export.page:27(p) msgid "" @@ -367,7 +420,7 @@ msgstr "" #: C/share-export.page:37(p) msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." -msgstr "" +msgstr "La calidad de la imagen al exportarla (baja, media, alta o máxima)." #: C/share-export.page:38(p) msgid "" @@ -387,21 +440,28 @@ msgid "" "If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " "files." msgstr "" +"Si está seleccionada, Shotwell escribirá etiquetas, títulos y otros " +"metadatos a los nuevos archivos." #: C/share-background.page:7(desc) msgid "" "Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." msgstr "" +"Configure su fondo de escritorio como una única foto o como una presentación " +"de fotos." #: C/share-background.page:12(title) msgid "Set a desktop background or slideshow" -msgstr "" +msgstr "Configurar un fondo de escritorio o presentación" #: C/share-background.page:14(p) msgid "" "To set a single photo as your desktop background, select the photo and " "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." msgstr "" +"Para establecer una única foto como fondo del escritorio, seleccione la foto " +"y escriba <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Establecer como fondo del " +"escritorio</gui></guiseq>." #: C/share-background.page:16(p) msgid "" @@ -417,6 +477,8 @@ msgid "" "Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " "you plug in a camera." msgstr "" +"Busque Shotwell en el menú Aplicaciones o haga que se inicie automáticamente " +"cuando conecta una cámara." #: C/running.page:14(title) msgid "Running Shotwell" @@ -427,6 +489,8 @@ msgid "" "Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " "under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." msgstr "" +"Una vez instalado, Shotwell estará disponible en su menú <gui>Aplicaciones</" +"gui>, en <gui>Gráficos</gui> o en <gui>Fotografía</gui>." #: C/running.page:18(p) msgid "" @@ -443,10 +507,13 @@ msgid "" "Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " "this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." msgstr "" +"También puede ejecutar Shotwell directamente desde la carpeta en la que se " +"construyó, pero esto sólo se recomienda para probar Shotwell o para " +"desarrolladores." #: C/raw.page:7(desc) msgid "More about RAW support in Shotwell." -msgstr "" +msgstr "Más sobre el soporte RAW en Shotwell." #: C/raw.page:12(title) msgid "RAW support in Shotwell" @@ -493,7 +560,7 @@ msgstr "" #: C/other-plugins.page:7(desc) msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." -msgstr "" +msgstr "Ampliar la funcionalidad de Shotwell dinámicamente." #: C/other-plugins.page:12(title) msgid "Plugins" @@ -514,6 +581,11 @@ msgid "" "installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " "each by selecting or deselecting the checkbox by its name." msgstr "" +"Para ver una lista de los complementos instalados, elija " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>, y en la ventana " +"de <gui>Preferencias</gui> pulse en la pestaña <gui>Complementos</gui>. Verá " +"una lista de los complementos actualmente instalados, cada uno con una " +"casilla mediante la que puede activarlos o desactivarlos por su nombre." #: C/other-plugins.page:25(p) msgid "" @@ -522,12 +594,18 @@ msgid "" "\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" "ShotwellArchWritingPlugins</link>" msgstr "" +"La documentación completa sobre cómo desarrollar nuevos complementos está " +"disponible en <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" +"ShotwellArchWritingPlugins</link>" #: C/other-multiple.page:7(desc) msgid "" "You can open Shotwell with a different photo library by using the command " "line." msgstr "" +"Puede abrir Shotwell con una biblioteca de fotos diferente usando la línea " +"de comandos." #: C/other-multiple.page:12(title) msgid "Multiple libraries" @@ -548,6 +626,11 @@ msgid "" "own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " "specify an alternate database directory on the command line as follows:" msgstr "" +"Como característica avanzada, es posible tener varias bibliotecas de " +"Shotwell, cada una de ellas con su propio conjunto de fotos. Cada biblioteca " +"necesita su propia carpeta de base de datos. Para ejecutar Shotwell con una " +"biblioteca diferente, especifique una base de datos alternativa en la línea " +"de comandos como sigue:" #: C/other-multiple.page:18(screen) #, no-wrap @@ -561,10 +644,12 @@ msgstr "" #: C/other-missing.page:7(desc) msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." msgstr "" +"Si Shotwell no puede encontrar una foto en su biblioteca, la marca como " +"ausente." #: C/other-missing.page:12(title) msgid "Missing photos" -msgstr "" +msgstr "Fotos ausentes" #: C/other-missing.page:14(p) msgid "" @@ -574,6 +659,11 @@ msgid "" "Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " "which will appear in the sidebar." msgstr "" +"Cada vez que Shotwell se inicia, analiza su biblioteca de fotos para " +"verificar que todos los archivos de fotos siguen existiendo en el disco " +"duro. Si Shotwell encuentra que falta alguna foto, no la mostrará en las " +"vistas normales de Fotos, Eventos o Etiquetas, sino que la mostrará en una " +"vista de Fotos ausentes separada que aparecerá en la barra lateral." #: C/other-missing.page:16(p) msgid "" @@ -590,6 +680,11 @@ msgid "" "if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> " "to learn how to copy files from removable disks onto your computer." msgstr "" +"Si tiene fotos en un disco externo, como un CD o un pendrive USB y las <link " +"xref=\"index#import\">importa</link> en Shotwell <em>sin</em> copiarlas al " +"equipo, se mostrarán como archivos ausentes cuando desconecte el disco " +"extraíble. Consulte la <link xref=\"import-file\"/> para aprender cómo " +"copiar archivos desde discos extraíbles a su equipo." #: C/other-missing.page:20(p) msgid "" @@ -597,14 +692,19 @@ msgid "" "the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " "Events and Tags views." msgstr "" +"Si una foto ausente vuelve a estar disponible, Shotwell lo tendrá en cuenta " +"la próxima vez que se inicie. Las fotos volverán a aparecer en las vistas de " +"Fotos, Eventos y Etiquetas." #: C/other-files.page:7(desc) msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." msgstr "" +"Mantener la biblioteca de Shotwell sincronizada con los archivos de fotos " +"del disco." #: C/other-files.page:12(title) msgid "Photo files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de fotos" #: C/other-files.page:14(p) msgid "" @@ -612,10 +712,13 @@ msgid "" "hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " "library and files on disk in sync." msgstr "" +"Cada foto de la biblioteca de Shotwell se corresponde con un archivo " +"almacenado en su disco duro. Shotwell tienen varias características que le " +"ayudan a mantener su biblioteca y los archivos del disco sincronizados." #: C/other-files.page:21(title) msgid "Using a custom directory pattern" -msgstr "" +msgstr "Usar un patrón de carpeta predeterminado" #: C/other-files.page:22(p) msgid "" @@ -631,6 +734,10 @@ msgid "" "sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " "see on your computer may vary from the examples below." msgstr "" +"Los símbolos disponibles para los patrones de carpetas empiezan por " +"«%» (signo de porcentaje). Los valores que estos símbolos producen dependen " +"de la configuración regional, por lo que lo que vea en su equipo puede ser " +"diferente a estos ejemplos." #: C/other-files.page:38(em) msgid "Symbol" @@ -674,7 +781,7 @@ msgstr "%d" #: C/other-files.page:49(p) msgid "Day of the month with leading zero" -msgstr "Dia del mes, empezando por cero" +msgstr "Día del mes, empezando por cero" #: C/other-files.page:49(p) msgid "03" @@ -824,16 +931,21 @@ msgid "" "To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " "files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." msgstr "" +"Para activar la importación automática, marca la opción <gui>Vigilar mi " +"colección en búsqueda de archivos nuevos</gui> en la ventana " +"<gui>Preferencias</gui>." #: C/other-files.page:90(p) msgid "" "Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " "directories." msgstr "" +"Shotwell también puede seguir los enlaces simbólicos en carpetas importadas " +"automáticamente." #: C/other-files.page:95(title) msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" -msgstr "" +msgstr "Renombrar a minúsculas automáticamente las fotos importadas" #: C/other-files.page:97(p) msgid "" @@ -853,6 +965,9 @@ msgid "" "or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " "database only." msgstr "" +"De manera predeterminada, Shotwell no modifica los archivos de fotos, aunque " +"las edite o cambie sus etiquetas o títulos. Shotwell guardará estos cambios " +"únicamente en su propia base de datos." #: C/other-files.page:112(p) msgid "" @@ -888,10 +1003,14 @@ msgid "" "format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " "TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." msgstr "" +"Shotwell almacena esta información en archivos de fotos en formato EXIF, " +"IPTC y/o XMP. Tenga en cuenta que Shotwell sólo puede escribir en archivos " +"de fotos en formato JPEG, PNG y TIFF, no en fotos en BMP, RAW o en archivos " +"de vídeo." #: C/other-files.page:133(title) msgid "Runtime monitoring" -msgstr "" +msgstr "Monitorizazión en tiempo de ejecución" #: C/other-files.page:135(p) msgid "" @@ -899,6 +1018,9 @@ msgid "" "externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " "your view of the photo and metadata." msgstr "" +"Mientras Shotwell está en ejecución, tiene en cuenta los cambios realizados " +"en un archivo de una foto externamente. Cuando el archivo cambia, Shotwell " +"vuelve a leer el archivo y actualiza la vista de la foto y sus metadatos." #: C/other-files.page:139(p) msgid "" @@ -927,6 +1049,8 @@ msgid "" "To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</" "gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." msgstr "" +"Para cambiar el título de una foto, selecciónela y pulse <guiseq><gui>Fotos</" +"gui><gui>Editar título</gui></guiseq>, o pulse <key>F2</key>." #: C/organize-tag.page:7(desc) msgid "Organize photos by labelling them." @@ -941,12 +1065,16 @@ msgid "" "You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " "words that you want to associate with those photos." msgstr "" +"Puede asignar una o más etiquetas a las fotos seleccionadas. Una etiqueta " +"puede constar de una o más palabras que quiera asociar a esas fotos." #: C/organize-tag.page:22(p) msgid "" "To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " "any of the following:" msgstr "" +"Para añadir etiquetas nuevas a las fotos, seleccione las fotos que quiere " +"etiquetar y siga estos pasos:" #: C/organize-tag.page:28(p) msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>." @@ -959,7 +1087,7 @@ msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." #: C/organize-tag.page:30(p) msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." -msgstr "" +msgstr "Arrastre las fotos y suéltelas en la etiqueta que quiera." #: C/organize-tag.page:33(p) msgid "" @@ -990,6 +1118,10 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-" "click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." msgstr "" +"Para eliminar por completo una etiqueta, selecciónela en la barra latera y " +"elija <guiseq><gui>Etiquetas</gui><gui>Eliminar etiqueta «nombre»</gui></" +"guiseq> o púlsela con el botón derecho y elija <gui>Eliminar etiqueta " +"«nombre»</gui>." #: C/organize-tag.page:64(p) msgid "" @@ -1009,6 +1141,10 @@ msgid "" "and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " "select <gui>New</gui>." msgstr "" +"Shotwell también soporta etiquetas jerárquicas. Puede reordenar sus " +"etiquetas arrastrando y soltando una etiqueta sobre otra. Para crear una " +"etiqueta hija nueva, pulse con el botón derecho sobre una etiqueta y elija " +"<gui>Nuevo</gui>." #: C/organize-tag.page:81(p) msgid "" @@ -1017,14 +1153,20 @@ msgid "" "\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " "be placed under the tag \"Summer Holidays\"." msgstr "" +"Las etiquetas jerárquicas le pueden ayudar a ordenar su lista de etiquetas " +"de manera que se ajuste a mejor a lo que necesita; por ejemplo, puede tener " +"las etiquetas «Montañas» o «Playa» dentro de la etiqueta «Lugares», que a su " +"vez puede estar dentro de la etiqueta «Vacaciones de verano»." #: C/organize-tag.page:89(p) msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." msgstr "" +"Tenga en cuenta que al eliminar una etiqueta padre también se eliminarán las " +"etiquetas hijas." #: C/organize-search.page:7(desc) msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." -msgstr "" +msgstr "Buscar fotos y vídeos en su colección siguiendo varios criterios." #: C/organize-search.page:12(title) msgid "Searching" @@ -1067,6 +1209,8 @@ msgid "" "Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " "bar." msgstr "" +"Desactivar la barra de búsqueda o salir de Shotwell reinicia automáticamente " +"la barra de búsqueda." #: C/organize-search.page:44(title) msgid "Saved search" @@ -1077,6 +1221,8 @@ msgid "" "A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " "and videos are added and removed from your Shotwell library." msgstr "" +"Una búsqueda guardada se mantiene entre sesiones de Shotwell, y se actualiza " +"con las fotos y vídeos que se añaden o quitan de su biblioteca de Shotwell." #: C/organize-search.page:50(p) msgid "" @@ -1105,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: C/organize-remove.page:7(desc) msgid "" "Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." -msgstr "" +msgstr "Quitar fotos de la biblioteca, o eliminarlas por completo del equipo." #: C/organize-remove.page:12(title) msgid "Removing and deleting photos" @@ -1116,10 +1262,12 @@ msgid "" "You may remove photos from your library and you may additionally delete them " "entirely from your hard disk." msgstr "" +"Puede eliminar las fotos de su biblioteca y también puede eliminarlas de su " +"disco duro." #: C/organize-remove.page:15(media) msgid "Delete process" -msgstr "" +msgstr "Proceso de eliminado" #: C/organize-remove.page:16(p) msgid "" @@ -1128,6 +1276,10 @@ msgid "" "computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " "finally and irretrievably deleted from your computer." msgstr "" +"Este diagrama muestra cómo, cuando se elimina una foto, se pone primero en " +"la papelera de Shotwell. Si la elimina de la papelera de Shotwell, se mueve " +"a la papelera de su equipo. Si la elimina de la papelera del equipo, se " +"eliminará permanentemente." #: C/organize-remove.page:18(title) msgid "Removing photos from the library" @@ -1139,6 +1291,10 @@ msgid "" "Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " "photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." msgstr "" +"Seleccione las fotos que quiere quitar y elija <guiseq><gui>Editar</" +"gui><gui>Mover a la papelera</gui></guiseq>. (También puede pulsar la tecla " +"<key>Supr</key>.) Las fotos se moverán de su biblioteca a la papelera de " +"Shotwell." #: C/organize-remove.page:22(p) msgid "" @@ -1158,6 +1314,9 @@ msgid "" "that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " "following commands are available:" msgstr "" +"Seleccione la entrada de la papelera en la barra lateral y Shotwell mostrará " +"todas las fotos que se han marcado para quitar o eliminar. En la vista de la " +"papelera están disponibles los siguientes comandos:" #: C/organize-remove.page:29(title) msgid "Delete" @@ -1192,24 +1351,28 @@ msgid "" "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " "will be given the following choices:" msgstr "" +"Cuando elimine archivos de la carpeta Papelera, o cuando la vacíe, se le " +"ofrecerán las siguientes opciones:" #: C/organize-remove.page:39(title) msgid "Only Remove" -msgstr "" +msgstr "Solo eliminar" #: C/organize-remove.page:39(p) msgid "" "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " "computer." msgstr "" +"Quitar fotos de la biblioteca pero mantener las fotos en su ubicación dentro " +"del equipo." #: C/organize-remove.page:40(title) msgid "Trash file" -msgstr "" +msgstr "Archivo de Papelera" #: C/organize-remove.page:40(p) msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." -msgstr "" +msgstr "Quitar fotos de la biblioteca y eliminarlas del equipo." #: C/organize-remove.page:41(title) msgid "Cancel" @@ -1224,6 +1387,8 @@ msgid "" "Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " "hiding them from view." msgstr "" +"Asigne a las fotos una puntuación entre 1 y 5. Puede rechazar las fotos " +"malas, ocultándolas en la vista." #: C/organize-rating.page:12(title) msgid "Ratings" @@ -1234,22 +1399,30 @@ msgid "" "You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " "it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." msgstr "" +"Puede asignar a cada foto una puntuación entre 1 y 5, o marcarla como " +"rechazada, en cuyo caso Shotwell la ocultará de manera predeterminada." #: C/organize-rating.page:15(p) msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" msgstr "" +"Puede valorar una foto o un conjunto de fotos de cualquiera de estas maneras:" #: C/organize-rating.page:18(p) msgid "" "Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"Seleccione las fotos y luego escoja una puntuación en el menú " +"<guiseq><gui>Foto</gui><gui>Establecer puntuación</gui></guiseq> del nivel " +"superior." #: C/organize-rating.page:19(p) msgid "" "Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " "context menu." msgstr "" +"Pulse con el botón derecho en las fotos y luego escoja su puntuación en el " +"menú contextual «Establecer puntuación»." #: C/organize-rating.page:20(p) msgid "" @@ -1287,6 +1460,8 @@ msgstr "" #: C/organize-flag.page:7(desc) msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." msgstr "" +"Marcar fotos para identificarlas como especiales o para trabajar con ellas " +"como conjunto." #: C/organize-flag.page:12(title) msgid "Flagging photos" @@ -1316,7 +1491,7 @@ msgstr "" #: C/organize-flag.page:27(title) msgid "To flag or unflag a photo" -msgstr "" +msgstr "Para marcar o desmarcar una foto" #: C/organize-flag.page:28(p) msgid "" @@ -1330,6 +1505,8 @@ msgid "" "Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " "merge, and sort events." msgstr "" +"Agrupar fotos que se tomadron al mismo tiempo. Aprenda como renombrar, unir " +"y ordenar eventos." #: C/organize-event.page:12(title) msgid "Events" @@ -1383,13 +1560,15 @@ msgstr "" #: C/organize-event.page:37(title) msgid "Creating and merging events" -msgstr "" +msgstr "Crear y combinar eventos" #: C/organize-event.page:38(p) msgid "" "To create a new event, select the photos you would like in the new event and " "click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." msgstr "" +"Para crear un evento nuevo, seleccione las fotos que quiere tener en el " +"evento y pulse <guiseq><gui>Eventos</gui><gui>Nuevo evento</gui></guiseq>." #: C/organize-event.page:39(p) msgid "" @@ -1413,13 +1592,15 @@ msgstr "" #: C/organize-event.page:51(title) msgid "Change the photo used to represent each event" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la foto usada para representar cada evento" #: C/organize-event.page:53(p) msgid "" "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo " "which represents each event. This is called the key photo." msgstr "" +"Si selecciona el elemento Eventos en la barra lateral, verá una única foto " +"que representa cada evento. Esto se denomina «foto clave»." #: C/organize-event.page:55(p) msgid "" @@ -1514,7 +1695,7 @@ msgstr "Otras características" #: C/import-memorycard.page:7(desc) msgid "Import photos from a digital camera's memory card." -msgstr "" +msgstr "Importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara digital." #: C/import-memorycard.page:12(title) msgid "Importing from a memory card" @@ -1522,17 +1703,20 @@ msgstr "Importar desde una tarjeta de memoria" #: C/import-memorycard.page:14(p) msgid "To import photos from a camera memory card:" -msgstr "" +msgstr "Para importar fotos desde una tarjeta de memoria de una cámara:" #: C/import-memorycard.page:18(p) msgid "" "Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " "to the computer and switched on." msgstr "" +"Coloque la tarjeta en el lector de tarjetas. Asegúrese de que el lector está " +"conectado al equipo y encendido." #: C/import-memorycard.page:21(p) msgid "The card reader and card should be detected automatically." msgstr "" +"El lector de tarjetas y la tarjeta se deberían detectar automáticamente." #: C/import-memorycard.page:24(p) msgid "" @@ -1547,6 +1731,8 @@ msgid "" "Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " "card reader." msgstr "" +"Shotwell puede importar fotos de una tarjeta de memoria que sea compatible " +"con su lector de tarjetas." #: C/import-memorycard.page:30(p) msgid "" @@ -1561,6 +1747,8 @@ msgstr "" msgid "" "Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." msgstr "" +"Shotwell puede importar todas sus fotos y etiquetas desde el gestor de fotos " +"F-Spot." #: C/import-f-spot.page:12(title) msgid "Importing from F-Spot" @@ -1594,7 +1782,7 @@ msgstr "" #: C/import-file.page:7(desc) msgid "Import photos that are already saved on your computer." -msgstr "" +msgstr "Importar fotos que ya están en el equipo." #: C/import-file.page:12(title) msgid "Importing from your hard disk" @@ -1605,6 +1793,8 @@ msgid "" "To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " "your file browser into the Shotwell window." msgstr "" +"Para importar fotos desde su disco duro a Shotwell, solo debe arrastrarlas " +"desde su explorador a la ventana de Shotwell." #: C/import-file.page:16(p) msgid "" @@ -1651,12 +1841,16 @@ msgid "" "Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " "it and list it in the sidebar." msgstr "" +"Conecte la cámara al equipo y enciéndala. Shotwell la detectará y la " +"mostrará en la barra lateral." #: C/import-camera.page:22(p) msgid "" "Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " "be displayed." msgstr "" +"Seleccione la cámara en la barra lateral. Se mostrará la vista previa de " +"cada una de las fotos de la cámara." #: C/import-camera.page:25(p) msgid "" @@ -1719,7 +1913,7 @@ msgstr "" #: C/formats.page:25(p) msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." -msgstr "" +msgstr "Formatos de contenedor: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." #: C/formats.page:26(p) msgid "" @@ -1739,7 +1933,7 @@ msgstr "" #: C/edit-undo.page:7(desc) msgid "Return a photo to its original, unedited form." -msgstr "" +msgstr "Restaurar una foto a su estado original, sin edición." #: C/edit-undo.page:14(title) msgid "Undoing changes" @@ -1767,11 +1961,11 @@ msgstr "" #: C/edit-time-date.page:7(desc) msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect." -msgstr "" +msgstr "Cambiar la hora y la fecha de las fotos si son incorrectas." #: C/edit-time-date.page:12(title) msgid "Adjust the time and date of photos" -msgstr "" +msgstr "Ajustar la hora y fecha de las fotos" #: C/edit-time-date.page:14(p) msgid "" @@ -1796,11 +1990,11 @@ msgstr "" #: C/edit-straighten.page:7(desc) msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." -msgstr "" +msgstr "Enderezar una foto tal que su horizonte aparezca nivelado." #: C/edit-straighten.page:12(title) msgid "Straighten photos" -msgstr "" +msgstr "Enderezar fotos" #: C/edit-straighten.page:14(p) msgid "" @@ -1818,20 +2012,24 @@ msgstr "" #: C/edit-straighten.page:21(p) msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." msgstr "" +"Arrastre el control deslizante para conseguir el grado que quiera de " +"enderezamiento." #: C/edit-straighten.page:24(p) msgid "Press <gui>OK</gui> when finished." -msgstr "" +msgstr "Pulse <gui>Aceptar</gui> cuando haya acabado." #: C/edit-rotate.page:7(desc) msgid "" "Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the " "<gui>Photo</gui> menu." msgstr "" +"Pulse el botón <gui>Girar</gui>, o elija uno de los comandos en el menú " +"<gui>Foto</gui>." #: C/edit-rotate.page:12(title) msgid "Rotate or flip a photo" -msgstr "" +msgstr "Girar o voltear una foto" #: C/edit-rotate.page:14(p) msgid "" @@ -1853,11 +2051,15 @@ msgid "" "rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " "<key>[</key>" msgstr "" +"rotar a la izquierda: <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>R</key></" +"keyseq> o <key>[</key>" #: C/edit-rotate.page:19(p) msgid "" "rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" msgstr "" +"rotar a la derecha: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</" +"key>" #: C/edit-rotate.page:21(p) msgid "" @@ -1871,15 +2073,18 @@ msgid "" "If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " "time." msgstr "" +"Si selecciona más de una imagen, puede girar todas ellas al mismo tiempo." #: C/edit-redeye.page:7(desc) msgid "" "Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." msgstr "" +"Corrige las fotos donde las personas tienen ojos rojos por el flash de la " +"cámara." #: C/edit-redeye.page:12(title) msgid "Removing red-eye" -msgstr "" +msgstr "Quitar los ojos rojos" #: C/edit-redeye.page:14(p) msgid "" @@ -1889,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: C/edit-redeye.page:17(p) msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." -msgstr "" +msgstr "Pulse en <gui>Ojos Rojos</gui>. Un círculo aparecerá en la foto." #: C/edit-redeye.page:20(p) msgid "" @@ -1911,7 +2116,7 @@ msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:12(title) msgid "What happens to the original when I edit a photo?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué sucede con el original cuando edito una foto?" #: C/edit-nondestructive.page:14(p) msgid "" @@ -1931,11 +2136,11 @@ msgstr "" #: C/edit-external.page:7(desc) msgid "Use a different program to edit a photo." -msgstr "" +msgstr "Usar un programa diferente para editar una foto." #: C/edit-external.page:12(title) msgid "Edit photos with an external program" -msgstr "" +msgstr "Editar las fotos con un programa externo" #: C/edit-external.page:16(p) msgid "" @@ -1966,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: C/edit-external.page:38(p) msgid "Reverting to original will erase any external edits." -msgstr "" +msgstr "Revertir al original borrará cualquier cambio externo." #: C/edit-external.page:43(p) msgid "" @@ -1988,7 +2193,7 @@ msgstr "" #: C/edit-enhance.page:14(title) msgid "Auto-enhance" -msgstr "" +msgstr "Mejora automática" #: C/edit-enhance.page:16(p) msgid "" @@ -2012,7 +2217,7 @@ msgstr "" #: C/edit-crop.page:12(title) msgid "Cropping" -msgstr "" +msgstr "Recortar" #: C/edit-crop.page:14(p) msgid "" @@ -2070,7 +2275,7 @@ msgstr "" #: C/edit-crop.page:38(title) msgid "What is the rule of thirds?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es la regla de los tercios?" #: C/edit-crop.page:39(p) msgid "" @@ -2102,11 +2307,11 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:7(desc) msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." -msgstr "" +msgstr "Cambiar la exposición, saturación, matiz y sombras de una foto." #: C/edit-adjustments.page:12(title) msgid "Color adjustments" -msgstr "" +msgstr "Ajustes del color" #: C/edit-adjustments.page:14(p) msgid "" @@ -2132,11 +2337,11 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:21(title) msgid "What do the color adjustments do?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué hacen los ajustes del color?" #: C/edit-adjustments.page:24(title) msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Exposición" #: C/edit-adjustments.page:25(p) msgid "" @@ -2146,7 +2351,7 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:28(title) msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturación" #: C/edit-adjustments.page:29(p) msgid "" @@ -2156,7 +2361,7 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:32(title) msgid "Tint" -msgstr "" +msgstr "Matiz" #: C/edit-adjustments.page:33(p) msgid "" @@ -2168,7 +2373,7 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:36(title) msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura" #: C/edit-adjustments.page:37(p) msgid "" @@ -2178,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:40(title) msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "Sombras" #: C/edit-adjustments.page:41(p) msgid "" @@ -2188,7 +2393,7 @@ msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:44(title) msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" -msgstr "" +msgstr "Umbral de intensidad (control deslizante en el histograma)" #: C/edit-adjustments.page:45(p) msgid "" @@ -2198,6 +2403,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) +#: C/edit-adjustments.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014" +msgstr "" +"Dámaris Letelier <dam.letelier@gmail.com>, 2014\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014" diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po new file mode 100644 index 0000000..a2fa377 --- /dev/null +++ b/help/hu/hu.po @@ -0,0 +1,2326 @@ +# Hungarian translation of shotwell help +# Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the user help. +# +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell_help master\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-03 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-27 01:36+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: C/view-sidebar.page:7(desc) +msgid "" +"The sidebar on the left of the window lists various views of your library." +msgstr "" +"Az ablak bal oldalán lévő oldalsáv a gyűjtemény különböző nézeteit sorolja " +"fel." + +#: C/view-sidebar.page:21(title) +msgid "The sidebar" +msgstr "Az oldalsáv" + +#: C/view-sidebar.page:23(p) +msgid "" +"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " +"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " +"only stored once on your hard drive." +msgstr "" +"A Shotwell bal oldalán lévő oldalsáv a gyűjtemény különböző nézeteit sorolja " +"fel. Noha ugyanazt a fényképet több nézetben is láthatja, az a lemezen csak " +"egyszer van tárolva." + +#: C/view-sidebar.page:25(p) +msgid "" +"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if " +"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." +msgstr "" +"Az <gui>Utolsó importálás</gui> nézet az utoljára importált fényképeket " +"sorolja " +"fel, függetlenül attól, hogy az F-Spotból, fényképezőgépéről, " +"memóriakártyáról vagy a merevlemezről importálta azokat." + +#: C/view-sidebar.page:27(p) +msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged." +msgstr "A <gui>Megjelölt</gui> a korábban megjelölt fényképeket sorolja fel." + +#: C/view-sidebar.page:29(p) +msgid "" +"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria." +msgstr "" +"A <gui>Mentett keresés</gui> lehetővé teszi gyűjteménye rendezését több " +"szempont szerint." + +#: C/view-sidebar.page:31(p) +msgid "" +"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a " +"group of photos that were taken at approximately the same time." +msgstr "" +"Az <gui>Események</gui> mappa felsorolja a gyűjtemény összes eseményt. Az " +"esemény a nagyjából egy időben készített fényképek csoportja." + +#: C/view-sidebar.page:33(p) +msgid "" +"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " +"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " +"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" +"A <gui>Címkék</gui> mappa felsorolja a fényképekhez társított összes címkét. " +"A " +"fényképekhez több címke is csatolható. Amikor egy címke nevére kattint az " +"oldalsávon, a címkéhez társított összes kép megjelenik." + +#: C/view-information.page:7(desc) +msgid "" +"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " +"the camera." +msgstr "" +"Részletesebb információk megjelenítése a fényképekről, mint a fényképezőgép " +"által " +"használt expozíciós mód." + +#: C/view-information.page:12(title) +msgid "Basic and extended information" +msgstr "Alapvető és bővített információk" + +#: C/view-information.page:14(p) +msgid "" +"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and displays " +"a brief summary of the photos you've selected. If no photos are selected, it " +"displays a summary of the entire collection. You can toggle the display of " +"this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic Information</gui><" +"/guiseq> command." +msgstr "" +"Az Alapvető információk panel az oldalsáv alján jelenik meg, és a kijelölt " +"fényképek rövid összefoglalását jeleníti meg. Ha nincsenek kijelölve " +"fényképek, akkor a teljes gyűjtemény összefoglalását jeleníti meg. A panel " +"megjelenítését a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Alapvető információk</gui><" +"/guiseq> parancs használatával lehet be- vagy kikapcsolni." + +#: C/view-information.page:16(p) +msgid "" +"The floating Extended Information window displays more information about the " +"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui><" +"/guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key><" +"/keyseq> toggles the display of this window." +msgstr "" +"A lebegő Bővített információk ablak további információkat jelenít meg a " +"kijelölt fényképről. A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Bővített információk</gui>" +"</guiseq> parancs vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key><" +"/keyseq> kombináció használatával lehet be- vagy kikapcsolni." + +#: C/view-displaying.page:7(desc) +msgid "" +"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " +"main window, or filling the whole screen." +msgstr "" +"Ismerje meg a fényképek megjelenítésének különböző módjait: rácsban, a " +"főablakot kitöltve vagy a teljes képernyőt kitöltve." + +#: C/view-displaying.page:12(title) +msgid "Photo views" +msgstr "Fényképnézetek" + +#: C/view-displaying.page:14(p) +msgid "" +"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " +"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " +"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " +"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) " +"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel." +msgstr "" +"Amikor kiválaszt egy gyűjteményt az oldalsávban, a Shotwell annak minden " +"fényképét megjeleníti a fő ablakterületen. A jobb alsó sarokban lévő csúszka " +"segítségével módosíthatja a bélyegképek megjelenítési méretét. A bélyegképek " +"mérete a plusz és mínusz billentyűkkel (<key>+</key> és <key>-</key>) vagy a " +"<key>Ctrl</key> lenyomásával és az egérgörgő egyidejű mozgatásával is " +"módosítható." + +#: C/view-displaying.page:16(p) +msgid "" +"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you may " +"move to other photos in the collection with the Back and Forward buttons. To " +"return to the collection, double-click on the photo or press <key>Esc</key>." +msgstr "" +"Egy fényképet duplán rákattintva teljes képernyőn jeleníthet meg. Innen a " +"gyűjtemény más fényképeire az Előre és Hátra gombokkal léphet. A " +"gyűjteményhez való visszatéréshez kattintson duplán a fényképre, vagy nyomja " +"meg az <key>Esc</key> billentyűt." + +#: C/view-displaying.page:18(p) +msgid "" +"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " +"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " +"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " +"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, <keyseq><key>" +"Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), and <keyseq><" +"key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen pixels)." +msgstr "" +"Egy fénykép teljes képernyős módban való megjelenítésekor az eszköztáron lévő " +"csúszka vezérli a nagyítást. A fénykép megfogásával és húzásával tetszőleges " +"irányba görgetheti a fényképet. Nagyíthat is az egérgörgő használatával, vagy " +"a következő gyorsbillentyűk megnyomásával: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> " +"a teljes képhez, <keyseq><key>" +"Ctrl</key>1</keyseq> a 100%-hoz (1 képpont a fényképen = 1 képpont a " +"képernyőn), és <keyseq><" +"key>Ctrl</key>2</keyseq> a 200%-hoz (1 képpont a fényképen = 2x2 képpont a " +"képernyőn)." + +#: C/view-displaying.page:20(p) +msgid "" +"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose <guiseq><gui>" +"View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To see the " +"fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the screen. The toolbar " +"offers buttons to move through the collection, to pin the toolbar down (so it " +"isn't hidden when you move the mouse away), and to leave fullscreen view." +msgstr "" +"A Shotwell teljes képernyős módot is kínál a fényképek megjelenítéséhez. " +"Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F11</key> billentyűt. A teljes képernyős " +"eszköztár megjelenítéséhez vigye az egérmutatót a képernyő aljára. Az " +"eszköztár a gyűjteményben mozgásra, az eszköztár rögzítésére (hogy ne tűnjön " +"el) és a teljes képernyős nézet elhagyására használható gombokat kínál." + +#: C/view-displaying.page:23(title) +msgid "Viewing videos" +msgstr "Videók megjelenítése" + +#: C/view-displaying.page:24(p) +msgid "" +"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " +"to play the video. It's not currently possible to display a video in " +"full-window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." +msgstr "" +"Amikor duplán kattint egy videóra, a Shotwell egy külső videolejátszót indít " +"el a videó lejátszásához. Jelenleg nem lehetséges videót lejátszani teljes " +"ablakos módban a Shotwellben, vagy magán a Shotwellen belül." + +#: C/share-upload.page:7(desc) +msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." +msgstr "" +"Tegye közzé fényképeit a Facebook, Flickr, Picasa Webalbumok vagy más " +"oldalakon" + +#: C/share-upload.page:12(title) +msgid "Publishing to the Web" +msgstr "Közzététel a weben" + +#: C/share-upload.page:14(p) +msgid "" +"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can " +"publish photos and videos to the following services, each of which requires " +"an account:" +msgstr "" +"A <link xref=\"other-plugins\">bővítmények</link> használatával a Shotwell " +"képes fényképeket és videókat közzétenni a következő szolgáltatásokon, " +"amelyek mindegyike egy fiókot igényel:" + +#: C/share-upload.page:18(link) +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: C/share-upload.page:19(link) +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: C/share-upload.page:20(p) +msgid "" +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and <link " +"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" +msgstr "" +"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Webalbumok</link> és <link " +"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>" + +#: C/share-upload.page:21(p) +msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)" +msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (csak videók)" + +#: C/share-upload.page:22(p) +msgid "" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site " +"popular in Russia (photos only)" +msgstr "" +"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, egy Oroszországban " +"népszerű fénykép-megosztó oldal (csak fényképek)" + +#: C/share-upload.page:23(p) +msgid "" +"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo " +"gallery software (photos only)" +msgstr "" +"Bármeny oldal, amely a <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> " +"fényképgaléria-szoftvert futtatja (csak fényképek)" + +#: C/share-upload.page:26(p) +msgid "" +"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</gui><" +"gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab to " +"enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, <" +"guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish<" +"/gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You " +"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " +"need to log in or create an account." +msgstr "" +"Egy gyűjtemény kiválasztott fényképeinek közzétételéhez válassza a <guiseq><" +"gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és " +"kattintson a <gui>Bővítmények</gui> lapra azon szolgáltatás bővítményének " +"bekapcsolásához, amelyen közzé szeretné tenni a fényképeket. Ezután válassza " +"a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Közzététel</gui></guiseq> menüpontot, nyomja " +"meg a <gui>Közzététel</gui> eszköztárgombot, vagy használja a <keyseq><key>" +"Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kombinációt. A megjelenő ablakban " +"kiválaszthat egy közzétételi szolgáltatást. Ezután be kell jelentkeznie vagy " +"létre kell hoznia egy fiókot." + +#: C/share-upload.page:31(p) +msgid "" +"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " +"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these " +"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your " +"Facebook account." +msgstr "" +"A Facebookra való közzétételhez bizonyos jogosultságokat kell adnia a " +"Shotwell Connect Facebook alkalmazásnak. Ezeket a jogosultságokat csak " +"egyszer kell megadnia, amikor a Shotwell Connectet először társítja a " +"Facebook fiókjához." + +#: C/share-upload.page:35(p) +msgid "" +"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " +"Connect to access your account." +msgstr "" +"Ehhez hasonlóan a Flickr-en való közzétételhez is be kell jelentkeznie, és " +"engedélyeznie kell a Shotwell Connectnek a fiók elérését." + +#: C/share-upload.page:37(p) +msgid "" +"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " +"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " +"this service." +msgstr "" +"Ha van Google fiókja, de még nem használta a Picasa Webalbumokat, akkor " +"egyszer be kell jelentkeznie a Picasaba egy böngészőből mielőtt közzétehetne " +"képeket ezen a szolgáltatáson." + +#: C/share-slideshow.page:7(desc) +msgid "Watch a slideshow of your photos." +msgstr "Diavetítés a fényképekből." + +#: C/share-slideshow.page:12(title) +msgid "Slideshows" +msgstr "Diavetítések" + +#: C/share-slideshow.page:14(p) +msgid "" +"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " +"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>" +"F5</key>." +msgstr "" +"A Shotwell bármely gyűjteményéből diavetítés megjelenítéséhez nyissa meg a " +"kívánt gyűjteményt, és válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Diavetítés<" +"/gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyűt." + +#: C/share-slideshow.page:16(p) +msgid "You can change some settings in a running slideshow:" +msgstr "A folyamatban lévő diavetítésben megváltoztathat néhány beállítást:" + +#: C/share-slideshow.page:19(p) +msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" +msgstr "Egy kép megjelenítésének hosszát: 1- 30 másodperc" + +#: C/share-slideshow.page:20(p) +msgid "You can select different transition effects." +msgstr "Kiválaszthat különböző átmeneti effektusokat." + +#: C/share-slideshow.page:21(p) +msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" +msgstr "Az egyes átmeneti effektusok hossza: 0,1 - 1,0 másodperc" + +#: C/share-send.page:7(desc) +msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "Fényképek küldése e-mailben, azonnali üzenetben vagy máshogy." + +#: C/share-send.page:12(title) +msgid "Sending photos" +msgstr "Fényképek küldése" + +#: C/share-send.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " +"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." +msgstr "" +"A Shotwell képes fényképek elküldésére a GNOME asztali környezet Küldés " +"szolgáltatásával, amely lehetővé teszi a fényképek elküldését e-mailben, " +"azonnali üzenetként vagy más módszerekkel." + +#: C/share-send.page:16(p) +msgid "" +"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</gui><" +"gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose <gui>Send " +"To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box will " +"appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as email " +"or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to send " +"the files in a compressed format." +msgstr "" +"Fényképek küldéséhez válassza ki azokat a Shotwellben, és válassza a <guiseq>" +"<gui>Fájl</gui><gui>Küldés</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb " +"egérgombbal a fényképekre, és válassza a <gui>Küldés</gui> menüpontot. " +"Megjelenik egy <gui>Küldés</gui> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a " +"fájlok küldésének módszerét (például e-mail vagy azonnali üzenet) és a célt. " +"Kiválaszthatja azt is, hogy a fájlok tömörített formátumban kerüljenek " +"elküldésre." + +#: C/share-print.page:7(desc) +msgid "" +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing " +"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog." +msgstr "" +"Kattintson a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontra. " +"További nyomtatási beállításokért válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>" +"Oldalbeállítás</gui> lapját." + +#: C/share-print.page:12(title) +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: C/share-print.page:14(p) +msgid "" +"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui>" +"</guiseq>." +msgstr "" +"Fénykép nyomtatásához válassza ki azt, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>" +"Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot." + +#: C/share-print.page:16(p) +msgid "" +"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " +"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, and " +"in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> tab. In " +"<gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page options " +"under <gui>Autosize</gui>." +msgstr "" +"A Shotwell képes több képet is egy oldalra nyomtatni, ehhez válasszon ki több " +"képet, majd a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> " +"menüpontot, ezután a <gui>Nyomtatás</gui> ablakban válassza a <gui>" +"Képbeállítások</gui> lapot. A <gui>Képbeállítások</gui> alatt válassza az " +"egyik „több kép oldalanként” lehetőséget az <gui>Automatikus méret</gui> " +"alatt." + +#: C/share-print.page:23(p) +msgid "" +"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " +"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to " +"printing." +msgstr "" +"Ha szeretne megadni formázási, papírméret, és tájolási beállításokat, akkor " +"nyomtatás előtt válassza a <gui>Nyomtatás</gui> ablak <gui>Oldalbeállítás<" +"/gui> lapját." + +#: C/share-export.page:7(desc) +msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." +msgstr "" +"Másolja ki fényképeit a Shotwellből, hogy máshol is használhassa azokat." + +#: C/share-export.page:12(title) +msgid "Exporting photos" +msgstr "Fényképek exportálása" + +#: C/share-export.page:14(p) +msgid "" +"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " +"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " +"full-sized copies of the photos in your library." +msgstr "" +"A fényképek exportálásához fogd és vidd módszerrel húzza ki a fényképeket a " +"Shotwellből egy fájlkezelő ablakba vagy az asztalra. Az új fájlok a " +"gyűjteményében lévők teljes méretű másolatai lesznek." + +#: C/share-export.page:18(p) +msgid "" +"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><" +"gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl<" +"/key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune " +"the size and dimensions of your photo files. A window will appear allowing " +"you to make several choices:" +msgstr "" +"Ennek alternatívájaként válassza ki fényképek egy csoportját, és válassza a <" +"guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Exportálás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja " +"meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> " +"kombinációt. Ezzel a fényképeket úgy exportálhatja, hogy közben a fájlok " +"méretét és felbontását finomhangolhatja. A megjelenő ablakban több dolgot is " +"kiválaszthat:" + +#: C/share-export.page:24(p) +msgid "A format for export." +msgstr "A formátumot az exportáláshoz." + +#: C/share-export.page:27(p) +msgid "" +"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format " +"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " +"original RAW format." +msgstr "" +"Válassza a <gui>Módosítatlan</gui> lehetőséget az eredeti formátumban való " +"exportáláshoz, a Shotwellben végzett módosítások nélkül. A RAW képek az " +"eredeti RAW formátumban kerülnek exportálásra." + +#: C/share-export.page:29(p) +msgid "" +"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. " +"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " +"Shotwell, and otherwise in their original RAW format." +msgstr "" +"Válassza a <gui>Jelenlegi</gui> lehetőséget a fényképek exportálásához a " +"Shotwellben végzett módosításokkal együtt. A RAW fényképek JPEG formátumban " +"kerülnek exportálásra, ha szerkesztette azokat a Shotwellben, egyébként pedig " +"az eredeti RAW formátumukban." + +#: C/share-export.page:31(p) +msgid "" +"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be used " +"for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and Shotwell will " +"convert photos to the destination format." +msgstr "" +"Kiválaszthat egy adott képformátumot (JPEG, PNG, TIFF, BMP) is az " +"exportáláshoz való használatra. A Shotwellben végzett minden módosítást " +"tartalmazni fog, és a Shotwell a fényképeket átalakítja a cél formátumra." + +#: C/share-export.page:37(p) +msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." +msgstr "" +"Az exportáláshoz használandó képminőség (alacsony, közepes, magas vagy " +"maximális)." + +#: C/share-export.page:38(p) +msgid "" +"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " +"photos down), and the desired pixel size." +msgstr "" +"Méretezési megszorítás (azaz a Shotwell eldönti, hogy a fényképeket le kell-e " +"méretezni), és a kívánt képpontméret." + +#: C/share-export.page:39(p) +msgid "" +"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. This " +"can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags which " +"shouldn't be seen by anyone." +msgstr "" + +#: C/share-export.page:42(p) +msgid "" +"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " +"files." +msgstr "" + +#: C/share-background.page:7(desc) +msgid "" +"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." +msgstr "" + +#: C/share-background.page:12(title) +msgid "Set a desktop background or slideshow" +msgstr "" + +#: C/share-background.page:14(p) +msgid "" +"To set a single photo as your desktop background, select the photo and choose " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/share-background.page:16(p) +msgid "" +"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, select " +"the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as " +"Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you for a slideshow " +"delay, which can be any interval up to one day in length. The background " +"slideshow will proceed even when Shotwell is not running." +msgstr "" + +#: C/running.page:7(desc) +msgid "" +"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " +"you plug in a camera." +msgstr "" + +#: C/running.page:14(title) +msgid "Running Shotwell" +msgstr "" + +#: C/running.page:16(p) +msgid "" +"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu " +"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>." +msgstr "" + +#: C/running.page:18(p) +msgid "" +"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " +"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " +"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><" +"/guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</gui>" +" tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets you " +"choose Shotwell as your photo handling application." +msgstr "" + +#: C/running.page:25(p) +msgid "" +"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " +"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." +msgstr "" + +#: C/raw.page:7(desc) +msgid "More about RAW support in Shotwell." +msgstr "" + +#: C/raw.page:12(title) +msgid "RAW support in Shotwell" +msgstr "" + +#: C/raw.page:13(p) +msgid "" +"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " +"a file that contains extra color information; this is commonly referred to as " +"'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." +msgstr "" + +#: C/raw.page:18(p) +msgid "" +"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " +"first developed - that is, have their extra information interpreted and " +"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a " +"RAW-format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " +"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as " +"RAW+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " +"treat them as one item in your library." +msgstr "" + +#: C/raw.page:27(p) +msgid "" +"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " +"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</gui>" +"<gui>Developer</gui></guiseq> in the menus." +msgstr "" + +#: C/raw.page:33(p) +msgid "" +"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " +"discarded." +msgstr "" + +#: C/raw.page:39(p) +msgid "" +"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has to " +"be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF or " +"BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version for " +"you and publish that." +msgstr "" + +#: C/other-plugins.page:7(desc) +msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." +msgstr "" + +#: C/other-plugins.page:12(title) +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" + +#: C/other-plugins.page:13(p) +msgid "" +"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared " +"libraries that can add support for new publishing destinations or new " +"slideshow transitions." +msgstr "" + +#: C/other-plugins.page:18(p) +msgid "" +"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>" +"Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, click " +"on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-installed " +"plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable each by " +"selecting or deselecting the checkbox by its name." +msgstr "" + +#: C/other-plugins.page:25(p) +msgid "" +"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link " +"href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlug" +"ins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugi" +"ns</link>" +msgstr "" + +#: C/other-multiple.page:7(desc) +msgid "" +"You can open Shotwell with a different photo library by using the command " +"line." +msgstr "" + +#: C/other-multiple.page:12(title) +msgid "Multiple libraries" +msgstr "" + +#: C/other-multiple.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory <" +"file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the " +"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " +"library." +msgstr "" + +#: C/other-multiple.page:16(p) +msgid "" +"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " +"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " +"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, specify " +"an alternate database directory on the command line as follows:" +msgstr "" + +#: C/other-multiple.page:18(screen) +#, no-wrap +msgid "\nshotwell -d [library-directory]\n" +msgstr "\nshotwell -d [gyűjtemény-könyvtára]\n" + +#: C/other-missing.page:7(desc) +msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." +msgstr "" + +#: C/other-missing.page:12(title) +msgid "Missing photos" +msgstr "" + +#: C/other-missing.page:14(p) +msgid "" +"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " +"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " +"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " +"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view which " +"will appear in the sidebar." +msgstr "" + +#: C/other-missing.page:16(p) +msgid "" +"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " +"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " +"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>." +msgstr "" + +#: C/other-missing.page:18(p) +msgid "" +"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " +"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</em> " +"copying the photos to your computer, they will show up as missing files if " +"you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> to " +"learn how to copy files from removable disks onto your computer." +msgstr "" + +#: C/other-missing.page:20(p) +msgid "" +"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " +"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " +"Events and Tags views." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:7(desc) +msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:12(title) +msgid "Photo files" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:14(p) +msgid "" +"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your hard " +"disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell library " +"and files on disk in sync." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:21(title) +msgid "Using a custom directory pattern" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:22(p) +msgid "" +"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " +"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern<" +"/gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a " +"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:29(p) +msgid "" +"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " +"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you see " +"on your computer may vary from the examples below." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:38(em) +msgid "Symbol" +msgstr "Szimbólum" + +#: C/other-files.page:38(em) +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: C/other-files.page:38(em) +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: C/other-files.page:43(p) +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#: C/other-files.page:43(p) +msgid "Year: full" +msgstr "Év: teljes" + +#: C/other-files.page:43(p) +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#: C/other-files.page:46(p) +msgid "%y" +msgstr "%y" + +#: C/other-files.page:46(p) +msgid "Year: two digit" +msgstr "Év: két számjeggyel" + +#: C/other-files.page:46(p) +msgid "11" +msgstr "11" + +#: C/other-files.page:49(p) +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: C/other-files.page:49(p) +msgid "Day of the month with leading zero" +msgstr "Hónap napja kezdő nullával" + +#: C/other-files.page:49(p) +msgid "03" +msgstr "03" + +#: C/other-files.page:52(p) +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: C/other-files.page:52(p) +msgid "Day name: full" +msgstr "Nap neve: teljes" + +#: C/other-files.page:52(p) +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: C/other-files.page:55(p) +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#: C/other-files.page:55(p) +msgid "Day name: abbreviated" +msgstr "Nap neve: rövidített" + +#: C/other-files.page:55(p) +msgid "Wed" +msgstr "Sze" + +#: C/other-files.page:58(p) +msgid "%m" +msgstr "%m" + +#: C/other-files.page:58(p) +msgid "Month number with leading zero" +msgstr "Hónap száma kezdő nullával" + +#: C/other-files.page:58(p) +msgid "02" +msgstr "02" + +#: C/other-files.page:60(p) +msgid "%b" +msgstr "%b" + +#: C/other-files.page:60(p) +msgid "Month name: abbreviated" +msgstr "Hónap neve: rövidített" + +#: C/other-files.page:60(p) +msgid "Feb" +msgstr "Febr" + +#: C/other-files.page:62(p) +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#: C/other-files.page:62(p) +msgid "Month name: full" +msgstr "Hónap neve: teljes" + +#: C/other-files.page:62(p) +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: C/other-files.page:63(p) +msgid "%I" +msgstr "%I" + +#: C/other-files.page:63(p) +msgid "Hour: 12 hour format" +msgstr "Óra: 12 órás formátum" + +#: C/other-files.page:63(p) +msgid "05" +msgstr "05" + +#: C/other-files.page:64(p) +msgid "%H" +msgstr "%H" + +#: C/other-files.page:64(p) +msgid "Hour: 24 hour format" +msgstr "Óra: 24 órás formátum" + +#: C/other-files.page:64(p) +msgid "17" +msgstr "17" + +#: C/other-files.page:66(p) +msgid "%M" +msgstr "%M" + +#: C/other-files.page:66(p) +msgid "Minute" +msgstr "Perc" + +#: C/other-files.page:66(p) +msgid "16" +msgstr "16" + +#: C/other-files.page:67(p) +msgid "%S" +msgstr "%S" + +#: C/other-files.page:67(p) +msgid "Second" +msgstr "Másodperc" + +#: C/other-files.page:67(p) +msgid "30" +msgstr "30" + +#: C/other-files.page:68(p) +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: C/other-files.page:68(p) +msgid "AM or PM" +msgstr "DE/DU" + +#: C/other-files.page:68(p) +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: C/other-files.page:72(p) +msgid "" +"There are other symbols available; please check the manual for strftime by " +"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't listed " +"here." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:79(title) +msgid "Automatically importing photos" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:81(p) +msgid "" +"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " +"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> " +"directory in your home directory; you can change its location in in the <gui>" +"Preferences</gui> window.)" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:86(p) +msgid "" +"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new " +"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:90(p) +msgid "" +"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " +"directories." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:95(title) +msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:97(p) +msgid "" +"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " +"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences<" +"/gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the <gui>" +"Rename imported files to lowercase</gui> box." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:107(title) +msgid "Writing metadata on the fly" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:109(p) +msgid "" +"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " +"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " +"database only." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:112(p) +msgid "" +"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles " +"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> dialog. " +"When this option is enabled, Shotwell will write the following metadata to " +"most photo files whenever you change it in Shotwell:" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:118(p) +msgid "titles" +msgstr "címek" + +#: C/other-files.page:119(p) +msgid "tags" +msgstr "címkék" + +#: C/other-files.page:120(p) +msgid "ratings" +msgstr "értékelések" + +#: C/other-files.page:121(p) +msgid "rotation information" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:122(p) +msgid "time/date" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:125(p) +msgid "" +"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " +"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " +"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:133(title) +msgid "Runtime monitoring" +msgstr "" + +#: C/other-files.page:135(p) +msgid "" +"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " +"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " +"your view of the photo and metadata." +msgstr "" + +#: C/other-files.page:139(p) +msgid "" +"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " +"photo files contained in the library directory are monitored in real time " +"after startup. We hope to remove this limitation in a further release." +msgstr "" + +#: C/organize-title.page:7(desc) +msgid "Give titles to your photos." +msgstr "" + +#: C/organize-title.page:12(title) +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +#: C/organize-title.page:14(p) +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the " +"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " +"filename." +msgstr "" + +#: C/organize-title.page:17(p) +msgid "" +"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos<" +"/gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:7(desc) +msgid "Organize photos by labelling them." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:14(title) +msgid "Tagging photos" +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:16(p) +msgid "" +"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " +"words that you want to associate with those photos." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:22(p) +msgid "" +"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " +"any of the following:" +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:28(p) +msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:29(p) +msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:30(p) +msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:33(p) +msgid "" +"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or <guiseq><gui>" +"Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the names of one or " +"more tags, separated by commas. Once you have created a tag, you can rename " +"it by selecting that tag in the sidebar and choosing <guiseq><gui>Tags</gui><" +"gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by rightclicking on it and choose <" +"gui>Rename...</gui> or double-click on the tag in the sidebar." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:44(p) +msgid "" +"To change which tags are associated with a particular photo, select that " +"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or " +"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma " +"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that " +"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and " +"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui><" +"/guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" " +"from Photos</gui>." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:58(p) +msgid "" +"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose <guiseq><" +"gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-click and " +"select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:64(p) +msgid "" +"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, " +"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached " +"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you " +"will see all the photos associated with that tag." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:73(title) +msgid "Hierarchical Tags" +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:74(p) +msgid "" +"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " +"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " +"select <gui>New</gui>." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:81(p) +msgid "" +"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better match " +"how you work or think; for example, you can store location tags like " +"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can be " +"placed under the tag \"Summer Holidays\"." +msgstr "" + +#: C/organize-tag.page:89(p) +msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." +msgstr "" + +#: C/organize-search.page:7(desc) +msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." +msgstr "" + +#: C/organize-search.page:12(title) +msgid "Searching" +msgstr "Keresés" + +#: C/organize-search.page:14(p) +msgid "" +"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " +"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " +"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria and " +"persist in the sidebar between sessions." +msgstr "" + +#: C/organize-search.page:21(title) +msgid "Search bar" +msgstr "Keresősáv" + +#: C/organize-search.page:22(p) +msgid "" +"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles " +"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</key><key>" +"F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From this bar, " +"you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, rating or " +"other options." +msgstr "" + +#: C/organize-search.page:29(p) +msgid "" +"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " +"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search " +"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " +"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type<" +"/gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are " +"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " +"images, videos, or raw camera files, respectively." +msgstr "" + +#: C/organize-search.page:38(p) +msgid "" +"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " +"bar." +msgstr "" + +#: C/organize-search.page:44(title) +msgid "Saved search" +msgstr "Mentett keresés" + +#: C/organize-search.page:45(p) +msgid "" +"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " +"and videos are added and removed from your Shotwell library." +msgstr "" + +#: C/organize-search.page:50(p) +msgid "" +"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui><" +"/guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The " +"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you " +"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows." +msgstr "" + +#: C/organize-search.page:56(p) +msgid "" +"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, " +"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each " +"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before " +"the OK button becomes available." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/organize-remove.page:15(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" + +#: C/organize-remove.page:7(desc) +msgid "" +"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:12(title) +msgid "Removing and deleting photos" +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:14(p) +msgid "" +"You may remove photos from your library and you may additionally delete them " +"entirely from your hard disk." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:15(media) +msgid "Delete process" +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:16(p) +msgid "" +"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " +"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your computer's " +"trash. If you delete it from your computer's trash the photo is finally and " +"irretrievably deleted from your computer." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:18(title) +msgid "Removing photos from the library" +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:19(p) +msgid "" +"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to " +"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The " +"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:22(p) +msgid "" +"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " +"the trash, simply select the photos to be removed and choose <guiseq><gui>" +"Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo files will be " +"left in place on disk." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:26(title) +msgid "Emptying or restoring the trash folder" +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:27(p) +msgid "" +"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " +"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " +"following commands are available:" +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:29(title) +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: C/organize-remove.page:29(p) +msgid "Delete the selected photos from the trash folder." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:30(title) +msgid "Restore" +msgstr "Visszaállítás" + +#: C/organize-remove.page:30(p) +msgid "Restore the selected photos into Shotwell." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:31(title) +msgid "Empty trash" +msgstr "Kuka ürítése" + +#: C/organize-remove.page:31(p) +msgid "Delete all photos from the trash folder." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:36(title) +msgid "Deleting or emptying Trash" +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:37(p) +msgid "" +"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " +"will be given the following choices:" +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:39(title) +msgid "Only Remove" +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:39(p) +msgid "" +"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " +"computer." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:40(title) +msgid "Trash file" +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:40(p) +msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." +msgstr "" + +#: C/organize-remove.page:41(title) +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: C/organize-remove.page:41(p) +msgid "Do nothing." +msgstr "Ne tegyen semmit" + +#: C/organize-rating.page:7(desc) +msgid "" +"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, hiding " +"them from view." +msgstr "" + +#: C/organize-rating.page:12(title) +msgid "Ratings" +msgstr "Értékelések" + +#: C/organize-rating.page:13(p) +msgid "" +"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " +"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." +msgstr "" + +#: C/organize-rating.page:15(p) +msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" +msgstr "" + +#: C/organize-rating.page:18(p) +msgid "" +"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level <guiseq><gui>" +"Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu." +msgstr "" + +#: C/organize-rating.page:19(p) +msgid "" +"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating context " +"menu." +msgstr "" + +#: C/organize-rating.page:20(p) +msgid "" +"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, <key>" +"2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. Or " +"press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to clear " +"the rating(s)." +msgstr "" + +#: C/organize-rating.page:23(p) +msgid "" +"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " +"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos<" +"/gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 " +"stars or higher, or you can display all photos including those marked " +"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating filter " +"and can also be used to set the filter." +msgstr "" + +#: C/organize-rating.page:26(p) +msgid "" +"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand corner. " +"You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</gui><gui>" +"Ratings</gui></guiseq> menu item." +msgstr "" + +#: C/organize-rating.page:28(p) +msgid "" +"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set " +"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</gui><" +"gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts <key><<" +"/key> and <key>></key>." +msgstr "" + +#: C/organize-flag.page:7(desc) +msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." +msgstr "" + +#: C/organize-flag.page:12(title) +msgid "Flagging photos" +msgstr "" + +#: C/organize-flag.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small flag " +"icon appears in its upper right corner. You can select the <gui>Flagged</gui> " +"item in the sidebar to see all photos which have been flagged." +msgstr "" + +#: C/organize-flag.page:18(p) +msgid "" +"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " +"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, or " +"all photos which you want to share with a friend." +msgstr "" + +#: C/organize-flag.page:22(p) +msgid "" +"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " +"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload " +"all flagged photos to a publishing service." +msgstr "" + +#: C/organize-flag.page:27(title) +msgid "To flag or unflag a photo" +msgstr "" + +#: C/organize-flag.page:28(p) +msgid "" +"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> " +"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</key>" +"<key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:7(desc) +msgid "" +"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " +"merge, and sort events." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:12(title) +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: C/organize-event.page:14(p) +msgid "" +"An event is a group of photos that were taken at approximately the same time. " +"When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It then " +"groups the photos into events." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:16(p) +msgid "" +"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by " +"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " +"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " +"that were taken around that time." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:18(p) +msgid "" +"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " +"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " +"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move " +"the photo to any event you like as described below." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:25(title) +msgid "Renaming events" +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:27(p) +msgid "" +"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " +"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and " +"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its " +"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:31(title) +msgid "Moving photos between events" +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:33(p) +msgid "" +"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " +"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " +"drop it on an event." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:37(title) +msgid "Creating and merging events" +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:38(p) +msgid "" +"To create a new event, select the photos you would like in the new event and " +"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:39(p) +msgid "" +"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, " +"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to " +"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>" +"Merge Events</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:43(title) +msgid "Sorting events" +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:45(p) +msgid "" +"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " +"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " +"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select " +"either ascending or descending." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:51(title) +msgid "Change the photo used to represent each event" +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:53(p) +msgid "" +"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo which " +"represents each event. This is called the key photo." +msgstr "" + +#: C/organize-event.page:55(p) +msgid "" +"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " +"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos<" +"/gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:23(None) C/index.page:23(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" +msgstr "" +"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd" + +#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name) +msgid "Jim Nelson" +msgstr "Jim Nelson" + +#: C/index.page:10(email) C/index.page:10(email) +msgid "jim@yorba.org" +msgstr "jim@yorba.org" + +#: C/index.page:11(name) C/index.page:11(name) +msgid "Allison Barlow" +msgstr "Allison Barlow" + +#: C/index.page:12(email) C/index.page:12(email) +msgid "allison@yorba.org" +msgstr "allison@yorba.org" + +#: C/index.page:13(name) C/index.page:13(name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#: C/index.page:14(email) C/index.page:14(email) +msgid "robert.ancell@canonical.com" +msgstr "robert.ancell@canonical.com" + +#: C/index.page:15(name) C/index.page:15(name) +msgid "Peter Smith" +msgstr "Peter Smith" + +#: C/index.page:16(email) C/index.page:16(email) +msgid "pdo.smith@gmail.com" +msgstr "pdo.smith@gmail.com" + +#: C/index.page:17(name) C/index.page:17(name) +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#: C/index.page:18(email) C/index.page:18(email) +msgid "philbull@gmail.com" +msgstr "philbull@gmail.com" + +#: C/index.page:23(title) C/index.page:23(title) +msgid "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo " +"Manager" +msgstr "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell " +"fényképkezelő" + +#: C/index.page:26(title) C/index.page:26(title) +msgid "Importing Photos" +msgstr "Fényképek importálása" + +#: C/index.page:30(title) C/index.page:30(title) +msgid "Viewing Photos" +msgstr "Fényképek megjelenítése" + +#: C/index.page:34(title) C/index.page:34(title) +msgid "Organizing Photos" +msgstr "Fényképek rendszerezése" + +#: C/index.page:38(title) C/index.page:38(title) +msgid "Editing Photos" +msgstr "Fényképek szerkesztése" + +#: C/index.page:42(title) C/index.page:42(title) +msgid "Sharing Photos" +msgstr "Fényképek megosztása" + +#: C/index.page:46(title) C/index.page:46(title) +msgid "Other Features" +msgstr "Más funkciók" + +#: C/import-memorycard.page:7(desc) +msgid "Import photos from a digital camera's memory card." +msgstr "Fényképek importálása digitális fényképezőgép memóriakártyájáról." + +#: C/import-memorycard.page:12(title) +msgid "Importing from a memory card" +msgstr "Importálás memóriakártyáról" + +#: C/import-memorycard.page:14(p) +msgid "To import photos from a camera memory card:" +msgstr "" + +#: C/import-memorycard.page:18(p) +msgid "" +"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " +"to the computer and switched on." +msgstr "" + +#: C/import-memorycard.page:21(p) +msgid "The card reader and card should be detected automatically." +msgstr "" + +#: C/import-memorycard.page:24(p) +msgid "" +"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from " +"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From " +"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the " +"side bar of the file selection window." +msgstr "" + +#: C/import-memorycard.page:28(p) +msgid "" +"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " +"card reader." +msgstr "" + +#: C/import-memorycard.page:30(p) +msgid "" +"If the card is not detected automatically, your card reader may not have been " +"recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that doesn't " +"work, you should still be able to import photos by <link " +"xref=\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>" +", though." +msgstr "" + +#: C/import-f-spot.page:7(desc) +msgid "" +"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." +msgstr "" + +#: C/import-f-spot.page:12(title) +msgid "Importing from F-Spot" +msgstr "" + +#: C/import-f-spot.page:14(p) +msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" +msgstr "" + +#: C/import-f-spot.page:16(p) +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>." +msgstr "" + +#: C/import-f-spot.page:17(p) +msgid "" +"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " +"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " +"chooser dialog box." +msgstr "" + +#: C/import-f-spot.page:20(p) +msgid "" +"Shotwell will import your photos, together with their tags and other " +"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import<" +"/gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " +"will also show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +msgstr "" + +#: C/import-file.page:7(desc) +msgid "Import photos that are already saved on your computer." +msgstr "" + +#: C/import-file.page:12(title) +msgid "Importing from your hard disk" +msgstr "" + +#: C/import-file.page:14(p) +msgid "" +"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " +"your file browser into the Shotwell window." +msgstr "" + +#: C/import-file.page:16(p) +msgid "" +"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui><" +"/guiseq> and select the folder containing the photos you want to import." +msgstr "" + +#: C/import-file.page:18(p) +msgid "" +"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " +"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home " +"directory) or to import them in place without copying the files." +msgstr "" + +#: C/import-file.page:20(p) +msgid "" +"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will copy " +"the photos into your library folder without prompting. Similarly, if you hold " +"down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while dragging photos " +"in, Shotwell will import the photos without copying them." +msgstr "" + +#: C/import-file.page:22(p) +msgid "" +"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the " +"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " +"show new entries for the dates corresponding to the imported photos." +msgstr "" + +#: C/import-camera.page:7(desc) +msgid "Copy photos from a digital camera." +msgstr "" + +#: C/import-camera.page:12(title) +msgid "Importing from a camera" +msgstr "" + +#: C/import-camera.page:14(p) +msgid "To import photos from a digital camera:" +msgstr "" + +#: C/import-camera.page:18(p) +msgid "" +"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect it " +"and list it in the sidebar." +msgstr "" + +#: C/import-camera.page:22(p) +msgid "" +"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " +"be displayed." +msgstr "" + +#: C/import-camera.page:25(p) +msgid "" +"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " +"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You " +"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too." +msgstr "" + +#: C/import-camera.page:28(p) +msgid "" +"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos " +"will be copied from the camera and saved on your computer." +msgstr "" + +#: C/import-camera.page:32(p) +msgid "" +"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view (in " +"the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also in " +"the sidebar) will also show the new photos, organized by date." +msgstr "" + +#: C/formats.page:7(desc) +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " +"files." +msgstr "" + +#: C/formats.page:12(title) +msgid "Supported photo and video formats" +msgstr "" + +#: C/formats.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" " +"xref=\"other-raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support " +"other graphics format such as GIF." +msgstr "" + +#: C/formats.page:16(p) +msgid "" +"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " +"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " +"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " +"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats can " +"be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." +msgstr "" + +#: C/formats.page:18(p) +msgid "" +"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the <" +"link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section." +msgstr "" + +#: C/formats.page:22(p) +msgid "" +"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " +"media library on the system where Shotwell is running. This typically " +"includes the following formats among others:" +msgstr "" + +#: C/formats.page:25(p) +msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." +msgstr "" + +#: C/formats.page:26(p) +msgid "" +"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating " +"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " +"restrictions.</em>" +msgstr "" + +#: C/formats.page:30(p) +msgid "" +"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " +"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " +"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " +"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for videos." +msgstr "" + +#: C/edit-undo.page:7(desc) +msgid "Return a photo to its original, unedited form." +msgstr "" + +#: C/edit-undo.page:14(title) +msgid "Undoing changes" +msgstr "A változtatások visszavonása" + +#: C/edit-undo.page:16(p) +msgid "" +"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " +"alterations you make to a photograph." +msgstr "" + +#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p) +msgid "" +"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " +"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as you " +"hold the key down." +msgstr "" + +#: C/edit-undo.page:20(p) +msgid "" +"To completely undo all the changes you've made to a photo, click <guiseq><gui>" +"Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only exception is " +"that time and date adjustments will not be reverted." +msgstr "" + +#: C/edit-time-date.page:7(desc) +msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect." +msgstr "" + +#: C/edit-time-date.page:12(title) +msgid "Adjust the time and date of photos" +msgstr "" + +#: C/edit-time-date.page:14(p) +msgid "" +"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to " +"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui><" +"/guiseq> and select a new time and date." +msgstr "" + +#: C/edit-time-date.page:16(p) +msgid "" +"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " +"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " +"photos to the same time." +msgstr "" + +#: C/edit-time-date.page:18(p) +msgid "" +"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also " +"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be " +"undone once you exit Shotwell." +msgstr "" + +#: C/edit-straighten.page:7(desc) +msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." +msgstr "" + +#: C/edit-straighten.page:12(title) +msgid "Straighten photos" +msgstr "" + +#: C/edit-straighten.page:14(p) +msgid "" +"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " +"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." +msgstr "" + +#: C/edit-straighten.page:18(p) +msgid "" +"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. " +"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key><" +"/keyseq>." +msgstr "" + +#: C/edit-straighten.page:21(p) +msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." +msgstr "" + +#: C/edit-straighten.page:24(p) +msgid "Press <gui>OK</gui> when finished." +msgstr "" + +#: C/edit-rotate.page:7(desc) +msgid "" +"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the <gui>" +"Photo</gui> menu." +msgstr "" + +#: C/edit-rotate.page:12(title) +msgid "Rotate or flip a photo" +msgstr "" + +#: C/edit-rotate.page:14(p) +msgid "" +"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " +"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also " +"make a mirror image of any photo." +msgstr "" + +#: C/edit-rotate.page:16(p) +msgid "" +"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, press " +"and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both commands are " +"available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use the following " +"keyboard shortcuts:" +msgstr "" + +#: C/edit-rotate.page:18(p) +msgid "" +"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or " +"<key>[</key>" +msgstr "" + +#: C/edit-rotate.page:19(p) +msgid "" +"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>" +msgstr "" + +#: C/edit-rotate.page:21(p) +msgid "" +"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> " +"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the <" +"gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu." +msgstr "" + +#: C/edit-rotate.page:24(p) +msgid "" +"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " +"time." +msgstr "" + +#: C/edit-redeye.page:7(desc) +msgid "" +"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." +msgstr "" + +#: C/edit-redeye.page:12(title) +msgid "Removing red-eye" +msgstr "Vörös szem eltávolítása" + +#: C/edit-redeye.page:14(p) +msgid "" +"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " +"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." +msgstr "" + +#: C/edit-redeye.page:17(p) +msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo." +msgstr "" + +#: C/edit-redeye.page:20(p) +msgid "" +"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " +"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed." +msgstr "" + +#: C/edit-redeye.page:23(p) +msgid "" +"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> " +"when finished." +msgstr "" + +#: C/edit-nondestructive.page:7(desc) +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your original " +"photos." +msgstr "" + +#: C/edit-nondestructive.page:12(title) +msgid "What happens to the original when I edit a photo?" +msgstr "" + +#: C/edit-nondestructive.page:14(p) +msgid "" +"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " +"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " +"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " +"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " +"any alterations you make to a photograph." +msgstr "" + +#: C/edit-nondestructive.page:18(p) +msgid "" +"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) to " +"photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-files\">" +"Photo files</link>." +msgstr "" + +#: C/edit-external.page:7(desc) +msgid "Use a different program to edit a photo." +msgstr "" + +#: C/edit-external.page:12(title) +msgid "Edit photos with an external program" +msgstr "" + +#: C/edit-external.page:16(p) +msgid "" +"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. If " +"installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and RAW " +"editing, respectively. If these programs are not installed, you must select " +"your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences<" +"/gui></guiseq> and selecting editors from drop-down menus of installed " +"applications." +msgstr "" + +#: C/edit-external.page:24(p) +msgid "" +"Once your editors have been set, select a photo and choose <guiseq><gui>" +"Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to open the photo " +"with the external editor. Likewise, if the original photo is a RAW file, " +"select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></guiseq> to " +"edit the RAW file directly with the set RAW editor." +msgstr "" + +#: C/edit-external.page:31(p) +msgid "" +"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " +"changes and update the photo. When external edits have been made, press and " +"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo " +"rather than the externally-edited one." +msgstr "" + +#: C/edit-external.page:38(p) +msgid "Reverting to original will erase any external edits." +msgstr "" + +#: C/edit-external.page:43(p) +msgid "" +"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, such " +"as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the original " +"RAW and the new image should be paired." +msgstr "" + +#: C/edit-external.page:49(p) +msgid "" +"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " +"to import it yourself." +msgstr "" + +#: C/edit-enhance.page:7(desc) +msgid "" +"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." +msgstr "" + +#: C/edit-enhance.page:14(title) +msgid "Auto-enhance" +msgstr "" + +#: C/edit-enhance.page:16(p) +msgid "" +"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically " +"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " +"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " +"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/edit-crop.page:42(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" +msgstr "" +"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" + +#: C/edit-crop.page:7(desc) +msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:12(title) +msgid "Cropping" +msgstr "Vágás" + +#: C/edit-crop.page:14(p) +msgid "" +"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " +"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " +"full-window or fullscreen mode." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:19(p) +msgid "" +"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop<" +"/gui> button on the toolbar." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:22(p) +msgid "" +"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " +"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo will " +"look like when you crop it." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:25(p) +msgid "" +"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " +"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " +"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " +"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:26(p) +msgid "" +"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " +"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " +"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " +"landscape to portrait)." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:29(p) +msgid "" +"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. " +"Shotwell will display the cropped photo." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:32(p) +msgid "" +"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-tune " +"the crop." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:33(p) +msgid "" +"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will " +"return to the photo's previous crop dimensions." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:38(title) +msgid "What is the rule of thirds?" +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:39(p) +msgid "" +"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a " +"photo." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:40(p) +msgid "" +"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " +"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " +"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " +"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. Paying " +"attention to the way features flow from one part of the grid to another can " +"also help." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:41(p) +msgid "" +"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in a " +"more visually appealing image." +msgstr "" + +#: C/edit-crop.page:43(p) +msgid "" +"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " +"composition." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:7(desc) +msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:12(title) +msgid "Color adjustments" +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:14(p) +msgid "" +"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and " +"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " +"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " +"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " +"range." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:16(p) +msgid "" +"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to " +"improve the quality of a photo." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:18(p) +msgid "" +"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply<" +"/gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its " +"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:21(title) +msgid "What do the color adjustments do?" +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:24(title) +msgid "Exposure" +msgstr "Expozíció" + +#: C/edit-adjustments.page:25(p) +msgid "" +"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " +"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:28(title) +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: C/edit-adjustments.page:29(p) +msgid "" +"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " +"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:32(title) +msgid "Tint" +msgstr "Árnyalat" + +#: C/edit-adjustments.page:33(p) +msgid "" +"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " +"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural color " +"cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " +"\"Tungsten\" may have a blue cast." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:36(title) +msgid "Temperature" +msgstr "Hőmérséklet" + +#: C/edit-adjustments.page:37(p) +msgid "" +"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " +"depressing scenes look more lively, for example." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:40(title) +msgid "Shadows" +msgstr "Árnyékok" + +#: C/edit-adjustments.page:41(p) +msgid "" +"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more visible " +"if it's obscured by the darkness of a shadow." +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:44(title) +msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" +msgstr "" + +#: C/edit-adjustments.page:45(p) +msgid "" +"These sliders change how light the brightest white is and how dark the " +"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " +"look washed out should particularly benefit from changing these settings." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/index.page:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014" + + |