summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1100
1 files changed, 554 insertions, 546 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4e68eff..4cb500f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:59+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-11 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-14 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -57,14 +57,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
"Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht "
"verfügbar"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"try publishing again."
msgstr ""
"Sie haben sich während dieser Shotwell-Sitzung bereits bei einem Google-"
-"Service an- und abgemeldet.\n"
+"Dienst an- und abgemeldet.\n"
"\n"
"Um weitere Veröffentlichungen durchführen zu können, müssen Sie Shotwell "
"schließen und erneut starten. Versuchen Sie es danach erneut."
@@ -84,7 +84,9 @@ msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
msgid "translator-credits"
-msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015"
+msgstr ""
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015, 2016\n"
+"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
@@ -104,11 +106,11 @@ msgid ""
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
"file."
msgstr ""
-"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n"
+"Herzlich willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n"
"\n"
"Bitte wählen Sie eine zu importierende Bibliothek, entweder durch das "
"Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein "
-"manuelles Auswählen einer F-Spot Datenbankdatei."
+"manuelles Auswählen einer F-Spot-Datenbankdatei."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
@@ -116,44 +118,44 @@ msgid ""
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
-"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n"
+"Herzlich Willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n"
"\n"
-"Bitte wählen Sie eine F-Spot Datenbankdatei."
+"Bitte wählen Sie eine F-Spot-Datenbankdatei."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot Datenbank wählen:"
+msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot-Datenbank wählen:"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
msgstr ""
-"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei "
-"existiert nicht oder ist keine F-Spot Datenbank."
+"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei "
+"existiert nicht oder ist keine F-Spot-Datenbank."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
-"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese "
+"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese "
"Datenbankversion wird aktuell noch nicht unterstützt."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
-"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
-"Tabelle \"Tags\" konnte nicht gelesen werden."
+"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
+"Tabelle »Tags« konnte nicht gelesen werden."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr ""
-"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
-"Tabelle \"Fotos\" konnte nicht gelesen werden."
+"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die "
+"Tabelle »Fotos« konnte nicht gelesen werden."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
@@ -164,23 +166,24 @@ msgid ""
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
"taking place in the background."
msgstr ""
-"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot Datenbank gefunden und importiert diese "
-"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt. ⏎ ⏎ Sie können "
-"diesen Dialog schließen und Shotwell schon einmal nutzen während im "
+"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot-Datenbank gefunden und importiert diese "
+"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt.\n"
+"\n"
+"Sie können diesen Dialog schließen und Shotwell nun benutzen, während im "
"Hintergrund noch der Import läuft."
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spot Bibliothek: %s"
+msgstr "F-Spot-Bibliothek: %s"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
msgid "Preparing to import"
-msgstr "Vorbereite Import"
+msgstr "Import wird vorbereitet"
#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Kerndaten Importdienst"
+msgstr "Kerndaten-Importdienst"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "Shotwell"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Shotwell Vorgabeverzeichnis"
+msgstr "Vorgabeordner für Shotwell"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
@@ -252,7 +255,7 @@ msgid ""
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
"Geben Sie die Adresse Ihrer Gallery3-Fotobibliothek an, sowie Ihren "
-"Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek "
+"Benutzernamen und Passwort (oder API-Schlüssel) für das mit Ihrer Bibliothek "
"verbundene Gallery3-Benutzerkonto."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
@@ -270,9 +273,9 @@ msgid ""
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
-"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptverzeichnis der Gallery3-"
-"Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben "
-"haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
+"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptordner der Gallery3-Instanz zu "
+"sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben haben und "
+"dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
msgid "Unrecognized User"
@@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
msgid " Site Not Found"
-msgstr "Seite nicht gefunden"
+msgstr " Seite nicht gefunden"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
@@ -289,12 +292,12 @@ msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr ""
-"Ein Fehler trat auf beim Veröffentlichen auf rajce. Bitte versuchen Sie es "
+"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Rajce auf. Bitte versuchen Sie es "
"erneut."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Kennwort für Ihr rajce-Konto ein."
+msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für Ihr Rajce-Konto ein."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
@@ -302,13 +305,13 @@ msgstr "E-Mail und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Kennwort"
+msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Passwort"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_Email address"
-msgstr "_Emailadresse"
+msgstr "_E-Mail-Adresse"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
@@ -332,12 +335,12 @@ msgstr "Anmelden"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Hide album"
-msgstr "Album _verstecken"
+msgstr "Album _verbergen"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Sie sind bei rajce als %s angemeldet."
+msgstr "Sie sind bei Rajce als %s angemeldet."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
@@ -349,14 +352,14 @@ msgstr "Fotos werden erscheinen in:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "An _existing album:"
-msgstr "Ein _existentes Album:"
+msgstr "_einem vorhandenem Album:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Neues Album:"
+msgstr "einem _neuen Album:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
@@ -412,20 +415,20 @@ msgstr "1280 x 853 Pixel"
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr ""
-"'%s' ist keine gültige Antwort auf eine OAuth Authentifizierungsanfrage"
+"»%s« ist keine gültige Antwort auf eine OAuth-Authentifizierungsanfrage"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): kann nicht starten; das Werkzeug zum "
+"TumblrPublisher: start( ): kann nicht gestartet werden; das Werkzeug zum "
"Veröffentlichen ist nicht neu startbar."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Kennwort ein für das mit Tumblr "
-"verbundene Konto."
+"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für das mit Tumblr verbundene "
+"Konto ein."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
@@ -436,7 +439,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort"
+msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
@@ -453,15 +456,16 @@ msgstr ""
"Sie als %s bei Tumblr angemeldet.\n"
"\n"
+# Ich nehme mir hier mal die Freiheit, die im Deutschen übliche Transkription der kyrillischen Schrift anstelle der englischen zu verwenden.
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Jewgeni Poljakow <zbr@ioremap.net>"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet."
@@ -513,8 +517,8 @@ msgstr "Ein _vorhandenes Album"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr ""
-"_Entferne Ort, Kamera, und andere identifizierende Informationen vor dem "
-"Hochladen"
+"Ort, Kamera und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen "
+"_entfernen"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
@@ -554,11 +558,11 @@ msgstr "Blogs:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Photo _size:"
-msgstr "Bild_größe"
+msgstr "Bild_größe:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "Sie sind bei rajce als $name angemeldet"
+msgstr "Sie sind bei Rajce als $name angemeldet"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "$mediatype will appear in"
@@ -570,7 +574,7 @@ msgstr "_Alben (oder neues erstellen):"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
msgid "Access _type:"
-msgstr "Zugriffs_typ"
+msgstr "Zugriffs_typ:"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
msgid "Disable _comments"
@@ -578,14 +582,14 @@ msgstr "_Kommentare deaktivieren"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "Herunterladen des Originalfotos verbieten"
+msgstr "Herunterladen des Originalfotos _verbieten"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
@@ -615,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Anmeldevorgangs eines erstellen. Während der Anmeldung wird Shotwell "
"möglicherweise nach Berechtigungen zum Hochladen von Fotos und zum Freigeben "
"der Fotos in Ihrem Feed fragen. Diese Berechtigungen sind notwendig, damit "
-"die Verbindungsmöglichkeiten von Shotwell zu Facebook funktionieren können."
+"die Kopplung von Shotwell und Facebook funktionieren kann."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
@@ -626,8 +630,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Facebook an- und "
"wieder abgemeldet.\n"
-"Um weiterhin auf Facebook zu publizieren, beenden Sie Shotwell, starten es "
-"neu und versuchen es dann erneut."
+"Um weiterhin auf Facebook zu veröffentlichen, beenden Sie Shotwell, starten "
+"es neu und versuchen es dann erneut."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
@@ -654,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
"Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -663,21 +667,21 @@ msgstr ""
"Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "Upload _size:"
msgstr "_Größe zum Hochladen:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
msgid "Just me"
msgstr "Nur mich"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
msgid "Everyone"
@@ -692,8 +696,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie sind zurzeit nicht bei Flickr angemeldet.\n"
"\n"
-"Wählen Sie Login, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr anzumelden. Sie "
-"müssen \"Shotwell Connect\" autorisieren um sich mit Flickr zu verbinden."
+"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr "
+"anzumelden. Sie müssen »Shotwell Connect« autorisieren, um sich mit Flickr "
+"zu verbinden."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
@@ -703,12 +708,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und "
"abgemeldet.\n"
-"Um weiterhin auf Flickr zu publizieren zu können, beenden Sie Shotwell, "
+"Um weiterhin auf Flickr zu veröffentlichen zu können, beenden Sie Shotwell, "
"starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Vorbereitung für Login …"
+msgstr "Anmeldung wird vorbereitet …"
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
@@ -721,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Bestätige Autorisierung"
+msgstr "Autorisierung wird bestätigt …"
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
@@ -794,11 +799,11 @@ msgid ""
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
-"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Web Albums angemeldet.\n"
+"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Webalben angemeldet.\n"
"\n"
-"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Web "
-"Albums anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem "
-"Konto bei Picasa Web Albums zu verbinden."
+"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Webalben "
+"anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem Konto bei "
+"Picasa Webalben zu verbinden."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
@@ -812,11 +817,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Sie sind bei Picasa Web Album als %s angemeldet."
+msgstr "Sie sind bei Picasa Webalben als %s angemeldet."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Videos werden erscheinen in:"
+msgstr "Videos werden folgendermaßen dargestellt:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
@@ -842,12 +847,12 @@ msgstr "Ursprungsgröße"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Erstelle Alben %s …"
+msgstr "Album %s wird erstellt …"
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
-"Ein Fehler trat auf beim Veröffentlichen auf Piwigo. Bitte versuchen Sie "
+"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Piwigo auf. Bitte versuchen Sie "
"erneut."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
@@ -855,17 +860,16 @@ msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
-"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo Fotobibliothek an, sowie Ihren "
-"Benutzernamen und Kennwort für das mir Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo "
-"Benutzerkonto."
+"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek sowie Ihren Benutzernamen "
+"und Passwort für das mit Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo-Benutzerkonto an."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
-"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo Fotobibliothek verbinden. Bitte "
-"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse"
+"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo-Fotobibliothek verbinden. Bitte "
+"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse."
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
msgid "Invalid URL"
@@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "Nicht öffentlich aufgeführt"
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "In ein e_xistierendes Album veröffentlichen:"
+msgstr "In einem e_xistierenden Album veröffentlichen:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "Create a _new album named:"
@@ -946,20 +950,20 @@ msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:"
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"_Entferne Ort, Kamera, und andere Identifizierende Informationen vor dem "
-"hochladen"
+"Ort, Kame_ra, und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen "
+"entfernen"
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
msgstr ""
-"Geben Sie die Bestätigungsnummer ein, die nach der Anmeldung bei Flickr mit "
-"Ihrem Web Browser angezeigt wird."
+"Geben Sie zur Bestätigung die Zahl ein, die nach der Anmeldung bei Flickr in "
+"Ihrem Webbrowser angezeigt wird."
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Autorisationsnummer:"
+msgstr "Autorisierungsnummer:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
#: ../src/Dialogs.vala:131
@@ -1000,25 +1004,25 @@ msgstr "Bildgröße:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "within category:"
-msgstr "in der Kategorie"
+msgstr "in der Kategorie:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "Album comment:"
-msgstr "Album Kommentare"
+msgstr "Album-Kommentar:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr ""
-"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, benutze den Titel als "
-"Kommentar"
+"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar "
+"verwenden"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Fototags nicht hochladen"
+msgstr "Stichworte zu _Fotos nicht hochladen"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
msgid "Logout"
-msgstr "Ausloggen"
+msgstr "Abmelden"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
#: ../src/Resources.vala:303
@@ -1027,11 +1031,11 @@ msgstr "Veröffentlichen"
#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Standard-Publizierungsdienste"
+msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienste"
#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos"
+msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos:"
#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
@@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr "Schieben"
#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
-msgstr "Quadratisch"
+msgstr "Quadrate"
#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Streifen"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Standard Diaschau-Übergänge"
+msgstr "Standardübergänge für Diaschauen"
#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
@@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Kann Verzeichnis zur Zwischenspeicherung nicht anlegen %s: %s"
+msgstr "Ordner zur Zwischenspeicherung kann nicht angelegt werden %s: %s"
#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
#, c-format
@@ -1101,21 +1105,11 @@ msgstr "Bilder"
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:220
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden"
-
-#: ../src/AppDirs.vala:223
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
-
#: ../src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
@@ -1134,7 +1128,7 @@ msgstr "_Inhalt"
#: ../src/AppWindow.vala:530
msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Oft Gestellte _Fragen"
+msgstr "Oft gestellte _Fragen"
#: ../src/AppWindow.vala:535
msgid "_Report a Problem..."
@@ -1142,9 +1136,9 @@ msgstr "_Ein Problem melden …"
#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -1168,17 +1162,17 @@ msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
#: ../src/AppWindow.vala:714
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s"
+msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s"
#: ../src/AppWindow.vala:722
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s"
+msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s"
#: ../src/AppWindow.vala:730
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s"
+msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s"
#: ../src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
@@ -1206,7 +1200,7 @@ msgstr "Keine Datei"
#: ../src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
-msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank"
+msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank vorhanden"
#: ../src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
@@ -1308,15 +1302,15 @@ msgstr "Verbessern wird zurückgenommen"
#: ../src/Commands.vala:853
msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "Wende Farbumwandlung an"
+msgstr "Farbumwandlungen werden angewendet"
#: ../src/Commands.vala:853
msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "Entferne Farbumwandlung"
+msgstr "Farbumwandlung wird rückgängig gemacht"
#: ../src/Commands.vala:1003
msgid "Creating New Event"
-msgstr "Anlegen eines neuen Ereignisses"
+msgstr "Neues Ereignis wird angelegt"
#: ../src/Commands.vala:1004
msgid "Removing Event"
@@ -1350,20 +1344,20 @@ msgstr "Duplizierte Fotos werden entfernt"
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht duplizieren"
-msgstr[1] "Kann %d Fotos wegen Dateifehlern nicht duplizieren"
+msgstr[0] "Wegen eines Dateifehlers kann das Foto nicht dupliziert werden"
+msgstr[1] "Wegen eines Dateifehlers können %d Fotos nicht dupliziert werden"
#: ../src/Commands.vala:1191
msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Vorhergehende Bewertung wiederherstellen"
+msgstr "Vorhergehende Bewertung wird wiederhergestellt"
#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Bewertung erhöhen"
+msgstr "Bewertung wird erhöht"
#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Bewertung verringern"
+msgstr "Bewertung wird verringert"
#: ../src/Commands.vala:1252
msgid "Setting RAW developer"
@@ -1375,7 +1369,7 @@ msgstr "Vorherigen RAW-Entwickler wiederherstellen"
#: ../src/Commands.vala:1253
msgid "Set Developer"
-msgstr "Wähle Entwickler"
+msgstr "Entwickler wählen"
#: ../src/Commands.vala:1343
msgid "Original photo could not be adjusted."
@@ -1410,36 +1404,36 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
msgid "Create Tag"
-msgstr "Tag erstellen"
+msgstr "Stichwort zuordnen"
#: ../src/Commands.vala:1691
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Verschiebe Tag \"%s\""
+msgstr "Stichwort »%s« verschieben"
#: ../src/Commands.vala:2343
msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Fotos in den Müll verschieben"
+msgstr "Fotos in den Papierkorb verschieben"
#: ../src/Commands.vala:2343
msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen"
+msgstr "Fotos aus dem Papierkorb wiederherstellen"
#: ../src/Commands.vala:2344
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Fotos in den Shotwell-Müll verschieben"
+msgstr "Fotos in den Shotwell-Papierkorb verschieben"
#: ../src/Commands.vala:2344
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Stelle die Fotos in der Shotwell Bibliothek wieder her"
+msgstr "Fotos in der Shotwell-Bibliothek wiederherstellen"
#: ../src/Commands.vala:2363
msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Fotos in den Müll verschieben"
+msgstr "Fotos werden in den Papierkorb verschoben"
#: ../src/Commands.vala:2363
msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen"
+msgstr "Fotos werden aus dem Papierkorb wiederhergestellt"
#: ../src/Commands.vala:2449
msgid "Flag selected photos"
@@ -1472,7 +1466,7 @@ msgstr "Nautilus Senden-An kann nicht gestartet werden: %s"
#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
-msgstr "Senden an …"
+msgstr "Senden an"
#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
@@ -1488,10 +1482,10 @@ msgstr "Die Arbeitsflächen-Diaschau kann nicht vorbereitet werden: %s"
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
-msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
+msgstr[0] "Dies wird das Stichwort »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
+msgstr[1] "Dies wird das Stichwort »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
msgid "_Delete"
@@ -1544,7 +1538,7 @@ msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht exportieren.\n"
+"Das Foto kann wegen eines Dateifehlers nicht exportiert werden.\n"
"\n"
#: ../src/Dialogs.vala:130
@@ -1554,6 +1548,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
+"\n"
"Möchten Sie mit dem Exportieren fortfahren?"
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
@@ -1568,51 +1563,51 @@ msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:213
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:216
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualität:"
-#: ../src/Dialogs.vala:221
+#: ../src/Dialogs.vala:219
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Skalierungsbeschränkung:"
-#: ../src/Dialogs.vala:224
+#: ../src/Dialogs.vala:222
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Pixel:"
-#: ../src/Dialogs.vala:227
+#: ../src/Dialogs.vala:225
msgid "Export metadata"
-msgstr "Metadaten speichern"
+msgstr "Metadaten exportieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:461
+#: ../src/Dialogs.vala:459
msgid "Save Details..."
-msgstr "speichere Details"
+msgstr "Details speichern …"
-#: ../src/Dialogs.vala:462
+#: ../src/Dialogs.vala:460
msgid "Save Details"
msgstr "Details speichern"
-#: ../src/Dialogs.vala:477
+#: ../src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(und %d andere)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:530
+#: ../src/Dialogs.vala:528
msgid "Import Results Report"
-msgstr "Import Ergebnisse anzeigen"
+msgstr "Importergebnisse anzeigen"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:532
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht."
msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht."
-#: ../src/Dialogs.vala:537
+#: ../src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1622,144 +1617,147 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:549
+#: ../src/Dialogs.vala:547
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:"
+msgstr "Duplikate von Fotos und Videos wurden nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:551
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:564
+#: ../src/Dialogs.vala:562
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:"
+msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund von Kamera-Fehlern nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
-#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
msgid "error message:"
msgstr "Fehlermeldung:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:578
+#: ../src/Dialogs.vala:576
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
-"Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video "
+"Diese Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht als Foto oder Video "
"erkannt wurden:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:593
+#: ../src/Dialogs.vala:591
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
-"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in einem mit Shotwell "
+"Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in einem mit Shotwell "
"kompatiblem Format vorliegen:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:608
+#: ../src/Dialogs.vala:606
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
-"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
+"Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in die Bibliothek kopiert "
"werden konnten:"
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:610
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
-msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren"
+msgstr ""
+"%s konnte nicht\n"
+"\tnach %s kopiert werden"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:624
+#: ../src/Dialogs.vala:622
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen"
+msgstr ""
+"Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, da die Dateien beschädigt sind:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:639
+#: ../src/Dialogs.vala:637
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:"
-#: ../src/Dialogs.vala:659
+#: ../src/Dialogs.vala:657
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:662
+#: ../src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:665
+#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n"
msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:679
+#: ../src/Dialogs.vala:677
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:682
+#: ../src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
msgstr[1] ""
"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:685
+#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht "
-"importiert werden.\n"
+"importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:688
+#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
msgstr[1] ""
"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:702
+#: ../src/Dialogs.vala:700
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1767,13 +1765,13 @@ msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 Foto wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"1 Foto wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht "
-"beschreibbar ist:\n"
+"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:705
+#: ../src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1781,13 +1779,13 @@ msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
-"beschreibbar ist:\n"
+"1 Videos wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht "
-"beschreibbar ist:\n"
+"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:708
+#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1796,13 +1794,13 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"1 Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"1 Foto/Video wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
+"schreibgeschützt ist:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-"
+"Bibliothek schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:711
+#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1811,248 +1809,244 @@ msgid_plural ""
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"1 Datei wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"schreibgeschützt ist:\n"
msgstr[1] ""
"%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek "
-"nicht beschreibbar ist:\n"
+"schreibgeschützt ist:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:725
+#: ../src/Dialogs.vala:723
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:728
+#: ../src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:731
+#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:734
+#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
+"Eine Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
msgstr[1] ""
"%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:748
+#: ../src/Dialogs.vala:746
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"Ein Foto konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
+"%d Fotos konnten nicht importiert werden, weil die Dateien beschädigt "
+"waren:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:751
+#: ../src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"Ein Video konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"%d Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:754
+#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht "
-"importiert werden.\n"
+"Ein Foto/Video konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt "
+"war:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert "
-"werden.\n"
+"%d Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt "
+"war:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:757
+#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] ""
-"Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"Eine Datei konnte nicht importiert werden, weil sie beschädigt war:\n"
msgstr[1] ""
-"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert "
-"werden.\n"
+"%d Dateien konnten nicht importiert werden, weil sie beschädigt waren:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:774
+#: ../src/Dialogs.vala:772
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
-msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
+msgstr[0] "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format wurde übersprungen:\n"
+msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format wurden übersprungen:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:789
+#: ../src/Dialogs.vala:787
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n"
-msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n"
+msgstr[0] "Eine Nicht-Bilddatei wurde übersprungen.\n"
+msgstr[1] "%d Nicht-Bilddateien wurde übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:800
+#: ../src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+msgstr[0] "Ein Foto wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
+msgstr[1] "%d Fotos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:803
+#: ../src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
+msgstr[0] "Ein Video wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
+msgstr[1] "%d Videos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:806
+#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:809
+#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:823
+#: ../src/Dialogs.vala:821
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[0] "Ein Foto wurde erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[1] "%d Fotos wurden erfolgreich importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:826
+#: ../src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n"
-msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[0] "Ein Video wurde erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[1] "%d Videos wurden erfolgreich importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:829
+#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Ein Foto/Video erfolgreich importiert.\n"
-msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[0] "Ein Foto/Video wurde erfolgreich importiert.\n"
+msgstr[1] "%d Fotos/Videos wurden erfolgreich importiert.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:845
+#: ../src/Dialogs.vala:843
msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n"
+msgstr "Es wurden keine Fotos oder Videos importiert.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
msgid "Import Complete"
msgstr "Import abgeschlossen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1157
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1160
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1167
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
msgid "Rename Event"
msgstr "Ereignis umbenennen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1321
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
msgid "Edit Title"
msgstr "Titel bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
msgid "Edit Event Comment"
-msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses"
+msgstr "Kommentar des Ereignisses bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1350
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1367
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen"
msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1371
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1416
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2062,87 +2056,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1420
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
msgid "_Remove"
msgstr "Entfe_rnen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1449
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1542
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1696
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
msgid "AM"
msgstr "Vormittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1697
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
msgid "PM"
msgstr "Nachmittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1698
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1713
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel"
+msgstr "Fotos/Videos um den gleichen Betrag _versetzen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1718
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos"
+msgstr "Zeit für _alle Fotos/Videos setzen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "Original Bilddatei _verändern"
+msgstr "Originale Bilddatei _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1725
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "Original Bilddateien _verändern"
+msgstr "Originale Bilddateien _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original file"
-msgstr "Originale _Bearbeiten"
+msgstr "Originaldateien _bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1728
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Verändere Originaldateien"
+msgstr "Originaldateien _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1814
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
msgid "Original: "
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1815
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1816
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1905
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1906
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2160,31 +2154,31 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1908
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
-#: ../src/Dialogs.vala:1909
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1910
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1911
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1955
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2201,126 +2195,126 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
-"Und %d andere."
+"und %d andere."
-#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)"
+msgstr "Stichworte (getrennt durch Kommata):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2084
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2091
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2095
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
+msgstr "Importieren Sie zunächst Fotos auf eine der folgenden Arten:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2114
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
-"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
+"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s aus Ordner importieren</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2115
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
-#: ../src/Dialogs.vala:2116
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie"
+msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Rechner und importieren Sie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2126
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2133
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2143
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2178
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
+msgstr "Bilder aus der %s-Bibliothek importieren"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2338
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Jahr%sMonat%sTag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2340
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Jahr%sMonat"
-#: ../src/Dialogs.vala:2342
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Jahr%sMonat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2344
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Jahr-Monat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2582
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Ungültiges Muster"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
-"können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
+"können verknüpft werden, ohne sie zu kopieren."
-#: ../src/Dialogs.vala:2689
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Fotos ko_pieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2690
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Import durch Verlinken"
+msgstr "_Import durch Verknüpfen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
msgid "Import to Library"
msgstr "In Bibliothek importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Remove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2716
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2334,16 +2328,16 @@ msgid_plural ""
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Dies wird das ausgewählte Foto/Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. "
-"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
msgstr[1] ""
-"Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell Bibliothek-entfernen. Möchten Sie "
+"Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. Möchten Sie "
"die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2720
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2357,7 +2351,7 @@ msgid_plural ""
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Dies wird das ausgewählte Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
-"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
msgstr[1] ""
@@ -2366,7 +2360,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2724
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2380,7 +2374,7 @@ msgid_plural ""
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Dies wird das ausgewählte Foto aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n"
-"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n"
+"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
msgstr[1] ""
@@ -2389,21 +2383,21 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2756
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
-"Das Foto oder Video konnte nicht in den Müll verschoben werden. Endgültig "
-"löschen?"
+"Das Foto oder Video konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. "
+"Endgültig löschen?"
msgstr[1] ""
"%d Fotos/Videos konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Endgültig "
"löschen?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2773
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2422,7 +2416,7 @@ msgstr "Höhe"
#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Kann %s nicht überwachen: Ist kein Ordner (%s)"
+msgstr "%s kann nicht überwacht werden, es ist kein Ordner (%s)"
#. if no name, pretty up the start time
#: ../src/Event.vala:751
@@ -2524,15 +2518,15 @@ msgstr "_Kommentare"
#: ../src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
+msgstr "Die Kommentare zu jedem Bild anzeigen"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360
msgid "Ta_gs"
-msgstr "Ta_gs"
+msgstr "S_tichworte"
#: ../src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen"
+msgstr "Stichworte jedes Fotos anzeigen"
#: ../src/MediaPage.vala:486
msgid "By _Title"
@@ -2566,19 +2560,19 @@ msgstr "Nach _Dateiname"
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
msgid "D_escending"
msgstr "A_bsteigend"
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren"
@@ -2623,9 +2617,9 @@ msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344
msgid "_View"
-msgstr "_Anzeigen"
+msgstr "_Ansicht"
#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
@@ -2856,7 +2850,7 @@ msgstr "Von:"
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
@@ -2875,7 +2869,7 @@ msgstr "Entwickler:"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
msgid "Exposure:"
msgstr "Belichtung:"
@@ -2926,11 +2920,11 @@ msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:"
#: ../src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
-msgstr "GPS Breitengrad:"
+msgstr "GPS-Breitengrad:"
#: ../src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
-msgstr "GPS Längengrad:"
+msgstr "GPS-Längengrad:"
#: ../src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
@@ -2944,7 +2938,7 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: ../src/Properties.vala:641
+#: ../src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
msgstr "Erweiterte Informationen"
@@ -3009,7 +3003,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"
#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
@@ -3022,7 +3016,7 @@ msgid "Fulls_creen"
msgstr "Bilds_chirmfüllend"
#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -3149,7 +3143,7 @@ msgstr "Zuschneiden"
#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Größe des Fotos zuschneiden"
+msgstr "Foto auf eine gewünschte Größe zuschneiden"
#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
@@ -3165,15 +3159,15 @@ msgstr "Bild begradigen"
#: ../src/Resources.vala:211
msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Rote-Augen"
+msgstr "_Rote Augen entfernen"
#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Red-eye"
-msgstr "Rote-Augen Effekt"
+msgstr "Rote-Augen-Effekt"
#: ../src/Resources.vala:213
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
+msgstr "Den Rote-Augen-Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
#: ../src/Resources.vala:215
msgid "_Adjust"
@@ -3197,7 +3191,7 @@ msgstr "Zurück zum Original"
#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Externe Veränderungen widerrufen"
+msgstr "Externe Veränderungen wi_derrufen"
#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Revert to the master photo"
@@ -3213,7 +3207,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen"
#: ../src/Resources.vala:227
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …"
+msgstr "Als Hintergrundbild-_Diaschau festlegen …"
#: ../src/Resources.vala:229
msgid "_Undo"
@@ -3269,7 +3263,7 @@ msgstr "Zusammenführen"
#: ../src/Resources.vala:249
msgid "Combine events into a single event"
-msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis."
+msgstr "Mehrere Ereignisse zu einem Einzelereignis zusammenfassen"
#: ../src/Resources.vala:251
msgid "_Set Rating"
@@ -3297,7 +3291,7 @@ msgstr "A_bwerten"
#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Decrease Rating"
-msgstr "Bewertung absenken"
+msgstr "Bewertung vermindern"
#: ../src/Resources.vala:261
msgid "_Unrated"
@@ -3353,7 +3347,7 @@ msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen"
#: ../src/Resources.vala:277
msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Alle + A_bgelehnte"
+msgstr "Alle und A_bgelehnte"
#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
msgid "Show all photos, including rejected"
@@ -3387,7 +3381,7 @@ msgstr "Fotos filtern"
#: ../src/Resources.vala:292
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken"
+msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filters einschränken"
#: ../src/Resources.vala:294
msgid "_Duplicate"
@@ -3415,11 +3409,11 @@ msgstr "_Veröffentlichen …"
#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen"
+msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Webseiten veröffentlichen"
#: ../src/Resources.vala:306
msgid "Edit _Title..."
-msgstr "_Titel bearbeiten"
+msgstr "_Titel bearbeiten …"
#: ../src/Resources.vala:310
msgid "Edit _Comment..."
@@ -3432,7 +3426,7 @@ msgstr "Kommentar bearbeiten"
#: ../src/Resources.vala:314
msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses"
+msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten"
#: ../src/Resources.vala:317
msgid "_Adjust Date and Time..."
@@ -3444,21 +3438,21 @@ msgstr "Datum und Zeit anpassen"
#: ../src/Resources.vala:320
msgid "Add _Tags..."
-msgstr "_Tags hinzufügen …"
+msgstr "_Stichworte hinzufügen …"
#: ../src/Resources.vala:321
msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Tags hinzufügen …"
+msgstr "S_tichworte hinzufügen …"
#. Dialog title
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
msgid "Add Tags"
-msgstr "Tags hinzufügen"
+msgstr "Stichworte hinzufügen"
#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen"
+msgstr "Mit e_xternem Editor öffnen"
#: ../src/Resources.vala:329
msgid "Open With RA_W Editor"
@@ -3470,7 +3464,7 @@ msgstr "_Senden an …"
#: ../src/Resources.vala:332
msgid "Send T_o..."
-msgstr "Senden _An"
+msgstr "Senden a_n …"
#: ../src/Resources.vala:334
msgid "_Find..."
@@ -3483,7 +3477,7 @@ msgstr "Suchen"
#: ../src/Resources.vala:336
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
-"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags "
+"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Stichworten "
"enthalten ist"
#: ../src/Resources.vala:338
@@ -3502,37 +3496,37 @@ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
#: ../src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« hinzufügen"
+msgstr "Stichwort »%s« hinzufügen"
#. Used when adding two tags to photo(s)
#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen"
+msgstr "Stichworte »%s« und »%s« hinzufügen"
#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« _entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« _entfernen"
#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« entfernen"
#: ../src/Resources.vala:368
msgid "Delete Tag"
-msgstr "Tag entfernen"
+msgstr "Stichwort entfernen"
#: ../src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Tag »%s« _umbenennen …"
+msgstr "Stichwort »%s« _umbenennen …"
#: ../src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen"
+msgstr "Stichwort »%s« zu »%s« umbenennen"
#: ../src/Resources.vala:381
msgid "_Rename..."
@@ -3540,58 +3534,58 @@ msgstr "_Umbenennen"
#: ../src/Resources.vala:383
msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "Tags _ändern …"
+msgstr "Stichworte _ändern …"
#: ../src/Resources.vala:384
msgid "Modify Tags"
-msgstr "Tags ändern"
+msgstr "Stichworte ändern"
#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Foto als »%s« taggen"
+msgstr "Foto mit Stichwort »%s« versehen"
#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Fotos als »%s« taggen"
+msgstr "Fotos mit Stichwort »%s« versehen"
#: ../src/Resources.vala:391
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen"
+msgstr "Ausgewähltes Foto mit Stichwort »%s« versehen"
#: ../src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen"
+msgstr "Ausgewählte Fotos mit Stichwort »%s« versehen"
#: ../src/Resources.vala:396
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von _Foto entfernen"
#: ../src/Resources.vala:397
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von _Fotos entfernen"
#: ../src/Resources.vala:401
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von Foto entfernen"
#: ../src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
+msgstr "Stichwort »%s« von Fotos entfernen"
#: ../src/Resources.vala:406
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
-"Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits "
-"vorhanden ist."
+"Stichwort kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes "
+"Stichwort bereits vorhanden ist."
#: ../src/Resources.vala:410
#, c-format
@@ -3644,7 +3638,7 @@ msgstr "Wird mit %s bewertet"
#: ../src/Resources.vala:588
#, c-format
msgid "Display %s"
-msgstr "Anzeige %s"
+msgstr "%s anzeigen"
#: ../src/Resources.vala:589
#, c-format
@@ -3668,7 +3662,7 @@ msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
#: ../src/Resources.vala:683
msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen"
+msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Papierkorb entfernen"
#: ../src/Resources.vala:684
msgid "Remove the selected photos from the library"
@@ -3684,7 +3678,7 @@ msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
#: ../src/Resources.vala:689
msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen"
+msgstr "Mit der Dateiverwaltun_g öffnen"
#: ../src/Resources.vala:690
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
@@ -3693,7 +3687,7 @@ msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
#: ../src/Resources.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s"
+msgstr "Speicherort konnte nicht in der Dateiverwaltung geöffnet werden: %s"
#: ../src/Resources.vala:696
msgid "R_emove From Library"
@@ -3701,7 +3695,7 @@ msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
#: ../src/Resources.vala:698
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "In den _Müll verschieben"
+msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
#: ../src/Resources.vala:700
msgid "Select _All"
@@ -3882,7 +3876,7 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
#. please wait" once new strings are being accepted.
#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Beginne Import, bitte warten …"
+msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
msgid "Import _Selected"
@@ -3947,7 +3941,7 @@ msgstr "Aushängen läuft …"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Foto-Information werden abgerufen"
+msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen"
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
#, c-format
@@ -4009,18 +4003,19 @@ msgstr "Importieren"
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
-msgstr "%s Datenbank"
+msgstr "%s-Datenbank"
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Von %s kann nicht weiter importiert werden, da ein Fehler auftrat:"
+msgstr "Import von %s kann nicht fortgesetzt werden, da ein Fehler auftrat:"
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wähle einen aus dem Menü oben."
+"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wählen Sie einen im Menü oben "
+"aus."
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
@@ -4033,28 +4028,24 @@ msgstr ""
"Sie haben keine Datenimport-Erweiterung aktiviert.\n"
"\n"
"Um Importieren von Anwendungen nutzen zu können, müssen Sie mindestens eine "
-"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können unter "
-"Einstellungen aktiviert werden."
+"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können im "
+"Einstellungsdialog aktiviert werden."
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "Datenbank"
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import From Application"
msgstr "Importieren von Anwendung"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importieren _von:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
@@ -4063,7 +4054,7 @@ msgstr "_Schließen"
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr ""
"Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: "
-"Fehlernummer %d"
+"Fehlercode %d"
#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
@@ -4083,18 +4074,13 @@ msgid ""
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
-"Beim Zugriff die Datenbank-Datei:\n"
+"Fehler beim Zugriff auf die Datenbank-Datei:\n"
" %s\n"
"\n"
"Der Fehler lautete:\n"
"%s"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -4112,9 +4098,9 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist"
+msgstr "Foto auf einem Drucker ausgeben, der mit dem Rechner verbunden ist"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
@@ -4201,7 +4187,7 @@ msgstr "HD-Video (16 : 9)"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Brief (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "US-Letter (8.5 x 11 in.)"
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
@@ -4215,72 +4201,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen"
+msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
msgid "Saturation:"
msgstr "Sättigung:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
msgid "Tint:"
-msgstr "Farbstich:"
+msgstr "Farbton:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
msgid "Shadows:"
msgstr "Schatten:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
msgid "Highlights:"
-msgstr "Highlights:"
+msgstr "Spitzlichter:"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset Colors"
msgstr "Farben zurücksetzen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
msgid "Tint"
-msgstr "Farbstich"
+msgstr "Farbton"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
msgid "Exposure"
msgstr "Belichtung"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
msgid "Highlights"
-msgstr "Highlights"
+msgstr "Spitzlichter"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Kontrastanhebung"
@@ -4296,8 +4282,8 @@ msgstr "Ereignisse"
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d Foto/Film"
-msgstr[1] "%d Fotos/Filme"
+msgstr[0] "%d Foto/Video"
+msgstr[1] "%d Fotos/Videos"
#: ../src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
@@ -4350,7 +4336,7 @@ msgstr "Import _abbrechen"
#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Foto-Import abbrechen "
+msgstr "Foto-Import abbrechen"
#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
msgid "Preparing to import..."
@@ -4365,100 +4351,100 @@ msgstr "%s importiert"
msgid "Last Import"
msgstr "Letzter Import"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "Aus Ordner _importieren …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294
msgid "Import From _Application..."
msgstr "Importieren von _Anwendung …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298
msgid "Sort _Events"
-msgstr "_Ereignisse sortieren "
+msgstr "_Ereignisse sortieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Müll lee_ren"
+msgstr "Papierkorb lee_ren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Alle Fotos im Müll löschen"
+msgstr "Alle Fotos im Papierkorb löschen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77
#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "Neue gespeicherte Suche …"
+msgstr "Neue _gespeicherte Suche …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356
msgid "Even_ts"
msgstr "_Ereignisse"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Grundlegende Informationen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Er_weiterte Informationen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Suchleiste"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388
msgid "Display the search bar"
msgstr "Suchleiste anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
msgid "S_idebar"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652
msgid "Import From Folder"
msgstr "Aus Ordner importieren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
msgid "Empty Trash"
-msgstr "Müll leeren"
+msgstr "Papierkorb leeren"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721
msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Müll wird geleert …"
+msgstr "Papierkorb wird geleert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4468,38 +4454,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Shotwell ist so eingestellt, dass Fotos in Ihren persönlichen Ordner "
"importiert werden.\n"
-"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">Bearbeiten %s "
-"Einstellungen</span> zu ändern.\n"
+"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">%s-Einstellungen "
+"bearbeiten</span> zu ändern.\n"
"Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
msgstr "Speicherort der Bibliothek"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239
msgid "Updating library..."
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
@@ -4513,11 +4499,11 @@ msgstr "Löschen läuft …"
#: ../src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
-msgstr "Müll"
+msgstr "Papierkorb"
#: ../src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
-msgstr "Der Mülleimer ist leer"
+msgstr "Der Papierkorb ist leer"
#: ../src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
@@ -4546,7 +4532,7 @@ msgid ""
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
-"Shotwell konnte ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s "
+"Shotwell konnte Ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s "
"(Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in "
"das Shotwell-Wiki unter %s"
@@ -4574,11 +4560,11 @@ msgstr "Shotwell wird geladen"
#: ../src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Pfad zu Shotwell's Verwaltungsinformation"
+msgstr "Pfad zu Shotwells Verwaltungsinformation"
#: ../src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
-msgstr "Verzeichnis"
+msgstr "ORDNER"
#: ../src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
@@ -4601,7 +4587,7 @@ msgstr "[DATEI]"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von möglichen "
+"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste von möglichen "
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
@@ -4650,7 +4636,7 @@ msgstr "Veröffentlichen"
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Es wird für das Hochladen vorbereitet"
+msgstr "Hochladen wird vorbereitet"
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
@@ -4667,7 +4653,8 @@ msgstr ""
#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"Um auf einem Dienst zu veröffentlichen, wählen Sie bitte aus dem obigen Menü."
+"Um die Veröffentlichung bei einem anderen Dienstanbieter zu versuchen, "
+"wählen Sie diesen bitte im obigen Menü aus."
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
@@ -4697,37 +4684,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmelden …"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
msgid "Publish Photos"
-msgstr "Foto veröffentlichen"
+msgstr "Fotos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Videos"
msgstr "Videos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Videos veröffentlichen _auf:"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
msgid "Unable to publish"
msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4791,7 +4778,7 @@ msgstr "ist nicht"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
-msgstr "beliebiges Foto"
+msgstr "ein beliebiges Foto"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
@@ -4807,28 +4794,28 @@ msgstr "hat"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
-msgstr "hat nicht"
+msgstr "hat keine"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
-msgstr "Modifizierungen"
+msgstr "Bearbeitungen"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
-msgstr "Interne Bearbeitungen"
+msgstr "internen Bearbeitungen"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
-msgstr "Externe Bearbeitungen"
+msgstr "externen Bearbeitungen"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
-msgstr "Gekennzeichnet"
+msgstr "markiert"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
-msgstr "Nicht gekennzeichnet"
+msgstr "nicht markiert"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
@@ -4848,7 +4835,7 @@ msgstr "ist nach"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
-msgstr "ist bevor"
+msgstr "ist vor"
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
@@ -4892,7 +4879,7 @@ msgstr "Titel"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+msgstr "Stichwort"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
@@ -4912,11 +4899,11 @@ msgstr "Medientyp"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
-msgstr "Kennzeichnungsstatus"
+msgstr "Markierungsstatus"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
-msgstr "Status des Foto"
+msgstr "Status des Fotos"
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
@@ -4924,7 +4911,7 @@ msgstr "Datum"
#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
msgid "New _Tag..."
-msgstr "Neuer _Tag …"
+msgstr "Neues S_tichwort …"
#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
@@ -4944,7 +4931,7 @@ msgstr "Zufällig"
#: ../src/tags/Branch.vala:131
msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Stichworte"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Background"
@@ -4986,7 +4973,7 @@ msgstr "_Name der Suche:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Match"
-msgstr "Finde _gleiche"
+msgstr "_Treffer finden"
#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "of the following:"
@@ -4994,15 +4981,15 @@ msgstr "von den folgenden:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "Auflösung für Druck"
+msgstr "<b>Auflösung für Druck</b>"
#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "_Standardgröße verwenden"
+msgstr "_Standardgröße verwenden:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "_Angepasste Größe verwenden"
+msgstr "_Angepasste Größe verwenden:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "_Match photo aspect ratio"
@@ -5014,7 +5001,7 @@ msgstr "_Automatische Größe:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "Titel"
+msgstr "<b>Titel</b>"
#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "Print image _title"
@@ -5022,7 +5009,7 @@ msgstr "Bild_titel drucken"
#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "<b>Auflösung</b>"
#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "_Output photo at:"
@@ -5034,7 +5021,7 @@ msgstr "Pixel pro Zoll"
#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Shotwell-Einstellungen"
#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "white"
@@ -5046,7 +5033,7 @@ msgstr "schwarz"
#: ../ui/shotwell.glade.h:19
msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien"
+msgstr "Bibliotheksordner auf neue Dateien _überwachen"
#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "Metadata"
@@ -5054,7 +5041,7 @@ msgstr "Metadaten"
#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
+msgstr "Stichworte, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Display"
@@ -5066,7 +5053,7 @@ msgstr "_Fotos importieren nach:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Background:"
-msgstr "_Hintergrund"
+msgstr "_Hintergrund:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "Importing"
@@ -5086,7 +5073,7 @@ msgstr "Beispiel:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern"
+msgstr "Namen von importierten Dateien in K_leinbuchstaben ändern"
#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "RAW Developer"
@@ -5102,7 +5089,7 @@ msgstr "E_xterner Foto-Editor:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Externer _RAW Editor:"
+msgstr "Externer _RAW-Editor:"
#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External Editors"
@@ -5132,3 +5119,24 @@ msgstr "T_itel anzeigen"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
+# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben.
+#~ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+#~ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#~ msgid "Could not make directory %s writable"
+#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden"
+
+#~ msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
+
+#~ msgid "Visit the Shotwell web site"
+#~ msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite"
+
+#~ msgid "Import media _from:"
+#~ msgstr "Importieren _von:"
+
+#~ msgid "Unable to restore photo database %s"
+#~ msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden"
+
+#~ msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+#~ msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung."