diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1100 |
1 files changed, 554 insertions, 546 deletions
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:59+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-11 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-14 22:12+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" "Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht " "verfügbar" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "try publishing again." msgstr "" "Sie haben sich während dieser Shotwell-Sitzung bereits bei einem Google-" -"Service an- und abgemeldet.\n" +"Dienst an- und abgemeldet.\n" "\n" "Um weitere Veröffentlichungen durchführen zu können, müssen Sie Shotwell " "schließen und erneut starten. Versuchen Sie es danach erneut." @@ -84,7 +84,9 @@ msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen" #: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" -msgstr "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015" +msgstr "" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015, 2016\n" +"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -104,11 +106,11 @@ msgid "" "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " "file." msgstr "" -"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n" +"Herzlich willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n" "\n" "Bitte wählen Sie eine zu importierende Bibliothek, entweder durch das " "Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein " -"manuelles Auswählen einer F-Spot Datenbankdatei." +"manuelles Auswählen einer F-Spot-Datenbankdatei." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" @@ -116,44 +118,44 @@ msgid "" "\n" "Please select an F-Spot database file." msgstr "" -"Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst.\n" +"Herzlich Willkommen zum Importdienst für F-Spot-Bibliotheken.\n" "\n" -"Bitte wählen Sie eine F-Spot Datenbankdatei." +"Bitte wählen Sie eine F-Spot-Datenbankdatei." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot Datenbank wählen:" +msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot-Datenbank wählen:" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" msgstr "" -"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei " -"existiert nicht oder ist keine F-Spot Datenbank." +"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei " +"existiert nicht oder ist keine F-Spot-Datenbank." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" msgstr "" -"Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese " +"Die ausgewählte F-Spot-Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese " "Datenbankversion wird aktuell noch nicht unterstützt." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" -"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die " -"Tabelle \"Tags\" konnte nicht gelesen werden." +"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die " +"Tabelle »Tags« konnte nicht gelesen werden." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" msgstr "" -"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die " -"Tabelle \"Fotos\" konnte nicht gelesen werden." +"Beim Lesen der ausgewählten F-Spot-Datenbank trat ein Fehler auf: Die " +"Tabelle »Fotos« konnte nicht gelesen werden." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format @@ -164,23 +166,24 @@ msgid "" "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " "taking place in the background." msgstr "" -"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot Datenbank gefunden und importiert diese " -"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt. ⏎ ⏎ Sie können " -"diesen Dialog schließen und Shotwell schon einmal nutzen während im " +"Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot-Datenbank gefunden und importiert diese " +"zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt.\n" +"\n" +"Sie können diesen Dialog schließen und Shotwell nun benutzen, während im " "Hintergrund noch der Import läuft." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot Bibliothek: %s" +msgstr "F-Spot-Bibliothek: %s" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" -msgstr "Vorbereite Import" +msgstr "Import wird vorbereitet" #: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Kerndaten Importdienst" +msgstr "Kerndaten-Importdienst" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" @@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Shotwell Vorgabeverzeichnis" +msgstr "Vorgabeordner für Shotwell" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 #, c-format @@ -252,7 +255,7 @@ msgid "" "key) for your Gallery3 account." msgstr "" "Geben Sie die Adresse Ihrer Gallery3-Fotobibliothek an, sowie Ihren " -"Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek " +"Benutzernamen und Passwort (oder API-Schlüssel) für das mit Ihrer Bibliothek " "verbundene Gallery3-Benutzerkonto." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 @@ -270,9 +273,9 @@ msgid "" "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" -"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptverzeichnis der Gallery3-" -"Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben " -"haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)." +"Die eingegebene Adresse scheint nicht im Hauptordner der Gallery3-Instanz zu " +"sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben haben und " +"dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" @@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" -msgstr "Seite nicht gefunden" +msgstr " Seite nicht gefunden" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" @@ -289,12 +292,12 @@ msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "" -"Ein Fehler trat auf beim Veröffentlichen auf rajce. Bitte versuchen Sie es " +"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Rajce auf. Bitte versuchen Sie es " "erneut." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Kennwort für Ihr rajce-Konto ein." +msgstr "Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für Ihr Rajce-Konto ein." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 msgid "Invalid email and/or password. Please try again" @@ -302,13 +305,13 @@ msgstr "E-Mail und/oder Passwort sind ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Kennwort" +msgstr "Ungültige Benutzer-E-Mail oder Passwort" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 msgid "_Email address" -msgstr "_Emailadresse" +msgstr "_E-Mail-Adresse" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 @@ -332,12 +335,12 @@ msgstr "Anmelden" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 msgid "_Hide album" -msgstr "Album _verstecken" +msgstr "Album _verbergen" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Sie sind bei rajce als %s angemeldet." +msgstr "Sie sind bei Rajce als %s angemeldet." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 @@ -349,14 +352,14 @@ msgstr "Fotos werden erscheinen in:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "An _existing album:" -msgstr "Ein _existentes Album:" +msgstr "_einem vorhandenem Album:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "A _new album named:" -msgstr "_Neues Album:" +msgstr "einem _neuen Album:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 @@ -412,20 +415,20 @@ msgstr "1280 x 853 Pixel" #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "" -"'%s' ist keine gültige Antwort auf eine OAuth Authentifizierungsanfrage" +"»%s« ist keine gültige Antwort auf eine OAuth-Authentifizierungsanfrage" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): kann nicht starten; das Werkzeug zum " +"TumblrPublisher: start( ): kann nicht gestartet werden; das Werkzeug zum " "Veröffentlichen ist nicht neu startbar." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Kennwort ein für das mit Tumblr " -"verbundene Konto." +"Geben Sie den Benutzernamen und Ihr Passwort für das mit Tumblr verbundene " +"Konto ein." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 @@ -436,7 +439,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort" +msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 @@ -453,15 +456,16 @@ msgstr "" "Sie als %s bei Tumblr angemeldet.\n" "\n" +# Ich nehme mir hier mal die Freiheit, die im Deutschen übliche Transkription der kyrillischen Schrift anstelle der englischen zu verwenden. #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" +msgstr "Copyright 2010+ Jewgeni Poljakow <zbr@ioremap.net>" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Besuchen Sie die Yandex.Fotki-Webseite" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "Sie sind aktuell nicht bei Yandex.Fotki angemeldet." @@ -513,8 +517,8 @@ msgstr "Ein _vorhandenes Album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" -"_Entferne Ort, Kamera, und andere identifizierende Informationen vor dem " -"Hochladen" +"Ort, Kamera und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " +"_entfernen" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" @@ -554,11 +558,11 @@ msgstr "Blogs:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Photo _size:" -msgstr "Bild_größe" +msgstr "Bild_größe:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "Sie sind bei rajce als $name angemeldet" +msgstr "Sie sind bei Rajce als $name angemeldet" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 msgid "$mediatype will appear in" @@ -570,7 +574,7 @@ msgstr "_Alben (oder neues erstellen):" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 msgid "Access _type:" -msgstr "Zugriffs_typ" +msgstr "Zugriffs_typ:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 msgid "Disable _comments" @@ -578,14 +582,14 @@ msgstr "_Kommentare deaktivieren" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "Herunterladen des Originalfotos verbieten" +msgstr "Herunterladen des Originalfotos _verbieten" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 msgid "Friends" msgstr "Freunde" @@ -615,7 +619,7 @@ msgstr "" "Anmeldevorgangs eines erstellen. Während der Anmeldung wird Shotwell " "möglicherweise nach Berechtigungen zum Hochladen von Fotos und zum Freigeben " "der Fotos in Ihrem Feed fragen. Diese Berechtigungen sind notwendig, damit " -"die Verbindungsmöglichkeiten von Shotwell zu Facebook funktionieren können." +"die Kopplung von Shotwell und Facebook funktionieren kann." #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" @@ -626,8 +630,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Facebook an- und " "wieder abgemeldet.\n" -"Um weiterhin auf Facebook zu publizieren, beenden Sie Shotwell, starten es " -"neu und versuchen es dann erneut." +"Um weiterhin auf Facebook zu veröffentlichen, beenden Sie Shotwell, starten " +"es neu und versuchen es dann erneut." #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" @@ -654,7 +658,7 @@ msgstr "" "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die " "Veröffentlichung auf Facebook ist nicht möglich." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -663,21 +667,21 @@ msgstr "" "Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 msgid "Upload _size:" msgstr "_Größe zum Hochladen:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Nur mich" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" @@ -692,8 +696,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sie sind zurzeit nicht bei Flickr angemeldet.\n" "\n" -"Wählen Sie Login, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr anzumelden. Sie " -"müssen \"Shotwell Connect\" autorisieren um sich mit Flickr zu verbinden." +"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich über Ihren Webbrowser bei Flickr " +"anzumelden. Sie müssen »Shotwell Connect« autorisieren, um sich mit Flickr " +"zu verbinden." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 msgid "" @@ -703,12 +708,12 @@ msgid "" msgstr "" "Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und " "abgemeldet.\n" -"Um weiterhin auf Flickr zu publizieren zu können, beenden Sie Shotwell, " +"Um weiterhin auf Flickr zu veröffentlichen zu können, beenden Sie Shotwell, " "starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut." #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 msgid "Preparing for login..." -msgstr "Vorbereitung für Login …" +msgstr "Anmeldung wird vorbereitet …" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 @@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Bestätige Autorisierung" +msgstr "Autorisierung wird bestätigt …" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format @@ -794,11 +799,11 @@ msgid "" "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " "to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" -"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Web Albums angemeldet.\n" +"Sie sind zur Zeit nicht bei Picasa Webalben angemeldet.\n" "\n" -"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Web " -"Albums anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem " -"Konto bei Picasa Web Albums zu verbinden." +"Klicken Sie auf »Anmelden«, um sich in Ihrem Webbrowser bei Picasa Webalben " +"anzumelden. Sie müssen Shotwell Connect gestatten, sich mit Ihrem Konto bei " +"Picasa Webalben zu verbinden." #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" @@ -812,11 +817,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Sie sind bei Picasa Web Album als %s angemeldet." +msgstr "Sie sind bei Picasa Webalben als %s angemeldet." #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videos werden erscheinen in:" +msgstr "Videos werden folgendermaßen dargestellt:" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" @@ -842,12 +847,12 @@ msgstr "Ursprungsgröße" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 #, c-format msgid "Creating album %s..." -msgstr "Erstelle Alben %s …" +msgstr "Album %s wird erstellt …" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" -"Ein Fehler trat auf beim Veröffentlichen auf Piwigo. Bitte versuchen Sie " +"Ein Fehler trat beim Veröffentlichen auf Piwigo auf. Bitte versuchen Sie " "erneut." #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 @@ -855,17 +860,16 @@ msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo Fotobibliothek an, sowie Ihren " -"Benutzernamen und Kennwort für das mir Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo " -"Benutzerkonto." +"Geben Sie die Adresse Ihrer Piwigo-Fotobibliothek sowie Ihren Benutzernamen " +"und Passwort für das mit Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo-Benutzerkonto an." #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" -"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo Fotobibliothek verbinden. Bitte " -"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse" +"Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo-Fotobibliothek verbinden. Bitte " +"überprüfen Sie Ihre angegebene Adresse." #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 msgid "Invalid URL" @@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "Nicht öffentlich aufgeführt" #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "In ein e_xistierendes Album veröffentlichen:" +msgstr "In einem e_xistierenden Album veröffentlichen:" #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 msgid "Create a _new album named:" @@ -946,20 +950,20 @@ msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:" msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"_Entferne Ort, Kamera, und andere Identifizierende Informationen vor dem " -"hochladen" +"Ort, Kame_ra, und andere identifizierende Informationen vor dem Hochladen " +"entfernen" #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 msgid "" "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " "your Web browser." msgstr "" -"Geben Sie die Bestätigungsnummer ein, die nach der Anmeldung bei Flickr mit " -"Ihrem Web Browser angezeigt wird." +"Geben Sie zur Bestätigung die Zahl ein, die nach der Anmeldung bei Flickr in " +"Ihrem Webbrowser angezeigt wird." #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Autorisationsnummer:" +msgstr "Autorisierungsnummer:" #: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 #: ../src/Dialogs.vala:131 @@ -1000,25 +1004,25 @@ msgstr "Bildgröße:" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "within category:" -msgstr "in der Kategorie" +msgstr "in der Kategorie:" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 msgid "Album comment:" -msgstr "Album Kommentare" +msgstr "Album-Kommentar:" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "" -"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, benutze den Titel als " -"Kommentar" +"_Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar " +"verwenden" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Fototags nicht hochladen" +msgstr "Stichworte zu _Fotos nicht hochladen" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 msgid "Logout" -msgstr "Ausloggen" +msgstr "Abmelden" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 #: ../src/Resources.vala:303 @@ -1027,11 +1031,11 @@ msgstr "Veröffentlichen" #: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Standard-Publizierungsdienste" +msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienste" #: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos" +msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos:" #: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" @@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr "Schieben" #: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" -msgstr "Quadratisch" +msgstr "Quadrate" #: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" @@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Streifen" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Standard Diaschau-Übergänge" +msgstr "Standardübergänge für Diaschauen" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" @@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Kann Verzeichnis zur Zwischenspeicherung nicht anlegen %s: %s" +msgstr "Ordner zur Zwischenspeicherung kann nicht angelegt werden %s: %s" #: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 #, c-format @@ -1101,21 +1105,11 @@ msgstr "Bilder" msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s" -#: ../src/AppDirs.vala:220 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden" - -#: ../src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s" - #: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste fixieren" @@ -1134,7 +1128,7 @@ msgstr "_Inhalt" #: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Oft Gestellte _Fragen" +msgstr "Oft gestellte _Fragen" #: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." @@ -1142,9 +1136,9 @@ msgstr "_Ein Problem melden …" #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -1168,17 +1162,17 @@ msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite" #: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s" +msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s" #: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s" +msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s" #: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s" +msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s" #: ../src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" @@ -1206,7 +1200,7 @@ msgstr "Keine Datei" #: ../src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" -msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank" +msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank vorhanden" #: ../src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" @@ -1308,15 +1302,15 @@ msgstr "Verbessern wird zurückgenommen" #: ../src/Commands.vala:853 msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Wende Farbumwandlung an" +msgstr "Farbumwandlungen werden angewendet" #: ../src/Commands.vala:853 msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Entferne Farbumwandlung" +msgstr "Farbumwandlung wird rückgängig gemacht" #: ../src/Commands.vala:1003 msgid "Creating New Event" -msgstr "Anlegen eines neuen Ereignisses" +msgstr "Neues Ereignis wird angelegt" #: ../src/Commands.vala:1004 msgid "Removing Event" @@ -1350,20 +1344,20 @@ msgstr "Duplizierte Fotos werden entfernt" #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht duplizieren" -msgstr[1] "Kann %d Fotos wegen Dateifehlern nicht duplizieren" +msgstr[0] "Wegen eines Dateifehlers kann das Foto nicht dupliziert werden" +msgstr[1] "Wegen eines Dateifehlers können %d Fotos nicht dupliziert werden" #: ../src/Commands.vala:1191 msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Vorhergehende Bewertung wiederherstellen" +msgstr "Vorhergehende Bewertung wird wiederhergestellt" #: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Increasing ratings" -msgstr "Bewertung erhöhen" +msgstr "Bewertung wird erhöht" #: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Bewertung verringern" +msgstr "Bewertung wird verringert" #: ../src/Commands.vala:1252 msgid "Setting RAW developer" @@ -1375,7 +1369,7 @@ msgstr "Vorherigen RAW-Entwickler wiederherstellen" #: ../src/Commands.vala:1253 msgid "Set Developer" -msgstr "Wähle Entwickler" +msgstr "Entwickler wählen" #: ../src/Commands.vala:1343 msgid "Original photo could not be adjusted." @@ -1410,36 +1404,36 @@ msgstr[1] "" #: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 msgid "Create Tag" -msgstr "Tag erstellen" +msgstr "Stichwort zuordnen" #: ../src/Commands.vala:1691 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Verschiebe Tag \"%s\"" +msgstr "Stichwort »%s« verschieben" #: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Fotos in den Müll verschieben" +msgstr "Fotos in den Papierkorb verschieben" #: ../src/Commands.vala:2343 msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen" +msgstr "Fotos aus dem Papierkorb wiederherstellen" #: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Fotos in den Shotwell-Müll verschieben" +msgstr "Fotos in den Shotwell-Papierkorb verschieben" #: ../src/Commands.vala:2344 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Stelle die Fotos in der Shotwell Bibliothek wieder her" +msgstr "Fotos in der Shotwell-Bibliothek wiederherstellen" #: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Fotos in den Müll verschieben" +msgstr "Fotos werden in den Papierkorb verschoben" #: ../src/Commands.vala:2363 msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen" +msgstr "Fotos werden aus dem Papierkorb wiederhergestellt" #: ../src/Commands.vala:2449 msgid "Flag selected photos" @@ -1472,7 +1466,7 @@ msgstr "Nautilus Senden-An kann nicht gestartet werden: %s" #: ../src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" -msgstr "Senden an …" +msgstr "Senden an" #: ../src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format @@ -1488,10 +1482,10 @@ msgstr "Die Arbeitsflächen-Diaschau kann nicht vorbereitet werden: %s" #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?" -msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?" +msgstr[0] "Dies wird das Stichwort »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?" +msgstr[1] "Dies wird das Stichwort »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 #: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" @@ -1544,7 +1538,7 @@ msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "" -"Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht exportieren.\n" +"Das Foto kann wegen eines Dateifehlers nicht exportiert werden.\n" "\n" #: ../src/Dialogs.vala:130 @@ -1554,6 +1548,7 @@ msgid "" "Would you like to continue exporting?" msgstr "" "\n" +"\n" "Möchten Sie mit dem Exportieren fortfahren?" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really @@ -1568,51 +1563,51 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuell" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualität:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Skalierungsbeschränkung:" -#: ../src/Dialogs.vala:224 +#: ../src/Dialogs.vala:222 msgid "_Pixels:" msgstr "_Pixel:" -#: ../src/Dialogs.vala:227 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" -msgstr "Metadaten speichern" +msgstr "Metadaten exportieren" -#: ../src/Dialogs.vala:461 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." -msgstr "speichere Details" +msgstr "Details speichern …" -#: ../src/Dialogs.vala:462 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Details speichern" -#: ../src/Dialogs.vala:477 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(und %d andere)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:530 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" -msgstr "Import Ergebnisse anzeigen" +msgstr "Importergebnisse anzeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d Datei zu importieren versucht." msgstr[1] "%d Dateien zu importieren versucht." -#: ../src/Dialogs.vala:537 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1622,144 +1617,147 @@ msgstr[1] "Davon wurden %d Dateien erfolgreich importiert." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:549 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Duplikate wurden nicht importiert:" +msgstr "Duplikate von Fotos und Videos wurden nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "dupliziert bestehendes Medienelement" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:564 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund Kamera-Fehlern nicht importiert:" +msgstr "Fotos/Videos wurden aufgrund von Kamera-Fehlern nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597 -#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "Fehlermeldung:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:578 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"Diese Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht als Foto oder Video " +"Diese Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht als Foto oder Video " "erkannt wurden:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:593 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" -"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in einem mit Shotwell " +"Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in einem mit Shotwell " "kompatiblem Format vorliegen:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:608 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "" -"Dateien wurden nicht importiert da Sie nicht in die Bibliothek kopiert " +"Dateien wurden nicht importiert, da Sie nicht in die Bibliothek kopiert " "werden konnten:" -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" "\tto %s" -msgstr "konnte %s⏎ » nicht nach %s kopieren" +msgstr "" +"%s konnte nicht\n" +"\tnach %s kopiert werden" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:624 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Fotos/Videos konnten nicht importiert werden da sie korrupt erscheinen" +msgstr "" +"Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, da die Dateien beschädigt sind:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:639 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Foto/Videos wurden aus anderen Gründen nicht importiert:" -#: ../src/Dialogs.vala:659 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:662 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:665 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n" msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:679 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " -"werden.\n" +"werden:\n" msgstr[1] "" -"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" +"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:682 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " -"werden.\n" +"werden:\n" msgstr[1] "" "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " -"werden.\n" +"werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:685 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht " -"importiert werden.\n" +"importiert werden:\n" msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " -"werden.\n" +"werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:688 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " -"werden.\n" +"werden:\n" msgstr[1] "" "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " -"werden.\n" +"werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:702 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1767,13 +1765,13 @@ msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"1 Foto wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " -"nicht beschreibbar ist:\n" +"1 Foto wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " +"schreibgeschützt ist:\n" msgstr[1] "" -"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht " -"beschreibbar ist:\n" +"%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek " +"schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:705 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1781,13 +1779,13 @@ msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"1 Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht " -"beschreibbar ist:\n" +"1 Videos wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " +"schreibgeschützt ist:\n" msgstr[1] "" -"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht " -"beschreibbar ist:\n" +"%d Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " +"schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:708 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1796,13 +1794,13 @@ msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -"1 Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner " -"nicht beschreibbar ist:\n" +"1 Foto/Video wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " +"schreibgeschützt ist:\n" msgstr[1] "" -"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner " -"nicht beschreibbar ist:\n" +"%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-" +"Bibliothek schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:711 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1811,248 +1809,244 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "" "1 Datei wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " -"nicht beschreibbar ist:\n" +"schreibgeschützt ist:\n" msgstr[1] "" "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek " -"nicht beschreibbar ist:\n" +"schreibgeschützt ist:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:725 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -"Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" +"Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" msgstr[1] "" -"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" +"%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:728 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -"Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" +"Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" msgstr[1] "" -"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" +"%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:731 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -"Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" +"Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" msgstr[1] "" -"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n" +"%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:734 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -"Ein Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" +"Eine Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" msgstr[1] "" "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:748 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" -"Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " -"werden.\n" +"Ein Foto konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n" msgstr[1] "" -"%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n" +"%d Fotos konnten nicht importiert werden, weil die Dateien beschädigt " +"waren:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:751 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" -"Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " -"werden.\n" +"Ein Video konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n" msgstr[1] "" -"%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " -"werden.\n" +"%d Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt war:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:754 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" -"Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht " -"importiert werden.\n" +"Ein Foto/Video konnte nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt " +"war:\n" msgstr[1] "" -"%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert " -"werden.\n" +"%d Fotos/Videos konnten nicht importiert werden, weil die Datei beschädigt " +"war:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:757 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" msgstr[0] "" -"Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " -"werden.\n" +"Eine Datei konnte nicht importiert werden, weil sie beschädigt war:\n" msgstr[1] "" -"%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert " -"werden.\n" +"%d Dateien konnten nicht importiert werden, weil sie beschädigt waren:\n" #. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:774 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n" -msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n" +msgstr[0] "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format wurde übersprungen:\n" +msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format wurden übersprungen:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:789 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n" -msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n" +msgstr[0] "Eine Nicht-Bilddatei wurde übersprungen.\n" +msgstr[1] "%d Nicht-Bilddateien wurde übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:800 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" +msgstr[0] "Ein Foto wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" +msgstr[1] "%d Fotos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:803 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" +msgstr[0] "Ein Video wurde wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" +msgstr[1] "%d Videos wurden wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:806 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:809 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:823 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n" -msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n" +msgstr[0] "Ein Foto wurde erfolgreich importiert.\n" +msgstr[1] "%d Fotos wurden erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:826 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n" -msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n" +msgstr[0] "Ein Video wurde erfolgreich importiert.\n" +msgstr[1] "%d Videos wurden erfolgreich importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:829 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Ein Foto/Video erfolgreich importiert.\n" -msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n" +msgstr[0] "Ein Foto/Video wurde erfolgreich importiert.\n" +msgstr[1] "%d Fotos/Videos wurden erfolgreich importiert.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:845 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n" +msgstr "Es wurden keine Fotos oder Videos importiert.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Import abgeschlossen" -#: ../src/Dialogs.vala:1157 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1160 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1167 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Ereignis umbenennen" -#: ../src/Dialogs.vala:1321 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308 +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Titel bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses" +msgstr "Kommentar des Ereignisses bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1350 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/Dialogs.vala:1367 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen" msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen" -#: ../src/Dialogs.vala:1371 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Behalten" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1416 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2062,87 +2056,87 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1420 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?" -#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1449 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:1542 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1696 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "Vormittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1697 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "Nachmittag" -#: ../src/Dialogs.vala:1698 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1713 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel" +msgstr "Fotos/Videos um den gleichen Betrag _versetzen" -#: ../src/Dialogs.vala:1718 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos" +msgstr "Zeit für _alle Fotos/Videos setzen" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "Original Bilddatei _verändern" +msgstr "Originale Bilddatei _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1725 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" -msgstr "Original Bilddateien _verändern" +msgstr "Originale Bilddateien _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" -msgstr "Originale _Bearbeiten" +msgstr "Originaldateien _bearbeiten" -#: ../src/Dialogs.vala:1728 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" -msgstr "_Verändere Originaldateien" +msgstr "Originaldateien _verändern" -#: ../src/Dialogs.vala:1814 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Ursprüngliche Größe:" -#: ../src/Dialogs.vala:1815 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1816 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../src/Dialogs.vala:1905 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1906 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2160,31 +2154,31 @@ msgstr "" "Aufnahmezeit wird um \n" "%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt." -#: ../src/Dialogs.vala:1908 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: ../src/Dialogs.vala:1909 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1910 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: ../src/Dialogs.vala:1911 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" -#: ../src/Dialogs.vala:1955 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2201,126 +2195,126 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "\n" "\n" -"Und %d andere." +"und %d andere." -#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)" +msgstr "Stichworte (getrennt durch Kommata):" -#: ../src/Dialogs.vala:2084 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" -#: ../src/Dialogs.vala:2091 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Willkommen zu Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2095 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:" +msgstr "Importieren Sie zunächst Fotos auf eine der folgenden Arten:" -#: ../src/Dialogs.vala:2114 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "" -"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>" +"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s aus Ordner importieren</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2115 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster" -#: ../src/Dialogs.vala:2116 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie" +msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Rechner und importieren Sie" -#: ../src/Dialogs.vala:2126 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2133 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:" -#: ../src/Dialogs.vala:2143 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen" -#: ../src/Dialogs.vala:2178 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek" +msgstr "Bilder aus der %s-Bibliothek importieren" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/Dialogs.vala:2338 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Jahr%sMonat%sTag" -#: ../src/Dialogs.vala:2340 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Jahr%sMonat" -#: ../src/Dialogs.vala:2342 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Jahr%sMonat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2344 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2582 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Ungültiges Muster" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie " -"können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren." +"können verknüpft werden, ohne sie zu kopieren." -#: ../src/Dialogs.vala:2689 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fotos ko_pieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" -msgstr "_Import durch Verlinken" +msgstr "_Import durch Verknüpfen" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "In Bibliothek importieren" -#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Aus Bibliothek entfernen" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt" -#: ../src/Dialogs.vala:2716 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2334,16 +2328,16 @@ msgid_plural "" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "Dies wird das ausgewählte Foto/Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. " -"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n" +"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" msgstr[1] "" -"Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell Bibliothek-entfernen. Möchten Sie " +"Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. Möchten Sie " "die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2720 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2357,7 +2351,7 @@ msgid_plural "" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "Dies wird das ausgewählte Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n" -"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n" +"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" msgstr[1] "" @@ -2366,7 +2360,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2724 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2380,7 +2374,7 @@ msgid_plural "" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "Dies wird das ausgewählte Foto aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\n" -"Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n" +"Möchten Sie die Datei auch in den Papierkorb verschieben?\n" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" msgstr[1] "" @@ -2389,21 +2383,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: ../src/Dialogs.vala:2756 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -"Das Foto oder Video konnte nicht in den Müll verschoben werden. Endgültig " -"löschen?" +"Das Foto oder Video konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. " +"Endgültig löschen?" msgstr[1] "" "%d Fotos/Videos konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Endgültig " "löschen?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2773 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2422,7 +2416,7 @@ msgstr "Höhe" #: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Kann %s nicht überwachen: Ist kein Ordner (%s)" +msgstr "%s kann nicht überwacht werden, es ist kein Ordner (%s)" #. if no name, pretty up the start time #: ../src/Event.vala:751 @@ -2524,15 +2518,15 @@ msgstr "_Kommentare" #: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "DIe Kommentare zu jedem Bild anzeigen" +msgstr "Die Kommentare zu jedem Bild anzeigen" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 msgid "Ta_gs" -msgstr "Ta_gs" +msgstr "S_tichworte" #: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen" +msgstr "Stichworte jedes Fotos anzeigen" #: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" @@ -2566,19 +2560,19 @@ msgstr "Nach _Dateiname" msgid "Sort photos by filename" msgstr "Fotos nach Dateinamen sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405 +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "_Ascending" msgstr "_Aufsteigend" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "D_escending" msgstr "A_bsteigend" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" @@ -2623,9 +2617,9 @@ msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s" #: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 msgid "_View" -msgstr "_Anzeigen" +msgstr "_Ansicht" #: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" @@ -2856,7 +2850,7 @@ msgstr "Von:" msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -2875,7 +2869,7 @@ msgstr "Entwickler:" #. fit both on the top line, emit and move on #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 msgid "Exposure:" msgstr "Belichtung:" @@ -2926,11 +2920,11 @@ msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:" #: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS Breitengrad:" +msgstr "GPS-Breitengrad:" #: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS Längengrad:" +msgstr "GPS-Längengrad:" #: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" @@ -2944,7 +2938,7 @@ msgstr "Copyright:" msgid "Software:" msgstr "Software:" -#: ../src/Properties.vala:641 +#: ../src/Properties.vala:639 msgid "Extended Information" msgstr "Erweiterte Informationen" @@ -3009,7 +3003,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden" #: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" @@ -3022,7 +3016,7 @@ msgid "Fulls_creen" msgstr "Bilds_chirmfüllend" #: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -3149,7 +3143,7 @@ msgstr "Zuschneiden" #: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Größe des Fotos zuschneiden" +msgstr "Foto auf eine gewünschte Größe zuschneiden" #: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" @@ -3165,15 +3159,15 @@ msgstr "Bild begradigen" #: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" -msgstr "_Rote-Augen" +msgstr "_Rote Augen entfernen" #: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" -msgstr "Rote-Augen Effekt" +msgstr "Rote-Augen-Effekt" #: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen" +msgstr "Den Rote-Augen-Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen" #: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" @@ -3197,7 +3191,7 @@ msgstr "Zurück zum Original" #: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Externe Veränderungen widerrufen" +msgstr "Externe Veränderungen wi_derrufen" #: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" @@ -3213,7 +3207,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen" #: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …" +msgstr "Als Hintergrundbild-_Diaschau festlegen …" #: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" @@ -3269,7 +3263,7 @@ msgstr "Zusammenführen" #: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis." +msgstr "Mehrere Ereignisse zu einem Einzelereignis zusammenfassen" #: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" @@ -3297,7 +3291,7 @@ msgstr "A_bwerten" #: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" -msgstr "Bewertung absenken" +msgstr "Bewertung vermindern" #: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" @@ -3353,7 +3347,7 @@ msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen" #: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" -msgstr "Alle + A_bgelehnte" +msgstr "Alle und A_bgelehnte" #: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" @@ -3387,7 +3381,7 @@ msgstr "Fotos filtern" #: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken" +msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filters einschränken" #: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" @@ -3415,11 +3409,11 @@ msgstr "_Veröffentlichen …" #: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" -msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen" +msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Webseiten veröffentlichen" #: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." -msgstr "_Titel bearbeiten" +msgstr "_Titel bearbeiten …" #: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." @@ -3432,7 +3426,7 @@ msgstr "Kommentar bearbeiten" #: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses" +msgstr "_Kommentar des Ereignisses bearbeiten" #: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." @@ -3444,21 +3438,21 @@ msgstr "Datum und Zeit anpassen" #: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." -msgstr "_Tags hinzufügen …" +msgstr "_Stichworte hinzufügen …" #: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Tags hinzufügen …" +msgstr "S_tichworte hinzufügen …" #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) #: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" -msgstr "Tags hinzufügen" +msgstr "Stichworte hinzufügen" #: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen" +msgstr "Mit e_xternem Editor öffnen" #: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" @@ -3470,7 +3464,7 @@ msgstr "_Senden an …" #: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." -msgstr "Senden _An" +msgstr "Senden a_n …" #: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." @@ -3483,7 +3477,7 @@ msgstr "Suchen" #: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" -"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags " +"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Stichworten " "enthalten ist" #: ../src/Resources.vala:338 @@ -3502,37 +3496,37 @@ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s" #: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Tag »%s« hinzufügen" +msgstr "Stichwort »%s« hinzufügen" #. Used when adding two tags to photo(s) #: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen" +msgstr "Stichworte »%s« und »%s« hinzufügen" #: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Tag »%s« _entfernen" +msgstr "Stichwort »%s« _entfernen" #: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Tag »%s« entfernen" +msgstr "Stichwort »%s« entfernen" #: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" -msgstr "Tag entfernen" +msgstr "Stichwort entfernen" #: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Tag »%s« _umbenennen …" +msgstr "Stichwort »%s« _umbenennen …" #: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen" +msgstr "Stichwort »%s« zu »%s« umbenennen" #: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." @@ -3540,58 +3534,58 @@ msgstr "_Umbenennen" #: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Tags _ändern …" +msgstr "Stichworte _ändern …" #: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" -msgstr "Tags ändern" +msgstr "Stichworte ändern" #: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Foto als »%s« taggen" +msgstr "Foto mit Stichwort »%s« versehen" #: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Fotos als »%s« taggen" +msgstr "Fotos mit Stichwort »%s« versehen" #: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen" +msgstr "Ausgewähltes Foto mit Stichwort »%s« versehen" #: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen" +msgstr "Ausgewählte Fotos mit Stichwort »%s« versehen" #: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen" +msgstr "Stichwort »%s« von _Foto entfernen" #: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen" +msgstr "Stichwort »%s« von _Fotos entfernen" #: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen" +msgstr "Stichwort »%s« von Foto entfernen" #: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen" +msgstr "Stichwort »%s« von Fotos entfernen" #: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" -"Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits " -"vorhanden ist." +"Stichwort kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes " +"Stichwort bereits vorhanden ist." #: ../src/Resources.vala:410 #, c-format @@ -3644,7 +3638,7 @@ msgstr "Wird mit %s bewertet" #: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" -msgstr "Anzeige %s" +msgstr "%s anzeigen" #: ../src/Resources.vala:589 #, c-format @@ -3668,7 +3662,7 @@ msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen" #: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen" +msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Papierkorb entfernen" #: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" @@ -3684,7 +3678,7 @@ msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben" #: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen" +msgstr "Mit der Dateiverwaltun_g öffnen" #: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" @@ -3693,7 +3687,7 @@ msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen" #: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s" +msgstr "Speicherort konnte nicht in der Dateiverwaltung geöffnet werden: %s" #: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" @@ -3701,7 +3695,7 @@ msgstr "Aus Bibliothek _entfernen" #: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" -msgstr "In den _Müll verschieben" +msgstr "In den _Papierkorb verschieben" #: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" @@ -3882,7 +3876,7 @@ msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden" #. please wait" once new strings are being accepted. #: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Beginne Import, bitte warten …" +msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …" #: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" @@ -3947,7 +3941,7 @@ msgstr "Aushängen läuft …" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" -msgstr "Foto-Information werden abgerufen" +msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen" #: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format @@ -4009,18 +4003,19 @@ msgstr "Importieren" #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format msgid "%s Database" -msgstr "%s Datenbank" +msgstr "%s-Datenbank" #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Von %s kann nicht weiter importiert werden, da ein Fehler auftrat:" +msgstr "Import von %s kann nicht fortgesetzt werden, da ein Fehler auftrat:" #: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "" -"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wähle einen aus dem Menü oben." +"Um von einem anderen Dienst zu importieren, wählen Sie einen im Menü oben " +"aus." #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" @@ -4033,28 +4028,24 @@ msgstr "" "Sie haben keine Datenimport-Erweiterung aktiviert.\n" "\n" "Um Importieren von Anwendungen nutzen zu können, müssen Sie mindestens eine " -"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können unter " -"Einstellungen aktiviert werden." +"Datenimport-Erweiterung aktiviert haben. Erweiterungen können im " +"Einstellungsdialog aktiviert werden." #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 msgid "Database file:" msgstr "Datenbank" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Importieren von Anwendung" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importieren _von:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" @@ -4063,7 +4054,7 @@ msgstr "_Schließen" msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" msgstr "" "Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: " -"Fehlernummer %d" +"Fehlercode %d" #: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format @@ -4083,18 +4074,13 @@ msgid "" "Error was: \n" "%s" msgstr "" -"Beim Zugriff die Datenbank-Datei:\n" +"Fehler beim Zugriff auf die Datenbank-Datei:\n" " %s\n" "\n" "Der Fehler lautete:\n" "%s" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 msgid "_File" msgstr "_Datei" @@ -4112,9 +4098,9 @@ msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern" #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist" +msgstr "Foto auf einem Drucker ausgeben, der mit dem Rechner verbunden ist" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" @@ -4201,7 +4187,7 @@ msgstr "HD-Video (16 : 9)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Brief (8.5 x 11 in.)" +msgstr "US-Letter (8.5 x 11 in.)" #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" @@ -4215,72 +4201,72 @@ msgstr "A4 (210 x 297 mm)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Rote-Augen-Entferner schließen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen" +msgstr "Rote-Augen-Effekt im ausgewählten Bereich beseitigen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 msgid "Tint:" -msgstr "Farbstich:" +msgstr "Farbton:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 msgid "Shadows:" msgstr "Schatten:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 msgid "Highlights:" -msgstr "Highlights:" +msgstr "Spitzlichter:" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 msgid "Reset Colors" msgstr "Farben zurücksetzen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 msgid "Tint" -msgstr "Farbstich" +msgstr "Farbton" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 msgid "Highlights" -msgstr "Highlights" +msgstr "Spitzlichter" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrastanhebung" @@ -4296,8 +4282,8 @@ msgstr "Ereignisse" #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Foto/Film" -msgstr[1] "%d Fotos/Filme" +msgstr[0] "%d Foto/Video" +msgstr[1] "%d Fotos/Videos" #: ../src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" @@ -4350,7 +4336,7 @@ msgstr "Import _abbrechen" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" -msgstr "Foto-Import abbrechen " +msgstr "Foto-Import abbrechen" #: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." @@ -4365,100 +4351,100 @@ msgstr "%s importiert" msgid "Last Import" msgstr "Letzter Import" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "_Import From Folder..." msgstr "Aus Ordner _importieren …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 msgid "Import From _Application..." msgstr "Importieren von _Anwendung …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 msgid "Sort _Events" -msgstr "_Ereignisse sortieren " +msgstr "_Ereignisse sortieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Empty T_rash" -msgstr "Müll lee_ren" +msgstr "Papierkorb lee_ren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Alle Fotos im Müll löschen" +msgstr "Alle Fotos im Papierkorb löschen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 #: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Neue gespeicherte Suche …" +msgstr "Neue _gespeicherte Suche …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 msgid "Even_ts" msgstr "_Ereignisse" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "_Basic Information" msgstr "_Grundlegende Informationen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "E_xtended Information" msgstr "Er_weiterte Informationen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "_Search Bar" msgstr "_Suchleiste" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 msgid "Display the search bar" msgstr "Suchleiste anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "S_idebar" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 msgid "Display the sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 msgid "Import From Folder" msgstr "Aus Ordner importieren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 msgid "Empty Trash" -msgstr "Müll leeren" +msgstr "Papierkorb leeren" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Müll wird geleert …" +msgstr "Papierkorb wird geleert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4468,38 +4454,38 @@ msgid "" msgstr "" "Shotwell ist so eingestellt, dass Fotos in Ihren persönlichen Ordner " "importiert werden.\n" -"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">Bearbeiten %s " -"Einstellungen</span> zu ändern.\n" +"Es wird empfohlen, dies unter <span weight=\"bold\">%s-Einstellungen " +"bearbeiten</span> zu ändern.\n" "Möchten Sie mit dem Importieren der Fotos fortfahren?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Speicherort der Bibliothek" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 msgid "Updating library..." msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Fotos werden automatisch importiert …" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …" @@ -4513,11 +4499,11 @@ msgstr "Löschen läuft …" #: ../src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" -msgstr "Müll" +msgstr "Papierkorb" #: ../src/library/TrashPage.vala:108 msgid "Trash is empty" -msgstr "Der Mülleimer ist leer" +msgstr "Der Papierkorb ist leer" #: ../src/library/TrashPage.vala:112 msgid "Delete" @@ -4546,7 +4532,7 @@ msgid "" "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" -"Shotwell konnte ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s " +"Shotwell konnte Ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s " "(Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in " "das Shotwell-Wiki unter %s" @@ -4574,11 +4560,11 @@ msgstr "Shotwell wird geladen" #: ../src/main.vala:294 msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Pfad zu Shotwell's Verwaltungsinformation" +msgstr "Pfad zu Shotwells Verwaltungsinformation" #: ../src/main.vala:294 msgid "DIRECTORY" -msgstr "Verzeichnis" +msgstr "ORDNER" #: ../src/main.vala:298 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" @@ -4601,7 +4587,7 @@ msgstr "[DATEI]" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von möglichen " +"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste von möglichen " "Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n" #: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 @@ -4650,7 +4636,7 @@ msgstr "Veröffentlichen" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" -msgstr "Es wird für das Hochladen vorbereitet" +msgstr "Hochladen wird vorbereitet" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format @@ -4667,7 +4653,8 @@ msgstr "" #: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "" -"Um auf einem Dienst zu veröffentlichen, wählen Sie bitte aus dem obigen Menü." +"Um die Veröffentlichung bei einem anderen Dienstanbieter zu versuchen, " +"wählen Sie diesen bitte im obigen Menü aus." #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." @@ -4697,37 +4684,37 @@ msgstr "Konto-Information wird abgerufen …" msgid "Logging in..." msgstr "Anmelden …" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" -msgstr "Foto veröffentlichen" +msgstr "Fotos veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Videos veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Videos veröffentlichen _auf:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4791,7 +4778,7 @@ msgstr "ist nicht" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" -msgstr "beliebiges Foto" +msgstr "ein beliebiges Foto" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" @@ -4807,28 +4794,28 @@ msgstr "hat" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" -msgstr "hat nicht" +msgstr "hat keine" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" -msgstr "Modifizierungen" +msgstr "Bearbeitungen" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" -msgstr "Interne Bearbeitungen" +msgstr "internen Bearbeitungen" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" -msgstr "Externe Bearbeitungen" +msgstr "externen Bearbeitungen" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" -msgstr "Gekennzeichnet" +msgstr "markiert" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" -msgstr "Nicht gekennzeichnet" +msgstr "nicht markiert" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" @@ -4848,7 +4835,7 @@ msgstr "ist nach" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" -msgstr "ist bevor" +msgstr "ist vor" #: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" @@ -4892,7 +4879,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" -msgstr "Tag" +msgstr "Stichwort" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" @@ -4912,11 +4899,11 @@ msgstr "Medientyp" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" -msgstr "Kennzeichnungsstatus" +msgstr "Markierungsstatus" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" -msgstr "Status des Foto" +msgstr "Status des Fotos" #: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" @@ -4924,7 +4911,7 @@ msgstr "Datum" #: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." -msgstr "Neuer _Tag …" +msgstr "Neues S_tichwort …" #: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" @@ -4944,7 +4931,7 @@ msgstr "Zufällig" #: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Stichworte" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Background" @@ -4986,7 +4973,7 @@ msgstr "_Name der Suche:" #: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" -msgstr "Finde _gleiche" +msgstr "_Treffer finden" #: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" @@ -4994,15 +4981,15 @@ msgstr "von den folgenden:" #: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "Auflösung für Druck" +msgstr "<b>Auflösung für Druck</b>" #: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" -msgstr "_Standardgröße verwenden" +msgstr "_Standardgröße verwenden:" #: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "_Angepasste Größe verwenden" +msgstr "_Angepasste Größe verwenden:" #: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" @@ -5014,7 +5001,7 @@ msgstr "_Automatische Größe:" #: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "Titel" +msgstr "<b>Titel</b>" #: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" @@ -5022,7 +5009,7 @@ msgstr "Bild_titel drucken" #: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "Auflösung" +msgstr "<b>Auflösung</b>" #: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" @@ -5034,7 +5021,7 @@ msgstr "Pixel pro Zoll" #: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Shotwell-Einstellungen" #: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" @@ -5046,7 +5033,7 @@ msgstr "schwarz" #: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien" +msgstr "Bibliotheksordner auf neue Dateien _überwachen" #: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" @@ -5054,7 +5041,7 @@ msgstr "Metadaten" #: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben" +msgstr "Stichworte, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben" #: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" @@ -5066,7 +5053,7 @@ msgstr "_Fotos importieren nach:" #: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" -msgstr "_Hintergrund" +msgstr "_Hintergrund:" #: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" @@ -5086,7 +5073,7 @@ msgstr "Beispiel:" #: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern" +msgstr "Namen von importierten Dateien in K_leinbuchstaben ändern" #: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" @@ -5102,7 +5089,7 @@ msgstr "E_xterner Foto-Editor:" #: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Externer _RAW Editor:" +msgstr "Externer _RAW-Editor:" #: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" @@ -5132,3 +5119,24 @@ msgstr "T_itel anzeigen" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +# Ich würde lieber bei »Copyright« bleiben. +#~ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +#~ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#~ msgid "Could not make directory %s writable" +#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden" + +#~ msgid "Could not make directory %s writable: %s" +#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s" + +#~ msgid "Visit the Shotwell web site" +#~ msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite" + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Importieren _von:" + +#~ msgid "Unable to restore photo database %s" +#~ msgstr "Die Fotodatenbank %s konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#~ msgid "Unable open photo %s. Sorry." +#~ msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung." |