summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po401
1 files changed, 209 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0521bc5..df1eaf3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
"de/)\n"
@@ -229,20 +229,28 @@ msgstr ""
"Flowplayer unterstützt werden."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#, c-format
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+"continue."
msgstr ""
-"Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
-"Veröffentlichen nach "
+"Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
+"Veröffentlichung auf %s ist nicht möglich."
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Veröffentlichung nach »%s« als »%s«"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+msgstr ""
+"Eine zur Veröffentlichung benötigte Datei ist nicht verfügbar. "
+"Veröffentlichen nach "
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -251,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Benutzernamen und Kennwort (oder API-Schlüssel) für das mir Ihrer Bibliothek "
"verbundene Gallery3-Benutzerkonto."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -260,7 +268,7 @@ msgstr ""
"zu versuchen, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort unterhalb "
"erneut ein."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -270,11 +278,11 @@ msgstr ""
"Instanz zu sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt eingegeben "
"haben und dass Sie keine nachfolgenden Bestandteile haben (z.B.: index.php)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
@@ -388,13 +396,13 @@ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 Pixel"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 Pixel"
@@ -525,7 +533,7 @@ msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
#: ../src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
@@ -669,12 +677,12 @@ msgid "Upload _size:"
msgstr "_Größe zum Hochladen:"
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
msgid "Just me"
msgstr "Nur mich"
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
@@ -728,50 +736,57 @@ msgstr ""
"Sie sind bei Flickr als %s angemeldet.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
+"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+msgid_plural ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr[0] ""
+"Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen "
+"limitiert.\n"
+"Diesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen."
+msgstr[1] ""
"Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen "
"limitiert.\n"
"Diesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Ihr Flickr-Pro-Konto erlaubt unbeschränkte Uploads."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotos _sichtbar für:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Videos _sichtbar für:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Friends & family only"
msgstr "Nur Freunde und Familie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
msgid "Family only"
msgstr "Nur Familie"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Friends only"
msgstr "Nur Freunde"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 Pixel"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 Pixel"
@@ -1010,7 +1025,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
@@ -1138,7 +1153,7 @@ msgstr "_Ein Problem melden …"
#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
+#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
msgid "_Cancel"
@@ -1487,9 +1502,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d Fotos entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
-#: ../src/Resources.vala:641
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
+#: ../src/Resources.vala:649
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -2003,49 +2018,52 @@ msgstr "Ereignis umbenennen"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
+#. Dialog title
+#. Button label
+#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
msgid "Edit Title"
msgstr "Titel bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
+#. Dialog title
+#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Bearbeite Kommentar des Ereignisses"
-#: ../src/Dialogs.vala:1343
+#: ../src/Dialogs.vala:1348
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Foto-/Video-Kommentar bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1360
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Datei entfernen und _löschen"
msgstr[1] "Dateien entfernen und _löschen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1364
+#: ../src/Dialogs.vala:1369
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek _entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: ../src/Dialogs.vala:1412
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: ../src/Dialogs.vala:1412
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1409
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2055,87 +2073,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: ../src/Dialogs.vala:1418
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: ../src/Dialogs.vala:1418
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1434
+#: ../src/Dialogs.vala:1439
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/Dialogs.vala:1446
msgid "_Remove"
msgstr "Entfe_rnen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1447
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1447
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1535
+#: ../src/Dialogs.vala:1540
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1682
+#: ../src/Dialogs.vala:1687
msgid "AM"
msgstr "Vormittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1683
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
msgid "PM"
msgstr "Nachmittag"
-#: ../src/Dialogs.vala:1684
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1699
+#: ../src/Dialogs.vala:1704
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel"
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: ../src/Dialogs.vala:1709
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos"
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+#: ../src/Dialogs.vala:1716
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "Original Bilddatei _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+#: ../src/Dialogs.vala:1716
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "Original Bilddateien _verändern"
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+#: ../src/Dialogs.vala:1719
msgid "_Modify original file"
msgstr "Originale _Bearbeiten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+#: ../src/Dialogs.vala:1719
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Verändere Originaldateien"
-#: ../src/Dialogs.vala:1800
+#: ../src/Dialogs.vala:1805
msgid "Original: "
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1801
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1802
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1891
+#: ../src/Dialogs.vala:1896
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2144,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1892
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2153,31 +2171,31 @@ msgstr ""
"Aufnahmezeit wird um \n"
"%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
-#: ../src/Dialogs.vala:1894
+#: ../src/Dialogs.vala:1899
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
-#: ../src/Dialogs.vala:1895
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
-#: ../src/Dialogs.vala:1941
+#: ../src/Dialogs.vala:1946
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2196,50 +2214,50 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Und %d andere."
-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
+#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2070
+#: ../src/Dialogs.vala:2075
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2077
+#: ../src/Dialogs.vala:2082
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2081
+#: ../src/Dialogs.vala:2086
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2100
+#: ../src/Dialogs.vala:2105
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2101
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
-#: ../src/Dialogs.vala:2102
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie"
-#: ../src/Dialogs.vala:2112
+#: ../src/Dialogs.vala:2117
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2119
+#: ../src/Dialogs.vala:2124
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2129
+#: ../src/Dialogs.vala:2134
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2164
+#: ../src/Dialogs.vala:2169
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
@@ -2247,41 +2265,41 @@ msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
+#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
msgid "(Help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2321
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Jahr%sMonat%sTag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2323
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Jahr%sMonat"
-#: ../src/Dialogs.vala:2325
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Jahr%sMonat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2327
+#: ../src/Dialogs.vala:2332
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Jahr-Monat-Tag"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2565
+#: ../src/Dialogs.vala:2570
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Ungültiges Muster"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2668
+#: ../src/Dialogs.vala:2673
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2289,31 +2307,31 @@ msgstr ""
"Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
"können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: ../src/Dialogs.vala:2678
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Fotos ko_pieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2674
+#: ../src/Dialogs.vala:2679
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Import durch Verlinken"
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: ../src/Dialogs.vala:2680
msgid "Import to Library"
msgstr "In Bibliothek importieren"
-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
msgid "Remove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2686
+#: ../src/Dialogs.vala:2691
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
-#: ../src/Dialogs.vala:2700
+#: ../src/Dialogs.vala:2705
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2336,7 +2354,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2704
+#: ../src/Dialogs.vala:2709
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2359,7 +2377,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2708
+#: ../src/Dialogs.vala:2713
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2382,7 +2400,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2740
+#: ../src/Dialogs.vala:2745
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2396,7 +2414,7 @@ msgstr[1] ""
"löschen?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2757
+#: ../src/Dialogs.vala:2762
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3245,353 +3263,359 @@ msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen"
msgid "_All Photos"
msgstr "_Alle Fotos"
-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
+#. Button label
+#. Button tooltip
+#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252
msgid "Show all photos"
msgstr "Alle Fotos anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:254
msgid "_Ratings"
msgstr "_Bewertungen"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:257
msgid "_Filter Photos"
msgstr "Fotos _filtern"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "Filter Photos"
msgstr "Fotos filtern"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren …"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Pu_blish..."
msgstr "_Veröffentlichen …"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:273
msgid "Edit _Title..."
msgstr "_Titel bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#. Button label
+#: ../src/Resources.vala:279
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Bearbeite _Kommentar des Ereignisses"
-#: ../src/Resources.vala:280
+#: ../src/Resources.vala:284
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:285
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit anpassen"
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "Add _Tags..."
msgstr "_Tags hinzufügen …"
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: ../src/Resources.vala:288
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Tags hinzufügen …"
-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
+#. Dialog title
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323
msgid "Add Tags"
msgstr "Tags hinzufügen"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:292
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Send _To..."
msgstr "_Senden an …"
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:299
msgid "Send T_o..."
msgstr "Senden _An"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:301
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:303
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Ein Bild durch Eingabe von Text suchen, der im Namen oder in den Tags "
"enthalten ist"
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:305
msgid "_Flag"
msgstr "_Markieren"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:307
msgid "Un_flag"
msgstr "Markierung au_fheben"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:315
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Tag »%s« hinzufügen"
-#: ../src/Resources.vala:312
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: ../src/Resources.vala:318
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen"
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:328
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "Tag »%s« _entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: ../src/Resources.vala:332
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Tag »%s« entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:335
msgid "Delete Tag"
msgstr "Tag entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:330
+#: ../src/Resources.vala:338
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: ../src/Resources.vala:341
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Tag »%s« _umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:337
+#: ../src/Resources.vala:345
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:348
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:350
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Tags _ändern …"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:351
msgid "Modify Tags"
msgstr "Tags ändern"
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: ../src/Resources.vala:354
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Foto als »%s« taggen"
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: ../src/Resources.vala:354
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Fotos als »%s« taggen"
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: ../src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen"
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:359
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen"
-#: ../src/Resources.vala:355
+#: ../src/Resources.vala:363
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: ../src/Resources.vala:368
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:369
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:373
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
"Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits "
"vorhanden ist."
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:377
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits "
"vorhanden ist."
-#: ../src/Resources.vala:372
+#: ../src/Resources.vala:380
msgid "Saved Search"
msgstr "Gespeicherte Suche"
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:382
msgid "Delete Search"
msgstr "Suche löschen"
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: ../src/Resources.vala:385
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten …"
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:386
msgid "Re_name..."
msgstr "_Umbenennen …"
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:389
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: ../src/Resources.vala:393
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Suche »%s« löschen"
-#: ../src/Resources.vala:543
+#: ../src/Resources.vala:551
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "%s bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:544
+#: ../src/Resources.vala:552
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Mit %s bewerten"
-#: ../src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:553
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Wird mit %s bewertet"
-#: ../src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:555
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Anzeige %s"
-#: ../src/Resources.vala:548
+#: ../src/Resources.vala:556
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:557
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s oder besser"
-#: ../src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:558
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s oder besser anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:559
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
-#: ../src/Resources.vala:642
+#: ../src/Resources.vala:650
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:643
+#: ../src/Resources.vala:651
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:653
msgid "_Restore"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/Resources.vala:646
+#: ../src/Resources.vala:654
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:656
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:649
+#: ../src/Resources.vala:657
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
-#: ../src/Resources.vala:652
+#: ../src/Resources.vala:660
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s"
-#: ../src/Resources.vala:655
+#: ../src/Resources.vala:663
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:665
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: ../src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:667
msgid "Select _All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: ../src/Resources.vala:668
msgid "Select all items"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -3599,20 +3623,20 @@ msgstr "Alle auswählen"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:741
+#: ../src/Resources.vala:749
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:746
+#: ../src/Resources.vala:754
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:750
+#: ../src/Resources.vala:758
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b, %Y"
@@ -3622,14 +3646,14 @@ msgstr "%a %d. %b, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
+#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:760
+#: ../src/Resources.vala:768
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -4998,13 +5022,6 @@ msgstr "T_itel anzeigen"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Datei, die veröffentlicht werden soll, ist nicht verfügbar. Die "
-#~ "Veröffentlichung auf %s ist nicht möglich."
-
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "Nur _entfernen"